Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Nibelungenlied MHD NHD
Nibelungenlied MHD NHD
1. bersetzen Sie die Strophen 162 und 163 aus dem Nibelungenlied ins Neuhochdeutsche und
kommentieren Sie Ihre bersetzung!
Die bersetzung soll inhaltlich adquat, grammatisch korrekt, stilistisch gut sein.
bersetzungskommentar: ca. 3-4 Anmerkungen dort, wo eine wortwrtliche bersetzung nicht
mglich ist, gegebenenfalls mit der wrtlichen bersetzung vergleichen. Informieren Sie sich zuvor
ber den Textzusammenhang!
2. Analysieren Sie den Text unter dem Aspekt des vokalischen und konsonantischen
Lautwandels MHD>NHD.
Betrachten Sie dabei alle Bespiele aus dem Text! Geben Sie die nhd. Form an und benennen Sie den
Lautwandelprozess, sofern einer vorliegt (Vgl. Lehrmaterial S. 7, Abschnitt 3.1. und 3.2.).
Form: Fllen Sie die vorbereiteten Tabellen aus und senden Sie Hausaufgabe im Word-Format an
folgende E-Mail-Adresse: anneliese.abramowski@rz.hu-berlin.de
Textausgabe: Das Nibelungenlied. Nach der Ausgabe von Karl Bartsch. Hrsg. von Helmut de Boor.
22. Aufl. Ergnzt und revidiert von Roswitha Wiesnewski. Mannheim 1988.
_________________________________________________________________________________
Aufgabe 1:
Kommentar
1. ,,Des ist ein Prpositionalobjekt des Verbes ,,helfen. Genitivobjekte dieser Art wurden hufig in
mhd. verwendet, aber haben sich in nhd. nicht durchgezogen, wegen der Tatsache, dass der
Gebrauch des Genitivs stndig abnimmt. Deshalb habe ich mich dafr entschieden ,,des mit
,,dabei zu bersetzen.
2. In dem mittelhochdeutschen Text herrschte eine gewisse Freiheit in der Stellung der Attribute ( die
auch flexionslose Formen beweisen ,,dn. Der bestimmte Artikel ,, die habe ich weggelassen, da
es berflssig fr den Textverstndnis auf Nhd. ist.
3. Im mittelhochdeutschen Text steht das Verbobjekt ,,vanen in Dativ, Plural und ist also mit dem
Artikel ,,den markiert . Das gilt ins Nhd nicht und deshalb habe ich ,,den durch den Artikel ,, die
ersetzt.
4. Hier handelt sich um eine Doppelte Negation, die im Text mithilfe der Wrter ,, ichs ( iht) und ,,en
indentifiziert werden kann.
Diese Negation heit Litotes und ist gezielt der superlative Grad der Eigenschaft des Ritters
hervorzuheben ( dass niemand sich in einer schwieriger Situation so gut auskennt). Die
bersetzung des Wortes engan lautet entkommen auf nhd, aber aus stillistische Grnde habe ich
mich entschieden dieses Verb umzuschreiben.
Strophe 163 Und lass die Boten reiten heim in ihrer Herren
Unt lt die boten rten heim in ir herren lant. Land
daz si uns sehen sciere, daz tuo man in bekannt, Da sie uns bald1 sehen, macht das ihnen
s daz unser brge mezen vride hn. bekannt,2
d hiez der knec besenden beide mge unde man. so dass unsere Burgschaft Friede haben mge.
Dort hie der Knig beschicken, Verwandte* und
Mnner.3
Kommentar
1. Die Wortstellung in dem mittelhochdeutschen Text ist unterschiedlich, da das Adverb nach dem
Verb steht. Aus stilistischen Grnde habe ich in meiner bersetzung das Adverb vor dem Verb
gestellt.
2. Das Wort ,,man habe ich aus stilistischen Grnden weggelassen, denn der Kontext bietet uns
ausreichende Informationen an. Daher erweist sich die bersetung des ,,man als berflssig.
3. ,,beide mge unde man: das ist eine pleonastische Konstruktion und deshalb habe ich die
Entscheidung getroffen, das Wort ,,beide wegzulassen.
sol soll
uns uns
und und
der der
der der Dehnung des Vokals ,,e in einem einsilbigen Wort vor
einem Sonorant ,,r
sol soll
den die
vanen Fahnen Dehnung: va-nen. ,,va ist eine offene Tonsilbe und
deshalb wird ,,a dehnt.
feren fhren [y] > [y:] : Monophthongierung
baz besser Primres Umlaut: a>e
sehen sehen Dehnung: der kurze Vokal /e/ in der offenen Silbe
,,se wird zu einem langen Vokal gedehnt.
sciere bald
daz dass Es liegt keine Lautvernderung vor bei mhd. <z> [s],
denn es ist das gleiche mit dem postvokalischen nhd.
<s> [s]
tuo tun [uo]>[u]: Monophthongierung
man man
in Ihnen Dehnung: Dieses Phnomen tritt auf wegen der
Tatsache, dass ,,in ein einsilbiges Wort ist. Dazu
kommt auch dass der Vokal ,,i vor einem Sonorant
,,n steht
bekannt bekannt
brge brgschaft
mezen mgen Bei diesem Verb gibt es mehrere lautliche Varianten wie
zum Beispiel: mugen/mgen/magen. Es gibt jedoch nur
eine lautliche Variante fr nhd. und nmlich ,,mgen.
Dieses Phnomen ist aber lautgesetzlich nicht erklrbar.
vride Friede Dehnung: vri-de Es handelt sich hier um eine kurze
Vokale in einer offenen Tonsilbe. Deshalb wird das
,,i gedehnt.
hn haben Kontraktion ber ,,h : > abe
d da, dort ,,d entspricht des Wortes ,,dr. Beide tragen die
folgenden Bedeutungen in nhd. : da, dort.
https://duepublico.uni-duisburg-essen.de/servlets/DerivateServlet/Derivate-
22103/Lautwandel%2009.pdf