Sie sind auf Seite 1von 2

[Ü9]

ÜBERSETZUNGSÜBUNG 3
(nach § 38 zu bearbeiten)

Ê Ê Í Ê › Ú (1)
› ˜ › ‡ ÌÊ (2)
" ˚ " ‡ $ % $˙& ( Ô ˚ ÄÌ (3)
,˚* +Ê
-$. · · $˜Ì ˚ 0 ˙ ˚ $ ›Ì (4)
›Ú Ô ˙2 3 * 1 Ì (5)
4 + 5$ 3 Ì ›& Ê . 6Ì (6)
" Ê 2
Ê Ô Ì (7)
9 9 6 Ì " &Ê3 (8)
˙-Ì 4 5Ì Í Ê $ ›Ì & ˚ (2 Ë ˙-Ì Ê (9)
;;; (ÛÊ
˚ " Ê = › › Ì (10)
6Ì ,- $. Ë Ì 43 Ë5 Ê 3 Ì 4 * Í › (11)
;;; Í › $. @ Ì 5 *
3 * › % (12)
3 . Ä Ì 4 5‡ $˜Ì Á3 3 . $ ›Ì (13)
· 8 7
DÚ ˚ ÄÌ C& 6 ˚ $. Ê
˚ ˚ 6Ì & 9 Ô Ê ›Ì (14)
3 * +( -Ä Ì (15)
&6 ›+ . ˚ 3 * $ ›Ì (16)
, ı Ê Ì Ë Ì (17)
;;; › -I Í· 3 = Í 3 = Ì J$ $ ›Ì (18)
10
- Ë -Ê Ë6 (19)
,Ô ‡ Ì ›Ì (20)
, J › Ì ›Ä Ê › , . Ì (21)
& › 11, + % ‡ +Ê Í (22)

1 Ì = 3.m.sg.narr.q. von „lieben“.


2 Feminina von Adjektiven und Partizipien stehen öfters für Abstrakta; vgl. § 49, 2f. Hier f.sg. von
„Böses, Bosheit“.
3 „Hunger, Hungersnot“.
4 „Höhle“.
5 So Qere; Ketib * , .
Ü9 ◆ ÜBERSETZUNGSÜBUNG 3, Seite 1 von 2
-2-

Einige der Namen, die in der Übung vorkommen, in alphabetischer Reihenfolge:


3 L . n.pr. Abimelech , $ n.l. Haran
Ì Í n.pr. Urija ˚ n.pr. Jojakim
J n.pr. Eleasar ˚ n.pr. Joab
˙2 n.pr. f. Ester $˙( n.pr. Jiftach
Í· n.terr. Assur, Assyrien ›- n.l. Lachisch
›L Ê n.l. Beerscheba ˚ n.terr. Moab
Ê n.pr. Bileam L6 n.terr. Ägypten
Ê n.pr. Balak ,˚* ,˚* +Ê die Ammoniter
Á n.l. Gerar , ı n.terr. Paran
Ì J$ n.pr. Hiskia ∞ ˚ ˙ n.l. Tekoa

6 ˚ $. „Traum“.
7 DÚ = Ú / , + Suffix 2.m.sg.
8 = m.sg.pt.act.q. von „sterben“.
9 Ê kann neben 3.m.sg.pf.q. von (vgl. § 31) auch m.sg.pt.act.q. von sein („kommend“).
10 - Ë = pl. von 3 ËL + Suffix 3.m.sg.
11 , + q. hier in der Bedeutung „einsetzen (als/zu)“ > „machen (zu)“.

Ü9 ◆ ÜBERSETZUNGSÜBUNG 3, Seite 2 von 2

Das könnte Ihnen auch gefallen