Sie sind auf Seite 1von 12

L�ACCORD�ONISTE (27.

Mai 1940)
--------------------------------
La fille de joie est belle
Au coin de la rue l�-bas
Elle a une client�le
Qui lui remplit son bas
Quand son boulot s'ach�ve
Elle s'en va � son tour
Chercher un peu de r�ve
Dans un bal du faubourg
Son homme est un artiste
C'est un dr�le de petit gars
Un accord�oniste
Qui sait jouer la java

Das Freudenm�dchen ist sch�n


Dort hinten an der Stra�enecke.
Sie hat eine Kundschaft,
Die ihr den Strumpf f�llt.
Wenn ihr Gesch�ft erledigt ist,
Macht sie sich auf die Runde,
Einen kleinen Traum zu suchen
Auf einem Tanz in der Vorstadt.
Ihr Mann ist ein K�nstler -
Ein drolliger kleiner Kerl,
Ein Akkordeonspieler,
Der den Java spielen kann.

Elle �coute la java


Mais elle ne la danse pas
Elle ne regarde m�me pas la piste
Et ses yeux amoureux
Suivent le jeu nerveux
Et les doigts secs et longs de l'artiste
�a lui rentre dans la peau
Par le bas, par le haut
Elle a envie de chanter
C'est physique
Tout son �tre est tendu
Son souffle est suspendu
C'est une vraie tordue de la musique

Sie h�rt den Java,


Aber sie tanzt ihn nicht,
Sie schaut nicht einmal auf die Strecke -
Und ihre verliebten Augen
Folgen dem nerv�sen Spiel
Der d�rren und langen Finger des K�nstlers.
Es geht ihr unter die Haut
Von unten und von oben -
Ihr ist danach zu singen.
Es ist beinah k�rperlich.
Ihr ganzes Wesen ist angespannt,
Ihr Atem stockt -
Es ist ein echter Kitzel der Musik.
La fille de joie est triste
Au coin de la rue l�-bas
Son accord�oniste
Il est parti soldat
Quand il reviendra de la guerre
Ils prendront une maison
Elle sera la caissi�re
Et lui, sera le patron
Que la vie sera belle
Ils seront de vrais pachas
Et tous les soirs pour elle
Il jouera la java

Das Freudenm�dchen ist traurig


Dort hinten an der Stra�enecke -
Ihr Akkordeonspieler
hat sie als Soldat verlassen.
Wenn er aus dem Krieg zur�ckkehrt,
Werden sie ein Haus nehmen.
Sie wird die Kassiererin sein,
Und er wird der Hausherr sein.
Wie sch�n wird dann das Leben sein!
Sie werden echte Paschas sein.
Und jeden Abend wird er dann
Den Java f�r sie spielen.

Elle �coute la java


Qu'elle fredonne tout bas
Elle revoit son accord�oniste
Et ses yeux amoureux
Suivent le jeu nerveux
Et les doigts secs et longs de l'artiste
�a lui rentre dans la peau
Par le bas, par le haut
Elle a envie de pleurer
C'est physique
Tout son �tre est tendu
Son souffle est suspendu
C'est une vraie tordue de la musique

Sie h�rt den Java,


Den sie leise summt,
Sie sieht ihren Akkordeonspieler -
Und ihre verliebten Augen
Folgen dem nerv�sen Spiel
Der d�rren und langen Finger des K�nstlers.
Es geht ihr unter die Haut
Von unten und von oben -
Ihr ist danach zu heulen.
Es ist beinah k�rperlich.
Ihr ganzes Wesen ist angespannt,
Ihr Atem stockt -
Es ist ein echter Kitzel der Musik.

La fille de joie est seule


Au coin de la rue l�-bas
Les filles qui font la gueule
Les hommes n'en veulent pas
Et tant pis si elle cr�ve
Son homme ne reviendra plus
Adieux tous les beaux r�ves
Sa vie, elle est foutue
Pourtant ses jambes tristes
L'emm�nent au boui-boui
O� il y a un autre artiste
Qui joue toute la nuit

Das Freudenm�dchen ist allein


Dort hinten an der Stra�enecke -
Die M�dchen schminken ihr Gesicht,
Die M�nner wollen nichts davon.
Wie schade! Wenn sie stirbt,
Wird ihr Mann nicht wiederkommen.
Lebt wohl, ihr sch�nen Tr�ume!
Ihr Leben ist ruiniert.
Doch ihre traurigen Beine
Bringen sie zu 'ner Spelunke,
Wo's 'nen andern K�nstler gibt,
Der die ganze Nacht lang spielt.

Elle �coute la java


Elle entend la java
Elle a ferm� les yeux
Les doigts secs et nerveux
�a lui rentre dans la peau
Par le bas, par le haut
Elle a envie de gueuler
C'est physique
Alors pour oublier
Elle s'est mise � danser, � tourner
Au son de la musique

Sie h�rt den Java,


Sie lauscht dem Java,
Sie hat die Augen geschlossen -
Die d�rren und nerv�sen Finger -
Es geht ihr unter die Haut
Von unten und von oben -
Ihr ist danach zu schreien!
Es ist beinah k�rperlich.
Und um zu vergessen,
Beginnt sie zu tanzen, sich zu drehn
Zum Klang der Musik.

Arr�tez!
Arr�tez la musique!

Schluss jetzt!
Schluss mit der Musik!

LA VIE EN ROSE (4. Januar 1947)


---------------------------------
Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voila le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens
Quand il me prend dans ses bras
Qu'il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et �a me fait quelque chose

Il est entr� dans mon coeur


Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est lui pour moi
Moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a jur� pour la vie
Et d�s que je l'aper�ois
Alors je sens dans moi
Mon coeur qui bat

Augen, die die meinen k�ssen,


Ein sich verlierendes L�cheln auf dem Mund -
Das ist das unverf�lschte Portr�t
Des Mannes, der mich anzieht.
Wenn er mich in seine Arme nimmt,
mit tiefer Stimme zu mir spricht,
seh' ich das Leben in Rosa.
Er sagt Worte der Liebe zu mir,
Worte f�r alle Tage -
Und das macht etwas mit mir.

Er ist in mein Herz gelangt -


Ein Teil des Gl�cks,
dessen Grund ich kenne,
N�mlich: er f�r mich,
ich f�r ihn im Leben -
Er hat's mir gesagt,
hat's mir geschworen f�rs Leben.
Und seit ich das bemerke,
f�hle ich in mir,
wie mein Herz schl�gt.

Des nuits d'amour � plus finir


Un grand bonheur qui prend sa place
Des enuis des chagrins, s'effacent
Heureux, heureux � en mourir
Quand il me prend dans ses bras
Qu'il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et �a me fait quelque chose

Il est entr� dans mon coeur


Une part de bonheur
Dont je connais la cause
C'est toi pour moi
Moi pour toi dans la vie
Tu me l'as dis, l'as jur� pour la vie
Et d�s que je t'aper�ois
Alors je sens dans moi
Mon coeur qui bat

N�chte der Liebe und kein Ende,


Ein gro�es Gl�ck nimmt seinen Platz,
Kummer und Leid vergehn -
Gl�cklich, zum Sterben gl�cklich!
Wenn er mich in seine Arme nimmt,
mit tiefer Stimme zu mir spricht,
seh' ich das Leben in Rosa.
Er sagt Worte der Liebe zu mir,
Worte f�r alle Tage -
Und das macht etwas mit mir.

Er ist in mein Herz gelangt -


Ein Teil des Gl�cks,
dessen Grund ich kenne,
N�mlich: du f�r mich,
ich f�r dich im Leben -
Du hast es mir gesagt,
hast es mir geschworen f�rs Leben.
Und seit ich das bemerke,
f�hle ich in mir,
wie mein Herz schl�gt.

PADAM ... PADAM (15. Oktober 1951)


------------------------------------
Cet air qui m'obs�de jour et nuit
Cet air n'est pas n� d'aujourd'hui
Il vient d'aussi loin que je viens
Tra�n� par cent mille musiciens
Un jour cet air me rendra folle
Cent fois j'ai voulu dire pourquoi
Mais il m'a coup� la parole
Il parle toujours avant moi
Et sa voix couvre ma voix

Das Lied, das mir folgt Tag und Nacht,


Dies Lied ward nicht heute geboren.
Es kommt von weit her so wie ich,
Begleitet von vieltausend Musikern.
Eines Tags wird's mich noch machen verr�ckt -
Schon hundertmal wollte ich fragen, warum.
Aber es hat mir das Wort abgeschnitten,
Sprechen tut's immer vor mir -
Und seine Stimme verdeckt die meine.

Padam... padam... padam...


Il arrive en courant derri�re moi
Padam... padam... padam...
Il me fait le coup du souviens-toi
Padam... padam... padam...
C'est un air qui me montre du doigt
Et je tra�ne apr�s moi comme une dr�le d'erreur
Cet air qui sait tout par c�ur

Padam... padam... padam...


Dauernd kommt's hinter mir her
Padam... padam... padam...
Und ruft mir nach: Erinnere dich!
Padam... padam... padam...
Das Lied zeigt auf mich mit dem Finger,
Ich schleppe es wie einen Clown hinterher -
Dies Lied, das alles auswendig wei�!

Il dit: Rappelle-toi tes amours


Rappelle-toi puisque c'est ton tour
Y a pas d'raison pour qu'tu n'pleures pas
Avec tes souvenirs sur les bras...
Et moi je revois ceux qui restent
Mes vingt ans font battre tambour
Je vois s'entrebattre des gestes
Toute la com�die des amours
Sur cet air qui va toujours

Es sagt: Gedenke deiner Aff�ren,


Erinnere dich, denn jetzt bist du dran!
Es gibt keinen Grund f�r dich nicht zu weinen,
Mit den Erinn'rungen an deinen H�nden -
Ich seh' davon jene, die bleiben.
Meine Zwanziger lassen die Trommel schlagen,
Ich sehe, wie Gesten zusammenprallen,
Die ganze Liebeskom�die -
Sie l�uft immer bei diesem Lied.

Padam... padam... padam...


Des "je t'aime" de quatorze-juillet
Padam... padam... padam...
Des "toujours" qu'on ach�te au rabais
Padam... padam... padam...
Des "veux-tu" en voil� par paquets
Et tout �a pour tomber juste au coin d'la rue
Sur l'air qui m'a reconnue

Padam... padam... padam...


Die "ich lieb' dich" am vierzehnten Juli,
Padam... padam... padam...
Die "f�r immer" zum Mengenrabatt,
Padam... padam... padam...
Die "willst du" im B�ndel sehr g�nstig -
Das alles gibt's gleich an der Stra�enecke
Zu dem Lied, das mich hat erkannt.

�coutez le chahut qu'il me fait


Comme si tout mon pass� d�filait
Faut garder du chagrin pour apr�s
J'en ai tout un solf�ge sur cet air qui bat
Qui bat comme un c�ur de bois...

H�rt nur den Krach, den es mir macht,


Als ob alles Fr�here z�ge vorbei -
Den Kummer muss man auf sp�ter verschieben.
Ich habe davon 'ne ganze Musiktheorie -
Das Lied schl�gt den Takt wie ein Herz aus Holz...

weniger w�rtliche �bersetzung von Gabriele Kentrup:

Ein Lied schwebt Tag und Nacht �ber mir.


Es ist nicht erst seit heute hier.
Es kommt von weit her so wie ich,
denn viele Musiker begleiten mich.
Dieses Liedchen raubt mir alle Ruhe,
Schon oft wollt' ich fragen, warum.
Es mischt sich in alles ein, was ich tue,
Und nennt mich nur albern und dumm.
Und sein Wort ... �bert�nt mein Wort!

Padam ... Padam ... Padam


Es holt mich immer und �berall ein,
Padam ... Padam ... Padam
l��t mich niemals ungest�rt sein,
Padam ... Padam ... Padam
redet mir in alles und jedes hinein.
Wie ein komischer Kauz folgt dies Liedchen mir,
ich kann �berhaupt nichts daf�r!

Dieses Lied sagt: Denk an dein Gl�ck,


Denk an die guten Zeiten zur�ck.
F�r Tr�nen gibt es keinen Grund,
denn dein Leben war st�rmisch und bunt.
Ich sehe Bilder aus vielen Jahren
vom Takt der Musik inspiriert,
sehe Aff�ren und h�re Fanfaren -
Sie haben mich immer verf�hrt.
Jedoch dies Liedchen wacht ... hat alles mitgebracht.

Padam ... Padam ... Padam


Sein "Ich lieb' dich" an jenem Sommertag,
Padam ... Padam ... Padam
Mein "F�r immer" im Gef�hls-Supermarkt,
Padam ... Padam ... Padam
Das "Willst du", das ich so gerne mag.
Kaum glaubst du das Lied f�r diesmal gebannt,
am n�chsten Eck' hat es dich erkannt.

Seinen Spektakel m��t ihr mal h�ren!


Mit meiner Geschichte will es bet�ren!
Und Kummer soll uns heute nicht st�ren!
Denn das Liedchen schl�gt heiter den Takt voller Stolz -
Den Takt ... wie ein Herz aus Holz!

MILORD (8. Mai 1959)


----------------------
Allez, venez, Milord!
Vous asseoir � ma table
Il fait si froid, dehors
Ici c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon c�ur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous n'm'avez jamais vue
Je n'suis qu'une fille du port
Qu'une ombre de la rue

Kommen Sie schon, mein Herr!


Setzen Sie sich an meinen Tisch,
Drau�en ist es so kalt,
Hier ist es angenehm.
Lassen Sie sich verf�hren, mein Herr,
Und machen Sie es sich bequem.
Legen Sie Ihre Sorgen auf mein Herz
Und Ihre F��e auf einen Stuhl.
Ich kenne Sie, mein Herr,
Sie haben mich noch nie gesehn.
Ich bin nur ein M�dchen vom Hafen,
Nichts als ein Schatten der Stra�e.

Pourtant j'vous ai fr�l�


Quand vous passiez hier
Vous n'�tiez pas peu fier
Dame! Le ciel vous comblait
Votre foulard de soie
Flottant sur vos �paules
Vous aviez le beau r�le
On aurait dit le roi
Vous marchiez en vainqueur
Au bras d'une demoiselle
Mon Dieu! Qu'elle �tait belle
J'en ai froid dans le c�ur

Dennoch hab' ich Sie fast gestreift,


Als Sie gestern vor�ber gingen,
Sie waren nicht wenig stolz,
Nat�rlich! Der Himmel hat Sie verw�hnt:
Ihr Seidenschal flatterte auf Ihren Schultern,
Sie haben 'ne sch�ne Rolle gespielt,
Man k�nnte sagen: die eines K�nigs -
Sie marschierten wie ein Sieger
Am Arm einer jungen Dame.
Mein Gott! Wie sch�n sie war.
Mir war davon ganz kalt im Herzen.

Allez, venez, Milord!


Vous asseoir � ma table
Il fait si froid, dehors
Ici c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon c�ur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous n'm'avez jamais vue
Je n'suis qu'une fille du port
Qu'une ombre de la rue

Kommen Sie schon, mein Herr!


Setzen Sie sich an meinen Tisch,
Drau�en ist es so kalt,
Hier ist es angenehm.
Lassen Sie sich verf�hren, mein Herr,
Und machen Sie es sich bequem.
Legen Sie Ihre Sorgen auf mein Herz
Und Ihre F��e auf einen Stuhl.
Ich kenne Sie, mein Herr,
Sie haben mich noch nie gesehn.
Ich bin nur ein M�dchen vom Hafen,
Nichts als ein Schatten der Stra�e.

Dire qu'il suffit parfois


Qu'il y ait un navire
Pour que tout se d�chire
Quand le navire s'en va
Il emmenait avec lui
La douce aux yeux si tendres
Qui n'a pas su comprendre
Qu'elle brisait votre vie
L'amour, �a fait pleurer
Comme quoi l'existence
�a vous donne toutes les chances
Pour les reprendre apr�s

Zu sagen, dass es manchmal reicht,


Dass da ein Schiff (im Hafen) liegt,
Damit alles zerbricht,
Wenn das Schiff abf�hrt -
Es nahm die junge Frau mit,
Die S��e mit so zarten Augen,
Die nicht verstehen konnte,
Dass sie Ihr Leben zerst�rt hat.
Die Liebe ruft auch Tr�nen hervor,
So ist nun mal das Leben.
Aber das bietet auch alle Chancen,
Die man sp�ter wahrnehmen kann.

Allez, venez, Milord!


Vous avez l'air d'un m�me!
Laissez-vous faire, Milord
Venez dans mon royaume
Je soigne les remords
Je chante la romance
Je chante les milords
Qui n'ont pas eu de chance!
Regardez-moi, Milord
Vous n'm'avez jamais vue
Mais vous pleurez, Milord?
�a j'l'aurais jamais cru

Kommen Sie schon, mein Herr!


Sie benehmen sich ja wie ein kleines Kind!
Lassen Sie sich verf�hren, mein Herr!
Kommen Sie in mein K�nigreich:
Ich heile Gewissensbisse,
Ich singe Liebeslieder,
Ich singe f�r die feinen Herrn,
Die keine Chancen hatten.
Schaun Sie mich an, mein Herr -
Sie haben mich noch nie gesehn.
Aber - Sie weinen ja, mein Herr?
Das h�tt' ich nie gedacht!

Eh ben, voyons, Milord!


Souriez-moi, Milord!
Mieux qu'�a! Un p'tit effort
Voil�, c'est �a!
Allez, riez, Milord!
Allez, chantez, Milord!

Nun gut, schaun wir mal, mein Herr!


L�cheln Sie mir zu, mein Herr!
So ist es schon besser! 'ne kleine Anstrengung noch -
Na also, es geht doch!
Nun lachen Sie schon, mein Herr!
Na los, singen Sie, mein Herr!

Pa lalalalala
Lalalala lala
Lalalala lala
Lalalala lala
La lalalalala

Mais oui, dansez, Milord!


Aber ja, tanzen Sie, mein Herr!
Pa lalalalala
Lalalala lala
Ta lalalalala
Bravo Milord!
Bravo, mein Herr!
Palalala lala

Lalalala lala
Palalala lala
Encore Milord!
Weiter, mein Herr!
Palalala lala
Lalalala lala
Palalala lala

Pa la la la lala
Lalalala lala
Lalalala lala
Ta pa lalalalala

NON, JE NE REGRETTE RIEN (10. November 1960)


----------------------------------------------
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
Ni le bien, qu'on m'a fait
Ni le mal, tout �a m'est bien �gal
Non, rien de rien
Non, je ne regrette rien
C'est pay�, balay�, oubli�
Je me fous du pass�

Avec mes souvenirs


J'ai allum� le feu
Mes chagrins, mes plaisirs
Je n'ai plus besoin d'eux
Balay�s les amours
Avec leurs tr�molos
Balay�s pour toujours
Je repars � z�ro

Non, rien de rien


Non, je ne regrette rien
Ni le bien, qu'on m'a fait
Ni le mal, tout �a m'est bien �gal

Non, rien de rien


Non, je ne regrette rien
Car ma vie, car mes joies
Aujourd'hui, �a commence avec toi

Nein, rein gar nichts,


Nein, ich bedauere nichts,
Weder das Gute, das man mir getan hat,
Noch das Schlechte -
All das ist mir ganz egal.

Nein, rein gar nichts,


Nein, ich bedauere nichts,
Es ist bezahlt, ausgewischt und vergessen -
Die Vergangenheit k�mmert mich nicht.

Mit meinen Erinnerungen


Habe ich das Feuer angez�ndet,
Meine K�mmernisse, meine Freuden -
Ich brauche sie nicht mehr.
Weggefegt sind die Liebschaften
Mit ihrem Flatterhaften,
Ausgewischt f�r immer -
Ich beginne bei Null.

Nein, rein gar nichts,


Nein, ich bedauere nichts,
Weder das Gute, das man mir getan hat,
Noch das Schlechte -
All das ist mir ganz egal.

Nein, rein gar nichts,


Nein, ich bedauere nichts,
Denn mein Leben, meine Freuden -
Das beginnt heute mit dir!
(das Datum der ersten Aufnahme auf Schallplatte ist hinter dem Liedtitel in
Klammern angegeben - es fehlen die Namen des Texters und des Komponisten - Fotos
und Lebenslauf der Piaf)

Das könnte Ihnen auch gefallen