Sie sind auf Seite 1von 2

Soprano Contralto Tenor Bass

STILLE NACHT
°1 6 ∑ 2.
e=68
3 4 5 6 7

&8 . ∑ ∑ ∑ ∑ ∑ ∑
sempre pianissimo e legato
6
Do
.. œ. œ œ .
Sol
œ.#œ œ œ.
Do
œ. œ œ œ.
fa
j œ. œ do
&8 ∑ œ œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ ‰
Stil - le Nacht, hei - li - ge Nacht! Al - les schlaft, ein - sam wacht. Nur das trau - te hei - li ge Paar,
Stil - le Nacht, hei - li - ge Nacht! Got tes Sohn, oh - wie lacht. Lieb aus deih - nem got - tli - chen Mund,
Si - lent night, Ho - ly night, All - is calm, all is bright, 'Round yon Vir - gin Mo - ther and Child,

6 .. . œ j
&8 ∑ œ œ œ. œ œ œ. œ. œ œ œ. œ. œ œ œ. œ œ œ. œ œ œ. œ œ ‰
œ. œ
Stil - le Nacht, hei - li - ge Nacht! Al - les schlaft, ein - sam wacht. Nur das trau - te hei - li ge Paar,
Stil - le Nacht, hei - li - ge Nacht! Got tes Sohn, oh - wie lacht. Lieb aus deih - nem got - tli - chen Mund,
Si - lent night, Ho - ly night, All - is calm, Ho- ly night, All - is calm, Mo - ther and Child,

6 j j j j j
&8 ∑ .. œ œ œ. œ œ œ. œ œ œ. œ œ œ. œ œ œ œ œ. œ œ œ ‰

J
Stil - le Nacht, hei - li - ge Nacht! Al - les schlaft, ein - sam wacht. Nur das trau - te hei - li ge Paar,
Stil - le Nacht, hei - li - ge Nacht! Got tes Sohn, oh - wie lacht. Lieb aus deih - nem got - tli - chen Mund,
Si - lent night, Ho - ly night, All - is calm, Ho- ly night, All - is calm, Mo - ther and Child,

?6 . j j j œ. j j j
¢ 8Ó
.. œ œ œ. œ œ œ. œ œ œ. œ œ œ œ œ. œ œ œ ‰
œ œ
Stil - le Nacht, hei - li - ge Nacht! Al - les schlaft, ein - sam wacht. Nur das trau - te hei - li ge Paar,
Stil - le Nacht, hei - li - ge Nacht! Got tes Sohn, oh - wie lacht. Lieb aus deih - nem got - tli - chen Mund,
Si - lent night, Ho - ly night, All - is calm, Ho- ly night, All - is calm, Mo - ther and Child,

°8
1.2.
9 10 11 12

& ∑ ∑ ∑ ∑ ∑

jfa do sol
œ. œ œ œ. œ œ
do
œ ‰
sol
& œ œ œ. œ œ œ. œ œ œ. œ. œ. œ œ œ. œ
œ œ
hol - der Knab - in lo - cki - gen Haar. Schla - fe in himm - li - scher Ruh, schla - fe in himm - li - scher
Das uns schlagt die ret - ten - de Stund. Christ in dei - ner Ge - burt! Christ in dei - ner Ge -
Ho - ly In - fant so ten - der and mild,

& œ œj œ. œ œ œ. œ œ œ. œ. œ œ œ. œ œ œ. œ ‰ œ. œ œ œ œ. œ œ
hol - der Knab - in lo - cki - gen Haar. Schla - fe in himm - li - scher Ruh, schla - fe in himm - li - scher
Das uns schlagt die ret - ten - de Stund. Christ in dei - ner Ge - burt! Christ in dei - ner Ge -
Ho - ly In - fant so ten - der and mild,

j
& œ œ œ œ œ. œ œ œ. œ œ œ œ. œ œ œ. œ ‰ œ. œ œ œ œ œ
‹ hol - der Knab
J
- in lo - cki - gen Haar. Schla - fe in himm - li - scher Ruh, schla - fe in himm - li - scher
Das uns schlagt die ret - ten - de Stund. Christ in dei - ner Ge - burt! Christ in dei - ner Ge -
Ho - ly In - fant so ten - der and mild,

? œ œj œ j œ œ œ œ. œ œ
¢ œ œ. œ œ œ. œ. œ ‰ œ. œ œ œ œ œ
hol - der Knab - in lo - cki - gen Haar. Schla - fe in himm - li - scher Ruh, schla - fe in himm - li - scher
Das uns schlagt die ret - ten - de Stund. Christ in dei - ner Ge - burt! Christ in dei - ner Ge -
Ho - ly In - fant so ten - der and mild,
2

°13
U
œ œ œ U 16 œ.
la- do dim.
U
.. œ. œ œ œ. œ œ
3.
œ œ œ œ. œ œ
14 do 15 do 17

& ∑ J ‰ œ ‰ Œ.
U
œ U U
j ‰ ‰ .. œ. œ œ œ. œ œ
do Sleep in hea - ven-ly pea - ce, Sleep in hea-ven - ly peace.
& œ. œ. ‰ œ. œ œ œ œ. œ ‰ Œ.
œ œ œ
Ruh! Sleep in hea - ven-ly pea - ce, Sleep in hea-ven - ly peace.
burt!

U U U
j ‰ ‰ .. œ. œ œ œ. œ œ j œ ‰ œ. œ œ œ. œ ‰ Œ.
& œ.
œ œ œ œ œ œ
Ruh! Sleep in hea - ven-ly pea - ce, Sleep in hea-ven - ly peace.
burt!

U
œ U
œ. U
j . . œ œ ‰ œ. œ œ .
œ ‰ ‰ . œ œ œ œ
œ œ œ
& œ. œ ‰ Œ
‹ Ruh! Sleep in hea - ven-ly pea - ce, Sleep in hea-ven - ly peace.
burt!

U
j œ œ #U U œ. œ œ
?
¢ œ. œ ‰ ‰ .. œ œ œ œ. œ #œ J œ ‰ œ œ œ œ ‰ Œ.
Ruh! Sleep in hea - ven-ly pea - ce, Sleep in hea-ven - ly peace.
burt!

Il canto natalizio "Stille Nacht" è stato attribuito a


TRADUZIONE DELLA PRIMA
numerosi comnpositori: al fratello di Haydn, ad Haydn
E DELLA SECONDA STROFA
stesso, a Mozart e a Beethoven.
In realtà gli autori erano: un oscuro pretino ventiseienne
Notte silenziosa, notte sacra!
di un villaggio tirolese vicino a Salisburgo (Joseph Mohr,
Tutto dorme.
che lo scrisse nel 1916, ed il trentunenne organista
Veglia in disparte
della chiesa locale (Franz Gruber) che, nel Natale
solo la santissima coppia.
del 1918 non vollero privare i fedeli di un canto natalizio
Bimbo grazioso con i capelli ricci
alla messa di mezzanotte. (L'organo della chiesa era rotto
Dormi in pace celeste!
e quindi si accompoagnarono con la chitarra).
Dormi in pace celeste!
Il manoscritto del brano fu tritriovato più tardi ed il canto divenne
il favorito del re Guglielmo IV di Prussia, il cui direttore
Notte silenziosa, notte sacra!
del Coro di Corte, dopo accurate ricerche rivelò le origini
figlio di Dio!
del brano.
Oh! come ride
Da allora il brano è diventato uno dei simboli del Natale
l'amore della tua bocca divina.
ed è stato tradotto in più di 230 lingue, compreso l'italiano con il
Ora per noi batte l'ora della salvezza.
titolo ASTRO del CIEL...
Alla tua nascita, o Cristo!
La versione inglese è dovuta a John Freremnan Young.
Alla tua nascita, o Cristo!
L'interprete più noto, nella versione inglese è Bing Crosby.

Ma la versione per coro, se cantata sottovoce e col giusto tempo,


rimane la più suggestiva.

Das könnte Ihnen auch gefallen