Sie sind auf Seite 1von 23

E

Lichtbericht 71

Erschienen im September 2003 Published in September 2003

Ganz Australien schaut auf Melbourne: Mit dem neuen Kulturzentrum am Federation Square mchte sich die zweitgrte Stadt des Kontinents ein zeitgenssisches architektonisches Gesicht geben. Verschachtelte Innenund Auenrume, Sle und Galerien, Pltze und Atrien schaffen ein stimulierendes Umfeld mit vielfltigen Beleuchtungsaufgaben.

All Australia looks toward Melbourne: with its new Cultural Centre on Federation Square, the continent's secondlargest city would like to acquire a contemporary, architectural look. Multileveled indoor and outdoor areas, halls and galleries, squares and atria, create stimulating surroundings with many different lighting tasks.

Inhalt Contents Zu diesem Heft

About this issue

1 23 411 1213 1419 20 21 2223 2425 2627 2831 3235 3639 4041

Zu diesem Heft Blitzlichter Changi Airport Flughafenbahnhof, Singapur Wohnhaus Steeman Tempel Sri Senpaga Vinayagar, Singapur Fokus: Lichtfarbe und Wahrnehmung Doppelfokus: Beleuchtung von Bumen und Vegetation Optec Strahler und Wandfluter Skim Deckeneinbauleuchten Focalflood Fluter und Deckenaufbauleuchten fr T16-Leuchtstofflampen ING Bank, Amsterdam Albertina, Wien Federation Square, Melbourne Schlusslichter: LightNight 2003, New York

About this issue Keylights Changi Airport Rail Terminal, Singapore Residential house Steeman Hindu Temple Sri Senpaga Vinayagar, Singapore Focus: Light colour and perception Double focus: Lighting trees and vegetation Optec spotlights and wallwashers Skim recessed luminaires Focalflood floodlights and surface-mounted downlights for T16-fluorescent lamp ING Bank, Amsterdam Albertina, Vienna Federation Square, Melbourne Backlights: LightNight 2003, New York
Klaus J. Maack

Bildkrftige Architektur soll Melbourne verstrkt ins Blickfeld der Weltffentlichkeit rcken: Auf den Seiten 3639 berichten wir ber das neue Kulturzentrum am Federation Square.

Impressive looking architecture is to thrust Melbourne even more into the focus of world public attention: on pages 3639 we report on the new Culture centre on Federation Square.

Magisch anmutende Beleuchtung dient als Ausdruck von Spiritualitt: In Singapur baute sich die Hindugemeinde einen neuen, prachtvollen Tempel mehr darber auf den Seiten 1419.

Seemingly magical lighting serves as an expression of spirituality: in Singapore, the Hindu community has built a magnificent, new temple more about this on pages 1419.

Unter dem bekannten Namen Optec tritt eine neue Strahlergeneration an: Auf den Seiten 22 27 stellen wir diese Neuheiten zusammen mit der Deckeneinbauleuchtenfamilie Skim sowie den neuen Focalflood Flutern und Deckenaufbauleuchten vor.

A new generation of spotlights is being launched under the familiar name of Optec: these new products are presented on pages 22 - 27 together with the Skim range of recessed luminaires and the new Focalflood floodlights and surface-mounted downlights

Asien, Australien, Europa und Amerika auch in diesem Lichtbericht stellen wir wieder Projekte aus der ganzen Welt vor. Amerika stellt dabei eine Ausnahme dar: Dort geht es um ein Ereignis die LightNight 2003 im vergangenen Mai in New York und ein Projekt, das erst entstehen soll das neue World Trade Center. Gastredner Daniel Libeskind, Gewinner des Architekturwettbewerbs um das World Trade Center, berichtete ber dieses Projekt und die Konzepte, die seiner Architektur zugrunde liegen. ber 400 Gste waren der Einladung von ERCO und der IALD, der International Association of Lighting Designers, gefolgt. Mehr darber und ber die Atmosphre dieses Ereignisses ganz am Ende des Heftes. Singapur, eine Stadt der Kontraste, hat am Changi International Airport eine hypermoderne Bahnstation in Betrieb genommen, mit viel Licht von ERCO. Wenig spter feierte die Hindugemeinde in Singapur die Einweihung ihres Tempels Sri Senpaga Vinayagar. Leuchten aus dem ERCO Auenraumprogramm sorgen fr den dramatischen Auftritt des Tempels nach Sonnenuntergang. Weniger romantisch, sondern eher handfest geht es im technischen Teil des Lichtberichtes zu. Wir stellen Produktneuheiten vor: Einerseits die neuen Optec Strahler, andererseits die innovativen Leuchtenfamilien Skim sowie Focalflood Fluter und Deckenaufbauleuchten. Die lichttechnischen Kolumnen Fokus und Doppelfokus reien als Themen Lichtfarbe und Wahrnehmung sowie Beleuchtung von Bumen und Vegetation an, die interessierte Leser im Ratgeberbereich des Light Scout (http://www.erco.com/guide) online vertiefen knnen. Den Bogen der von ERCO beleuchteten Projekte spannen die ING Bank in Amsterdam, die Grafische Sammlung Albertina in Wien und das Projekt Federation Square in Melbourne weiter und zeigen, dass das Licht als vierte Dimension der Architektur zu einem globalen Thema geworden ist. Die technische Entwicklung macht groe Fortschritte. Der nchste Katalog, Erscheinungstermin Anfang 2004, wird eindrucksvoll zeigen, welche Faktoren die lichttechnische Entwicklung in den nchsten Jahren prgen werden. Die Vernetzung der Medien, die Mglichkeit der Parallelarbeit im Katalog und im Internet sind die wichtigen Ecksteine fr eine effiziente Planung. Es mag sein, dass die konjunkturellen Bedingungen noch eine Weile schwierig bleiben, trotzdem wird der technische Fortschritt im Lichtbereich spannend werden. Sie knnen sicher sein, dass wir bei ERCO diese Entwicklung intensiv mitgestalten werden.

Asia, Australia, Europe and America once again we describe projects from all around the world in this issue of the Lichtbericht. However, America is the odd one out here because the reports from the States concern both an event and a yet to be realised project: the LightNight 2003 held last May in New York and the new World Trade Center. Guest speaker Daniel Libeskind, winner of the architectural competition for the World Trade Center, spoke about this project and the concepts on which his architecture is based. More than 400 guests accepted the invitation of ERCO and the IALD, the International Association of Lighting Designers. The last pages of this issue have more details about the atmosphere of this event. Singapore, a city of contrasts, has begun operating a hypermodern railway station at the Changi International Airport supported by plenty of light from ERCO. A little later, the Hindu community in Singapore celebrated the consecration of its Sri Senpaga Vinayagar temple. Luminaires from ERCOs outdoor range provide the dramatic appearance of the temple after sunset. Less romantic, though rather more substantial is the technical section of the Lichtbericht, where we introduce product innovations: on the one hand, the new Optec spotlights and on the other hand, the innovative Skim range of luminaires as well as Focalflood floodlights and surface-mounted downlights. The lighting columns Focus and Double Focus touch on the subjects of Light colour and perception and Lighting trees and vegetation. Interested readers can learn more about these topics online, in Light Scouts Guide section (http://www.erco.com/guide). ERCOs lighting projects encompass the ING Bank in Amsterdam, the Albertina Graphic Arts Collection in Vienna and the Federation Square in Melbourne. They show that light, as the fourth dimension of architecture, has become a global topic indeed. Technical development is making enormous progress. The next catalogue, scheduled to appear in early 2004, will impressively show what factors will mould the development of lighting in the coming years. The networking of media, the possibilities of concurrent work in the catalogue and the Internet are the most important cornerstones for efficient planning. Current economic conditions may remain difficult for a while, nevertheless the technical advances made in the lighting field will still become exciting. You can be sure that, here at ERCO, we will be intensively involved in this development.

ERCO Lichtbericht Impressum / Imprint Herausgeber / Publisher: Klaus J. Maack Chefredakteur / Editor in Chief: Martin Krautter Design / Layout: Klaus J. Maack, Hugo Zller Druck / Printing: MOHN Media Mohndruck GmbH, 33311 Gtersloh 1028644000 2003 ERCO

Fotos / Photographs (Seite / Page): Michael Coyne, Singapur / Singapore (U1, U2, 411, 1419, 3639); Werner Huthmacher, Berlin (2); Rudi Meisel (3, 3235); Thomas Pflaum (3, 2831, U4); Lisa Quinones, New York (4041); Wolfgang Retter, Innsbruck (2); Alexander Ring (U2, 1, 2227) bersetzung / Translation: L & P Lanzillotta GmbH, Dsseldorf ERCO Lichtbericht 71 09/03

Flash Flitslichten

Maison individuelle T. Lienz Architecte : Peter Jungmann, Lienz; tudes dclairage : Bureau Ing. Willieggen, Feldkirchen/Krnten

Eengezinswoning T. in Lienz Architect: Peter Jungmann, Lienz; lichtplanning: Bureau Ing. Willieggen, Feldkirchen/Krnten

Louverture sur le dehors et lutilisation du bton brut dterminent le concept de cette maison individuelle. Un guidage lumineux raffin faonne lespace tandis que des projecteurs faisceau mural Optec offrent un clairage optimal des surfaces murales.

De open doorsnede en het materiaal sierbeton bepalen het concept van deze eengezinswoning. Een geraffineerde lichtspeling geeft een ruimtelijke samenhang weer, Optec wallwashers dienen voor een optimale verlichting van de wanden.

Agence publicitaire Fritzsch & Mackat, Berlin Les fts de bire ont disparu depuis longtemps, mais le caractre industriel de lancienne brasserie a laiss son empreinte. La gestion de la lumire par ERCO Controls adapte agrablement lclairage aux diverses exigences du lieu. (Architecte : Mateja Mikulandra-Mackat, Berlin)

Reclamebureau Fritzsch & Mackat, Berlijn Hier worden al lang geen bierflesjes meer gevuld. Desondanks is het industrile karakter van de hal van de brouwerij behouden gebleven. Door een ERCO Controls lichtregeling wordt de ruimte op comfortabele wijze aan de gestelde eisen aangepast. (Architect: Mateja Mikulandra-Mackat, Berlijn)

Stift Neukloster, Vienne Neustadt Cest avec une grande attention et beaucoup de professionnalisme que les concepteurs ont mis en lumire le grand autel restaur du couvent cistercien. Ils ont discrtement intgr des rails lumire projecteurs Eclipse dans larchitecture gothiquebaroque. La lumire oriente des lampes dcharge haute pression et des lampes halognes fait ressortir les couleurs de la Madone qui surplombe lautel et modle les contours des magnifiques sculptures sur bois. (Architecte : Arnold Link, Matre duvre du couvent Hl. Kreuz. tudes dclairage : Kolarz Leuchten, Breitenfurt prs de Vienne. Directeur des travaux : Architecte Ing. Harald Gnilsen, Office de construction de larchidiocse)

Stift Neukloster, Wenen Neustadt Met grote zorgvuldigheid en professionaliteit hebben de planners het gerestaureerde hoogaltaar in het licht geplaatst. Spanningsrails met Eclipse spots worden heel discreet in de gotisch-barokke architectuur gentegreerd. Het gerichte licht van hogedrukgasontladingslampen en halogeenlampen laat de kleuren van het Mariabeeld op het altaarblad verlichten en modelleert de prachtige houtsnijwerken. (Architect: Arnold Link, Stiftbouwkundige Hl. Kreuz. Lichtplanning: Kolarz Leuchten, Breitenfurt bij Wenen. Hoofdaannemer: Ir. (architectuur) Harald Gnilsen, AartsbisdomOpenbare Werken)

Htel de ville dEindhoven, Pays-Bas Architecte : Arie van Rangelrooy, En En Architecten, Eindhoven

Stadhuis Eindhoven, Nederland Architect: Arie van Rangelrooy, En En Architecten, Eindhoven

Au cours de la rnovation de ce btiment public est apparue la ncessit dintgrer au nouveau concept dclairage de latrium une construction, dj prsente, faite de plaques mtalliques en suspension, uvre de lartiste nerlandais Andr Volten (19252002). Les accentuations lumineuses des projecteurs Stella et des projecteurs Focalflood monts en Uplights suscitent un fascinant jeu dombres et de lumires : ses reflets rappellent la lumire du soleil filtrant travers le toit vgtal dune fort.

In het kader van de renovatie van het openbare gebouw was de opdracht om een reeds aanwezige inrichting van de Nederlandse kunstenaar Andr Volten (19252002) uit hangende metaalplaten te integreren in een nieuw verlichtingsconcept van het atrium. Lichtaccenten door de Stella spots en de als uplights gemonteerde Focalflood breedstralers zorgen voor een fascinerende afwisseling van licht en schaduw met reflexen, die doen denken aan het zonlicht dat door het bladerdak van een woud dringt.

ERCO Lichtbericht 71 09/03

ERCO Lichtbericht 71 09/03

Changi Airport Flughafenbahnhof, Singapur

Architekt: Skidmore, Owings and Merrill (SOM), Chicago Lichtplanung: Susan Brady Lighting Design, Inc., New York http://www.changi.airport.com.sg

Der neue Bahnhof des Changi Airport in Singapur gewhrleistet die schnelle Anbindung ans Stadtzentrum und ist gleichzeitig der architektonische Dreh- und Angelpunkt dieses rapide wachsenden internationalen Flugverkehrsknotens. Er ist der Endpunkt einer 6 Kilometer langen Erweiterung des existierenden Schnellbahnsystems in Singapur. Auerdem schafft das Gebude die Fuverbindung zwischen dem zweiten und dem in Bau befindlichen dritten Terminal des Flughafens. Die Bahnstation befindet sich unterhalb der grozgigen Autozufahrt zwischen den beiden Terminals. Die Enden markieren zwei 32 Meter hohe Atrien, in denen Aufzge und Rolltreppen den Zugang zu den Terminals erschlieen. Mit ihren vorgehngten Glasfassaden, die an Stahlseilen aufgehngt in die Hhe ragen, dienen sie gleichzeitig als Lichtschchte, die mglichst viel Tageslicht in die unterirdischen Gebudeteile strmen lassen sollen. Schrg gestellte Lamellen aus Metallgittern kontrollieren die Sonneneinstrahlung. Die gleichen Lamellen werden nachts so illuminiert, dass die Konstruktion sichtbar wird. Die beiden leuchtenden komplementren Quader bilden im nchtlichen Bild des Flughafens ein markantes neues Zeichen. Als wren diese beiden Atrien noch nicht spektakulr genug, verbirgt sich die grte Sensation der Bahnhofsarchitektur im unterirdischen Verbindungsbereich. Eine Brcke aus Glas spannt sich ber die gesamte Lnge der beiden Bahnsteige und erlaubt den direkten Durchgang zwischen den zwei Terminals auf einem Zwischenstockwerk. Die Bahnsteige bleiben dadurch sttzenfrei. Die Gesamtlnge der Brcke betrgt 200 Meter, aufgeteilt in drei Bgen von 30, 140 und nochmals 30 Metern, und besteht aus einer Unterstruktur aus Stahl. Der Brckenboden ist als tragende Glaskonstruktion ausgefhrt. Seitlich und von unten ist die Brcke mit fast unsichtbar aufgehngtem Mattglas verkleidet. Die Konstruktion lsst sich daher in ihren Grundzgen zwar erahnen, doch Details bleiben vage. Speziell angepasste ERCO Pendelleuchten illuminieren diesen Glaskrper von innen, sodass der mittlere Brckenteil einen leuchtenden Bogen ber den Granitboden der Verkehrszone schlgt und einen groen Teil zur Grundhelligkeit des Bahnsteigbereichs beisteuert. Das Resultat ist ein Raum von khler Eleganz, der trotz seiner
Das Tageslicht wird durch Stahlblechlamellen gefiltert, um Licht- und Wrmeeintrag in die Atrien zu kontrollieren. During the day, steel louvre panels filter the sunlight to maintain cool and comfortable light levels in the station's two atria.

ERCO Lichtbericht 71 09/03

ERCO Lichtbericht 71 09/03

unterirdischen Lage leicht und luftig wirkt und sich mit den verglasten Atrien zu einem stimmigen Ganzen verbindet. Die Passagiere besteigen und verlassen die Schnellbahnzge durch automatische Tren in Trennwnden, die entlang der Bahnsteigkante verlaufen. Dieses System, das erstmals in St. Petersburg zum Einsatz kam, verbessert die Sicherheit und erleichtert die effiziente Belftung des Bahnhofs. Der Flughafenbahnhof ist wie auch das im Entstehen begriffene neue Terminal 3 ein Entwurf des Bros Skidmore, Owings and Merrill (SOM), eines der fhrenden Architekturbros der Welt. Bedeutende Gebude wie das Lever House in New York und der John Hancock Tower in Chicago stammen von SOM, die als global operierendes Unternehmen bereits in ber 40 Lndern Bauten erstellten. Mit dem Changi Flughafenbahnhof schuf SOM eine nutzerfreundliche Schnittstelle zwischen zwei Verkehrssystemen. Das Medium Licht dient dabei einerseits dem Wohlbefinden der Reisenden und Angestellten, andererseits hilft es, das Gebude mit dem bestehenden Flughafenkomplex auf harmonische Weise in Beziehung zu setzen. Paul Bendelow

Die nchtliche Beleuchtung des Atriums besteht aus drei Komponenten: Eine indirekte Grundbeleuchtung mit Leuchtstofflampen ber die Decke, direkte Allgemeinbeleuchtung aus Parabelle Pendeldownlights fr 400W Halogen-Metalldampflampen sowie Stella Strahler. Diese akzentuieren das Tragwerk und artikulieren so die Transparenz als Hauptmerkmal der Architektur.

At night, the atrium illumination consists of 3 components: indirect ambient lighting from fluorescent lamps in the ceiling, direct general lighting from Parabelle pendant downlights for 400W metal halide lamps, and Stella spotlights. By accentuating the structural framework the spotlights articulate the keynote transparency of the architecture.

ERCO Lichtbericht 71 09/03

ERCO Lichtbericht 71 09/03

Changi Airport Rail Terminal, Singapore

Architect: Skidmore, Owings and Merrill (SOM), Chicago Lighting design: Susan Brady Lighting Design, Inc., New York http://www.changi.airport.com.sg

Als gigantischer Leuchtkrper berspannt eine 200m lange, mit satiniertem Glas verkleidete Brcke den Bahnsteigbereich.

A 200m long bridge clad in frosted glass spans the platform area in a leaping vault of light.

Stella Strahler fr Halogen-Metalldampflampen nutzen die Reflektionseigenschaften der Sonnenschutzlamellen, um ein lebendiges Spiel von Lichtmustern zu erzeugen.

A new rail terminus at Singapore's Changi Airport provides fast links to the city centre and acts as the architectural linchpin of this rapidly expanding international transport hub. The underground station, located at the end of a 6-kilometre extension to Singapore's mass rapid transport system, also incorporates a pedestrian concourse between the airport's second terminal and the new Terminal 3, currently under construction. Built beneath a wide avenue separating the two terminals, the rail terminus is anchored at its ends by two 32-metre high atria providing elevator and escalator access to and from the terminals. Designed to introduce maximum natural light to the lower levels, the atria feature soaring, cable-supported, glass curtain walls, with angled steel-mesh louvres to filter out the sun's glare. At night, the illuminated louvres articulate the structure of the atria, resulting in complementary beacons of light at the heart of the airport complex. Spectacular enough in their own right, the two atria are linked below ground by the station's most extraordinary feature. A glass bridge above the entire length of the twin platforms provides direct pedestrian circulation between the two terminals at mezzanine level, while leaving the platform level below free of columns. With a total length of 200 metres, the bridge has a steel superstructure supporting a structural glass floor. The bridge's minimally supported frosted glass cladding allows the structural outlines to be understood without revealing details. Internally lit

by specially adapted Pendant luminaires, the central span forms a luminous arc above the granite-faced concourse and is the principal source of light for the whole platform area. The result is a coolly elegant space that despite being below ground makes a light and airy impression, thereby forming a coherent whole with the glazed atria. Passengers enter and leave the light-rail trains through sliding doors along the length of the platform concourse, which separate the tracks from the platforms between trains. This system not only enhances safety but also facilitates better air quality management throughout the station. The rail terminal, like Changi Airport's new Terminal 3, has been designed by Skidmore, Owings and Merrill (SOM), one of the world's leading architecture and urban planning firms. Responsible for such influential buildings as Lever House in New York and the John Hancock Tower in Chicago, SOM is a global operator with projects completed in over 40 countries. In the Changi rail terminal, SOM have created a user-friendly transport interface which exploits light both to promote the well-being of travellers and staff and to help harmonize the existing and new airport buildings. Paul Bendelow
Einheiten zu je 4 Stella Strahlern sind an Fachwerktrgern montiert und beleuchten die Verkehrszonen zwischen dem Bahnhof und den Flughafenterminals.

Stella spotlights for metal halide lamps use the reflective properties of the louvre structures to create patterns of light and shade.

Clusters of 4 Stella spotlights on gantries illuminate the circulation areas between the station and the terminals.

ERCO Lichtbericht 71 09/03

ERCO Lichtbericht 71 09/03

Vielfltige Reflektionen verleihen dem repetitiven Raster der Glasfassade Tiefe und Facettenreichtum: Licht als ein Element der Poesie in der technoiden Ingenieursarchitektur.

Prismatic reflections lend a multi-faceted depth to the repeating grid of the glass faade: light as a poetic device in the syntax of technoid architecture.

10

ERCO Lichtbericht 71 09/03

ERCO Lichtbericht 71 09/03

11

Wohnhaus Steeman Residential house Steeman

Architekten/Architects: Borren Staalenhoef Architecten, Leeuwarden www.borrenstaalenhoef.com

On a wooded plot of land at the edge of the Epe district in Holland, the architect J.A.F. Staalenhoef built a residential house for his client, Steeman, in 1978. The houses steel frame construction in the form of a strict grid uncompromisingly expressed the spirit of modern architecture. Consistent with this style, the architect had equipped the building back then with ERCO spotlights and tracks. Now, more than twenty years later, the Steeman family commissioned Andre Staalenhoef, the son of the original architect, and his partner Jacob Borren to enlarge and adapt the building so it would comply with the changed needs. It was the first commission for the young architects office. As a continuation of the existing grid, a new entrance area, an additional bedroom and bath, a storeroom and a double garage were built and once again, designers and residents decided to install an ERCO lighting system to dramatically light the steel and glass architecture so it would appropriately reflect its spirit.
Safety first: Minirail Niedervolt-Stromschienen im Bad (oben). Gelungene Pointe: das transluzente Garagentor (unten). Safety first: Minirail low-voltage tracks in the bathroom (top). Successful effect: the translucent garage door (bottom).

Auf einem bewaldeten Grundstck am Rand der Gemeinde Epe in den Niederlanden baute 1978 der Architekt J.A.F. Staalenhoef fr den Bauherrn Steeman ein Wohnhaus, das mit seiner Stahlskelettkonstruktion im strengen Raster den Geist der Moderne kompromisslos ausdrckte. Konsequenterweise stattete der Architekt das Haus damals mit ERCO Stromschienen und Strahlern aus. Heute, ber zwanzig Jahre spter, beauftragte die Familie Steeman den Sohn des ursprnglichen Architekten, Andre Staalenhoef, und seinen Partner Jacob Borren damit, das Haus den vernderten Bedrfnissen anzupassen und zu erweitern. Es war der erste Auftrag fr das junge Bro. In Fortfhrung des bestehenden Rasters entstanden ein neuer Eingangsbereich, ein zustzliches Schlafzimmer und Bad, ein Abstellraum sowie eine Doppelgarage und wieder entschieden sich Planer und Bewohner fr ein Beleuchtungssystem von ERCO, um damit die Stahl- und Glasarchitektur ihrem Geist entsprechend zu inszenieren.

Stella Strahler fr Halogenlampen akzentuieren Kunstwerke aus der Sammlung des Hausherrn.

Stella spotlights for halogen lamps accentuate the works of art collected by the head of the household.

12

ERCO Lichtbericht 71 09/03

ERCO Lichtbericht 71 09/03

13

Tempel Sri Senpaga Vinayagar, Singapur

Architekt: Designchart Architects, Singapur Lichtplanung: Er. V R Lingam

Verkrperung der Gtterwelt: Der reich dekorierte Dachhelm des Tempels. Zur Beleuchtung sind Beamer Strahler und Focalflood Fluter auf Masten montiert. Dank hoher Schutzart IP65 trotzen sie den extremen klimatischen Bedingungen im tropischen Singapur.

Making the spiritual world visible: the richly decorated roofs of the Temple are highlighted by Beamer projectors and Focalflood floodlights mounted on poles. Insulation to IP65 standard protects the luminaires against the rigours of Singapore's tropical climate.

Am 7. Februar dieses Jahres weihte die tamilische Gemeinde von Singapur der elefantenkpfigen Hindugottheit Vinayagar einen neuen Tempel. Die sinnenfrohe, farbenprchtige Einweihungszeremonie bildete den Hhepunkt der immensen Anstrengungen sowohl von Seiten der tamilischen Minderheit in Singapur als auch von Seiten vieler anderer Singapuresen aller Rassen und Religionen, die zur Finanzierung dieses 3,7 Millionen Euro teuren Projekts beigetragen hatten. Diese multikulturelle Dimension begrte der Premierminister von Singapur, Goh Chok Tong, ausdrcklich: Anlsslich der Einweihung unterstrich er die Schlsselrolle von religisen Institutionen beim Aufbau von Verstndnis und Vertrauen zwischen den Gesellschaftsgruppen. Das Grundstck fr den 2500m2 groen Neubau steht als Historischer Ort unter dem Schutz der Denkmalbehrde von Singapur. Die ersten Aufzeichnungen ber einen Hindutempel hier an der Ceylon Road datieren auf das Jahr 1875: Eine strohgedeckte Htte unter einem Senpagabaum beherbergte damals die Statue der Gottheit Vinayagar. Nach diesem Baum nannte man den Tempel Sri Senpaga Vinayagar. Die Vereinigung der ceylonesischen Tamilen in Singapur ersetzte den ursprnglichen Tempel spter durch ein dauerhafteres Gebude , das wiederum im Lauf der Jahre wiederholt erweitert wurde, um Raum fr eine Bibliothek, Priesterunterknfte, Klassenzimmer und Veranstaltungssle zu schaffen. Gegen Ende des 20. Jahrhunderts fhrten allerdings Senkungen des Baugrunds zu irreparablen Schden an der Bausubstanz 1998 fiel daher die richtungsweisende Entscheidung, das Gebude durch einen Neubau vollstndig zu ersetzen. Der neue Tempel bezieht sich in seiner Gestaltung auf den berlieferten Chola-Stil, der seine Wurzeln im sdindischen Chola-Reich des 9.13. Jahrhunderts hat. Als erstes fllt ein mchtiger fnfstufiger Turm, der so genannte Rajagopuram, ber dem Tempeleingang ins Auge. Dieses Bauwerk erreicht 24 Meter Hhe und ist damit der hchste Hindutempel in Singapur. Seiner Rolle als Landmarke wird der Tempel dank einer przise ausgerichteten Beleuchtung auch nachts gerecht. Nicht weniger als 160 Statuen von Hindugottheiten schmcken die Turmstufen. Steinmetze aus Sdindien und Sri Lanka fertigten diese Skulpturen, die Wandmalereien im Tempelinneren wurden dagegen von einem einzelnen Meister aus Sdindien, Sri Longanathan, angefertigt, um eine durchgngige Farbigkeit und Ausfhrung zu gewhrleisten. Vier groe, mit aufwendigen Granitreliefs verkleidete Sulen tragen das Dach der zentralen Gebetshalle. Die Reliefs zeigen die 32 Erscheinungsformen der Gottheit Vinayagar. Die Rume und Proportionen des Tempels folgen uralten Weisheiten, und ihre reiche Bilderzier ist fr die Vermittlung der religisen Lehren

Tradition und Fortschritt: Im Tempel verschmilzt uralte hinduistische berlieferung mit den Bedrfnissen einer zukunftsorientierten Gemeinde. Tradition and progress: the temple represents a fusion of age-old Hindu heritage and the needs of a forward-looking community.

14

ERCO Lichtbericht 71 09/03

ERCO Lichtbericht 71 09/03

15

Hindu Temple Sri Senpaga Vinayagar, Singapore

Architect: Designchart Architects, Singapore Lighting design: Er. V R Lingam

des Saiva Siddhantam von groer Bedeutung. Diese Ausprgung des Saivismus, der wiederum eine der drei Grundrichtungen des heutigen Hinduismus darstellt, ist in Sdindien, Sri Lanka, Malaysia und Singapur verbreitet und wird von tamilischen Auswanderern in alle Welt getragen. Die Hoffnung ist nun, dass diese Tempelanlage mit ihren Einrichtungen fr Kultur, Soziales und Bildung als Signal fr die gesamte Gesellschaft des Stadtstaates Singapur wirkt. Oder, wie es der Vorsitzende der Vereinigung der Ceylon-Tamilen in Singapur, Dr. R. Theyvendran, formulierte: Jedes Gotteshaus sollte stets ein Heiligtum sowohl fr den Krper als auch fr die Seele sein offen fr jedermann.

Rund 45 Hindupriester versammelten sich fr die aufwendige Zeremonie manche reisten dafr von so fernen Orten wie Hawaii, New York, London, Melbourne oder Sdafrika an. Das Weiheritual muss alle 12 Jahre vollzogen werden, auerdem nach jedem Umbau eines Tempels.

About 45 Hindu priests, including some from Hawaii, New York, London, Melbourne and South Africa gathered to attend the grand affair. The ritual is a must for a temple every 12 years, or following a facelift.

Der lang erwartete Tag: Glubige und Wrdentrger aus der ganzen Welt feierten die Tempeleinweihung mit der prunkvollen Maha KumbhabishegamZeremonie. The long-awaited day: devotees and dignitaries from around the world celebrate the consecration of the temple through the Maha Kumbhabishegam ceremony.

Schmuck und Krperbemalung tragen vielfltige symbolische Bedeutungen: So steht die rtliche Markierung auf der Stirn, genannt Tilak, fr die spirituelle Selbstaufgabe der Hindupriester und Mnche. The attire and the body paintings are bearers of symbolic meanings. The red mark on the forehead called tilak, for example, symbolizes the spiritual selfabandonment of hindu priests and monks.

16

ERCO Lichtbericht 71 09/03

ERCO Lichtbericht 71 09/03

17

A landmark event for the Tamil community of Singapore was the inauguration on February 7th of a new temple dedicated to the elephantheaded god Vinayagar. The lavish and colourful consecration ceremony marked the culmination of immense efforts on the part of Singapore's Tamil minority as well as other Singaporeans of all races and religions, who had contributed to the funding of the euro 3.7 million project. This multi-cultural dimension was expressly welcomed by Singapore's Prime minister, Goh Chok Tong, who on the occasion of the consecration underscored the pivotal role of religious institutions in building intercommunity understanding and trust. The location of the 2,500 sqm building is classified as a historic site by Singapore's National Heritage Board. The first record of a Hindu temple here on Ceylon Road dates back to 1875, when a thatched structure housed a statue of Lord Vinayagar beneath a Senpaga tree, giving the Sri Senpaga Vinayagar temple its name. Under the trusteeship of the Singapore Ceylon Tamils' Association, the original temple was later replaced by a more substantial building, which in turn was repeatedly enlarged over the years to include a library, staff accommodation, classrooms and facilities for social events. Towards the end of the 20th century, however, serious subsidence had rendered the temple complex structurally unsound and in 1998 the milestone decision was taken to replace it with a completely new building. The new temple is based on the ancient Chola style of architecture, originating in the Chola Empire of the 9th to 13th centuries in Southern India. Its most striking feature is a 5-tier, stepped tower or Rajagopuram above the entrance. The 24 metre-high structure, making this the tallest of Singapore's Hindu temples, bears 160 statues of the main Hindu 18
ERCO Lichtbericht 71 09/03

deities. Thanks to the elaborate external illumination, the temple plays his landmark role successfully even by night. Sculptors from southern India and Sri Lanka were commissioned for the stonecarving, while all the interior paintings were carried out by one southern Indian master, Sri Loganathan, to ensure consistency of colour and finish. The roof of the main prayer hall is supported by 4 large, intricately carved granite-clad pillars on which are depicted the original 32 forms of Lord Vinayagar. Spiritual truths are made tangible in the forms and spaces of the temple, where images play a dominant role in explaining the spiritual insights of Saiva Siddhantam. This is the South Indian form of Saivism, itself one of the three principle forms of modern Hinduism, and is prevalent in southern India, Sri Lanka, Malaysia and Singapore, as well as in other countries where Hindu Tamils live. The hope now is that the new religious complex, which also contains educational, cultural and social facilities, will serve as a beacon for the entire Singaporean community. As the president of the Singapore Ceylon Tamil's Association, Dr. R. Theyvendran, put it, Any house of worship should always be a sanctuary for both body and soul and for everyone.
Fr einen groen Auftritt des Tempels in der nchtlichen Skyline von Singapur: ERCO Fluter und Strahler fr den Auenraum beleuchten das Turmdach (oben); Tesis BodeneinbauWandfluter sorgen fr gleichmiges Licht auf den Wandreliefs (links). Enhancing the temple's majestic impact on the Singapore skyline: ERCO outdoor floodlights and projectors illuminate the tower roof (above), while Tesis floor-recessed wallwashers provide even illumination to the wall carvings (left image).

ERCO Lichtbericht 71 09/03

19

Fokus Focus

Doppelfokus Double Focus

Um bei der Prsentation von Objekten eine optimale Lichtwirkung zu erzielen, sollte sich der Planer mit den Phnomenen von Farbwiedergabe und Lichtfarben auseinander setzen.

In order to achieve the best possible lighting effect when showcasing objects, the designer should have an in-depth knowledge of the phenomena of light colours and colour rendition phenomena.

Lichtfarbe und Wahrnehmung Farbe ist ein bedeutsamer Bestandteil der visuellen Wahrnehmung. Ohne Licht sei es Tageslicht oder knstliche Beleuchtung gibt es keine Farbe. Die Kombination von Leuchtmitteln und Filtern erzeugt eine Vielzahl von Gestaltungsmglichkeiten, um mit farbigem Licht Rume und Objekte in ihrer Lichtwirkung zu betonen oder zu verndern. Vor allem bei der Prsentation von Objekten beispielsweise in Museen, auf Messen oder in Geschften kann die Lichtfarbe als gestalterisches Mittel eingesetzt werden. Mit Lichtfarbe bezeichnet man die Farbe, die von einer Lichtquelle abgestrahlt wird. Sie ergibt sich aus der Summe des abgestrahlten Lichtspektrums und lsst sich ber die Parameter Farbton, Sttigung und Helligkeit przise definieren. Der Begriff Lichtfarbe umfasst sowohl das weie Licht mit den warmweien, neutralweien und tageslichtweien Lichtfarben als auch das farbige Licht mit dem gesamten sichtbaren Spektrum. Bei der Spezifikation sollte man bercksichtigen, dass warmweie Lampen rote und gelbe Farben betonen, whrend unter tageslichtweiem Licht blaue und grne, d.h. kalte Farben hervorgehoben werden. Auch fr die subjektive Beurteilung einer Beleuchtungssituation spielt die Lichtfarbe eine Rolle. Man empfindet kltere Lichtfarben bei hohen Beleuchtungsstrken und diffuser Beleuchtung vergleichbar dem Himmelslicht als angenehm. Warme Lichtfarben werden wiederum bei geringen Beleuchtungsstrken und gerichtetem Licht vergleichbar mit dem Licht einer Kerzenflamme als behaglich wahrgenommen. Bei der Beleuchtung von farbigen Wnden oder Objekten mit farbigem Licht sind Kenntnisse ber die Wechselwirkung von Licht- und Krperfarben entscheidend. In der Praxis empfiehlt es sich, bei der Beleuchtung farbiger Flchen oder bei dem Einsatz von Farbfiltern Probebeleuchtungen oder Simulationen durchzufhren, um die Farbwirkung zu bewerten. Gleiche Lichtfarben knnen aufgrund unterschiedlicher spektraler Zusammensetzung zu einer unterschiedlichen Farbwiedergabe fhren. Kontinuierliche Spektren wie z.B. die der Glhlampen fhren zu einer gleichmigen und sehr guten Farbwiedergabe. Vertiefende Informationen zu Farbsystemen, Farbkontrasten, dem Mischen von Farben sowie Anwendungsbeispiele gibt der Ratgeberbereich des ERCO Light Scout im Kapitel Gestalten mit Licht mit Simulationen und interaktiven Elementen. Thomas Schielke

Light colour and perception Colour is an important aspect of visual perception. Without light be it daylight or artificial lighting there can be no colour. The combination of lamps and filters generates a multitude of design possibilities used to accentuate or change the effect that coloured light has in rooms and objects. Light colour can be used as a design resource especially when showcasing objects in museums, trade fairs or shops, for example. Light colour is defined as the colour emitted by a light source. It results from the sum of the emitted light spectrum and can be accurately defined with the parameters of colour hue, saturation and brightness. The term light colour includes both white light with its warm white, neutral white and daylight white light colours, and coloured light with its entire visible spectrum. In the specification, one should take into account that warm white lamps emphasise red and yellow colours, whereas daylight white light stresses blue and green colours in other words, cool ones. The colour of light also plays a part in the subjective assessment of a lighting situation. When lighting is very intense and diffused, cooler light colours are perceived as pleasant comparable to light coming from the sky. On the other hand, when lighting is directed and less intense similar to the light emitted by the flame of a candle warm light colours are perceived as comfortable. When coloured walls or objects are illuminated with coloured light, it is decisive to know how light colours interact with body colours. In practice, when illuminating coloured surfaces or using colour filters, we recommend testing the lighting first or carrying out simulations to assess the effect that the colour will have. Owing to their varied spectral composition, the same light colours can produce different colour renditions. Continuous spectra such as the ones emitted by incandescent lamps produce a uniform and very good colour rendition. The Guide section of the ERCO Light Scout, found in the Designing with Light chapter, has more detailed information about colour systems, colour contrasts, colour mixing as well as application examples. Thomas Schielke

Fr die Beleuchtung von Bumen knnen viele unterschiedliche Leuchtenanordnungen gewhlt werden. Gut abgeblendete Leuchten helfen, strendes Streulicht zu vermeiden und die Blendung zu reduzieren. Many different luminaire arrangements can be selected for lighting trees. Well-screened luminaires help to avoid disturbing spill light and to reduce glare.

Beleuchtung von Bumen und Vegetation Bume sind in der Landschaftsgestaltung die wichtigsten Elemente, um Rume zu bilden. Die Erscheinung der Vegetation ndert sich kontinuierlich ber die Tages- und Jahreszeiten. Sonnenlicht verleiht den Bumen eine starke Plastizitt und erzeugt je nach Blattwerk ein mit dem Wind wechselndes Schattenbild auf dem Boden, whrend das Mondlicht nur die Konturen der Bume als Silhouetten zurcklsst. Im Winter prgen filigrane ste das Bild, whrend sich im Sommer die belaubten Baumkronen in kompakte Volumen verwandeln. Die nchtliche Beleuchtung von Vegetation in Parks, Atrien oder Eingangsbereichen ermglicht Orientierung, definiert Raumgrenzen und inszeniert Blickpunkte. Kugelfrmige Bume mit dichtem, weit nach unten hngendem Laub eignen sich fr flutende Beleuchtung bei einer Positionierung der Leuchten auerhalb der Baumgrundflche, um die Plastizitt der Baumkrone zu unterstreichen. Bei schirmfrmigen Bumen mit lockerem, durchsichtigen Blattwerk lsst die Beleuchtung innerhalb der Baumgrundflche durch Uplights die ganze Baumkrone erstrahlen. Weit von oben strahlende Scheinwerfer zeichnen die Aststruktur beziehungsweise die Kontur des Baumes auf dem Boden nach und erwecken somit den Eindruck von Mondlicht. Die Positionierung einer eng strahlenden Leuchte nahe am Stamm betont mit Streiflicht die Textur der Rinde und hebt den Stamm als vertikales Element hervor. Mit der Lampenauswahl und dem Einsatz von Farbfiltern lassen sich die Farbwirkung der Bltter und Blten beeinflussen. Tageslichtweie Lichtfarben betonen blaugrne Laubfarben, whrend warmweie Lichtfarben braunrote Bltter hervorheben. Fr die Leuchtenanordnung stehen unterschiedliche Montagevarianten zur Verfgung. Bodeneinbauleuchten fgen sich sehr gut in den Landschaftsraum ein, sollten aber gegen Verschmutzung und berwuchs geschtzt werden. Dies ist bei Leuchten, die auf dem Boden oder auf Standrohren montiert sind, weniger problematisch. Die Betrachter der Vegetation in Parkanlagen knnen in der Regel unterschiedliche Perspektiven whlen, dies ist bei der Positionierung der Leuchten zu beachten. Sorgfltige Ausrichtung und Leuchten mit hohem Abblendwinkel bieten guten Blendschutz fr Passanten. Der Ratgeber im Internet zeigt im Kapitel Auenraumbeleuchtung detailliert die Lichtwirkung an verschiedenen Baumformen bei unterschiedlichen Anordnungen mit Simulationen und Zeichnungen auf. Thomas Schielke

Lighting trees and vegetation In landscape design, trees are the most important elements for defining areas. Vegetation continuously changes its appearance in the course of a day and during the seasons. Sunlight gives trees a strong 3-D quality and casts a shadow on the ground whose shape depending on the foliage is changed by the wind. Conversely, moonlight just leaves the tree contours behind as silhouettes. In the winter, filigree branches dominate the appearance, whereas in the summer the dense foliage gives treetops a more compact shape. The night lighting of vegetation in parks, atria or entrance halls facilitates orientation, defines room borders and spotlights centres of attention. Spherical trees with thick lowhanging foliage are suitable for flood lighting if the lamps are positioned beyond the tree base in order to emphasise the 3-D quality of the treetop. For weeping trees having loose, see-through foliage, lighting that uses uplights within the tree base will allow the entire treetop to shine. Projectors directing their light downwards from afar draw the tree branch structure or contour on the ground, thereby giving the impression of moonlight. The grazing light of a narrow-beam luminaire positioned near the trunk emphasises the texture of the bark, stressing the trunk as vertical element. The choice of lamp and the use of colour filters allow the designer to influence the effect that colour has on leaves and blossoms. Daylight white light colours emphasise bluegreen foliage colours, while warm white light colours stress brown-red leaves. For luminaire arrangement, varied mounting variants are available. Recessed floor luminaires fit in very well in landscaped areas, but should be protected from dirt and overgrowth. However, luminaires mounted on the ground or on upright supporting poles present fewer problems. The viewers of vegetation in parks can generally select various viewpoints, and this should be taken into account when positioning luminaires. A careful alignment and luminaires with a high cut-off angle offer passers-by good anti-glare protection. The Outdoor Lighting chapter of the Internet Guide provides details with the help of simulations and drawings about the effect that light has on varied tree shapes under different arrangements. Thomas Schielke

http://www.erco.com/guide

http://www.erco.com/guide

20

ERCO Lichtbericht 71 09/03

ERCO Lichtbericht 71 09/03

21

Optec Strahler und Wandfluter Optec spotlights and wallwashers

Optec Strahler fr Niedervolt-Halogenlampen Optec spotlights for low-voltage halogen lamps

Optec Wandfluter fr Niedervolt-Halogenlampen Optec wallwashers for low-voltage halogen lamps

Optec Strahler fr Natriumdampf-Hochdrucklampen

Optec spotlights for high-pressure sodium vapour lamps

Unter dem bekannten Namen Optec erscheint eine komplett neu entwickelte Generation von Strahlern, die sich in ihrem Funktions- und Systemumfang besonders fr Einsatzgebiete wie Galerien, Ladengeschfte, Restaurants oder auch Privathuser qualifiziert. Der Schwerpunkt des Lampenangebots liegt bei den Niedervolt- und Halogen-Metalldampflampen, die insbesondere in der Ladenbeleuchtung eine wichtige Rolle spielen. Die konstruktive Trennung von Leuchtenkopf und Betriebsgertegehuse gibt dieser Strahlerserie ihre prgnante Gestalt und ermglicht den Einsatz von unterschiedlichen Materialien fr die Bauteile, die den jeweiligen thermischen Belastungen angepasst sind. An Leuchten mit elektronischem Transformator kann die Helligkeit stufenlos von 100 10 % gedimmt werden. Das Zubehrprogramm mit diversen Filtern und Linsen ermglicht die Anpassung an spezielle Verwendungszwecke.

A completely new generation of spotlights is being launched under the familiar name of Optec. Their functionality and the extent of the range make them particularly suitable for application areas such as galleries, retail outlets, restaurants and also private residences. The lamp options are lowvoltage and metal halide, especially important for shop lighting. The constructional separation of light head and control gear housing gives this range of spotlights their precise design and allows the components to be made of different materials to suit the particular thermal loads. On spotlights with electronic transformers, the brightness can be infinitely adjusted between 100 and 10 %. The range of accessories with various filters and lenses enables the luminaire to be adapted for specific applications.

QR-CBC51 50W/12V
150 127 80 70 120

QT12 75W/12V
175 80

HIT-TC-CE 35W

90 140

QT12 75W/12V

QT12 100W/12V
175 96

QR111 100W/12V

HIT-CE 70W

HST 100W

125 176

QT12 100W/12V

HIT-CE 70W

22

ERCO Lichtbericht 71 09/03

ERCO Lichtbericht 71 09/03

23

Skim Deckeneinbauleuchten Skim recessed luminaires

134 25

QR-CBC51 50W/12V

QT12 50W/12V

115

117

QR-CBC51 50W/12V

QR-CBC51 50W/12V

166 25

QT12 75W/12V 100W/12V

HIT-CE 35W

QT12 50W/12V

140

149

QT12 75W/12V

HIT-CE 35W

Skim Downlights mit Varychromefuge Skim downlights with varichrome ring

Die Deckeneinbauleuchten der Reihe Skim besitzen ein charakteristisches Einbaudetail: Zwischen Reflektorrand und deckenbndigem Einbauring verluft eine umlaufende przise Fuge, die entweder als Schattenfuge, als diffus leuchtende Lichtfuge oder sogar als in beliebigen Farben leuchtende Varychromefuge ausgefhrt sein kann. Die diffus leuchtende Lichtfuge wird ber einen Lichtleiter von der Hauptlichtquelle mitgespeist und lsst den Reflektor scheinbar in der Decke schweben. Bei den Skim Varychromeleuchten kommen LEDs in RGB-Technik zum Einsatz, um ber ein Lichtleiterelement jede gewnschte Farbe in die Lichtfuge einzuspeisen. Das Programm beginnt mit der Gre 3. Es umfasst Downlights, DownlightWandfluter, Linsenwandfluter, Richtstrahler und Richtdownlights fr eine breite Auswahl an Leuchtmitteln und orientiert sich in Lichttechnik, Blendschutz und Sehkomfort am hohen Standard der vergleichbaren Downlights des ERCO Lightcast Programms.

The recessed luminaires of the Skim series have a characteristic installation feature: between the edge of the reflector and the flush-fitting mounting ring is a precise perimeter joint. This is available designed as a shadow gap, as a diffusely illuminating light ring or even as varichrome ring that can illuminate in any colour. The light for the diffusely illuminating light ring is channelled from the main light source, making the luminaire appear to be suspended from the ceiling. In the Skim varichrome luminaires, LEDs using RGB technology supply light of any colour desired into the light ring via a light guide element. The range starts with Size 3 and includes downlights, washlights, lens wallwashers, directional luminaires and directional downlights covering a wide selection of lamps. In terms of lighting technology, anti-dazzle protection and visual comfort, the range is orientated on the high standard of the comparable downlights of the ERCO Lightcast range.

QT12 75W/12V

HIT-TC-CE 35W

QT12 75W/12V

HIT-TC-CE 35W

QT12 50W/12V

Das Varychromesymbol und der Namenszusatz varychrome kennzeichnen ERCO Produkte mit elektronisch steuerbarer, variabler Lichtfarbe bzw. einem entsprechenden Lichtanteil. The varichrome symbol and the addition of varichrome" to a product name identify ERCO products with electronically controllable, variable colour of light or with a corresponding component of light.

24

ERCO Lichtbericht 71 09/03

ERCO Lichtbericht 71 09/03

25

Focalflood Fluter und Deckenaufbauleuchten fr T16-Leuchtstofflampen

Focalflood floodlights and surface-mounted downlights for T16-fluorescent lamp

Focalflood Aufbauleuchte Focalflood surface-mounted downlights

Focalflood Fluter varychrome Focalflood floodlights varichrome

Die Focalflood Fluterfamilie wird um Ausfhrungen fr die wirtschaftlichen T16-Leuchtstofflampen erweitert. Focalflood Fluter fr T16-Lampen besitzen einen Gelenkfu als Armatur. Ihr besonders hoch abgeblendeter Reflektor erzeugt einen breiten Lichtkegel mit fokalem Schwerpunkt. Sie eignen sich linear angeordnet zur Beleuchtung auch groer Wandflchen und Fassaden im Auenraum oder einzeln, zum Beispiel zur Beleuchtung von Tafeln oder flchigen Objekten. Die Focalflood Deckenaufbauleuchten werden fr die Allgemeinbeleuchtung zum Beispiel in Verkehrs- oder Industriearchitektur, in Atrien oder Unterfhrungen eingesetzt. Ihr blendfreier Darklightreflektor erzeugt eine breite Lichtverteilung zur effizienten, direkten Beleuchtung horizontaler Flchen. Zum Lampenwechsel lsst sich der zweiteilige Frontrahmen mit dem Schutzglas einfach aufklappen. Das staubdichte und spritzwasserfeste Gehuse in Schutzart IP 65 besteht aus Aluminium-Stranggussprofil und ist mehrfach pulverbeschichtet.

Besonders vielseitige Lichtwerkzeuge stellen die Varychromeversionen der Fluter und Deckenaufbauleuchten dar: Sie bieten eine Farbmischfunktion mittels farbiger T16-Leuchtstofflampen nach dem RGB-Prinzip. Die drei dimmbaren elektronischen Betriebsgerte, je eines pro Lampe, sind im Leuchtengehuse integriert. Die Steuerung erfolgt ber 3 Eingnge in 110V-Technik, beispielsweise in Verbindung mit einer ERCO Lichtsteueranlage oder alternativ ber DALI. Eine spezielle Linse in Mikroprismentechnik und ein zustzlicher Diffusor gewhrleisten die optimale Mischung der drei Grundfarben am Lichtaustritt, sodass die angesteuerte Lichtfarbe auf der beleuchteten Flche gleichmig erscheint.

T16 28W
143 1242 145

T16 54W

81

325

T16 28W 1xRot/red 1xGrn/green 1xBlau/blue

The Focalflood floodlight product group has been expanded by the addition of versions for the economical T16-fluorescent lamps. Focalflood floodlights for T16 lamps have an hinged base as their fixture. Their particularly well-screened reflectors produce a wide beam of light with a point of focal emphasis. They are suitable for lighting even large out-door wall areas and facades when arranged linearly or for illuminating items such as notice boards or flat objects when used individually. The Focalflood surfacemounted downlights are used for general lighting, e.g. in traffic architecture or industrial architecture, in atria or subways. Their glare-free Darklight reflectors produce a wide light distribution for the efficient, direct lighting of horizontal surfaces. To facilitate lamp replacement, the two-part frontal frame complete with safety glass can be simply hinged open. The dust-tight and jetproof housing provides IP 65 protection, constructed from extruded aluminium section and has a multi powder-coated finish. The varichrome versions of the floodlights and surface-mounted downlights represent particularly versatile lighting tools: they provide a colour-mixing function using coloured T16 fluorescent lamps following the RGB principle. The three dimmable control gear (one for each lamp) are integrated inside the luminaire housing. The luminaire is controlled via three 110V inputs in conjunction with an ERCO Lightcontrol system, for instance, or alternatively, via DALI. A special Softec lens and an additional diffuser ensure that the three primary colours are optimally mixed when emitted from the luminaire. This ensures that the colour of light appears absolutely consistent on the illuminated surface.

206

T16 28W
81 325

T16 54W

157

145

1242

T16 28W 1xRot/red 1xGrn/green 1xBlau/blue

Das Varychromesymbol und der Namenszusatz varychrome kennzeichnen ERCO Produkte mit elektronisch steuerbarer, variabler Lichtfarbe bzw. einem entsprechenden Lichtanteil. The varichrome symbol and the addition of varichrome" to a product name identify ERCO products with electronically controllable, variable colour of light or with a corresponding component of light.

26

ERCO Lichtbericht 71 09/03

ERCO Lichtbericht 71 09/03

27

Glasarchitektur ist Lichtarchitektur: Nachts spielt das Gebude mit seiner Transparenz; unterschiedliche Lichtqualitten kennzeichnen verschiedenen Funktionsbereiche.

Glass architecture is light architecture: at night, the building plays with its transparency; varied light qualities characterise the various areas of activity.

ING Bank, Amsterdam

Architektur: Meyer & Van Schooten Architecten, Amsterdam Innenarchitektur: Designgroep Trude Hooykaas bV mit Meyer & Van Schooten Architecten www.meyer-vanschooten.nl www.ing.nl

Amsterdam boomt. Whrend sich das stliche Hafenareal zu einem veritablen Wohngebiet hutet, wchst die Mega-City vor allem nach Sden. Bis 2025 soll sich dort das Gebiet Zuidas in ein stark verdichtetes, urbanes Bround Wohnquartier verwandeln. Mit der eigenwillig geformten, von den Amsterdamern als Schuh bezeichneten neuen Zentrale der ING Gruppe ist dort bereits ein erster Mosaikstein des ehrgeizigen Masterplans realisiert. Direkt neben dem Autobahnring platziert, wird das glserne Gebude im spteren Quartier die Schnittstelle zum Grn des Neuen Meeres markieren. Whrend es zur Landschaft nur 20 Meter aufragt, wchst das Gebude zur Stadtseite hin auf die volle Hhe von acht Etagen, also 48 Meter an. 400 Mitarbeiter sind dort hinter einer transparenten Doppelglasfassade ttig fr ein Unternehmen, das 1991 aus dem Zusammenschluss der drittgrten niederlndischen Bank und dem grten Versicherer des Landes entstand. Die ING Gruppe versteht sich als modernes und globales Netzwerk entsprechend vermeidet die Architektur die blichen Attribute der Finanzwelt, die meist in die Vertikale strebt und verspiegelte Fassaden liebt. Die ING Zentrale baut auf die Dynamik der lang gestreckten Keilform, die 16 V-frmige Stelzen so weit ber Grund heben, dass jeder Arbeitsplatz freie Sicht ber den hohen Damm der Autotrasse gewhrt und den Verdacht nahe legt, dass es sich in Wahrheit um ein Raumschiff auf Zwischenlandung handelt. Armin Scharf

Differenzierte Lichtkonzepte: Linsenwandfluter und Lightcast Doppelfokus-Downlights fr Halogenlampen auf der Konferenz-Brcke (oben), Lucy Tischleuchten an den Arbeitspltzen (unten).

Differentiated light concepts: Lens wallwashers and Lightcast doublefocus downlights for halogen lamps on the Conference Bridge (top), Lucy desk luminaires in the workplaces (bottom).

28

ERCO Lichtbericht 71 09/03

ERCO Lichtbericht 71 09/03

29

ING Bank, Amsterdam

Architecture: Meyer & Van Schooten Architecten, Amsterdam Interior design: Designgroep Trude Hooykaas bV with Meyer & Van Schooten Architecten www.meyer-vanschooten.nl www.ing.nl

Die Dachkonstruktion aus Glas und Stahl trgt 3-Phasen-Stromschienen, die mit Stella Strahlern fr Niedervolt-Halogenlampen bestckt sind.

The glass and steel roof construction supports 3-circuit tracks equipped with Stella spotlights for lowvoltage tungsten halogen lamps.

Atrien, Loggien und Grten, die mehrere Ebenen verbinden, geben dem Gebude eine hohe Interieurqualitt und erlauben vielfltige Nutzungen. Entsprechend flexibel ist das Beleuchtungskonzept ausgelegt. Atria, loggia and gardens that connect several levels give the building a high interior quality and allow many different uses. The layout of the lighting reflects this concept as well.

Feiern, Empfnge, aber auch Schulungen finden in diesen unkonventionellen Rumlichkeiten statt, deren offene, futuristische Anmutung die Werte des Unternehmens ausdrcken soll. Not only celebrations and receptions but also training sessions take place in these unconventional premises, whose open, futuristic charm is designed to reflect the companys values.

Amsterdam is booming. While the eastern harbour area is evolving into a veritable residential area, the metropolis is expanding primarily towards the south. The Zuidas area is set to become a highly dense, urban residential and office quarter by 2025. The unconventionally shaped new headquarters of the ING Group, nicknamed the shoe by Amsterdams locals, is already the first piece in the mosaic of the ambitious master plan. Located directly beside the motorway ring road, the transparent building in the future quarter delineates the interface to the green of the New Sea. Although it only protrudes 20 metres above the background landscape, the eight-storey building rises a full 48 metres above the city street level. Behind the buildings transparent double glass faade, 400 employees work for a company that came into being in 1991 as a result of the fusion between the countrys third-largest bank and the largest insurance company in the Netherlands. The ING Group sees itself as a modern and global network. Accordingly, it avoids the typical architecture favoured by the financial world, which usually prefers tall, mirrored facades. INGs headquarters rely on the dynam-ics of the elongated wedge shape. 16 V-shaped stilts raise this so far off the ground that every workplace has an unobstructed view of the auto route and it almost seems that the building is actually a spaceship on a stopover. Armin Scharf

Gesteuert ber ein ERCO Lichtsteuersystem lsst sich die Beleuchtung des Restaurants an die wechselnden Lichtverhltnisse im Lauf des Tages, aber auch an unterschiedliche Nutzungen anpassen.

Controlled via an ERCO lighting control system, the lighting of the restaurant can be adjusted not only to the changing light conditions during the course of the day but to varied uses as well.

30

ERCO Lichtbericht 71 09/03

ERCO Lichtbericht 71 09/03

31

Albertina, Wien

Architekten Neubau: Steinmayr und Mascher, Wien und Feldkirch Architekt Restaurant: Arkan Zeytinoglu Architekt Museumsshop: Callum Lumsden Architekt Aufgang: Hans Hollein Lichtplanung: Kaltenbeck und Kapeller www.albertina.at Bomben beschdigten das Palais im Mrz 1945 erheblich, doch die eigentlichen Eingriffe fanden erst nach Kriegsende statt. Damals schlug man beispielsweise die verbliebene imposante Fassade einfach ab und ersetzte sie durch einen banalen neobarocken Dekor. Mit der aktuellen Sanierung erhielt die Albertina auch ihre ehemalige Fassadenornamentik zurck, was sich die Stadt Wien immerhin 2,3 Millionen Euro kosten lie, die Prachtrume mit ihren legendren Vergoldungen erhielten fr 4,6 Millionen Euro eine umfassende Auffrischung. Insgesamt flossen rund 100 Millionen Euro in das Projekt, Sponsoren steuerten einen betrchtlichen Teil bei und durften als Namensgeber auftreten. Kritiker sehen darin zwar eine neue Qualitt der Kommerzialisierung, doch Gewinnerin ist letztlich die Kunst der alten Meister, des 19. Jahrhunderts, der klassischen Moderne, der zeitgenssischen Grafik und schlielich der Fotografie. Sie kann nun unter besten Bedingungen prsentiert werden.
Der Harriet Hartmann Court (links) wird aus 16 Metern Hhe von Aufbaudownlights mit Halogen-Metalldampflampen ausgeleuchtet. The Harriet Hartmann Court (left) is illuminated from a height of 16 metres with surfacemounted downlights with metal halide lamps. Wien wre nicht Wien, htte man die Wiedererffnung der Albertina nicht als glamourses gesellschaftliches Ereignis gebhrend gefeiert. Vienna would not be Vienna if the Albertina had not been reopened with due pomp and ceremony as a glamorous social event.

Armin Scharf

Aufgefrischt, erweitert, modernisiert, rekonstruiert so prsentiert sich seit kurzem die Albertina mit ihrer ber eine Million Werke umfassenden grafischen Sammlung. Ein Museum von Weltrang, das unter anderem den berhmten Drerschen Hasen in seinen Depots wei. Diese erhielten durch einen Tiefspeicher Zuwachs, der in baulicher Einheit mit dem neuen viergeschossigen Studiengebude grtenteils unterirdisch in der ehemaligen Bastion errichtet wurde. Hervorgegangen aus einem Wettbewerb und geplant von den Architekten Steinmayr und Mascher, fgt sich der Neubau uerst zurckhaltend in das historische Ensemble ein. Das kann auf eine wechselvolle Geschichte zurckblicken, die Mitte des 17. Jahrhunderts mit dem Bau eines 32
ERCO Lichtbericht 71 09/03

kaiserlichen Bauhofes auf einer ehemaligen Bastei Wiens begann. Aus dieser Zeit stammt auch der trapezfrmige Grundriss, der sich trotz allen Wandels ber die Jahrhunderte erhalten hat. Die Geburt des Museums lsst sich indess auf das Jahr 1800 datieren, als Herzog Albert seine grafische Sammlung im benachbarten Augustinerkloster unterbrachte. Gleichzeitig erweiterte er mit einem lang gestreckten Flgelbau den Komplex zum grten habsburgischen Palais in Wien. Mit dem Ende der Monarchie nach dem ersten Weltkrieg ging die albertinische Sammlung in den Besitz des jungen sterreichischen Staates ber, der sie mit der Kupferstichsammlung der Nationalbibliothek zusammenlegte.
ERCO Lichtbericht 71 09/03

33

Albertina, Vienna

Extension architects: Steinmayr and Mascher, Vienna and Feldkirch Restaurant architect: Arkan Zeytinoglu Museum shop architect: Callum Lumsden Staircase architect: Hans Hollein Lighting design: Kaltenbeck and Kapeller www.albertina.at With the end of the monarchy after the First World War, the Albertinian collection passed to the hands of the new Austrian Republic, which then merged it with the copper engraving collection of the National Library. Bombs inflicted considerable damage to the palace in March 1945, but the real structural changes did not take place until after the war ended. Back then, for example, the imposing, surviving faade was simply torn down and replaced by a banal, Neo-baroque dcor. The current renovation even returns the former style of faade ornamentation to the Albertina. This cost the city of Vienna 2.3 million euro, while the magnificent rooms with their legendary gilded decorations were extensively refurbished at a cost of 4.6 million euro. A total of about 100 million euro flowed into the project, with sponsors contributing a significant part of the funds, thus earning the right to name the building. Although critics have seen this as a new form of commercialisation, in the end the winner is the art of the Old Masters, of the 19th century, of the classic modern age, of contemporary graphic art and finally of photography. This art can now be shown under the best conditions. Armin Scharf
Projektionslinse und Konturenschieber der Pollux Strahler dienen zur exakten, punktuellen Akzentuierung der Exponate. The projection lens and framing attachment of the Pollux spotlights highlight the exhibits with exact, pin-pointed beams.

In der PropterHomines- Halle finden sich dimmbare EinbauWandfluter fr Leuchtstofflampen sowie eine umlaufende 3-PhasenStromschiene. Sie trgt Pollux NiedervoltStrahler, deren Helligkeit durch den im Transadapter integrierten Dimmer einzeln reguliert werden kann.

The Propter Homines Hall has been equiped with dimmable recessed wallwashers for fluorescent lamps and fitted allround with a 3-circuit track. The latter carries Pollux low-voltage spotlights, whose brightness can be individually regulated by the transadapter integrated into the dimmer.

Die empfindlichen Grafiken der Albertina erfordern ein sensibel angestimmtes, flexibles und vor allem schonendes Lichtkonzept. The delicate graphic art of the Albertina requires finely balanced, flexible and, above all, gentle lighting.

Renovated, expanded, modernised, rebuilt thats how the recently re-opened Albertina with its graphic art collection encompassing over a million works now presents itself. A world-class museum whose vaults hold many famous masterpieces including Drers Young Hare. These have been enlarged by the addition of a new vault, built largely underground in the former bastion and in constructional unity with the new, four-storey research building. Designed by architects Steinmayr and Mascher, the extension was the result of a competition and fits most discreetly amongst the ensemble of historic buildings. The building can look back on a varied history dating back to the mid-17th century, when an imperial stone yard was erected in one of Viennas former strongholds. The trapezoid plan also originates from this period and still remains today des-pite all the changes over the centuries. The birth of the museum, however, can be dated to the year 1800, when Duke Albert decided to store his graphic art collection in the neighbouring Augustinian monastery. At the same time he also added an elongated wing to the building, making the complex the largest Habsburg palace in Vienna.

Unterirdisch in der ehemaligen Bastei befindet sich die neue Wechselausstellungshalle. Hier sorgen Hi-trac Stromschienen mit integrierten, indirekt nach oben abstrahlenden T16Leuchtstofflampen und Pollux Strahlern fr Grund- und Akzentbeleuchtung. Optec Wandfluter hinterleuchten die transparente Stellwand gleichmig.

The new gallery for temporary exhibitions is located underground in the former bastion. Here, Hi-trac tracks with both integrated, upwardly shining T16 fluorescent lamps and with Pollux spotlights provide indirect general lighting and accent lighting. Optec wallwashers provide uniform backlighting for the transparent partition wall.

34

ERCO Lichtbericht 71 09/03

ERCO Lichtbericht 71 09/03

35

Federation Square, Melbourne

Architekt: Lab Architecture Studios, Melbourne, zusammen mit Bates Smart, Melbourne Lichtplanung: Lighting Design Partnership, Darlinghurst, Australia http://www.federationsquare.com.au

Fr die Kunstgalerien schlugen die Lichtplaner Optec Wandfluter fr die gleichmige Ausleuchtung der Wnde sowie TM Strahler fr die Akzentbeleuchtung vor. In den multifunktionalen Verkehrszonen kombinierten sie dagegen Downlights mit PAR56 bzw. HIT Bestckung und PAR56 Eclipse Strahler mit indirektem Licht aus Deckenvouten, um eine lebendige, bewegte Wirkung zu erzielen.

Optec wallwashers for uniform wall lighting, combined with TM spotlights for accent lighting were chosen by the lighting consultants in the art galleries. In the multi-function circulation areas PAR56 and HIT downlights and Eclipse PAR56 spotlights combine with indirect ceiling lighting to produce a deliberately dappled effect.

Jahrzehntelang debattierte man in Melbourne ber ein Kulturzentrum, weitere turbulente fnf Jahre dauerten Entwurf und Bau jetzt endlich weicht die Kontroverse dem wachsenden Beifall von Seiten der ffentlichkeit und der Architekturkritik. Die Sammlung australischer Kunst der Nationalgalerie von Victoria, das Australian Center for the Moving Image mit mehreren Kinoslen, ein Fernseh- und Radiosender, Konzertsle, Lden, Restaurants und Cafes all das hat hier am Federation

Square seine neue Heimat gefunden, verbunden durch eine raumgreifende Architektur, die sowohl die Innenrume als auch die Auenrume zwischen den Gebuden als ihr Medium versteht. Herausragendes Element ist eine 36
ERCO Lichtbericht 71 09/03

7500 m2 groe Plaza, auf der sich bis zu 15.000 Menschen aufhalten knnen. Schon jetzt hat sich diese Plaza als uerst flexibles und beliebtes ffentliches Forum erwiesen, ihre Nutzungen reichen von politischen Demonstrationen bis zum Melbourne Food and Wine Festival. Die Federation-Square-berbauung mit ihren 3,8 Hektar Flche entstand auf einer Plattform, unter der ein Eisenbahngleisfeld verluft. Sie verbindet das Hauptgeschftsviertel der Stadt wieder mit dem Ufer des Flusses Yarra ein Gelnde also, in dem Systeme konvergieren, wie es die Architekten Donald Bates und Peter Davidson formulieren. Sie entwickelten fr die Planung ein Ordnungssystem, dass anstatt auf einem rationalen Gitter auf einer abstrakten Geometrie der berlagerungen beruht. Dieser Ansatz charakterisiert auch die Fassadengestaltung der Neubauten. Dreiecke aus Sandstein, aus teils perforiertem Zinkblech und aus Glas fgen sich zu fraktalen Platten, gemeinsam bilden sie leicht gegeneinander gekippte Flchen, deren Struktur hnlichkeit mit den Membranen im Inneren eines Granatapfels hat. Wie ein Tarnnetz erlaubt die Auenfassade zwar Einblicke ins Gebudeinnere, ohne dessen Struktur jedoch offen lesbar zu machen.

Stattdessen erlebt man eine modulierte Komposition aus Baukrpern und Zwischenrumen, die sich zu einem unteilbaren Gesamtgebilde verschrnken. Am transparentesten zeigt sich der Bau in seinem Atrium, eine 20 Meter breite und 16 Meter hohe Raumachse in Stahl-GlasKonstruktion, die den gesamten Komplex in zwei Teile teilt. Die unregelmigen Oberflchen brechen den Blick durch die Fassade des Atriums wie ein Schirm aus raureifbedeckten Bumen. Am Sdende ffnet sich das Atrium zu einem verglasten Amphitheater, das fr einen Konzertsaal ganz auergewhnlich einen weiten Blick ber den Flu und die Parklandschaft am gegenberliegenden Ufer bietet. Der Federation Square besteht aus virtuos orchestrierten Krpern und Rumen. So drckt diese auergewhnliche Assemblage von Kulturschaupltzen das fderative Konzept aus, das ihm den Namen lieh und das unterschiedliche, sich stndig verndernde Nutzungsbedrfnisse zu einem sinnvollen Ganzen vereint und feiert. Paul Bendelow

ERCO Lichtbericht 71 09/03

37

Federation Square, Melbourne

Architect: Lab Architecture Studios, Melbourne, in association with Bates Smart, Melbourne Lighting design: Lighting Design Partnership, Darlinghurst, Australia http://www.federationsquare.com.au

Following decades of debate and five turbulent years of design and construction, the controversy surrounding Melbourne's new cultural complex is giving way to growing public and critical acclaim. Federation Square accommodates the Australian collections of the National Gallery of Victoria, the multi-screen Australian Centre for the Moving Image, a TV and radio headquarters, concert venues and various commercial, restaurant and caf facilities. They have been brought together in an architecture of space space both within and between buildings including, most notably, a 7,500 sqm plaza capable of holding 15,000 people. And with events ranging from political demonstrations to Melbourne's Food and Wine Festival, the plaza is proving to be a highly flexible and popular urban forum. Built on a deck above functioning railyards, the 3.8 hectare Federation Square development reunites the city's central business district with a sweep of the River Yarra a site where systems converge, according to the architects Donald Bates and Peter Davidson. Their own ordering system abandons the rational grid plan in favour of an abstract geometry of overlaps, which also characterizes the facades of the new buildings. Triangles of sandstone, zinc (perforated and solid) and glass are agglomerated into fragmental panels, which form subtly angled planes like the membranes in a pomegranate. Like camouflage nets, the exterior surfaces allow glimpses, but no clear reading, of the internal volumes. Instead we experience a modulated composition of volumes and voids, which interlock into an indivisible corpus. The most transparent orientation is provided by the atrium, a 20-metre wide, 16-metre high, glass and steel avenue bisecting the entire complex. Its undulating surfaces refract inte-

rior and exterior vistas as if through ice on trees. At its southern end the atrium becomes a glazed amphitheatre which, uniquely for a concert venue, offers a sweeping panorama of the river and parkland beyond. In its virtuoso orchestration of solids and spaces, this outstanding assemblage of cultural arenas articulates a concept of federation in which disparate and changing needs are celebrated within a coherent whole. Paul Bendelow

Nachts betont Streiflicht die Faltung der Fassadenflchen. Spezielle Leuchten, die an kreuz und quer ber die Plaza gespannten Seilen montiert sind, bilden einen funkelnden Sternenhimmel diskret genug, um den Leinwnden und Medienelementen am Gebude nicht die Schau zu stehlen.

At night, brushing light amplifies the folded planes of the facades. Customized downlights suspended on catenary cables add a canopy of sparkling starlight to the plaza without detracting from the various electronic screens and displays.

38

ERCO Lichtbericht 71 09/03

ERCO Lichtbericht 71 09/03

39

Schlusslichter Backlights

LightNight 2003, New York Special Guest: Daniel Libeskind

Hochkartige Begrung: Andrew Tammes, IALD-Prsident (oben), Klaus J. Maack, Sprecher der ERCO Geschftsleitung (Mitte) und IALD-Board Member Ted Ceraldi (unten), der Libeskind seit vielen Jahren kennt, hieen den Redner und die Gste der LightNight willkommen.

Top class welcoming: Andrew Tammes, IALD President (top), Klaus J. Maack, management spokeman at ERCO (middle) and IALD Board Member Ted Ceraldi (bottom), known by Libeskind for many years, welcomed the speaker and guests of the LightNight.

Vom 5.8. Mai fand in New York die Lightfair 2003 statt. In diesem Rahmen veranstaltete ERCO zusammen mit der IALD (International Association of Lighting Designers) am 6. Mai die LightNight, ein Fest fr die internationale Lichtszene. In der zwanglosen Atmosphre eines New Yorker Lofts feierten ber 400 Gste, genossen feine Speisen und Getrnke und erwarteten, begleitet von Jazzmusik, den Hhepunkt des Abends den Vortrag des Architekten Daniel Libeskind. Sptestens seit sein Entwurf fr das Gelnde des World Trade Centers in Manhattan realisiert werden soll, gilt Daniel Libeskind nicht nur in der Architekturwelt als herausragende Persnlichkeit, sondern steht auch im Rampenlicht der ffentlichkeit. Fr die Dauer der Lightfair geben sich in New York die weltweit fhrenden Kpfe aus dem Umfeld der Architekturbeleuchtung ein Stelldichein. Viele hatten nicht zuletzt, um Daniel Libeskind zu sehen und zu hren die Einladung zur LightNight wahrgenommen. Das Loft im 14. Stock des Gebudes 601 West 26th St., in dem brigens einst auch Buckminster Fuller sein Bro hatte, erwies sich als optimale Location. Mit minimalen Eingriffen verwandelte sich das vollstndig wei getnchte Studio in einen temporren Tempel des Lichts: Parscoop Fluter mit nachtblauen Filtern leuchteten die Wnde aus, und erste Muster der neuen Focalflood Chroma Fluter mit Farbmischfunktion spendeten farbiges, indirektes Licht ber die Decke. Die Zusammensetzung des Farbtons steuerte eine Controlsanlage mit Sequenzmodul auf diese Weise blieb die Lichtatmosphre des Raums in einem konstanten Fluss.

The Lightfair 2003 took place in New York from the 5th to 8th of May. In this context, ERCO teamed up with the IALD (International Association of Lighting Designers) to organise the LightNight on the 6th of May, a party for international lighting professionals. Amidst the informal atmosphere of a New York loft, more than 400 guests partied away, enjoying fine food and drink to the accompaniment of Jazz music, while awaiting the climax of the evening the lecture by the architect Daniel Libeskind. The selection of his design for the reconstruction of the World Trade Center site in Manhattan not only served as the final confirmation of Daniel Libeskind as an exceptional personality in the architectural world, but also thrust the architect into the public limelight. Throughout the duration of the Lightfair, the worlds leading architectural lighting designers got together in New York. Many of these important personalities had taken up the invitation to the LightNight not least in order to see and hear Daniel Libeskind. The loft in the 14th floor of the building located on 601 West 26th St. (where, incidentally, R. Buckminster Fuller once had his offices) proved to be a prime location. Only minimal changes were needed to transform the fully whitewashed studio into a temporary temple of light: Parscoop floodlights with night blue filters illuminated the walls, and the first samples of the new Focalflood Chroma floodlights with colour mixing function provided colourful, indirect light across the ceiling. The composition of the colour hue was guided by a control installation with sequence module achieving a constant flow in the rooms lighting environment.

In einem mitreienden Vortrag schilderte der temperamentvolle Redner Libeskind die Rolle, die natrliches und knstliches Licht in seiner Planung spielen.

In a captivating lecture, the lively speaker Libeskind described the role that natural and artificial light play in his design.

Der Lichtplaner Claude Engle (links) im Gesprch mit Klaus J. Maack. Lighting designer Claude Engle (on the left) talking with Klaus J. Maack.

Smalltalk in Partylaune und Raum fr Fachgesprche am Rande: die LightNight 2003 in New York. Small talk in party mood and enough time to talk shop on the side: The LightNight 2003 in New York.

Die Panoramafenster des Lofts im 14. Stockwerk boten einen spektakulren Blick auf die Abenddmmerung ber Manhattan.

The panoramic windows of the 14th floor loft afforded the guests a spectacular view of the dusk over Manhattan.

40

ERCO Lichtbericht 71 09/03

ERCO Lichtbericht 71 09/03

41

Dieser neuer Volkswagen-Showroom im niederlndischen Leusden schafft speziell zur Prsentation der Topmodelle Phaeton und Touareg optimale Bedingungen: Diffuses Tageslicht flutet durch die grozgige, weie Sheddachkonstruktion, untersttzt durch ERCO Pendeldownlights zur Allgemeinbeleuchtung. Die brillanten Lichtakzente der Eclipse Strahler lassen Lack und Chrom verfhrerisch glnzen.

This new Volkswagen showroom in Leusden, Netherlands, offers the optimal conditions for presenting the Phaeton and Touareg top models: general lighting is provided by diffused daylight shining through the large, white shed-roof construction and is supplemented by ERCOs pendant downlights. The brilliant highlights created by Eclipse spotlights allow paint and chrome to sparkle temptingly.

Het Koopmanshuis, Leusden Showroom-Design: QuA Associates Brand Environment Design, Amsterdam

ERCO Leuchten GmbH Postfach 24 60 58505 Ldenscheid Germany Tel.: +49 2351 551 0 Fax: +49 2351 551 300 info@erco.com www.erco.com

Das könnte Ihnen auch gefallen