Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
KG 2005 ¥ 10 ∂
Kirchenzentrum in München-Riem
Architekten:
Florian Nagler Architekten, München
Mitarbeiter:
Steffen Bathke, Stefan Lambertz, Günther
Möller, Matthias Müller, Thomas Neumann
Tragwerksplaner:
merz kaufmann partner, Dornbirn
Sophienkirche (ev.)
Vertikalschnitte
1 1
Horizontalschnitte
1 1
Maßstab 1:20
2 2
2 2
3 3
3 3
Sophienkirche (Prot.)
Vertical sections
Horizontal sections
scale 1:20
4 4
4 4
??
??
5 5
5 5
6
6
7 7
7 7
c c c
c c c
Photo: Stefan Müller-Naumann, München
9 8 9
8 9
10 10
10 10
cc
8 8
8 8
3 Kirchenzentrum in München-Riem 2005 ¥ 10 ∂
12 12
12
1
1
13 13
13 1 Aluminiumblech 3 mm 1 3 mm aluminium sheet
2 Sonnenschutzglas, begehbar: 2 walk-on solar insulating glass:
ESG 12 + SZR 16 + VSG 2≈ 12 mm 12 mm toughened glass; 16 mm cavi-
14 3 Aluminiumrohr ¡ 60/100 mm auf ty; 2≈ 12 mm lam. safety glass;
14 14 Stahlrohr Ø 60 mm, Höhe justierbar 3 60/100 mm RHS aluminium on Ø
4 Trägerrost aus 22 Balkenlagen: 60 mm steel tube, height adjustable
Träger/Schubknaggen Vollholz 4 girder grid of 22 layers:
Fichte 100/200 mm mit eingeklebten girders/steel cleats 100/200 mm
Rohrhülsen für Zugstangen solid spruce with glued sleeves
17 5 Randträger vorfabriziert: for tie bars
17 17 Vollholz 80/200 mm beplankt mit 5 prefabricated edge girder:
Dreischichtplatte 20 mm 80/200 mm solid timber veneered with
6 Vorsatzschale Ziegel wilder 20 mm three-ply sheet
Verband 240/115/52 mm 6 240/115/52 mm brick facing
16 16 Anstrich Silikatfarbe mit Quarzsand random bond coated with silicate
16 Mörtelfuge 10 mm paint with quartz sand, 10 mm mortar
Hinterlüftung 80 mm joint, 80 mm ventilation cavity, 100
Dämmung Mineralwolle 100 mm mm mineral wool insulation, 300 mm
Stahlbeton 300 mm reinf. conc.
15 7 Leisten Lärche sägerau 50/40 mm 7 50/40 mm sawn larch battens
15 15 Leisten Hartholz 28/8 mm, Vlies 28/8 mm hardwood battens, mat
Kantholz 60/100 mm 60/100 mm wood bearer
Absorbermatte 40 mm 40 mm absorber mat
8 Fertigteil Stahlbeton 160/200 mm 8 160/200 mm precast concrete
9 Festverglasung: 9 fixed glazing: 2≈ 8 mm
ESG 8 + SZR 24 + ESG 8 mm toughened glass with 24 mm cavity
d d 10 Magnesitestrich 15 10 15 mm magnesite screed + 118 mm
d d d Zementestrich 118 mm cement screed, polythene sealing,
PE-Folie, Trittschalldämmung 20 mm 20 mm footstep sound insulation,
Wärmedämmung 2≈ 40 mm 2≈ 40 mm thermal insulation, bitumen
8 18 Bitumenbahn, Stahlbeton 200 mm seal, 200 mm reinf. conc.
18 8 18 11 Kies, Diffusionsvlies 11 gravel, diffusion mat, 50 mm polysty-
Polystyrol-Hartschaum 50 mm, rene rigid foam, 2-ply welded sheet,
Schweißbahn 2-lagig, Polymerbahn polymer sheeting, 100 mm glass wool
Dämmung Schaumglas 100 mm insulation, emergency bitumen seal,
Notabdichung Bitumenbahn 57 mm laminated wood veneer, 42
Furnierschichtholz 57 mm mm mineral fibre absorber, mat
Absorber Mineralfaser 42 mm, Vlies 12 12 mm toughened glass; 16 mm cavi-
12 ESG 12 + SZR 16 + VSG 2≈ 12 mm ty; 2≈ 12 mm lam. safety glass
13 Rahmen Vollholz 40/80 mm mit 13 40/80 mm timber frame with
Dreischichtplatte 20 mm 20 mm triple-ply sandwich panel
14 Rost Lärche 30/80 mm 14 30/80 mm larch grid
15 Hauptträger BSH 1300/120 mm 15 main girder, 1300/120 mm lam. timber
16 Queraussteifung Vollholz 80/120 mm 16 cross bracing, 80/120 mm solid timber
17 Randträger vorfabriziert: 17 prefabricated edge girder
Vollholz 80/160 mm mit 80/160 mm solid timber with
Dreischichtplatte 20 mm 20 mm triple-ply sandwich panel
18 ESG 10 mm mit keramischer 18 10 mm toughened glass with enamel
Schmelzfarbe und Kaltfarbe and opaque cold colour
6
6
18 18
18
dd
8 8
8
∂ 2005 ¥ 10 Kirchenzentrum in München-Riem 4
1 5
1 5
ee
5
6
Foyer Pfarrsaal Foyer of parish hall
Horizontalschnitte • Vertikalschnitt Horizontal sections • Vertical sections
Maßstab 1:20 scale 1:20 6
f f
f f
9 7
9 7
8
2
1 8
3
ff e e
5 Kirchenzentrum in München-Riem 2005 ¥ 10 ∂
2
1
8 3
8 3
gg
7
1 3 mm aluminium sheet 9
mark the transitions in use on the inside. The 18 mm lam. wood construction board
resulting shell lengths (17.5 m and 5–10 m in on both sides
10
the corners), however, do not conform to 50/40/3 mm steel RHS
2 50/170 mm larch frame
building regulations, so additional measures 3 2≈ 6 mm toughened glass with
were implemented. Horizontal brackets with 16 mm cavity
sliding surfaces ensure concordant move- 55/30 mm aluminium-flat cover strip
on aluminium fixing strip
ments, toothed sheets in bed joints form fixed 4 70/27 mm larch grid with
points and enable continuous shells in the Ø 20 mm threaded bar
corners; reinforcement in the bed joints re- 5 2≈ 6 mm lam. safety glass parapet
6 cover, 19 mm triple-layer larch
duces crack formation. A horizontal joint at 3 mm aluminium
both plinth and parapet levels takes care of 150 mm mineral wool, vapour barrier 11
ventilation; another such joint at a height of 7 25/30 mm larch grid, planed,
untreated, 75/55 mm steel angle
three metres links all entrances and connect- 8 door, 19 mm glulam, oiled larch
ing corridors and minimises shell height to 10 mm plywood, 35 mm glass wool,
7 m. Precisely positioned joints and alumini- 19 mm untreated glulam larch
9 15 mm steel fin
um-framed openings present an interesting 10 35 mm perforated steel
contrast to the uneven texture of the masonry. 11 235/20 mm solid aluminium case
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2005 ¥ 10 ∂
Institutsgebäude in Freiburg
Architekten:
Erzbischöfliches Bauamt Freiburg
Christof Hendrich, Anton Bauhofer
Mitarbeiter:
Nicole Seemann, Christof Schwer,
Jochen Zeh
Tragwerksplaner:
Mohnke Bauingenieure, Denzlingen
In seiner Maßstäblichkeit und Materialität schossweise abgefangen und mit Edelstahl- schichteten, dunkelgrauen Aluminiumkant-
setzt das Karl-Rahner-Haus einen neuen ankern an der tragenden Stahlbetonwand teilen setzen eine präzise Zäsur zwischen
baulichen Akzent innerhalb der heterogen rückverankert wird. Um das Mauerwerk wie dem Element der Mauer und der Öffnung.
Nachbarschaft von herrschaftlichen Villen, eine homogene Haut durchgängig um die Im Inneren verbindet ein lichtdurchflutetes,
Büro- und Verwaltungsbauten. Das Gebäu- Ecke zu ziehen, werden an den Fensterstür- drei Stockwerke hohes Foyer, das gleich-
de, das in unmittelbarer Nähe zu Freiburgs zen und an den Untersichten auskragender zeitig als Ausstellungshalle fungiert, die
Altstadt liegt, nimmt nun drei theologische Bauteile Betonfertigteilplatten abgehängt, großzügigen Räumlichkeiten für Veranstal-
Institute auf, die bisher an unterschiedlichen die mit drei Zentimeter starken Klinkerplat- tungen mit denen des Verwaltungs- und
Orten untergebracht waren. Die klare Sil- ten verblendet sind. Eine strenge Rhythmi- Gästetrakts. Im Inneren prägt die feine Ab-
houette des plastisch differenzierten Bau- sierung durch regelmäßig gesetzte Öffnun- stimmung zwischen den hellgrauen, ge-
körpers changiert in blauvioletten Farbnuan- gen kennzeichnet den entlang des Straßen- spachtelten Sichtbetonwänden und dem
cen der vorgesetzten Fassade aus strang- raumes liegenden Verwaltungstrakt. Dage- warmen Farbton von Eichenholz das farbli-
gepressten, beim Brand individuell verform- gen prägt das Spiel von geschlossenen che Zusammenspiel – der Kontrast zur Kör-
ten Klinkersteinen. Kaum sichtbare Fugen Flächen und großzügigen Panoramaöffnun- nigkeit und Haptik der im wilden Verband
gewährleisten die Hinterlüftung der Mauer- gen die Fassade des auskragenden Kopf- gemauerten Fassade wird hier wirkungsvoll
werkschale, die mit Edelstahlkonsolen ge- baus. Feine Fensterrahmen aus pulverbe- in Szene gesetzt.
11
9
10
10
aa 3. OG
-
a 1 3 a 7
5
4 8
2
EG 2. OG
-
Photo: Roland Halbe, Stuttgart
In both scale and material the Karl Rahner this outer leaf of the cavity wall ensure ade- ground floor, presents an interesting interplay
Building adds a new dimension to its neigh- quate ventilation, stainless steel brackets of closed surfaces and generously glazed
bourhood, a heterogeneous mix of villas support the facade at each floor, and stain- panorama openings.
and office blocks close to the old town centre less steel ties anchor it to the supporting wall The powder-coated, dark-grey aluminium on
of Freiburg in the southern Rhine valley. of reinforced concrete behind. the window frames draws a fine, sharp line
Brought together in this new building are The masonry stretches around the corners between the masonry walls and the openings.
three theological institutes that were previous- of the building like a continuous skin. To Inside the building a light-filled, three-storey-
ly on separate sites. It has a clear silhouette achieve this precast concrete slabs were high foyer links the generously sized rooms for
with almost chiselled articulation of volumes suspended from window lintels and the un- events and festivities with the office floors and
and openings. Blue-violet shaded bricks on derside of projecting parts; these slabs are guest rooms. The foyer also doubles as an
the outer leaf of the cavity wall further en- faced with 3-cm thick engineering brick. The exhibition hall. The pale grey of the fair-faced
hance this impression. The bricks are wirecut main office section, which faces the street, is concrete walls inside the building harmonises
engineering bricks, each one individually pierced with a regular, almost rhymical ar- subtly with the warm tones of the oak fittings
shaped and sintered with traces of enamel on rangement of openings. By contrast the – the contrast with the grainy texture of the
the surface. The bricks were fired in an old facade at the end of the block, where the up- shimmering, random-bond brick facade could
peat-fuelled kiln. Barely detectable joints in per floors are cantilievered out beyond the hardly be more stark.
Horizontalschnitt Eckfenster
Vertikalschnitt Westfassade 3
Maßstab 1:20
10
Horizontal section of corner window
Vertical section of west facade
scale 1:20
8
10
-
bb
1 0.7 mm copper-sheet coping attached to stainless steel bracket 13 19 mm oak-veneered wooden acoustic board
separation layer of roofing paper 5 220/30/52 mm engineering brick 8 mm shadow gap
27 mm laminated board precast concrete 200/19 mm solid oak edging
80–100 mm wooden wedge dowelled suspended via stainless steel plates 14 24 mm oak-veneered chipboard
every 60 cm to concrete parapet 6 4≈ 114/78 mm wood bearers 8 mm shadow gap
60 mm insulation in the spaces 100/40 mm oak post attached 24 mm solid oak base
separation layer of roofing paper via steel angle to reinf. conc. floor 15 acoustic ceiling
2 80 mm substrate, filter mat 7 triple glazing, wood/aluminium profile 2≈ 1.25 mm plasterboard
two layers of bituminous roofing seal 9 mm lam. safety glass +16 mm cavity +6 mm float 20 mm shadow gap
max. 120 mm polystyrene insulation to falls 8 2≈ 28 mm oak-veneered 19 mm oak-veneered cover
vapour barrier chipboard window cill 16 150/23 mm oak planks
250 mm reinf. conc. 9 80/25/15/2 mm powder-coated 57 mm screed
3 outer leaf of cavity wall aluminium sheet 0.2 mm polythene sheet separation layer
220/105/52 mm peat-fired engineering external sunshade in 20 mm polystyrene board insulation
bricks in random bond 95/95 mm roller housing 50 mm polystyrene board insulation
supported on 5 mm stainless steel bracket 10 100/50/2 mm powder-coated bent aluminium 300 mm reinf. conc.
tied back to reinf. conc. wall window frame 17 40 mm cavity
50 mm cavity 11 1400/2 mm sloping aluminium sheet • 120 mm mineral wool thermal insulation
120 mm mineral wool thermal insulation 18 mm plywood 18 3≈ 105/78 mm wood bearers attached
250 mm plastered reinf. conc. max. 40 mm thermal insulation to falls via steel angle to reinf. conc. floor
4 105/238 mm precast concrete lintel faced on 5 mm plywood 19 130/60/3 mm powder-coated aluminium-sheet
with 220/30/52 mm engineering brick 12 120 mm mineral wool thermal insulation window-frame
3 Institutsgebäude in Freiburg 2005 ¥ 10 ∂
-
1
3
1 Abdeckung Kupferblech 0,7 mm
Trennschicht Dachpappe
6
Mehrschichtplatte 27 mm
Holzkeil 80–100 mm im Abstand von 60 cm
auf Betonattika gedübelt, dazwischen
4 Dämmung 60 mm
Trennschicht Dachpappe
13 2 Substrat 80 mm, Filtervlies
Dachabdichtung Bitumenbahn zweilagig
9 5
Gefälledämmung Polystyrol max. 120 mm
Dampfsperre
Stahlbeton 250 mm
3 Vorsatzschale Torfbrandklinker
Oldenburger Format im wilden Verband
7 220/105/52 mm, auf
Konsole Edelstahl 5 mm
Rückverankerung an Stahlbetonwand
10
Hinterlüftung 50 mm
Wärmedämmung Mineralwolle 120 mm
Stahlbeton gespachtelt 250 mm
4 Fenstersturz: Klinkerplatten 220/30/52 mm auf
8 11 Betonfertigteil 105/238 mm
5 Klinkerplatten 220/52/30 mm
auf Betonfertigteilplatte
14
Abhängung Edelstahllaschen
6 Kantholz 4≈ 114/78 mm
Pfosten Eiche 100/40 mm mit
16 Stahlwinkel an Stahlbetondecke befestigt
12 7 Dreifach-Isolierverglasung Holz-Alu-Profil
3 9 mm VSG + 16 mm SZR + 6 mm Float
8 Fensterbank Spanplatte 2≈ 28 mm,
Eiche furniert
9 Aluminiumblech pulverbeschichtet,
80/25/15/2 mm
Sonnenschutz außenliegend in
4 Kassettenrolle 95/95 mm
10 Fensterrahmen Aluminium gekantet,
pulverbeschichtet 100/50/2 mm
15 9 11 Aluminiumblech geneigt 1400/2 mm
Sperrholzplatte 18 mm
Wärmedämmung im Gefälle max. 40 mm auf
7 10
Sperrholzplatte 5 mm
12 Wärmedämmung Mineralwolle 120 mm
b b 13 Holzakustikplatte eichenfurniert 19 mm
Schallabsorption Vlies, Mineralwolle 30 mm
8 Schattenfuge 8 mm
Randfries Eiche massiv 200/19 mm
14 Spanplatte Eiche furniert 24 mm
3 Schattenfuge 8 mm
Sockel Eiche massiv 24 mm
16
15 Akustikdecke Gipskarton 2≈ 12,5 mm
Schattenfuge 20 mm
Blendholz eichenfurniert 19 mm
16 Dielen Eiche 150/23 mm
Estrich 57 mm
Trennlage PE Folie 0,2 mm
Dämmung Polystyrol-Platten 23 mm
Dämmung Polystyrol-Platten 50 mm
Stahlbeton 300 mm
4 17 Hinterlüftung 40 mm
Wärmedämmung Mineralwolle 120 mm
18 18 Kantholz 3≈ 105/78 mm mit
15
Stahlwinkel an Stahlbetondecke befestigt
19 Fensterrahmen Aluminiumblech
19 17 5 pulverbeschichtet 130/60/3 mm
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2005 ¥ 10 ∂
o
Entrance Gallery to Amnesty
International’s Headquarters in London
Architekten:
Witherford Watson Mann Architects, London
Gregori Chiarotti Architects, London
Mitarbeiter:
Stephen Witherford, Chris Watson,
William Mann, Nello Gregori
Tragwerksplaner:
Adams Kara Taylor, London
6
versetzte Fassade der Fabrik und den Neu-
bau begrenzt ist, weist zum Haupteingang.
Seine Größe ist von der Proportion der Fen-
ster des Bestandes abgeleitet. Der anschlie-
ßende Ausstellungsbereich wird mittels
Oberlichter und großer Öffnungen belichtet.
Durch seine Klinkerwände scheint dieser
Raum zunächst schwer bespielbar zu sein. a
Klappläden an den Fenstern lösen dieses
Problem auf zweifache Weise. Tagsüber
dienen die beleuchteten Kästen als raum- 3 2
3
haltige Ausstellungsflächen; nachts können
sie in die Fensterlaibungen zurückgedreht
werden. Überlebensgroße Porträts von Men-
schen unterschiedlicher Nationalität strahlen a
dann die friedliche Botschaft von Amnesty
in die Straßen der Stadt.
4
3 1 2
3
a
∂ 2005 ¥ 10 Eingangsgebäude von Amnesty International in London 2
The search for a suitable building to house the with the blue-brown engineering brick, giving
new headquarters (the Human Rights Action rhythm to the facade and emphasis to the re-
5 Centre) of Amnesty International UK in Lon- cessed windows. The walls of the annexe are
don came up with an old furniture factory in a double-leaf construction, the inner leaf being
the up-and-coming district of Shoreditch. This half a brick thick, the outer one a full brick in
brick building offered good potential for creat- thickness. Between the two leaves is an insu-
ing well-lit offices in the upper floors and high- lated cavity. Expansion joints were avoided
ceilinged, public areas on the ground floor. through the use of lime mortar. Wind loads
Between the existing front wall and the prop- are accommodated by reinforcing the inner
erty line a new, single-storey annexe was built leaf with a vertical steel section.
as an entrance gallery. Housed here are the The main entrance lies in the angle between
foyer, exhibition area, a stage and a break-out the end of the annexe and the front of the old
area for the staff. factory building. Its dimensions are derived
The two parts of the building harmonise in from the proportions of the existing windows.
both use of materials and the proportions and Inside the exposed brickwork in the exhibition
spacings of window and door openings. As area does not lend any air of weight to the in-
7
with the existing building, the outer walls of terior, as the space is well lit through skylights
6 the new annexe are a masonry construction and large windows. Lightboxes in the form of
of small-format bricks. Inside the finishes are window shutters perform a dual function. By
simple and robust, e.g. the brickwork is ex- day they are part of the exhibition, at night
posed or finished with a cement-sand slurry. they fold back towards the window, the large
The need to provide wall space for exhibitions photographic portraits of people of different
also influenced the choice of material. Pale- nationalities sending out a peaceful message
coloured concrete lintels and cills contrast from Amnesty into the streets of London.
-
10 11
7 12
10
b
11
9
8 7
b
13
Vertikalschnitte • Horizontalschnitt
Maßstab 1:20
1 Bitumenbahn zweilagig 8 mm
Dämmung Polyurethan Hartschaum100 mm
Dampfsperre 3,5 mm
Holzwerkstoffplatte 19 mm
Lattung 20 – 80 mm
Balken Redwood 50/250 mm
2 Isolierverglasung in Aluminiumrahmen
thermisch getrennt 5
3 Holzwerkstoffplatte 19 mm
4 Außenwand (Bestand)
5 Isolierverglasung in Holzrahmen Jatoba
144/69 mm
c c 6 Fenstersturz Betonfertigteil
7 Kabelkanal
8 Ausstellungsdisplay Faltladen beleuchtet
15 in Stahlrahmen
9 Stahlprofil } 110/100/6 mm
10 Außenwand Klinker 215/102,5/65 mm
Hinterlüftung 90 mm, Wärmedämmung 40 mm
Innenwand: Klinker 215/102,5/65 mm
14 16 11 Aussteifung Stahlrohr ¡ 85/60/5 mm
12 Parkett Kiefer 19 mm
Estrich 85 mm Trennlage PE-Folie 14
Stahlbeton 150 mm
Wärmedämmung druckfest 30 mm
13 Eingangstüre Isolierverglasung
in Holzrahmen Jatoba 115/63 mm
14 Holzverkleidung Jatoba 19 mm
15 Lüftungsauslass
16 Verkleidung Weichholz 19 mm
20–80 mm battens
50/250 mm redwood joist 13
2 double glazing in aluminium
frame, thermally separated
3 19 mm composite wood board
4 brickwork, existing
5 double glazing in 144/69 mm jatoba wood frame
6 precast concrete lintel
7 cable channel
8 lightboxes, illuminated
folding shutters in steel frame
9 110/100/6 mm steel T-section
10 outer leaf, 215/102.5/65 mm engineering brick
90 mm cavity with 40 mm thermal insulation
inner leaf, 215/102.5/65 mm engineering brick
11 horizontal bracing, 85/60/5 mm steel RHS
12 19 mm pine woodblock flooring
85 mm screed, polythene separation layer
150 mm reinf. conc.
30 mm compression-resistant thermal insulation
13 double-glazed entrance doors
in 115/63 mm jatoba wood frame
4 14 19 mm jatoba wood cladding
15 air vent
16 19 mm softwood cladding
cc
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2005 ¥ 10 ∂
Studentenwohnheim in Amsterdam
Architekten:
Claus en Kaan Architecten, Amsterdam
Felix Claus, Jaap Gräber
Mitarbeiter:
Roland Rens
Tragwerksplaner:
Van Rossum Raadgevende Ingenieurs,
Amsterdam
aa
Das Studentenwohnheim in der Sarphati- de ohne offensichtliche Anlehnung an die This hall of residence in Sarphatistraat is part
straat ist Teil eines neuen Straßenzuges, der historische Umgebung gestaltet. Die aus of a line of buildings that corrects a recent in-
den städtebaulichen Zustand vor einem frü- dem Raster ausbrechenden Fenster sind tervention, reinstating the street-front situation
heren Eingriff wiederherstellt. Der Master- gedacht als subtile, zeitgemäße Variante typical of Amsterdam. The development, part
plan von Pi de Bruyn des Büros de Architec- der mit dekorativen Elementen versehenen of Pi de Bruyn’s master plan, contains three
ten Cie gibt vor, die typische Amsterdamer Fenster und Türen aus der Entstehungszeit sections, de Bruyn himself designing the cor-
Straßenfront erneut zu schließen. Der Stra- der Straße. Über dem Erdgeschoss mit Ge- ner, VMX the central section and Claus en
ßenzug besteht aus drei Teilen, wobei das schäftsräumen sind 61 Studentenapparte- Kaan the longest building. Although it was an
Eckgebäude von De Bruyn selbst und der ments untergebracht. Diese sollten für die 9 of senti-
urban repair project, there is no8 hint
mittlere Abschnitt vom Architektenbüro VMX Zielgruppe so kostengünstig wie möglich mentality or nostalgia about the new building.
stammt. Der Entwurf des dritten Gebäudes sein. Die Größe der einzelnen Bereiche ent- No concessions appear to have been made
von Claus en Kaan Architecten sah ur- spricht daher genau den Minimalanforde- to the historic environment. Save perhaps for
sprünglich eine Verknüpfung mit der 1908 rungen der Bauordnung, die auch den Ab- 10
the way the architects have transposed the
errichteten Nachbarbebauung von H. P. stellraum innerhalb der Wohnungen vorgab. early-20th-century window, door and cornice
Berlage vor. Ein in den 60er-Jahren zer- Das Gebäude ist in Stahlbeton-Schotten- decoration into a subtle, contemporary ver-
störter Teil dieser Bebauung sollte im Stil bauweise errichtet und zur Straße hin mit sion – in the irregular arrangement of the win-
des neuen Studentenwohnheims ergänzt Leichtbauwänden ausgefacht, denen eine dows. On the ground floor are shops, and
werden. Dies konnte jedoch nicht realisiert äußere Mauerwerkschale vorgehängt wur- above, 61 student rooms. A cross-wall con-
werden, nachdem ein anderer Besitzer das de. Bündig eingesetzte Glas- und Edelstahl- struction of reinforced concrete forms the
Grundstück übernommen hatte. Auch wenn flächen wechselnder Größe im Erdgeschoss building’s frame; the walls fronting the street
die Bebauung als Stadtreparatur zu verste- beleben die Fassade zusätzlich zu den ver- are a lightweight construction faced with
hen ist, wurde jede Sentimentalität oder setzten, tief in der Laibung liegenden Fens- brick. Glass and stainless steel accents on the
Nostalgie vermieden und das neue Gebäu- tern der Appartements. façade inject rhythm and contrast.
7 7 7
11
8 9
5 6 7 5 7 6
11
8 9
10
-
10
2. OG
7 7 7
5 6 7 7 5 7 7
7 6 5
5 6 7 5 7 6 5
EG
a
a
∂ 2005 ¥ 10 Studentenwohnheim in Amsterdam 2
o
8
4
bb
1 4 5
b b
3 6
2
9
10
Architekt:
Conradin Clavuot, Chur
Mitarbeiter:
Norbert Mathis, Flurin Camenisch
Claudia Clavuot-Merz, Site plan
Andrea Vassella (Ausführung / Bauleitung) scale 1:4000
Tragwerksplaner: Floor plans • Sections
scale 1:250
Edy Toscano AG SA, Poschiavo
Zurückhaltend gestaltet, fast alltäglich wirkt nem Raster; da einige der Felder geschlos- Houses in Val Poschaivo, in the Swiss canton
das Wohnhaus im Graubündener Puschlav- sen sind, entsteht der Eindruck traditioneller of Grisons, have traditionally been built close
tal. Das 300 Meter hoch gelegene Tal wird Fassaden. Glatte, erhabene Friese betonen together to give protection against the harsh
von 4000 Meter hohen Bergen gesäumt und die Öffnungen, in denen die Holzfenster tief climate. The development plan for Li Curt,
ist geprägt von feuchtem, windreichem Kli- in der Fassade sitzen. Der Innenausbau bil- however, departs from this convention. Re-
ma. Um die Häuser vor der Witterung zu det einen Kontrast zur schweren Hülle des sponding to this, the architects chose a tradi-
schützen, wurde seit jeher sehr dicht ge- Hauses. Stützenfrei spannen auf Unterzü- tional shape for this new house, and solid ma-
baut. Ortsuntypisch ist der Bebauungsplan gen gelagerte Brettstapeldecken von Außen- terials. The placement of windows draws on
für ein Wohngebiet in Li Curt mit freistehen- wand zu Außenwand. Die Räume werden the local vernacular. Rough render on the
den Einfamilienhäusern. Die Architekten des von möbelartigen Einbauten unterteilt, die brick walls and smooth, raised friezes around
Wohnhauses entschieden sich für einen ein- Flächen zonieren, Nischen bilden und Funk- the openings add constrast and emphasis.
fachen Baukörper aus massiven Materialien. tionen wie Küche und Bad aufnehmen. Der Wood dominates on the interior fittings.
Die äußeren Oberflächen sind rau und grob, Innenausbau ist weitgehend im Rohzustand Planked floors, supported on joists, stretch
der Putz verleiht den aus Ziegeln gemauer- belassen: verputzte Wände ohne Anstrich, across the entire house in a column-free span.
ten Außenwänden eine lebendige Oberflä- grob gehobelte Holzflächen, kräftig struktu- The rooms are divided by floor-to-ceiling built-
che. Die Verteilung der Fenster unterliegt ei- rierte Holzriemenböden prägen das Bild. in units made of roughly planed wood.
a a a 1 Wohnen 1 Lounge
2 Kochen 2 Kitchen
3 Essen 3 Dining room
4 Vorräte / Keller 4 Storeroom/cellar
4 4 4 5 Zimmer 5 Bedroom
6 Bad 6 Bathroom
7 Eingang 7 Entrance
8 Arbeiten 8 Study
4 4 4
5 5 5
7 7 7
2 2 2 3 3 3 6 6 6 8 8 8 8 8 8
-
b b b b b b
1 5 5 5 5 5 55 5 5
1 1
a a a
aa aa bb bb
bb
∂ 2005 ¥ 10 Wohnhaus in Li Curt 2
1
cc
8
9 11
2 1
1
cc
o
8
9 11
3 3
5 5
4 6
7 7
9 9
8 12
c c
11
10
13
6
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2005 ¥ 10 ∂
Wohnhaus in Morcote
House in Morcote
Architekten:
Markus Wespi + Jérôme de Meuron
Architekten, Caviano / Zürich
Tragwerksplaner:
Jäckli + Partner, Effretikon
Fritz Allenbach, Frutigen
An den steilen Hängen des Luganer Sees gleich – aus dem steilen Südhang. Leicht zu werden lediglich von den eingesetzten
liegt das Dorf Morcote. Vom Ortszentrum den Höhenlinien verdreht, wendet sich das Lochfenstern durchbrochen. Eine Wand aus
führt ein Fußweg nach Westen zu einem Gebäude seinem Gegenüber zu, der am ita- voroxidiertem Stahlblech leitet zum Eingang.
gleichförmigen Villenviertel. Die Architekten lienischen Seeufer gelegenen Hafenstadt Durch eine hohe, seitlich beleuchtete Vor-
haben es sich mit dem Haus zur Aufgabe Porto Ceresio. Das Mauerwerk der Außen- halle gelangt man zur Treppe – dem »Rü-
gemacht, die fehlende Beziehung zum hi- wände wurde in einem Arbeitsgang erstellt. cken« des Hauses. Dem Geländeverlauf
storischen Dorfkern und zur Umgebung Der innen und außen sichtbare Backstein folgend führt sie vorbei am Schlafgeschoss
durch konsequente Materialität und Formen- schließt einen Kern aus handelsüblichen bis unter das offene Dach. Nahezu ge-
sprache wieder herzustellen. Verwendet Hochlochziegeln ein. So konnte eine ausrei- schlossene Längswände lenken hier den
wurde der einfache aber vielfältige Baustoff chende Wärmedämmung sichergestellt wer- Blick über die offenen Giebelwände in den
des Hauses – gebrannter Lehm – schon in den. Jede vierte Reihe der Backsteine liegt Gartenhof und hinaus auf den See.
der Römerzeit bei der Gründung der ober- quer. Diese Art des Mauerwerksverbandes Kleinformatige Ziegel dominieren auch im
halb des Ortes liegenden Festung Morcote. ermöglicht es, trotz der Verwendung klein- Inneren die Oberflächen des Gebäudes.
Der langgestreckte Backsteinbau entwickelt formatiger Ziegel die Fassade ohne Deh- Wie die Wände sind auch die Treppe und
8 6 7
sich – einem behauenen, aufrechten Ziegel nungsfugen zu erstellen. Die Außenwände Fußböden mit Backsteinen belegt.
8 6 7
7 4
6 7 5
8
6 4
4
8
5
4 4 4
5
4 4 4
Grundrisse • Schnitt
5 Maßstab 1:400
4 4 4
8 6 7
1 Vorplatz
2 Eingang
3 Technik / Keller
4 Zimmer
5 Bad
6 Kochen / Essen /
Wohnen
7 Gartenhof
8 Loggia
8 5
6 4 4 4
8
6 7
1
7 1
2 3
6 a
12
7 8 6 7 3 a Floor plans • Section
a 2 scale 1:400
1 a
3
1 Forecourt
a a 2 Entrance
2 3 Services /cellar
3 4 Bedroom
a 5 Bathroom
8 a 6 Lounge / kitchen /diner
6 7 Courtyard garden
aa 8 Loggia
7
1
∂ 2005 ¥ 10 Wohnhaus in Morcote 2
5 8
14
bb
The village of Morcote is situated on the looks out towards Porto Ceresio on the Italian following the terrain, past a floor with bed-
banks of Lake Lugano in Switzerland. This side. The external walls were completed in rooms and up to the topmost level under the
new house is located a short walk west of one single operation. The bricks visible on the roof. Here, under the exposed beams, the
the village centre, just above the lake shore inside and outside enclose a core of standard space is flanked by almost unpunctuated
in an unprepossessing villa district. Through vertically perforated bricks, a combination walls, thus concentrating attention on the
its use of materials and language of forms, that provides adequate thermal insulation. view out of the end walls, open to the court-
the house seeks to reinstate the lost connec- Every fourth course of bricks in the outer layer yard garden and to the lake. Like the walls,
tions with its environment and the old village is laid end on. This type of bond enabled the other surfaces inside the house – stairs and
centre. Fired clay bricks were chosen for the facade to be built without expansion joints, flooring – are also finished with fair-faced
walls, a simple but versatile material also fa- despite using small-format bricks. The outer brickwork. The expansion joints on the floors,
voured by the Romans when they built Mor- walls are pierced only by deep-set windows. necessary because of underfloor heating, are
cote fortress. In form, too, the linear construc- A wall of pre-oxidised steel sheet marks the filled with quartz sand to maintain visual unity.
tion even resembles a brick stood on end, ris- way to the front door, behind which is a high, Clay tiles were even used on the underside
ing out of the steep south-facing slope. Slight- side-lit hallway at the foot of the staircase, the of the roof, also as a way of preventing over-
ly angled in relation to the gradient, the house ‘backbone’ of the house. The steps lead up, heating in summer.
12 4
b b
13
12
12
11
10
12
1 © Institut für internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG 2005 ¥ 10 ∂
Architekt:
Max Dudler, Berlin
Mitarbeiterin:
Nina Herchenbach
Tragwerksplaner:
Frankenstein Consult, Berlin
Das Bauhaus entwickelte 1923 die Sied- 1 Oberputz mineralisch 15 mm, 7 Schwelle Naturstein Nero Assoluto 65 mm
armiert mit Glasfasergittergewebe, 8 Stablamellenparkett Eiche geklebt, geölt 35 mm
lungsplanung für ein Grundstück am Stadt- Unterputz dämmend 35 mm Estrich bewehrt 50 mm, Trennlage PE-Folie
rand von Weimar. Die Umsetzung scheiterte Leichthochlochziegel 175/240 mm Fußbodenheizung im Trockenbausystem 50 mm
an den konträren Vorstellungen der Stadt- Wärmedämmung Mineralfaserplatte 40 mm Wärmedämmung Polystyrol-Hartschaum 80 mm
Attikaaufkantung Stahlbeton 120 mm, PE-Folie Abdichtung Bitumen, Stahlbeton 200 mm
verwaltung. Nur ein Versuchshaus, das Wärmedämmung Polystyrolplatte 60 mm 9 Holzrost Lärche 50 mm auf Stelzlager, Kies 50 mm
»Haus am Horn«, wurde ausgeführt. In An- Dichtungsbahn Bitumen zweilagig Trennvlies, Gummigranulatplatte 20 mm
lehnung an die Ideen des Bauhauses ent- 2 Begrünung, Erdsubstrat nährstoffarm 30 mm Dichtungsbahn Bitumen zweilagig
Filtervlies 5 mm, Drainageplatte 30 mm Wärmedämmung Polystyrol-Hartschaum
steht derzeit auf dem angrenzenden ehema- Abdichtung durchwurzelungsfest 3-lagig 100 – 250 mm, PE-Folie, Stahlbeton 200 mm
ligen Kasernengelände ein neues Stadt- Wärmedämmung Polystyrol-Hartschaum Innenputz Gips 10 mm
quartier. Diener & Diener, Adolf Krischanitz 100 – 250 mm, PE-Folie 10 Aluminium Hebe-Schiebefenster lackiert 60 mm
Stahlbetondecke 280 mm, Putz 10 mm 11 Stablamellenparkett Eiche geklebt, geölt 35 mm
und Luigi Snozzi sind für die städtebauliche 3 Leichthochlochziegel 365/240 mm Estrich bewehrt 50 mm, Trennlage PE-Folie
Planung und den Bebauungsplan verant- Innenputz Gips 10 mm Fußbodenheizung im Trockenbausystem 50 mm
wortlich. Leitgedanken sind neben reduzier- 4 Ziegelformteil U-Schale 115/250mm Trittschalldämmung 10 mm
Stahlbetonsturz 250/250 mm Stahlbeton 200 mm, Innenputz Gips 10 mm
ter Formensprache der verantwortungsvolle 5 Holzrahmen Lärche massiv, lasiert 70 mm 12 Ziegelformstein mit Dämmkern aus Mineralfaser
Umgang mit natürlichen Ressourcen und Oberlicht: ESG 8 mm + SZR 16 mm + ESG 8 mm und Ortbetonsturz 160/240 mm
flexible Strukturen. Die Grundstücke sind 6 Massivholzstäbe verleimt 16 mm, 13 Außentreppe Dachterrasse Lärche massiv 40 mm
Furnier Lärche lackiert, Holzrahmen 30 mm, Auflager Stahlprofil IPB 140 mm
nach einem strengen Modulsystem parzel- Stahlrohr | 30/30 mm, Dämmung 30 mm Gummigranulatmatte
liert, einfache Volumina mit flachen Dächern
obligatorisch. Auf einer dieser Parzellen von
7,5 m Breite stehen sich die zwei schwarzen
Kuben des Wohnhauses und des Ateliers
gegenüber, deren Fassaden zur dazwi-
schen liegenden Grünfläche identisch sind.
Die übrigen Seiten spielen mit kleinen ge-
stalterischen Abweichungen. Unter dem
glatten Putz verbergen sich 36 cm starke
Leichthochlochziegel als einschalige Kon- aa 1
C
struktion. Tür- und Fensterstürze sind als 5
4
U-Schalen mit Stahlbetoneinlage ausge-
führt. In beiden Gebäuden verbindet eine
einläufige Treppe die Nutzungen. Nahezu
C
alle Räume sind weiß verputzt und mit 1
5
einem hellen Parkettboden ausgestattet. 4
C
1
5
In Weimar a new urban district is being built 4
next to the site for which the Bauhaus pro-
A
duced a residential development plan (not
carried out) in 1923. The present project
takes on the Bauhaus ideas in its minimalist a a
1 2 3
language of forms, expressed in the use of B
simple volumes with flat roofs, laid out in a A
strictly regular pattern. The two black cubes of
this house and separate studio building stand a A a
on a plot just 7.5 m wide. Beneath the 1 2 3
B
smooth render is a single-skin wall of 36 cm
a Schnitt • Grundrisse Section • Floor plans a
thick hollow bricks with vertical coring. Door 1
Maßstab 1:400 scale 1:400
2 3
B
and window lintels are preformed U-shaped 1 Atelier 1 Studio
brick infilled with reinforced concrete. All 2 Esszimmer 2 Dining room
3 Wohnzimmer 3 Lounge
rooms are plastered and painted white; light 4 Schlafzimmer 4 Bedroom
coloured parquet is used throughout. 5 Zimmer 5 Room
∂ 2005 ¥ 10 Wohnhaus mit Atelier in Weimar 2
Vertikalschnitte
Horizontalschnitt
2
o
Maßstab 1:20
Vertical sections
Horizontal section
1 scale 1:20
11
5 C
12
10
bb
7 65 mm stone cill, Nero Assoluto
6 8 35 mm oak wood-block parquet, glued and oiled
50 mm reinf. screed, polythene sep. layer
underfloor heating in 50 mm dry constr. system
80 mm polystyrene rigid foam thermal insulation
bituminous seal, 200 mm reinf. conc.
9 50 mm larch grid on stilts, 50 mm gravel,
separation mat, 20 mm granulated rubber mat
2 layers of bitumen seal, 100–250 mm polystyrene
7 8 rigid foam thermal ins. polythene foil, 200 mm reinf.
conc., 10 mm gypsum plaster
10 60 mm aluminium lifting-sliding window, painted
11 35 mm oak wood-block parquet, glued and oiled
50 mm reinf. screed, polythene sep. layer
underfloor heating in 50 mm dry constr. system
10 mm footstep
10 sound insulation, 200 mm reinf.
conc., 10 mm gypsum plaster
12 preformed brick with insulated core of mineral fibre
with 160/240 mm in-situ concrete lintel
13 external staircase to roof terrace, 40 mm solid larch
steel I-section support 140 mm deep
A B granulated rubber mat