Sie sind auf Seite 1von 19

Die Wandlung des epischen Erzhlers, Apologe bei Homer, Vergil und Ovid

Author(s): Thomas Baier


Source: Hermes, 127. Bd., H. 4 (4th Qtr., 1999), pp. 437-454
Published by: Franz Steiner Verlag
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/4477331 .
Accessed: 17/06/2011 05:46
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless
you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you
may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use.
Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at .
http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=fsv. .
Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed
page of such transmission.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Franz Steiner Verlag is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Hermes.

http://www.jstor.org

DIE WANDLUNG DES EPISCHENERZAHLERS


APOLOGEBEI HOMER,VERGILUND OVID
Aristoteles ruhmt an der ?>Odyssee<,daB ihr Dichter das Epos irEpt jAav
np&xtvIkonzipiert,den Werkaufbauum einen Handlungsstrangstrukturierthabe,
anstattalles in chronologischer Reihenfolge zu erzahlen. Im gleichen Geiste hebt
auch Horaz in der >>ArsPoeticaz<2die kompositorische Leistung Homers hervor.
Er habe bescheiden begonnen, dic mihi, Musa, virum3,und sodann aus der noch
unbestimmtenAnkundigungklare Konturenherausgearbeitet.Die Abenteuerdes
Odysseus, die speciosa miracula, werden in den sogenannten Apologen von
Odysseus selbst am Phaakenhoferzahlt. Durch das Einflechten der Episoden im
Ruckblick bleibt die eigentliche epische Handlung, der fiifo;, ubersichtlich,
also auf einen engeren Zeitraumund auf weniger PersonenkonzenEa0UlvolLto;4,
triert5
Homers >ordoartificiosus<ahmt Ovid in seiner sogenannten >Aeneis<im 13.
und 14. Buch der >>Metamorphosen<
nach. Die betreffende Textpassage sei zunachst im Zusammenhangskizziert.
Nachdem Aeneas mit der Sibylle die Unterwelt besucht hat, gelangt er an den
Strandvon Caieta6.Dort hatte sich Macareus,einer der Gefahrtendes Odysseus,

1451 a 28.

2 143-145: non fumum ex fulgore, sed ex fumo dare lucemn/cogitat, ut


speciosa dehinc

miracula promat/Antiphaten Scyllamque et cum Cyclope Charybdin.


3

>>A.P.o141.

4 >>Poet.<<
1459 a 33. Zum Problemdes Ortesund der Funktionder Ich-Erzahlungvgl. W.
Die Ich-Erzahlungen
SUERBAUM,
des Odysseus.UberlegungenzurepischenTechnikderOdyssee,
Poetica2, 1968, 150-177, hier: 169-177. T. KRISCHER,
PhaakenundOdyssee,Hermes113, 1985,
9-21, hier: 12-13 meint, die Phaaken seien nur zu eben dem Zweck eingefuhrt, um die Apologe
an dieserStelle erzahlenzu konnen.Vgl. G. W. MOST,The StructureandFunctionof Odysseus'
Apologoi, TAPA 1 19, 1989, 15-30, hier: 17.
5 Vgl. A. HEUBECK,
Introduction,in: DERS./A.HOEKSTRA,
A Commentaryon Homer'sOdys-

sey, vol. II, Books IX-XVI, Oxford1989,3: ))Narration


in the firstperson,by the hero,allowsthe
eventsof severalyearsto be encompassedretrospectivelywithinthe periodcoveredby the epic,
the forty days between the divine assemblyon Olympus(i) and Odysseus' vengeanceon the
suitors(xxii). I...] Homerevidentlyestablishedhis own conceptionof epic compositionagainst
thetraditionof the oralheroiclay which,almostcertainly,is to be envisagedas a chronologically
constructednarrativerecountinga simplesuccessionof events.<
6 Caietaheilt zu diesemZeitpunkt,weil die namengebende
Ammenoch lebt, freilichnoch
nichtso, wie Ovidetwas pedantischbemerkt.Die ubertriebende
Genauigkeitlenktden Blick auf
das in diesem PunktunprazisevergilischeVorbild.Vgl. K. S. MYERS, Ovid's Causes. Cosmogony andAetiology in the Metamorphoses,Michigan1994, 104.

438

THOMASBAIER

der des langen Umherirrensmude geworden war, niedergelassen. Dieser erkennt


im Gefolge des Aeneas seinen ehemaligen KameradenAchaemenides, der bei der
Flucht von der Kyklopeninsel zuruckgelassenworden war. Die Szene beginnt mit
einer erstauntenBegrul3ungder beiden, die nicht erwartethatten, sich an diesem
Ort und unter solchen Umstanden wiederzutreffen. Macareus fragt voller Verwunderung(miratus): >quite casusve deusve/servat,Achaemenide? cur [...I barbara Graium/proravehit? petitur vestra quae terra carina?<(14, 162-164). Wie
bei einem Wiedersehen nach langer Zeit ublich, erzahlen die beiden nun, was sie
in der Zwischenzeit erlebt haben. Im Zwiegesprach werden Partien aus den
Apologen des Odysseus vorgetragen7.Achaemenides bringt umstandlich seine
Dankbarkeitfur die ErrettungdurchAeneas zum Ausdruckund schildertdabei in
drastischenFarbendie GrausamkeitPolyphems. Der Hauptakzentseines Berichts
liegt auf dem Zeitraum zwischen der Abfahrt des Odysseus und seiner Rettung
durch Aeneas - der Zeit also, die er alleine mit dem erblindetenWilden auf der
Insel verbrachthatte und in der er sich in steter Angst, entdeckt zu werden, vor
dem verbittertenund rachsuchtigenUnhold verbarg (14, 167-220). Dieser Ausschnitt der Geschichte ist deshalb gewahlt, weil Macareus uber die Ereignisse
davor als Betroffenerja unterrichtetwar und es nicht sinnvoll ware, daB Achaemenides das gemeinsam Erlebte noch einmal rekapitulierte8.Macareus berichtet
nun im Gegenzug die Ereignisse nach der Abfahrtvon der Kyklopeninsel bis zu
seinem Verlassen der Flotte des Odysseus, namlich die Stationen des x der
>>Odyssee<,
Aiolos-Insel, Laistrygonen,Kirke.Besonders breitenRaumerhaltdas
Kirke-Abenteuer,in das wiederumapologartigeine Erzahlungeingelegt ist: Wahrend sich Odysseus und Kirke zuruckgezogen haben (cum duce [...] Circe dum
sola moratur, 14, 312), geben sich seine Gefahrtenmit den Magden der Zauberin
ab. So hort Macareusaus dem Mund einer Dienerin die Verwandlungdes Konigs
Picus in einen Vogel. Ovid hat also in den zehnten Gesang der >>Odyssee<<
eine
italische Verwandlungssageeingebettet.
Ovid tritt in der hier skizzierten Passage mit dem >>Odyssee<<-Dichter
und mit
Vergil in die Schranken. Er greift dazu auf unterschiedlicheepische Techniken
zuriick,die er mit groBerVirtuositathandhabt.Gleich der Beginn dieser epischen
Einlage, der den Leser sofort in medias res9fuhrt,ist eine bewufte Anlehnung an
7 Aus den Buchernv und K der >Odysseeo.

8 Solche Rucksichtauf die >interne<


HorerschaftlaIt bereitsHomerwalten.So bemerktR.
Voice, The Hague/Paris1967, 51 uber Odysseus' Erzahlungbei den
Phaaken:>It takes into account the very obvious but the very often neglected fact that the
audienceof an internalnarratoris quitedifferentfromtheaudiencewhomtheomniscientvoice is
adressing,andthatthis internalaudiencemustfunctionas an integralpartof the totalwork.<Zur
Die Achaemenidesepisode
des Ovid (Metamorphosen
Achaemenides-Erzahlung
vgl. W. LUPPE,
XIV 154-220). Ein Beitrag zur antiken Variationskunst,Wiss. Zeitschr.d. Martin-LutherUniversitatHalle-Wittenberg,
Ges.-Sprachw.VI/2, 1956,203-212.
9 Horaz>>A.
P.o 148-149: semperad eventumfestinat et in mediasres/nonsecus ac notas
auditoremrapit [. 1. Horazerkenntdiesen Vorzug in den homerischenim Gegensatzzu den
DELASANTA,The Epic

Die Wandlungdes epischenErzahlers

439

den Anfang der >>Odysseeo,wo der Held des Epos an einem unerwartetenOrt und
in einer ungewohnlichen Situation angetroffenwird. Odysseus auf Ogygia erregt
das Staunendes Horersund weckt sein Interesse.Ein >*akxaca6v< ist ebenso der
Beginn der >Apologe<in Ovids >Aeneis<.Ovid beginnt, mit den Worten Quintilians, more Homerico a mediis vel ultimis'0. Sein >Odyssee<-Teil,wie man die
Verse 14, 154 440 wohl bezeichnen darfl1, ubersetztnicht Homer, spielt aber mit
homerischenTechniken. Wie Homer gibt Ovid dem Horerzu Beginn der Episode
dargelegt hat, der
gleichsam ein Ratsel auf. Bei Homer ist, wie W. SUERBAUM
Horer selbst der Fragende, der wissen will, wie Odysseus in diese so ausweglos
diesem Ruhepunkte
scheinende Situation gekommen ist, der zugleich spurt, >>daB
der Handlungbei Kalypso mannigfacheErlebnisse des Odysseus seit der ErobeBei Ovid stellt die Frage stellvertrerung Trojas vorangegangen sein mussen<<12.
tend fur den HorerMacareus.Er legt den Kunstgriffdamit offen. Dem Rezipienten wird die Haltung, die er einzunehmen hat, exemplarisch vorgefuhrt. Es wird
also nicht der Beginn der >>Odyssee?kopiert, sondem das Muster ubemommen,
der uberraschendeBeginn mitten in der Handlung.
Das Verhaltnis des seine Erlebnisse erzahlendenAchaemenides zu Macareus
entsprichtder Beziehung des epischen Erzahlerszu seinen Zuhorem. Ovid hat den
auBerenErzahlvorgangabgebildetI3.Die Technik stammt von Homer, allerdings

kyklischenEpen.Diese Technikist auch in der modernenepischenForm,dem Roman,gangig.


de Parme<ihreUnterlassung:oM. Beyle a bien
Balzackritisiertdeshalbin Stendhals>>Chartreuse
dispose les evdnements,comme ils se sont passes ou comme ils devraientse passer;mais il a
commis dans l'arrangementdes faits la fauteque commettentquelquesauteurs,en prenantun
sujet vrai dans la naturequi ne l'est pas dans l'art.En voyantun paysage,un grandpeintrese
garderabien de le copier servilement,il nous en doit moins la lettre que l'esprit. [...] Aussi
souhaiterais-je,dans l'interetdu livre,que l'auteurcommenqatparsa magnifiqueesquissede la
bataillede Waterloo,qu'il r6duisittout ce qui la precedeAquelquer6citfait parFabriceou sur
Fabricependantqu'il git dansle villagede Flandreoii il est bless6.Certes,l'oeuvrey gagneraiten
(Etudessur MonsieurBeyle, La Revue Parisienne,25.9.1840, zit. nach: Honorede
ldg0ret6.&
Balzac, Etudessur la Chartreusede Parmede MonsieurBeyle, Castelnau-Le-Lez1989, 106107).
'? Quint. 7, 10, 11.

II Noch weitergeht J. D. ELLSWORTH,


Met. 13, 623-14, 608, Mnemosyne
Ovid's )Odyssey<:
41, 1988,333-340: Inder ublicherweiseals Aeneis< bezeichnetenPassagesei durchUbernahme
odysseischerAbenteuer,durchliterarischeAnspielungen,durchahnlicheEreignissewie in der
diese vergegenwartigt.Es sei Ovids Ziel gewesen, in diesen Versendie >Odysseeo
>>Odyssee<<
nachzuerzahlen.
12 SUERBAUM(wie Anm.4), 165.
13 Zu erinnernist auBerdeman die Funktionder SangerDemodokosund Phemios,deren
Einlagenstrukturellden Apologendes Odysseusvergleichbarsind.Einegrundlegendenarratololiegt bei I. J. F. DE JONG, Narratorsand
gische Analyse der verschiedenenErzahlsituationen
Focalizers.The Presentationof the Story in the Iliad, Amsterdam1987, zum Problemder
[NF1J)
Apologe bes. 36-37 vor. Der epische Erzahler(>externalprimarynarrator-focalizero
[NF2])den Phaaken()>internal
secondarynarrator-focalizer<
erzihlt, wie Odysseus ()>internal

440

THOMASBAIER

hat Ovid, wie man unschwer erkennt, stark verfremdet4. Wahrend Odysseus
seine Erlebnisse wie ein Rhapsode am Phaakenhoffeierlich vortragt,treffen sich
hier zwei alte Freundesozusagen ganz privat.Es sind keine homerischenHelden,
sondern ganzlich Unbekannte. Macareus, Sohn des Neritos, wie Ovid ihn gut
homerisch mit seinem Patronymikoneinfuhrt, konnte nicht unhomerischersein.
Post taedia longa laborum (14, 158) hatte er sich von der Truppedes Odysseus
abgesetzt.Ovid hatdie Adelsgesellschaftdes homerischenVorbildesverburgerlicht;
er hat dem Stoff seine Dignitat genommen. Das >faug4ctv<, das angesichts des
Laertes-SohnesOdysseus angebrachtist, wird auf unwichtigeNebenpersonenubertragen5. Form und Gehalt sind in ein MiBverhaltnisgeraten6. Ovid halt die Traditiondes Epos nichthoch,sonderner spieltmitihraufgebildetealexandrinischeWeise.
Spiel ist in gewissem Sinne auch Ovids Umgang mit der Form der IchErzaihlungendes Odysseus. SUERBAUM
hat festgestellt, der >>Odyssee<<-Dichter
habe den Problemen des Wandels der Perspektive, die die Ich-Form gegenuber
der Er-Form mit sich bringe, >>dadurch
Rechnung getragen, daB er ihnen ausweicht. Eine Verengung der Perspektive gegenuber der sonst herrschendenErErzahlungist in den Apologoi des 9. bis 12. Buches kaum spurbar.Das ist deshalb
seinen erzahlenden Helden dem eigenen
moglich, weil der >>Odyssee<<-Dichter
Typus des allwissenden Erzahlersangleicht?'7. In der Tat unterscheidensich die
kaum. Odysseus
Bucher t bis i auf den ersten Blick vom Rest der >>Odyssee<<

[NeFe2])seine Abenteuererzahit.Odysseus'Zuhorersindalso die


secondarynarratee-focalizee"
Phaaken(NeFe2],abernaturlichauchdie Horerbzw. heutigenLeserdes Epos(oexternalprimary
vgl.
narratee-focalizeeo[NeFe, ). Zu den Qualifizierungenals intern/extern/primar/sekundar
whichmeansthattheNF decideswhen
aresecondarynarrator-focalizers,
ebd., 192:>Characters
andforhow long to let themspeakandthatthe NeFe, also receivestheirspeech.[...] Whereasthe
Vgl. DIES., Homer
NF1is extemal, the charactersare qualitate qua internalnarrator-focalizers<.
and Narratology,in: I. MORRIS/B.POWELL(Hgg.), A New Companionto Homer,LeidenlNew
York/Koln1997, 305-325, bes. 306-312. Auf Ovidbezogenhiefe das, wollte mandie Klassifizierungen De JONGS anwenden,daB Achaemenidesund Macareusals >characters()internal
sind, daBsie aberzugleich,da sie sich gegenseitigihreGeschichsecondarynarrator-focalizers<
auftreten.
ten erzahlen,Jeweilsals >internalsecondarynarratee-focalizee<
Abbildung
14 SUERBAUM(wie Anm. 4), 166 sprichtim Falle Homersvon >werkimmanenter
Ovid dagegenhat keinenepischenVortrag,sondernprivaten)smalltalk(
des Erzahivorganges<.
abgebildet.
15 Vgl. H.-B. GUTHMOLLER,
Beobachtungenzum Aufbauder MetamorphosenOvids, Diss.
Marburg1964, 113.
16 B. OTIS, Ovid as an Epic Poet, Cambridge21970, 289 uber die BegegnungMacareusview of the marvels
are,so to speak.the plebeian,the man-in-the-street's
Achaemenides:>>they
of Virgil and Homer.The light parodyor, better,designedvulgarizationof epic originals,is a
mostsignificantclue to Ovid's intentionin this partof the poem.<<
' SUERBAUM(wie Anm. 4), 154. Vgl. B. EFFE,
Entstehungund Funktion>personaler<
der Antike,Poetica7, 1975, 135-157, hier: 143: Dem Ichin der Erzahlliteratur
ErzAihlweisen
AllwissenErzahlerOdysseusstehe in den Apologenim wesentlichendieselbeepisch-mneutrale<
heit zu Gebotewie dem Er-Erzahlerin den anderenPassagen.

Die Wandlungdes epischenErzahlers

441

berichtet am Hof der Phaakenauch uber Ereignisse, die er nicht selbst erlebt hat,
sondern nur aus den Erzahlungen seiner Gefiihrtenkennen kann, wie etwa die
Expedition ins Laistrygonenlandoder die Erlebnisse des Spahtruppsunter Eurylochos auf der Kirke-Insel Aia. Der im Ruckblick erzahlende Odysseus hat das
Recht zur Raffung, zur Umstellung, zur Reflexion, zur Einfugung von Vergleichen, er darf vorausgreifenund erlautern,wo es die Klarheitgebietet'8. Selbst von
einer olympischen Szene, einem Gesprach zwischen Helios und Zeus (g 374390), kann Odysseus berichten. Kalypso habe ihn dariber informiert, und diese
wiederum habe ihre Kenntnis von Hermes erhalten (g 389-390). Man sieht, der
war daraufbedacht, die Logik der Ich-Form nicht zu durch>>Odyssee<o-Dichter
brechen - er war sich des grundsatzlichenUnterschiedsder beiden Erzahlformen
wohl bewuBtund wird ihm durchentsprechendebeglaubigendeZusatze gerecht19
Was ist nun durch die ruckblickendeIch-Erzahlformgewonnen? Zum einen
die bereits von Aristoteles geruhmteZusammenfassungder Handlungnep't gtiav
np&atv und. damit zusammenhangend, die Moglichkeit, das Epos mitten im
Geschehen beginnen zu lassen20.Doch es gibt neben dieser auBeren,kompositionellen Implikation noch eine inhaltliche. Der Ich-ErziihlerOdysseus charakterisiert sich durch seine Erzahlungselbst, das Erzahlteschlagt auf ihn zuriick, ruckt
ihn in ein bestimmtes Licht21.Odysseus will sich am Phaakenhof auf eine bestimmte Weise selbst darstellen.
Dies soll am Beispiel der Kirke-Erzahlungim zehnten Gesang der >Odysseeo
verdeutlicht werden. Odysseus hat als Erzahler einen allwissenden, gleichsam
>olympischen<Blickpunkt(>pointof view<)- er uberschautAnfang und Ende des
Geschehens22.Sein Erziihlverhalten- also die Frage, ob er auktorial,neutraloder
personal erzahlt23,- ist uber weite Passagen auktorial,d.h. er enthalt dem Horer

18 Nach F. K. STANZEL,Theoriedes Erzahlens,Go6tingen1979, 113 kannein Ich-Erzahler


das ErlebtenichtnurausderErinnerung
berichten,sondernauchsinngemaBnachgestalten,er hat
nurretrospektive,sondernauchrekreativeKompetenz.o
>>nicht
19 Vgl. SUERBAUM
(wie Anm. 4), 157-161; vgl. auch 158, Anm. 14 die Besprechungder
erstmalsvon A. KIRCHHOFF
(Die homerischeOdysseeundihreEntstehung,Berlin21879,292ff.)
vertretenenThese,die Apologe hattenursprunglichin Er-Formvorgelegen.
20 Vgl. SUERBAUM
(wie Anm.4), 164-165.
21 Zum Uberblick uber Funktionen

der Ich-Erzahlung

vgl. STANZEL (wie Anm. 18), 109-148.

22 Zum Problem,daBOdysseusauch nicht selbst Erlebtesberichtetvgl. GUTHMOLLER


(wie

Anm. 15), 305; R. MERKELBACH,


Untersuchungenzur Odyssee (Zetemata2), Munchen 1969,
203-204; D. L. PAGE,Folktalesin Homer'sOdyssey,Cambridge,Mass. 1972, 56.
23 Die Begriffeauktoriales,
neutralesundpersonalesErzaihiverhalten
sind im Sinnevon J. H.
PETERSEN, Kategoriendes Erzahlens.Zursystematischen
DeskriptionepischerTexte, Poetica9,
1977, 167-195, hier:186-192 gebraucht.DerauktorialeErzahler>nimmtStellung,kommentiert,
bringtsich als Vermittlerins Spieloc(189). Der neutraleErzahlerenthaltsich jeder subjektiven
Stellungnahme,z.B. indemer die Personenin einem Dialog sprechenlaBt,ohne sich einzumischen.Das personaleErzahlverhalten
setzt ErzahlerundFigurvoraus,>>und
zwarin dem Sinne,
daBder Erz.hlerspricht,aberindemer die OptikderFigurwahlt"<
( 191).

442

THOMASBAIER

keine Informationvor, sondern setzt ihn uber Zusammenhangein Kenntnis, die


sich den Handelnden erst im spateren Verlauf der Ereignisse erschlieBen. So
erflhrt der Horer sofort, als der Spahtruppunter Eurylochos zur Erkundungder
Insel Aia aufbricht, den Namen Kirkes, und auch das ratselhafte Verhalten der
wilden Tiere, die sich den Ankommlingen freundlich schwanzwedelnd nahern,
wird erlautert:tou; acnr' Kcac9tE1g?XV, ElE't KaKa 46p[aax' C&i8Sev (K 213)24.
Was den Erlebenden zur Verwunderunggereichte, wird dem Horer sofort entschiusselt. Ebenso verhalt es sich mit der Verwandlungder Gefihrten, die innerhalb des Hauses der Kirkeohne Zeugen vor sich geht (K 234-243). Eurylochos, so
wird eigens erwahnt, war nicht in das Haus gefolgt, da er einen Hinterhalt
befurchtete (K 232). Trotzdem referiertOdysseus am Phaakenhofdie Verzauberung; er kann sie nur im Nachhinein von den zuruckverwandeltenOpfern selbst
oder von Kirke erfahrenhaben. Soweit gibt Odysseus als auktorialerErzihler die
Ereignisse klar und durchsichtigwieder. Er schaltet sich, soweit notig, erlautemd
und kommentierend ein25. Nun wechselt er aber - was fur die oixovogia

seiner

Erzahlungvollig uberflussig ist - an einigen Stellen zu einem neutralenErzahlverhalten, d.h. er nimmt sich als Erzahler vollig heraus. Dies geschieht immner
dann, wenn er wortliche Rede wiedergibt26.So laBter Eurylochos, der als einziger
der Tucke Kirkes entronnenwar, in direkterRede von seiner Expedition Bericht
erstatten (Kc251-260). Dieser ist noch ganz verstort von dem Geschehenen und
vermag nur einzelne unzusammenhangendeEindruickezu geben. Namen und
Hintergrunde,die der Horerbereits kennt,sind ihm verborgen.Von der Verzauberung der GefahrtenweiB er nichts, wenn er naiv berichtet: ot 5 aia4triiaav
QoXX.Ee4,oVu& Txi autwv/e?40v1n1 Slp6v 6e KatOEWvo

v,ioirialov<

(K

259-

Es mag offen bleiben,ob mit Karac)9eyEtv das VerwandelnwilderTiere in zahmeoder


von Menschenin Tieregemeintist.
25 So etwa ganz deutlichin V. 232, wo die Motive des Eurylochosfur sein Zuruckbleiben
24

& VJx?xtwveV oioato yap b6kov e&vat.


genannt werden: Exp'ukoXoSo

lobtAristoteles
derErzahlerperson
Die WiedergabedirekterRedeunddas Zurucknehmen
24, 1460 a 5ff. an Homerausdrucklich.Ganz andersbeurteiltPlatondie Einlagenin
oPoet.<<
direkterRede, in denen sich der Dichterhintereiner Figurversteckeund dadurchverschleiere,
daBin Wahrheiter selbstder Sprechersei. ZurDefinitiondes Unterschiedswiihiter die Begriffe
icai otav [o nouiTIT;J ?04 piia?; bKcOOTro
w
biyricn; undgiplaot;: OKoi6v Stnyiat; evaniv
- Ilk yap ov5;- AXKo?av ye nva 4yi3 piatv kTIn
'OWcEov;
ky3 Kati 6xav tg vaRie'rCv
a 0oi 4 tV EKQcOT ov av
?i6V ojicv 6rt pdXtoTaT11V
ou TTE 6O10iV aivov
6v, ap 06
aXXoL;
ubersetztPlatondie
Im
c
7-393
b
4).
folgenden
393
3,
(>>Rep.(<
GjX
EPOIVra; "aooiv
itPOEit
zwischenChrysesundAgamemnonaus dem erstenGesangder >lias< aus
Auseinandersetzung
Diese dirXi8tiyTnc; (393 d 7), die
der direktenRede (piiuiat;) in indirekteRede (StuyrTcnt).
nichtden Anscheinerweckt,als sprecheein andererals derDichter,ziehtPlatondermimetischen
Form,die hauptsachlichin das Dramagehore,vor. In seinerUmsetzungder Homer-PassageIaBt
haben,also Wirklichkeit
Platondie Epithetaornantiaweg, da auchdiese einen >Mimesis-Effekt<
Discoursdu r6cit.
lassen,vgl. G. GENEITE,
fingieren,indemsie die Szene plastischerhervortreten
FiguresIII,Paris 1972,65-282, hier: 186-189.
Essaide m6thode,in: DERS.,
26

Die Wandlungdes epischenErzahlers

443

260). Eurylochos kann sich auf das Geschehene keinen Reim machen, er ist
kleinmutig, verzweifelt, verzagt, zum Aufgeben bereit. Odysseus reagiert indes
genau entgegengesetzt. Entschlossen nimmter die Sache selbst in die Hand. Auch
seine Antwortauf Eurylochos' Bericht wird in direkterRede wiedergegeben: >[...]
(K 273). Auf dem Hintergrund
alnt&p 7ybv ?i p- cpa?pi & goit bXski &vdymc<
Tatkraftund sein Verantworseine
von Eurylochos' Schwachlichkeit erscheinen
tungsgefuhl fur die Gefahrtenum so vorbildlicher27.Dort also, wo der Erzahler
Odysseus durch die Verwendung der direkten Rede scheinbar objektiv, neutral
berichtet, ist seine Erzahlungam subjektivstenund parteiischsten.Auch nachdem
Odysseus sich selbst auf den Weg gemacht hat, von Hermes instruiertworden ist,
Kirke uberwunden, die Ruckverwandlungder Gefahrtenerzwungen hat und zu
den bei den Schiffen wartendenGefahrtenund Eurylochos zuruckgekehrtist, ist
letzterer noch vollig verangstigt und will auf keinen Fall nochmals zu Kirke
aufbrechen,denn er weif ja nicht, was in der Zwischenzeit passiert ist. Odysseus
informiert Eurylochos und die Zuruckgebliebenen nur unzureichend uber das
Geschehene - er referiertseine Worte in direkterRede (ic 423-427) - und fordert
sie auf, sogleich mitzukommenund es sich bei Kirke gutgehen zu lassen. Er weiB
zu diesem Zeitpunkt- und auch seine Zuhorerbei den Phaakensind unterfichtet-,
daB das inzwischen gefahrlos moglich und Kirke gebandigt ist, aber Eurylochos
kann es noch nicht wissen und ist miBtrauisch.Fur diesen Kleinmut, der aus
seinem begrenztenWissen herausabergut verstandlichist, hatte Odysseus, wie er
selbst sagt, ihn beinahe erschlagen, wenn die anderenGefahrtenihm nicht maBigend entgegengetreten waren (ic 438-442). Tatsachlich reagieren aber Odysseus
und Eurylochos auf dem Hintergrundeines vollig unterschiedlichenVorwissens,
das die Souveranitatdes einen und die klaglich wirkendeWeigerung des anderen
relativiert.Dadurch nun, daB die Zuhoreram Phaakenhofaufgrundder auktorialen Erzahlweise des Odysseus den gleichen Wissensstand haben wie dieser, also
besser informiert sind als Eurylochos, sehen sie die Vorgange aus Odysseus'
Perspektive und damit auch in dessen Interpretation.Der Wechsel von einem
auktorialen,also vom Erzahlerbestimmten, zu einem neutralenErzahlverhalten,
das nur die Handelndenzu Wort kommen laBt,wirkt fur Eurylochos entlarvend.
Odysseus zieht durch sein Erzahlverhaltendie Horerauf seine Seite.
Odysseus als Ich-Erzahlernutzt also die Apologe, um sich selbst ins rechte
Licht zu setzen28.Die Diskrepanzzwischen dem allwissenden Erzahlerund dem

27 Es ist ohnehinschon auffallig,daBEurylochosals FuhrerdererstenExpeditionzu Kirke


halt.
sich so sehr im Hintergrund
28 DELASANTA(wie Anm. 8), 54-55: Odysseusmachesich bei den Phaakenbeliebt,indemer
indirektlobe. Auch
durchdas HerausstellengegenteiligerErfahrungen
derenGastfreundlichkeit
Circe lasse als Gegenbildzu Nausikaadie Phaakenprinzessinin besondersgunstigemLicht
erscheinen.EigeneInteressensiehtauchMOST(wie Anm.4), 28-29 hinterOdysseus'Abenteuererzahle,erinnereer die Phaaerzahlungen:Indemdieser Beispiele schlechterGastfreundschaft
und ihre Zusicherung,Gaste nicht gegen ihren
ken auf subtile Art an ihre Gastgeberpflichten

444

THOMAS BAIER

begrenztenWissen der Handelndenpointiertseine Selbstdarstellungund dient der


Sympathielenkung29.Selbst wenn also auBerlichkaum ein Unterschiedzwischen
den Apologen und den in Er-FormerzahltenPartiendes Epos besteht, so ist doch
inhaltlichein doppelterBoden in der Ich-Erzahlungvorhanden.Odysseus ist nicht
nur ein unterhaltsamerRhapsode. sondern er ist zugleich ein geschickter Anwalt
in eigener Sache30
Doch nun zu Ovid. Was hat der romische Bearbeiteraus der erzahltechnisch
ausgeklugeltenVorlage gemacht?Die Ich-Formist beibehalten.Das vornehmlich
auktorialeErzahlverhaltenist jedoch einem hauptsachlichpersonalen3l gewichen.
seien ein geWillen zuruckzuhalten(D>Od.<<
0, 31-33). Die Circe- und Calypso-Erzahlungen
schicktesKomplimentan NausikaasSch6nheit,aber zugleicheine Absage, bei ihr zu bleiben.
Dieses Verhaltenentsprechedem )>stranger's
strategemr,ebd., 19; vgl. dazuauchG. W. MOST,
The Stranger'sStrategem:Self-Disclosureand Self-Sufficiencyin Greek Culture,JHS 109,
1989, 114-133. Nach DE JONCO
1987(wie Anm. 13), 192-193 ist diese BesonderheitderApologe
bereitsstrukturellin der Erzahlungeiner Figurangelegt:>>[...]the presentationby charactersin
character-text
is conditionedby the identityof speakerandaddresseeandby thesituation,i.e. the
effect the speakerwantshis wordsto have on the addressee.(<
Ganzandersverhaltees sich mit
dem epischen Erzahler[NF1J:> ...] on accountof or ratherthroughhis associationwith the
otherwords,withthe number
Muses,[he] claimsto be a reliablepresentator."<
Vgl. ebd., 178:>>In
of embeddingsthe distancefromthe >reality(of the primaryfabulaincreasesand therewiththe
reliabilitydecreases.Thus,the differencebetweenNF1andcharactersfunctioningas NF2is not
only one of emotional involvement[...], but also of reliabilityas presentatorsof narrative
information.((
Vgl. auchDE JONG1987 (wie Anm. 13), 312-319.
29 Durchdie Umwandlungder Apologe in Er-Erzahlungen
wurde ihr spezifischerGehalt
verlorengehen, vgl. K. REINHARDT,
Die Abenteuer der Odyssee, in: DERS.,Von Werken und Forrnen.

VortrageundAufsatze,Godesberg1948,52-162, 67: >)EsgibtAbenteuer,vondenendie Ich-Forrn


in Gedankenabzustreifennichtviel Muhekostet.Anderenist sie so verwachsen,daLman,umdie
Ich-Formabzuziehen,dasganzeAbenteuerschindenmuBte.Dasbesagt:derWandelausderdn'tten
Personin die erstegreiftbei den verschiedenenAbenteuernin verschiedeneTiefen.Er bedeutet,
wennnichtuberall,so doch bei einemTeil zugleichaucheine Umformungin GeistundStil.<<
30 Vgl. S. D. OLSON,
Blood and Iron.Storiesandstorytellingin Homer'sOdyssey,Leiden/
des Odysseus,
New YorklKoin 1995, 44: Die Apologe zeigten keine Charakterentwicklung
sonderndienten der Selbstdarstellung:>)Fora great hero to returnfrom abroadwithout his
companions,afterall, raisesa series of potentiallyveryembarassingquestions(cf. xxiv.426-8):
how can it be thathe has failed to protectthose who were so obviouslydependenton him?oT.
des Heldenden Kern
sieht im Erzahlenvon Ich-Erlebnissen,in der Selbstprasentation
ToDOROV
Poetikder Prosa,Frankfurt
der )>Odyssee<<,
vgl. T. ToDOROV,
Ursprungliches
Erzahlen,in: DERS.,
am Main 1972 (franz.Originalausgabe1971), aus dem Franzosischenvon H. MULLER,
65-76,
hier:74: oEs gibt zwei Odysseus(e)in derOdyssee:dereine hatdie Abenteuer,derandereerzahlt
sie. Es ist schwerzu sagen, wer von beidendie Hauptpersonist. [.1 Wenn Odysseusso lange
braucht,umheimzukommen,dann,weil das sein tiefsterWunschgarnichtist:sein Wunschist es
damitdie Geschichteweitergezu erziihlen[...]. Odysseuswill nichtnachIthakazuruckkehren,
hen kann. Das Thema der Odyssee ist nicht die Ruckkehrdes Odysseus nach Ithaka;diese
Ruckkehrist im GegenteilderTod der Odyssee,undihrEnde.Das Themader Odysseesind die
Erzahlungen,aus denensie besteht,oderdie Odysseeselber.<
31 ZurBegrifflichkeitvgl. oben Anm. 23.

Die Wandlungdes epischenErzahlers

445

Der allwissende Standpunktdes Ich-ErzahlersOdysseus ist aufgegeben zugunsten eines >pointof view< gleichsam im Geschehen32.Diese Neubestimmung von
Erzihlerstandpunktund Erzahlverhaltenwar moglich, weil Ovid seine Ich-Erzahler nur das berichten laMt,was sie auch wirklich selbst erlebt haben. Der homerische Odysseus erzahlt,daBvon den drei Kundschafternins Laistrygonenlandzwei
entkommenseien (x 117), die - wie man wohl schliet3enmuB- ihm ihre Erlebnisse schilderten. Bei Ovid berichtet einer der beiden entkommenen Kundschafter,
namlich Macareus, selbst33.Die Frage, woher der Erzahlersein Wissen bezieht,
erubrigt sich. Zugleich wird der Beglaubigungsapparat,den Homer benotigt,
entbehrlich. So verhalt es sich auch mit den Vorgangen bei Circe. Macareus
erzahlt sie aus seiner Sicht, aus der eines Opfers, eines Verwandelten. Ohne
vorzugreifenschilderter Schrittfur Schrittalles der Reihe nach; er versetzt sich in
seine damalige Rolle hinein, nimmt insofern ein personales Erzahlverhaltenan.
Der Horer erfahrt, wie die Gefahrten ad moenia Circes gelangen, scheinbar
freundlich aufgenommen werden, den gereichten Becher trinken und durch Beruhrungmit Circes Rute allmahlich die Gestalt von Schweinen annehmen. Die
physischen Veranderungenwerden, wie oft bei Ovid, aus dem Erlebendes Betroffenen selbst dargestelit. Das Besondere an dieser Metamorphose ist, daB wie in
einem ruckwartslaufenden Film auch die Zuruckverwandlungerziihlt wird34.Es
dominierteindeutig die Innensicht,die Perspektiveder Betroffenen, wahrendder
homerische Odysseus die Ereignisse mehr von einem ubergeordnetenStandpunkt
darstellt,die AuBenperspektivean sie herantragt.
Der Perspektivenwechsel fuhrt auch zu einer unterschiedlichenGewichtung
der Ereignisse. Macareus kommt es vor allem auf sein Empfinden wahrend der
Metamorphosenan. Die rettendeTat des Odysseus wird nur knappberichtet und
weniger diesem als vielmehr dem in der >?Odyssee<<
so jammerlich abschneidenden Eurylochos als Verdienst angerechnet:[Eurylochus]solus data poculafugit./
quae nisi vitasset, pecoris pars una manerem/nuncquoque saetigeri, nec tantae
cladis ab illo/certior ad Circen ultor venisset Ulixes (14, 287-290). Hier gibt
Macareus das personale Erzahlverhalten,das Sich-Hineinversetzen in die Rolle
des erlebenden Ich fur einige Verse auf und kommentiertaus seiner Situation als
erzahlendes Ich heraus35.Eurylochos erscheint in viel hellerem Licht als Odys-

32

Der Standpunktbezeichnetdie Nahe oder Ferne des Erzahlerszum Geschehen, vgl.

PETERSEN
(wie Anm. 23), 180-181.
-3 Vgl. SUERBAUM(wie Anm.4), 155,

Anm. 10.
Vgl. S. Dopp,Vergilrezeptionin derOvidischen>Aeneis<,
RhM 134, 1991,327-346, hier:
338-339: ))DerbesondereReiz derOvidischenGestaltungliegt darin,daBdie Verwandlungsvorgange aus der Perspektiveeines Betroffenenerzahltwerden,der die Details weidlichauskostet.
Der spielerischeCharakterdes Ganzenhatbei VergilkeineEntsprechung.(<
Vgl. auchGUTHMML34

LER(wie Anm. 15), 117-118.

35 Ebensoin V. 279 und285.

446

THOMAS BAIER

seus36.Macareussolidarisiertsich sozusagen mit dem >kleinenMann. Die Optik,


die an die Ereignisse herangetragenwird, ist also bei Macareuseine ganz andere
als bei Odysseus37.
Macareushatte sich aus UberdruBan den Irrfahrtenund standigenAbenteuern
aus der Truppe des Odysseus abgesetzt. Selbst den Wunsch, nach Hause zu
kommen, hatte er aufgegeben. Er weist sich somit geradezu als Anti-Odysseus
aus. Sein Benehmen konnte nicht unheldischersein. Auf diesem Hintergrundist
auch sein Apolog zu sehen. Er wird ihm zur Apologie, zur Rechtfertigungdafur,
daf3er sich aus der >Odyssee<verabschiedethat. Der Horersoll nicht von Bewunderung fur die erlebten Abenteuer, sondern mit Abscheu fur die durchlittenen
Demutigungenerfullt werden. et pudet et referam!(14, 279); mit dieser Interjektion kommentiertMacareus seine Erlebnisse selbst eindeutig. Sein Bericht ist die
Gegendarstellung,die >Darstellungvon unten<derjenigen Erlebnisse, deren sich
Odysseus bei den Phaakenruhmt.
Und Achaemenides? Fur ihn gilt im wesentlichen dasselbe. Doch verhUltes
sich bei ihm insofern komplizierter,als er bereits von Vergil eingefuhrtwurde. In
der >>Aeneis<<
ist seine Funktion klar. Er soil die pietas des pater Anchises
unterstreichen,der dem ehemaligen Feind verzeiht, dem in Not Geratenen die
Hand reicht, der trotz des Betrugs durch Sinon nicht den Glauben an das Gute
verloren hat, der ein Gegenbild zu Odysseus, dem infelix Ulixes38, abgibt39.Er ist,
um R. HEINZEZUzitieren, >>eineErfindung,die ganz im Bereich virgilischer Kunst
lag. [...] der kuhnen Verschlagenheit des Odysseus [trittl die pietas der Troer
ebenbiirtigzur Seite<<40
Ovid hat das Pathos der Szene ubertriebenund dadurchentwertet. Bei ihm ist
Achaemenides, der ja schon langer bei den Trojanern ist, iam non hirsutus
36 Daran andern auch die Danksagungen an Odysseus. die verba
1/[... I nos testantia
gratos (14, 306-307), nichts.
37 Man wird nicht so welt gehen, von einer Anti-Odyssee zu sprechen, eine deutliche
Distanzierung von Homer ist aber nicht zu leugnen.
3, 613 und 691 das Epitheton infelix, im Sinne von unheilbrin38 Odysseus hat in >>Aen.",
gend. Als conies infelicis Ulixi stellt sich Achaemenides selbst vor, mit diesen Worten beendet
Vergil die Episode.
31 Vergils Gestaltung ist sehr viel emotionaler als die Vorlage. Vgl. B. EFFE, Epische
Objektivitat und auktoriales Erzahlen. Zur Entfaltung emotionaler Subjektivitat in Vergils Aeneis, Gymnasium 90, 1983, 171-186, hier: 183: >,DerVergilische Erzahler ruckt seinen Standpunkt dicht an die dargestellten Ereignisse heran; die Nahsicht des teilnehmenden Beobachters
tritt an die Stelle homerisch-alexandrinischer Distanz. Das erzahlte Geschehen wird in Sentiment
getaucht, indem der Erzahler seine Perspektive aus der Gefuhlswelt der agierenden Personen
herausentwickelt.<<Achaemenides ist gleichsam das Sprachrohrdes epischen Erzahlers. DELASANTA
(wie Anm. 8), 44 stellt fest, daB bei Vergil der >delegated narrator((der Begriff ebd., 48) weniger
deutlich von der Rede des Erzahlers abgesetzt sei als bei Homer: >>Theimpression often gained is
that when Virgil's characters are speaking the omniscient voice has not relinquished its control
over them but uses them as a mouthpiece, rhetorical and declamatory.,<
40 R. HEINZE, Virgils epische Technik, Leipzig/Berlin -19l5, 112-113.

Die Wandlungdes epischenErzahlers


amictu,/iam suus et spinis conserto tegmine nullis (14, 165-166),

447
er hat alles

Schlimme hintersich. Um so unangemessenerwirktes, wenn er sich im folgenden


auf die Kyklopeninsel zuruckversetzt und in Erlebnisperspektive vom Wuten
Polyphems berichtet sowie davon, was ihm gedroht hatte, hatte der erblindete
Kyklop ihn, den Zuruckgelassenen, gefunden. Bei Vergil wird das grausame
Kyklopenabenteuerberichtet,als sich Achaemenidesundnaturlichauchdie Aeneaden noch in unmittelbarerGefahr befinden, bei Ovid aus sicherer Distanz. Die
Erzahlung verselbstandigt sich dadurch zur Groteske und wirkt innerhalb des
friedlichen Rahmens unangemessen drastisch, zumal Ovid alle Facetten einer
>Asthetik des Grauens<ausleuchtet4'. Eine besondere Pointe setzt Ovid noch
obenauf, indem er den zuruckgelassenenAchaemenides den Aufbruchdes Odysseus von der Kyklopeninsel und den Steinwurf Polyphems nicht aus seiner
eigenen, sondern aus der Perspektiveder Gefahrtenauf dem Schiff schildern und
ihn diesen Perspektivenwechsel auch noch ausdrucklich betonen la3t: et, ne
deprimeretfluctus ventusvecarinam,/pertimui,iam me non esse oblitus in illa (14,
185-186). Der Horer wird auf das Spiel mit verschiedenen >Fokalisierungen<
geradezu gestofen. Das Hybride der ovidischen Konstruktionwird durch eine
Gegenuberstellungmit einer vergleichbarenSituation bei Homer deutlich: In der
>>Ilias?,I, 359-361, erklart Achill Odysseus, er werde der Expedition der Griechen den RUckenkehrenund nach Hause fahren:>6 at, ai
O X1al?h cat a'
KEy tot 16 J.ttT1,/flpt
saX EXXronovtov6i iXOx?vta nOxowcaa/via; ?gat,
?v 6' dv8pac; ipe aajuvat

gt4tacna;<42. Dabei nimmt er die Perspektive des

Odysseus an (0ona) und schildertseine Abfahrtaus der Sicht der Zuruckgebliebenen. Die Vertauschungder Perspektiveerfolgt also genau andersherum als bei
Ovid, in ihrer Strukturist sie aber vergleichbar. Vom Gehalt her liegen indes
Welten zwischen den beiden Beispielen. Bei Achill ist der Perspektivenwechsel
einleuchtend - fuihrter doch Odysseus und den anderenGefahrten plastisch vor
Augen, wie es ihnen ohne Achill zumute sein wird. Der Sarkasmus in dem
einschrankendenKonditionalsatz,>acK 65?Xima icai a' KEVtot ta ?qiX< (I,
359), ist kaum zu uberhoren43.Achill wendet ein gelaufiges rhetorisches Mittel
an. Achaemenides dagegen wahlt eine aus seiner Sicht schwer verstandliche
Perspektive - schliet3lichhat er keinen Grund, sich um seine Gefahrten, die ihn
schmahlich dem Verderbenuberlassenhaben, besonderszu sorgen -, und er weist

41 Im Gegensatz zu Vergil fallt bei Ovid auf, daB er odie Situationdes verlassenen
Achamenidesdarstelltwie ein Bild. [.1 Das Inneredes Gegensatzesunddes AuBergewohnlichen
ist da, aberdie tiefere moralischeBedeutungist abgestrichen<<,
F. MEHMFL,ValeriusFlaccus,
Diss. Hamburg1934, 105.
42 Vgl. zu dieser Stelle auch DEJONG 1987 (wie Anm. 13), 169. Es soil nicht behauptet
werden,daB Ovid genau diese >dIlias(<-Stelle
parodierenwollte. Vielmehr soll der Vergleich
beiderStellen zeigen, wie Ovid ein von Homermit Selbstverstandlichkeit
verwandtesrhetorisches Mittelweiterfuhrt,ins Extremesteigertunddadurcheine karikierendeWirkungerzielt.
43 Vgl. DE JONG 1987(wie Anm 13), 170.

448

THOMAS BAIER

auf das Merkwurdige an seiner Reaktion auch noch ausdrucklichhin. Ovid hat
den Aspekt des Perspektivewechsels, der >Fokalisierung<aus der Sicht eines
anderen,den Homer sicher unbewuBtnutzte, bewuBteingesetzt, aber ubertrieben
und ins Manierierte umgebogen. Durch diese offensichtliche Willkur entsteht
auch ein gewoliter Kontrast zum Vorbild in der >>Aeneis<.Bei Vergil wird
Achaemenides in einem psychischen und physischen Zustandeingefuhrt, in dem
niemand von ihm Mitgefuhl fur die - im ubrigenselbstverschuldete- Gefahr des
Odysseus und der Gefahrten erwartet. Der ovidische Achaemenides dagegen
vergiBt im Augenblick des Steinwurfs sein eigenes Elend und fuhlt sich in seine
Kameradenhinein. Dies ist, zumal fur einen Leser, der Vergils Vorlage kennt,
der im unverdienten
grotesk. Bei Vergil ist Achaemenides ein echter toX&tnka;,
Leid ausdauert, im Gegensatz zu dem verantwortungslosenOdysseus, der die
Folgen seiner eigenen Hybris zu tragen hat; Ovid hat ihn zur Karikaturgemacht.
Ovid laBt Achaemenides mit einer weitschweifigen Danksagung an Aeneas
beginnen. Die Menschenfreundlichkeitder Aeneaden, die sich dem Horer der
aus der Handlungerschlielt, - die Episode sprichtdort fur
vergilischen >>Aeneis<<
sich - legt Ovid seiner Figur in den Mund. Das Lob wird dadurch,daBes explizit
ausgesprochenwird, platt, die gepriesene Humanitatgerinnt zum Topos. Dies ist
um so peinlicher, als sich herausstellt,daBes Achaemenides uberhauptnicht um
Aeneas geht. Die Huldigung an die Troianer,die Bekundung der eigenen Dankbarkeit und Verpflichtung haben allein den Zweck zu begrunden,weshalb er als
Grieche auf einer barbara prora fahrt, sich im Lager der ehemaligen Feinde
befindet. Daher beginnt Achaemenides auf die erstaunte Frage des Macareus,
wieso er die Seite gewechselt habe, seine Antwortmit einem pathetischen>fortissimo< und stellt die Ruckkehrzu Odysseus oder in die Heimat als ein 65uvaTov
dar: >iterumPolyphemon et illos/adspiciamfluidos humano sanguine rictus,/hac
mihi si potior domus est Ithacique carina [...]. ( 14, 167-169). Auch sein Apolog
vom Podest
ist in Wahrheit eine Apologie44. Ovid hat jedenfalls die >>Aeneis<<
Die
Charaktere
ubertrug.
mediokrer
Rollenspiel
er
sie
auf
ein
geholt45, indem
DilaBt
und
Macareus
Erzahlhaltung46der beiden Ich-ErzahlerAchaemenides
stanz zum vergilischen wie zum homerischenVorbild erkennen. IhreDarstellung
aus der Sicht der Betroffenen, der Benachteiligten wirkt entlarvend.Indem sie in

44 Als Selbstverteidigung
sieht OLSON (wie Anm. 30), 48-53 auchdie Apologeder >>Odys-

seeo. In der Kyklopengeschichtestelle sich Odysseusals denjenigenheraus,der die Gefahrten


durchGeschicklichkeitgerettethabe,oaggressivelydefendinghimselfagainstan impliedcharge
of havingbroughtaboutthe deathof six of his comradesby his own recklessness(cf. x.435-7).<<
45 Vgl. F. J. MILLER, Ovid'sAeneidandVergil's:A Contrastin Motivation,CJ 23, 1927/8,
33-43, hier:42: *Ovidis sick andtiredof Aeneas<'.
46 Vgl. PETERSEN(wie Anm. 23), 193-195: Die Erzahlhaltung
das Licht, in dem der
>>meint
Erzahlerdas Erzahiteerscheinenlalt, soferner eine bestimmteEinstellungerkennbarmacht:
Seine Haltungkannbejahendoderverneinend,kritischoderunkritisch,pathetischoderironisch
sein usw., d.h. das Erzahltebekommteine bestimmteFarbung.o

Die Wandlungdes epischenErzahlers

449

ihrem Gesprach unverhohlene Ablehnung gegen die durchlittenen Erlebnisse


erkennen lassen, werden die Abenteuer,fur die Odysseus beruhmtist, entwertet.
Ovid trittalso erzahltechnischdurchden Wechsel von Erzahlerstandpunkt(>point
of view<)47, Erzahlperspektive48und Erzahlverhalten49und inhaltlich durch eine
Erzahlhaltung>vonunten<mit seinen Vorbildernin die Schranken.
Ein Spiel mit der epischen Traditionder >>Odyssee?ist auch die >vielstufige
Apologtechnik<,mit der Ovid Teile aus der >>Odyssee?und der italischen Vorgeschichte in seine >Aeneis<einlegt. Bereits Vergil hatte Achaemenides eingefuhrt,
um die Kyklopengeschichte erzahlen zu konnen. Diesen Kunstgriff hat Ovid
>verdoppelt<und noch eine weitere Gestalt hinzuerfunden50.Es treten aber nicht
nur diese beiden Helden auf, die ihre Erlebnisse in Ich-Formreferieren, sondern
die zweite Erzahlung,diejenige des Macareus, dient wiederum als Rahmen, und
zwar fur eine italische Verwandlungssage,die Geschichte von Picus und Canens,
die von einer Magd erzahlt wird. Es sind also mehrere Rahmen ineinander
geschachtelt; die Technik der zuruckgreifendenErzahlungwird damit gleichsam
>potenziert<.Ovid hat beide Vorbilder, >>Odyssee<und ?>Aeneis<,in technischer
Hinsicht uberboten. Ausgangspunktfur die >Erzahlungin der Erzahlung<ist ein
merkwurdiges Standbild im Haus der Circe, das Macareus' Aufmerksamkeit
erregt:die in Marmorgeschaffene Statue eines Junglings mit einem picus, einem
Specht5l, auf dem Scheitel. Auf die Frage, was es mit der Skulpturauf sich habe,
erlautertdie Magd: Picus war einst Konig in Ausonien und zeichnete sich durch
eine besondere Schonheit aus, die bei den Quellgottinnen Gefallen erregte. Er
verschmahtejedoch alle bis auf die Nymphe Canens, die den Namen von ihrer
besonderen Begabung des Singens trug. Auch Canens fuhlte sich ihrerseits zu
Picus hingezogen und wurde ihm, nachdemsie alle anderenBewerberabgewiesen
hatte, zur Fraugegeben. Indes schlug die schone Gestalt des jugendlichen Konigs
auch Circe in ihren Bann, die sich ihm, als er sich auf der Jagd befand, in
amouroserAbsicht naherte.Brusk (ferox) lehnte Picus das Ansinnen der Zauberin
ab: 4...] altera captum/me tenet et teneat per longum, conprecor, aevum!/nec
Venere externa socialia foedera laedam,/dum mihi Janigenam servabunt fata
Canentem!b(14, 378-381)52. Verletzt nahm Circe Rache: >Iaesaquequidfaciat,

47

Vgl. oben Anm. 23.

Die Erzahiperspektive
entscheidetuberInnensichtoderAuBensicht,ob der Erzahleruber
AnsichtenundGefuhleder PersonenAuskunftgeben kannodernicht,vgl. PETERSEN(wie Anm.
23), 181-185.
48

49

Vgl. oben Anm. 23.


50 Zu Macareusals ErfindungOvidsvgl. F. BOMER,P. OvidiusNaso. Metamorphosen,
Buch

14/15,VII, Heidelberg1986,65-66. zu 14, 158-444.


51 BOMER(wie Anm. 50), zu 14, 308ff.
52 Mit ahnlichenWortenhattebereitsGlaucusden Antragder liebeshungrigen
Circeabgewiesen: >prius<inquit >in aequore frondes.Glaucus ,et in summis nascentur montibus algae,!
sospite quam Scylla nostri mutentur amores.. (14, 37-39) Solange Scylla lebe, wolle Glaucus ihr

450

BAIER
THOMAS

quid amans, quidfemina, disces/rebus. ait >sedamans et laesa etfemina Circe!<


(14, 384-385) und verwandelte den Konig in den nach ihm benannten Specht.
Soweit die Sage. Das Standbildim Hause sollte Circe offensichtlich an ihre, wenn
auch unerfullte,alte Liebe erinnern.UnmittelbaresVorbildfur die Picus-Statueist
Vergil, >>Aeneis<7, 170-19153. In den genannten Versen wird die wurdige regia
der laurentischen Konige geschildert, in der die Abbilder des Picus und seiner
Vorfahrenin Zedernholz gefertigt aufgestellt sind - eine respektgebietendeKonigshalle, die den Glanz des alten Geschlechtes sichtbar macht. Ovid hat das
und
erhabene Motiv, wie bereits H.-B. GUTHMULLER festgestellt hat, >>profaniert
Bei Ovid hat das Statuenmotiv aber noch eine kompositorische
erotisiert<<54.
Funktion; es gibt den AnlaB zu der eingelegten Erzahlung. Was bei Vergil
lediglich nebenbei erwahnt wird, dient bei Ovid als Ausloser fur eine neue
Geschichte. Durch die Umponderierungerhaltdas Motiv viel groBereBedeutung,
zum italischen Teil der >>Aeneis<<55.
es schafft einen Ubergangvon der >>Odysseeo<
Mit diesem Kunstgriff werden zwei verschiedene Geschichten zusammengebunden. Auch diese Einlagetechnik konnte bereits ein episches Vorbild haben, namlich das >Bellum Poenicum<<des Naevius - wenn die Annahme L. STRZELECKIS
und andererForscher56richtig ist, da3 Naevius die mythische Vorgeschichte des
ErstenPunischen Krieges, also seines eigentlichen Themas, in Formeiner Einlage
anlaBlich der Eroberung von Agrigent nachgetragen habe. Am Zeustempel in
dieser sizilischen Stadt war der Fall Troias dargestellt, und das Kunstwerkmag
den AnlaBgeliefert haben, die Geschichte des Aeneas als Urtypusdes Punischen
Krieges zu erzahlen. Vielleicht hat Ovid dieses technische Mittel, ein Kunstwerk
als Ausloser fur die Einlage einer Sage, aus dem naevianischen Epos Ubernommen57. Bemerkenswert ist jedenfalls, daB Ovid mit ebendieser von Naevius in
die Treue halten. Damit provoziert er geradezu die >Rache<Circes an Scylla, die auf diese Weise
gleichsam den Hinderungsgrund fur ihre eigene Leidenschaft aus dem Wege raumt. Eine ahnliche MaBnahme Circes erwartet der Horer auch hier; die Geschichte nimmt jedoch eine unerwar-

tete Wendung.Zur DarstellungCirces in den Metamorphosenvgl. G. K. GALINSKY,Ovid's


Metamorphoses, Berkely/Los Angeles 1975, 234: >>Circein fact personifies two of the main
themes of the poem, sexual passion and metamorphosis, and this is another reason Ovid gives her
far more prominence than Vergil did in the Aeneid (7.10-20).<"
53 Vgl. M. STIrz,
Ovid und Vergils Aeneis. Interpretation Met. 13, 623-14, 608, Diss.
Freiburg 1962, 91 zur Abwandlung von Vergilversen in Bezug auf Picus.
-4 GUTHMOLLER
(wie Anm. 15), 121.
5 Vgl. L. P. WILKINSON, Ovid Recalled, Cambridge 1955, 220: )By such easy stages does
the Greek world melt into the Italian.(<
56 L. STRZELECKI, De Naeviano Belli Punici carmine quaestiones selectae, Krakau 1935; A.
KLoTz,Zu Naevius' Bellum Poenicum, RhM 87, 1938, 190-192; K. BOCHNER, Das NaeviusProblem. Mythos und Geschichte (= Studien zur romischen Literatur, Bd. 6), Wiesbaden 1967,

9-25; M. VONALBRECHT, Naevius' >BellumPoenicum<,in: E. BURCK (Hg.), Das romischeEpos,


Dannstadt 1979, 16-32.
57 MYERS (wie Anm. 6), 106 und 112 weist darauf hin, daB das Motiv stark an die aitiologischen Erzahlungen der oFasteno erinnert.

Die Wandlungdes epischenErzahlers

451

Rom wahrscheinlicherstmals verwendetenTechnik genau wie dieser eine Vorgeschichte erzahlt, namlich die Vorgeschichte des Krieges zwischen Turnus und
Aeneas, wenngleich auf eine versteckteund nuranspielendeWeise. Als Aeneas in
Italien ankommt,laft Ovid sogleich die Rustungenzum Krieg beginnen. Wo aber
ist die Lavinia-Geschichte,die Vergil ausfuihrlichwurdigt?Einige entscheidende
Elemente sind in der Picus-Geschichte, zum Teil mit wortlichen Anklangen,
verarbeitet.Zunachst beginnt die Erzahlung von Picus und Canens mit starkem
italischem Kolorit, die Flusse Albula (Tiber), Numicus58,Anio59,AImo60,Nar6'
und Farfar62(14, 328-330) werden erwahnt.Samtliche FluBnamenkommen auch
im siebten Buch der >>Aeneis?vor und gehoren offensichtlich zur Vorgeschichte
der Ereignisse in Latium. Die Szenerie, die Vergil in beinahe bukolischen Farben
bei der Einfahrt der Aeneaden in den Tiber ausbreitet, hat Ovid auf wenige
Geographicareduziertund in die Picus-Sage eingearbeitet.Freilich hat der tenerorum lusor amorum auch die Landschaft in eine erotische Perspektive geruckt.
Die Flusse werden als personifizierte Nymphen dargestellt, die um den Konig
Picus werben. Ovid hat das vergilische Vorbildbelebt und unterdas groBeThema
seiner Dichtung, die Liebe, subsumiert.
ist, wiederum
Doch eine weitere Parallele zum zweiten Teil der >>Aeneis<<
durch wortliche Zitate, intendiert.Canens, die Gattin des Picus, tragt erkennbar
Zuge Lavinias. Sie trifft ihre Gattenwahl ubi nubilibus primum maturuit annis
(14, 335) und wahlt aus zahlreichen Freiem den LaurenterPicus aus: praeposito
cunctis Laurenti tradita Pico est (14, 336). Mit nahezu denselben Worten hei6t es
von Lavinia in der >>Aeneis?,sie sei iam matura viro, iam plenis nubilis annis (7,
53)63. Auch sie wahlte untervielen Freierneinen aus, namlich Turnus:multi illam
magno e Latio totaque petebant/Ausonia;petit ante alios pulcherrimus omnisl
Turnus,avis atavisque potens (7, 54-56). Ovid hat die tragische Geschichte des
Turnus auf einen der Laurentischen Vorvater ubertragen und als Pendant zu
Lavinia Canens erfunden64.Canens ist in Ovids Darstellung die rechtmafige
Gattin des Picus, ebenso wie er Lavinia an spatererStelle als pacta coniunx (14,

7, 150;242; 797.
Vgl. >)Aen.<<
Vgl. >>Aen.<<
7, 683.
60 Vgl. >>Aen.<<
7, 532; 575. Almo ist ein Bruderder Silvia, dessen Tod mit viel Pathos
geschildertwird. ))Hisname is presumablytakenby Virgil from the riverof the same name,a
tributaryof the Tibero,R. D. WILLIAMS,The Aeneidof Virgil,Books 7-12, ed. with introduction
andnotes, Basingstoke/London1972, Kommentarzu 7, 531f.
58

59

61

Vgl. ,,Aen.<<7, 517.

62

Der Farfartauchtin der >>Aeneis<


(7, 715) als Fabarisauf, vgl. BOMER(wie Anm. 50) zu
14, 330.
Vgl. STrrz(wie Anm. 53), 92.
64 Bei Vergilist Circeselbstdie Gattindes Picus.Sie verwandeltihncaptacupidine(7, 189)
63

in einenVogel. Das Motivbei Vergilist undurchsichtig.


Bei Ovidist die Verwandlungdurchdie
erfolgloseNebenbuhlerinetwas bessermotiviert.

452

THOMAS BAIER

451) des Turnus bezeichnet - in Opposition zu Vergil. Ovid macht sich eine
andere Rechtsauffassung zueigen als sein Vorganger. Vielleicht klingt sogar
Kritik an der vergilischen Deutung der Aeneas-Turnus-Lavinia-Geschichtean,
die so eindeutig zugunsten des >piusAeneas<ausfallt;dessen >pietas<erscheint in
der ovidischen >Aeneis<ja ohnehin im Zwielicht65.Schliel3lichgreift auch Picus
auf die Auseinandersetzungum Lavinia vor. Auf das Werben Circes erwiderter:
nec Venereexterna socialiafoedera laedam (14, 380). Freilich, Venusexterna ist
in der Liebesdichtung eine eindeutige Bezeichnung, und doch weckt der Begriff
externus hier im Zusammenhangmit der >>Aeneis<<
noch weitergehende Assoziationen. Immerhinwurde Konig Latinus durch das Faun-Orakelgemahnt:ne pete
conubiis natam sociare Latinis [...] externi venient generi (>>Aeneis?7, 96-98).
Bei Vergil wird also gemaB dem Orakel und der Autoritat des Latinus eine
auswartige Eheschlie6ung der einheimischen vorgezogen. Gleichsam als Protest
dagegen wehrt sich Picus gegen Venus externa, gegen eine auswartige Beziehung66, so als wollte er sich von Aeneas, dem externus gener, absetzen mit den
Worten: Ich halte nichts davon, eine externa Venus den bewahrten socialia
foedera vorzuziehen67.Bei Vergil ist Turnusim Unrecht,bei Ovid ist er im Recht.
Rechtmafigkeit sieht auch Picus auf seiner Seite. Es liegt wie in der >>Aeneis<
eine
>Dreierbeziehung<vor68,eine bereits bestehende Verbindung wird - in diesem

65 Bei Vergil ist Aeneaspius, weil er seinenVaterunddie Penatenrettet,bei Ovid nimmter


diese Last auf sich, weil er pius ist. Ovid ironisiertgleich zu Beginn seiner >Aeneis<(13. 623-

631) die Haupttugendseines Helden,indemer sie nichtausdessenTatenerwachsenlaIt, sondern


sie ihm wie eine Maskeumhangt.
66 Nach 14, 348 ist Circe tatsachlichexterna, denn sie habe ihre angestammtenarva
verlassenundsei in LaurentischesGebietgezogen zur Krautersuche.
67 Vgl. M. HAuPr/O.
KORN/R.
EHWALD,P. Ovidius Naso. Metamorphosen,
II. Buch VIIIXV, korrigiertund bibliographischerganztvon M. VONALBRECHT,
Dublin/Zurich1966, z. St.:
Hierbrecheounvermuteteine Andeutunghervor,daBCirceauch nachOvids Anschauungeine
nicht italische Gottheit war.<<;
dagegen VONALBRECHT
in der bearbeitetenFassung des zit.
Kommentars, der externa venus unter Berufung auf Prop. 2, 19, 16 als aulereheliche Liebesbe-

ziehungversteht.ZurBedeutungvon externus vgl. die ausfuhrlicheBehandlungbei BOMER(wie


Anm.50) zu 14, 380f.
68 Die Picus-Geschichte
nimmtzugleichdas Dreierschemader Skylla-Geschichte(13, 89814, 74) wiederauf. Damitsinddie beidenCirce-Auftritte
strukturellverknupft,vgl. GUTHMOLLER
(wie Anm. 15), 122-124 und 126. W. LUDWIG,
StrukturundEinheitder Metamorphosen
Ovids,
Berlin 1965,68 erachtetdie Canens-Geschichte
wegen ihresDubletten-Charakters
als Erfindung
Ovids.SchlieB3lich
reihtsich die von CircegestorteLiebezwischenPicusundCanensin gewisser
Weise in die unterschiedlichen
MotivederGotterliebeein, vgl. L. SPAHLINGER,
Ars latetartesua.
zurPoetologiein den Metamorphosen
Untersuchungen
Ovids,Stuttgart/Leipzig
1996, 162-163.
Strukturellweckt die Erzahlungnebenden genannten>intratextuellen<
Bezugenabereben auch
>intertextuelle<
Assoziationenzum siebtenBuch der >)Aeneiso;vgl. auch MYERS(wie Anm. 6)
1994, 108: Die Triangel-Liebesgeschichte
zwischen Picus, Canens und Circe sei wohl eine
ErfindungOvids.DaBOvid keinemVorbildfolgte,konnteebenfallsein Hinweisdaraufsein, daB
vonderSagentradition
erungehindert
eine ParallelezumsiebtenBuchder>>Aeneiso
schaffenwollte.

Die Wandlung des epischen Erzahlers

453

Fall durch Kirke - von auBengestort. Wortliche Anklange verbinden die PicusSage mit der Liebe zwischen Tumus und Lavinia. Offenbarhat Ovid mit der von
ihm frei gestaltetenGeschichte von Picus und Canens eine Praefigurationder oder
wenigstens Anspielung auf die Lavinia-Geschichte geschaffen, so wie er sie
Die Einlage, die die Magd im Haus der Circe erzahlt, ersetzt also
interpretierte69.
und verleiht ihm eine eigene Deutung70.Um kein
das siebte Buch der >?Aeneis<<
MiBverstandnisaufkommen zu lassen: Ovids Absicht war nicht eine Nachdichtung der Lavinia-Geschichte, sondem eher eine ernuchtemdeInterpretation.
Ovid liefert seine eigene Sicht der Kampfe in Latium71.Doch nicht nur
inhaltlich sucht er die Auseinandersetzungmit seinen Vorbildern.Er brilliert an
dieser Stelle mit typischen Formen epischer Erzahlung.Es kommt ihm offenbar
darauf an, mit Homer und Vergil technisch in die Schrankenzu treten. Ab dem
zwolften Buch betreibt Ovid bestandig die Auseinandersetzung mit epischen
Vorgangern: Er behandelt die Anteiliaca und die Postiliaca und nimmt in der
gezeigt hat72.
Kentaurenschlachtparodierendauf die ?Ilias? Bezug, wie J. LATACZ
Hier wird thematisch und stilistisch auf die >>Odyssee<zuriickgegriffen, wobei
genau die kunstlerischen Elemente verarbeitet und gleichsam >auf die Spitze
getrieben<werden, die den homerischenOdysseus-Nostos vor den anderenHeimkehrergeschichtenauszeichnen. Es fallt auf, daB die letzte der in diesem >Odyssee<-Teil erzahlten Episoden, die Selbstverzehrungder Nymphe Canens durch

69

Wenig uberzeugendist die These von ELLSWORTH


(wie Anm. 11), 338, der die Gefahrten
des Picus in Parallelezu den Gefahrtendes Odysseussetzt, gleichzeitigaberin Picus selbst em
Gegenbild zu Odysseus sieht: >>both
Odysseus and Picus defy Circe, Odysseus successfully,
Picus not;and Circe turnsthe companionsof both into beasts.The portentsthataccompanythe
destructionof Picus's men (Met. 14, 406-1 1) are reminiscentof the portentson Thrinacriathat
precedethe destructionof Odysseus'sfew remainingcompanions(Od. 12, 394-6).<"
70 Ovidist mitdieserArtderanspielendenUbernahmeahnlichverfahrenwie Vergil.Szenen
werdennichtnachgestaltet,sondernlediglichdie Schlusselmerkmale,
kennzeichnendeElemente
werden ubertragen.Zu vergleichenware etwa die Einarbeitungdes Laistrygonenabenteuers
(>>Od."<
10, 80-132) in den Seesturmim erstenBuchder>>Aeneis<<,
vgl. G. N. KNAUER,Die Aeneis
und Homer.Studienzur poetischenTechnikVergils mit Listender Homerzitatein der Aeneis
(Hypomnemata7), Gottingen1964. 175-176.
71 Es sei noch daraufhingewiesen,daBCirce, um sich Picus ungestortnahernzu konnen,
diesendurchdas Trugbildeines Eberstauscht(14, 358-364) undihn sich bei dessenVerfolgung
von den GefahrtentrennenlaBt.Das Scheinbildist nachdem Exempelder >>Aeneis<
(10, 636652) gestaltet, wo Turnusdurcheine Erscheinungdes Aeneas von seinen Gefahrtengetrennt
wird. Auch hier ist gewil eine Assoziationvon der Picus-Geschichtezur Turnus-Geschichte
beabsichtigt.Vgl. HAuPT/KORN/EHWALD/VON
ALBRECHT(wie Anm.67) zu 358.
72 J. LATACZ,
Ovids >Metamorphosen<
als Spiel mitderTradition,WuJbb5, 1979, 133-155,
hier: 147-155. Vgl. auch N. HOLZBERG,Ovid. Dichter und Werk, Munchen 1997, 148, der von
,,Verzerrung Homerischer Kampfszenen zur absurden Groteskeo spricht. >>Wiedersoil ein literarisches System demontiert werden.<<

454

THOMAS BAIER

Kummer, mit der Erwahnung der Camenae73 endet, derjenigen Gottinnen, die
Livius Andronicus am Beginn seiner >>Odusia?,
des ersten Epos in Rom, angerufen hatte. Die latinisierten Musen erinnern an die Pioniertat des Livius74 und
untermauemden Anspruch Ovids, mit seinem Weltgedicht die gesamte epische
Traditionzu umgreifen und in hellenistischer Manierdarzubieten75.
Freiburgi.Br.

THOMASBAIER

73 14, 434. Zur etymologischen Verbindung von Camena und canere vgl. Varro oling.o 6,
75: Canere, accanit et succanit ut canto et cantatio ex Camena permutato pro M N; vgl. auch
>>ling.o7, 26 und 7, 27. Die Camenae hatten ein Heiligtum an der Porta Capena, vgl. Liv. 1, 21, 3;
Plut. oNum.<"13; vgl. BOMER(wie Anm. 50) z.St. Die Gestalt der Canens verweist somit auf das
Gebiet der urbs Romana. vgl. SPAHLINGER (wie Anm. 68), 167. Ovid laIt dadurch die Ubertragung
der Musen nach Rom, an der er selbst Anteil hat, von einer poetischen Metapher zu einer
geographisch faBbarenTatsache werden.
74 Vgl. D. 0. Ross, Backgrounds to Augustan Poetry: Gallus, Elegy and Rome, Cambridge
1975, 149: >They [the Camenael are natively Italian and go back to the beginnings of Latin
Poetry 1.] they could, as well, represent the Hellenization of the old Roman traditions by the
simple assumption of a slight change of costume - or (what is almost but not quite the same thing)
they could represent the Hellenistic tradition made Italian.<(Vgl. MYERS (wie Anm. 6), 111.
75 Vgl. HAuFr/KoRN/EHWALD/VoNALBRECHT (wie Anm. 67) zu 434: >Ovid endet die selbsterfundene Erzahlung ganz in alexandrinischer Weise mit einem a4caviacF6;in atiologischem Sinn;
geschickt aber laBt er die wesensverwandte Nymphe im Hain der Camenae enden, deren anklin-

gendenNamener wohl, wenn auch unrichtigauf dieselbe Wurzelwie den der Canenszuruckfuhrte.Von einem nach Canens genanntenOrt ist nichts bekannt:auch dies macht ovidische
Die VerbindungtraditionellerepischerThemen mit AlexandriniErfindungwahrscheinlich.<"
vgl. LATACZ(wie Anm. 72), 137-146. Vgl.
schem ist Ovids Programmin den Metamorphosen,
as aremanyof the other
episodeis characterized,
auchMYERS(wie Anm.6), 109 und 112:>>This
stories within the Aeneid framework,by a complex allusivenessto non-epicand Alexandrian
models, which contrastsstylisticallywith the first Homerictale narratedby Macareus."Auch
dies bestatigtindirekt,daBes Ovid um ein technischesUbertreffenundVerfeinernderepischen
(LATACZ[wie Anm.72], 145),sondern
Vorlagenging. Erwollte nichtnurein )>Uberkallimachoso
sein, indemer traditionellesEpos undhellenistiauchein >4ber-Vergil<undein >Uber-Homer<
sches Epyllionverband.

Das könnte Ihnen auch gefallen