Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
wk idę wk idę
ła
da
m t
z e s
ła
da
m n pie
wa to ac
szo
rz
do pą zy
nia
zm do
i yw zm
k ar i yw
a ki k ar
i
n i a ki
m n
e em
zi o dz ę! z i !
c h z am
am i e i w y a m
oz wi e s
i er m pra n
ie
r
i j e r
z b
a k ł ada ob p ra n i e
ro z i ę
rob
d z i ś k u c h nię ę d z i ś c i a sto
piekę piek
NIEMIEC
KI
ANTY-SZ
KOLNIE
TYLKO PRAKTYKA:
LUKI, ODPOWIEDZI, LEKTOR
50 CZA
SOWNI
REGUL KÓW
ARNYC
H 500 ZDAŃ
WWW.WARSZTATJEZYKA.PL
PROSTY SCHEMAT:
POSŁUCHAJ LEKTORA
PODZIAŁEM NA CZASOWNIKI.
1. KOCHEN - GOTOWAĆ
Kochst du heute das Mittagessen?
Czy ugotujesz dzisiaj obiad?
2. BRINGEN - PRZYNOSIĆ
Bringst du mir etwas zu trinken?
Czy przyniesiesz mi coś do picia?
3. KAUFEN - KUPOWAĆ
Ich kaufe alles.
Kupię wszystko.
4. MACHEN - ROBIĆ
Was machst du heute Abend?
Co robisz dziś wieczorem?
5. GEHEN - IŚĆ
Ich gehe zu Monika am Montag.
Idę do Moniki w poniedziałek.
6. TRINKEN - PIĆ
Ich trinke nur Wasser.
Piję tylko wodę.
7. WOHNEN - MIESZKAĆ
Ich wohne bei Ola.
Mieszkam u Oli.
8. LIEBEN - KOCHAĆ
Ich liebe dich.
Kocham cię.
9. LERNEN - UCZYĆ SIĘ
Wir lernen Deutsch seit zwei Wochen.
Uczymy się niemieckiego od dwóch tygodni.
warsztatjezyka.pl
kochen - gotować
4. _____ du heute?
bringen - przynosić
1
ODPOWIEDZI
kochen - gotować
4. Kochst du heute?
5. Wer kocht heute?
6. Was kocht ihr gerne?
7. Was kochst du mir heute?
bringen - przynosić
2
kaufen - kupować
machen - robić
3
ODPOWIEDZI
kaufen - kupować
1. Ich muss mir eine neue Brille kaufen.
2. Wann kaufst du dir endlich eine neue Hose?
machen - robić
4
gehen - iść
trinken - pić
10. Ich _____ nie alleine, denn das macht für mich keinen Sinn.
5
ODPOWIEDZI
gehen - iść
trinken - pić
10. Ich trinke nie alleine, denn das macht für mich keinen Sinn.
TŁUMACZENIE:
1. Jak często pije Pani wodę? 2. Piję kawę dwa razy dziennie. 3. On pije mało alkoholu. 4. Pijasz dużo herbaty? 5. Pijecie chętniej kawę,
czy herbatę? 6. Piję kawę bardzo rzadko. 7. Po co ty w ogóle pijesz kawę? 8. Dlaczego twoja żona nie pije kawy? 9. Czy Pan w ogóle
pija kawę? 10. Nigdy nie piję sam, bo to to nie ma dla mnie sensu.
6
wohnen - mieszkać
lieben - kochać
7
ODPOWIEDZI
wohnen - mieszkać
lieben - kochać
1. Ich liebe meinen Mann.
2. Liebst du deine Frau?
3. Meine Frau liebt mich.
4. Liebst du mich?
5. Lieben Sie mich eigentlich?
6. Er liebt sie seit 4 Jahren.
7. Ich denke, er liebt dich.
8. Dein Vater liebt dich.
9. Meine Mutter liebt mich.
10. Niemand liebt mich.
TŁUMACZENIE:
1. Kocham mojego męża. 2. Kochasz swoją żonę? 3. Moja żona mnie kocha. 4. Kochasz mnie? 5. Czy Pani właściwie mnie kocha? 6. On
kocha mnie od 4 lat. 7. Myślę, że on cię kocha. 8. Twój tata mnie kocha. 9. Moja mama mnie kocha. 10. Nikt mnie nie kocha.
8
lernen - uczyć się
liegen - leżeć
9
ODPOWIEDZI
lernen - uczyć się
liegen - leżeć
10
stehen - stać
11
ODPOWIEDZI
stehen - stać
TŁUMACZENIE:
1. Mój samochód stoi w garażu. 2. Czy twoje auto stoi przed garażem? 3. Stoimy przy oknie. 4. Co stoi przy oknie? 5. Kto stoi przy
oknie? 6. On stoi przy drzwiach. 7. Stoicie przy drzwiach? 8. Stoję obok Alexa. 9. Łóżko stoi w sypialni. 10. Czy krzesło stoi w salonie?
12
12. STELLEN - STAWIAĆ
Ich stelle die Lampe an die Wand.
Postawię lampę przy ścianie.
www.warsztatjezyka.pl
stellen - stawiać
sagen - mówić
13
ODPOWIEDZI
stellen - stawiać
1. Ich stelle die Tasche in die Küche.
2. Stellst du das Glas auf den Tisch?
sagen - mówić
1. Was sagt er?
14
hören - słuchać
1. _____ du etwas?
suchen - szukać
15
ODPOWIEDZI
hören - słuchać
1. Hörst du etwas?
suchen - szukać
16
schauen - patrzeć, spoglądać
10. Ich lege mich auf den Rücken ins Gras und _____ in den Himmel.
notieren - notować
17
ODPOWIEDZI
schauen - patrzeć, spoglądać
10. Ich lege mich auf den Rücken ins Gras und schaue in den Himmel.
TŁUMACZENIE:
1. On znowu patrzy na zegarek. 2. Muszę ciągle spoglądać do słownika. 3. My tylko wyglądamy przez okno. 4. On spogląda na ulicę.
Deszcz pada i pada. 5. Ty patrzysz mi w oczy. 6. Spojrzę do książki. 7. Możesz proszę zajrzeć do kuchni? 8. Jak często spogląda Pani
w lustro? 9. Leżymy na ziemi i patrzymy w niebo. 10. Kładę się na plecach w trawie i spoglądam w niebo.
notieren - notować
TŁUMACZENIE:
1. Zanotuję sobie twój numer. 2. Czego potrzebujemy na imprezę? Zanotuję wszystko. 3. Gdzie zapisujesz sobie swoje
terminy/spotkania? 4. On zanotuje sobie twoje dane konta bankowego. 5. Zaraz wszystko Pani zapiszę. 6. Zapiszemy ci jak musisz to
zrobić. 7. Max zapisze ci adres. 8. Tu możesz zapisywać ile pracujesz zdalnie. 9. Musisz sobie zapisać kiedy byłeś u lekarza rodzinnego.
10. Muszę to sobie zapisać, żebym nie zapomniała.
18
reparieren - naprawiać
8. Wie oft _____ ihr eure Elektrogeräte bevor ihr euch neue kauft?
9. Max und Ola _____ alles selbst.
10. Ich _____ das Dach und der Ofen geht kaputt.
funktionieren - działać
8. Wie _____ das kabellose Laden? Welche Vorteile hat das Laden ohne
Kabel?
9. Die Heizung _____ ohne Strom nicht.
10. Meine Heizung _____ seit 7 Tagen nicht mehr.
19
ODPOWIEDZI
reparieren - naprawiać
1. Mein Mann repariert mein Auto.
funktionieren - działać
TŁUMACZENIE:
1. Ekspres do kawy działa poprawnie. 2. Jak funkcjonuje Internet? 3. Mój telefon komórkowy działa bez problemów. 4. Drukarka nie
działa normalnie. 5. Lodówka nie działa od dwóch tygodni. 6. Od kiedy Whatsapp działa też na komputerze? 7. Pralka działa tylko, gdy
kabel jest podłączony. 8. Jak działa bezprzewodowe ładowanie? Jakie zalety ma ładowanie bez kabla? 9. Ogrzewanie nie działa bez
prądu. 10. Moje ogrzewanie nie działa już od 7 dni.
20
besuchen - odwiedzać, uczęszczać
studieren - studiować
21
ODPOWIEDZI
besuchen - odwiedzać, uczęszczać
1. Wir müssen Alex im Krankenhaus besuchen.
2. Wie oft besuchst du ein Cafe?
studieren - studiować
1. Was bist du von Beruf? - Ich studiere noch.
22
wecken - budzić
1. Der Alarm _____ mich am nächsten Morgen um 6:30 Uhr, aber ich möchte
23
ODPOWIEDZI
wecken - budzić
1. Der Alarm weckt mich am nächsten Morgen um 6:30 Uhr, aber ich
möchte noch 5 Minuten länger schlafen.
10. Mein Mann kommt mitten in der Nacht nach Hause und weckt mich.
TŁUMACZENIE:
1. Alarm budzi mnie następnego ranka o 6:30, ale chciałabym pospać jeszcze 5 minut dłużej. 2. Czy może Pan proszę obudzić mnie o
godzinie 7? 3. Obudzę cię około godziny dziewiątej. 4. Bądź cicho, w przeciwnym razie obudzisz dzieci. 5. Mam cię jutro obudzić? 6. Oni
jeszcze śpią. Mam ich obudzić? 7. Obudzicie mnie przed godziną 10? 8. Obudzimy Pana po godzinie jedenastej. 9. Moja komórka budzi
mnie o wiele za wcześnie (o 6:55), potem ustawiam jeszcze raz alarm na 7:10. Budzik dzwoni o 7:15. 10. Mój mąż przychodzi do domu w
środku nocy i mnie budzi.
24
23. BEGINNEN - ZACZYNAĆ SIĘ
Meine Arbeit beginnt gegen 8 Uhr.
Moja praca zaczyna sie około godziny 8.
www.warsztatjezyka.pl
beginnen - zaczynać (się)
4. Es _____ zu schneien.
10. Wir haben noch etwas Zeit, bis der Unterricht _____.
danken - dziękować
8. Wir _____ euch für alles, was ihr für uns macht.
9. Ich _____ dir für alles, was du für mich machst.
10. Er _____ dir für deine Geduld.
25
ODPOWIEDZI
beginnen - zaczynać (się)
1. Wann beginnt der Film?
4. Es beginnt zu schneien.
5. Wann beginnt es endlich zu regnen?
danken - dziękować
1. Wir danken euch für die Einladung.
2. Nichts zu danken!
3. Ich danke dir für deine Hilfe.
4. Wie sollen wir dir danken?
5. Warum dankst du uns erst nach fünf Jahren?
6. Warum danken Sie mir, Frau Schneider?
7. Warum dankst du deinem Vater nicht?
8. Wir danken euch für alles, was ihr für uns macht.
9. Ich danke dir für alles, was du für mich machst.
10. Er dankt dir für deine Geduld.
TŁUMACZENIE:
1. Dziękujemy wam za zaproszenie. 2. Nie ma za co (dziękować)! 3. Dziękuję ci za twoją pomoc. 4. Jak mamy ci podziękować? 5. Dlaczego
dziękujesz nam dopiero po 5 latach? 6. Dlaczego mi Pani dziękuje, Pani Schneider? 7. Dlaczego nie podziękujesz swojemu tacie?
8. Dziękujemy wam za wszystko, co dla nas robicie. 9. Dziękuję ci za wszystko, co dla mnie robisz. 10. On dziękuje ci za twoją cierpliwość.
26
zeigen - pokazywać
verstehen - rozumieć
27
ODPOWIEDZI
zeigen - pokazywać
1. Ich zeige dir, wie ich das mache.
verstehen - rozumieć
1. Verstehen Sie mich?
2. Verstehst du Deutsch?
3. Ich verstehe ihn leider nicht.
4. Wir verstehen den Text nicht.
5. Kannst du lauter sprechen? Ich kann dich nicht gut verstehen.
6. Ich hoffe, wir verstehen uns richtig.
7. Ich kann dich gut verstehen.
8. Meine Mutter versteht meine Probleme nicht.
9. Mein Chef versteht meine Situation nicht.
28
denken - myśleć
dauern - trwać
10. Wie lange _____ es, bis ich die Karte bekomme?
29
ODPOWIEDZI
denken - myśleć
1. Ich denke, also bin ich.
2. Was werden die Leute denken?
dauern - trwać
30
fehlen - brakować
jucken - swędzieć
31
ODPOWIEDZI
fehlen - brakować
1. Mir fehlen hundert Euro.
10. Mir fehlen die Gäste, das Lachen und der Spaß.
TŁUMACZENIE:
1. Brakuje mi stu euro. 2. Chciałabym cię odwiedzić, tylko brakuje mi czasu. 3. Brakuje mi go. 4. Brakuje mi Maxa i Moniki. 5. Brakuje mi
motywacji do trenowania. 6. Brakuje Pani motywacji do chudnięcia? 7. Będzie mi tego brakować. 8. Tak bardzo brakuje mi dzieci!
9. Brakuje mi czasu na siłownię. 10. Brakuje mi gości, śmiechu i zabawy.
jucken - swędzieć
1. Meine Hand juckt.
32
riechen - pachnieć
stinken - śmierdzieć
33
ODPOWIEDZI
riechen - pachnieć
1. Das Fleisch riecht schon ein bisschen.
stinken - śmierdzieć
1. Ich stinke nach Rauch.
34
stecken - wkładać
1. Ich _____ den Schlüssel in die Handtasche und setze mich ins Auto.
35
ODPOWIEDZI
stecken - wkładać
1. Ich stecke den Schlüssel in die Handtasche und setze mich ins Auto.
36
34. TEILEN - DZIELIĆ
Ich teile das Zimmer mit Monika.
Dzielę pokój z Moniką.
www.warsztatjezyka.pl
teilen - dzielić
10. Wir _____ uns die Kosten für das Internet. Das sind rund 2€ pro Person.
packen - pakować
8. Ich _____ den Koffer und mein Mann überprüft meine Krankenversicherung.
9. Wie soll ich meinen Koffer für die Reise _____?
10. Wir _____ unsere Tasche für Hamburg.
37
ODPOWIEDZI
teilen - dzielić
1. Wir teilen die Schokolade in Stücke.
packen - pakować
1. Ich muss endlich die Koffer packen.
2. Er packt die Hose in den Koffer.
3. Soll ich deine Sachen packen?
4. Was muss ich in meine Reisetasche packen?
5. Wir packen unseren Koffer und nehmen ein Paar Schuhe mit.
6. Wann packt ihr euch für den Umzug?
7. Mein Sohn packt für die Schule morgen.
8. Ich packe den Koffer und mein Mann überprüft meine
Krankenversicherung.
9. Wie soll ich meinen Koffer für die Reise packen?
10. Wir packen unsere Tasche für Hamburg.
TŁUMACZENIE:
1. Muszę w końcu spakować walizki. 2. On pakuje spodnie do walizki. 3. Mam spakować twoje rzeczy? 4. Co muszę spakować do swojej
torby podróżnej? 5. Pakujemy naszą walizkę i bierzemy ze sobą parę butów. 6. Kiedy pakujecie się na przeprowadzkę? 7. Mój syn
pakuje się na jutro do szkoły. 8. Pakuję walizkę a mój mąż sprawdza moje ubezpieczenie zdrowotne. 9. Jak mam spakować swoją
walizkę na podróż? 10. Pakujemy naszą torbę na Hamburg ( = wyjazd do Hamburga).
38
kommen - przychodzić; pochodzić
bezahlen - opłacać
39
ODPOWIEDZI
kommen - przychodzić; pochodzić
bezahlen - opłacać
1. Wir bezahlen die Miete einmal pro Monat.
2. Wie bezahlt ihr eure Rechnungen?
3. Du musst die Raten pünktlich bezahlen.
4. Wir bezahlen die Raten für das Auto immer Mitte des Monats.
40
kennen - znać
2. _____ du ihn?
3. Ich _____ ihn vom Sehen.
prüfen - sprawdzać
41
ODPOWIEDZI
kennen - znać
1. Wir kennen uns schon.
2. Kennst du ihn?
prüfen - sprawdzać
1. Kannst du die Temperatur prüfen?
2. Du musst prüfen, ob er noch atmet.
3. Ich muss das schnell prüfen.
4. Wie kann ich prüfen, ob ich Viren auf meinem Handy habe?
5. Wie prüfen Sie, ob sie noch atmet?
6. Kannst du bitte prüfen, ob das Wasser warm genug zum Baden ist?
7. Ich prüfe meine E-Mail.
8. Wie prüfe ich, ob der Kuchen fertig ist?
9. Prüfst du bitte wie warm das Wasser ist?
10. Warum prüfen Sie meinen Ausweis?
TŁUMACZENIE:
1. Możesz sprawdzić temperaturę? 2. Musisz sprawdzić, czy on jeszcze oddycha. 3. Muszę to szybko sprawdzić. 4. Jak mogę sprawdzić,
czy mam wirusy na swoim telefonie komórkowym? 5. Jak Pani sprawdza, czy ona jeszcze oddycha? 6. Czy możesz proszę sprawdzić,
czy woda jest wystarczająco ciepła do kąpania się? 7. Sprawdzam swojego maila. 8. Jak sprawdzę, czy ciasto jest gotowe? 9.
Sprawdzisz proszę jak ciepła jest woda? 10. Dlaczego sprawdza Pani mój dowód?
42
parken - parkować
10. Alex _____ sein Auto unter Bäumen, deshalb ist es wieder dreckig.
legen - kłaść
43
ODPOWIEDZI
parken - parkować
1. Wo kann ich parken?
5. Ich parke mein Auto und gehe zum Parkautomaten um ein Ticket zu ziehen.
6. Wo kann man kostenlos in Köln parken?
7. Er parkt sein Auto auf dem großen Parkplatz an der Schule.
legen - kłaść
1. Ich lege mich ins Bett.
2. Er legt das Buch auf den Tisch.
3. Wir legen den Schlüssel unter die Fußmatte vor der Tür.
4. Warum legst du dich schon ins Bett? - Ich fühle mich nicht wohl.
44
hängen - wisieć; wieszać
45
ODPOWIEDZI
hängen - wisieć; wieszać
1. Er hängt das Bild an die Wand.
2. Wir hängen die Lampe an die Decke.
46
rufen - wołać; wzywać
47
ODPOWIEDZI
rufen - wołać; wzywać
1. Wir müssen einen Arzt rufen.
8. Sollen wir ihn rufen? - Ja, bitte… Das wäre sehr freundlich von euch.
9. Wen rufst du: Krankenwagen, Polizei oder Feuerwehr?
48
45. LÜGEN - KŁAMAĆ
Ich weiß nicht, ob sie lügt oder die Wahrheit sagt.
Nie wiem czy ona kłamie, czy mówi prawdę.
www.warsztatjezyka.pl
lügen - kłamać
8. Warum _____ wir überhaupt und was können wir dagegen tun?
9. Was tun, wenn mein Partner _____?
10. Darf man in einer Beziehung _____?
1. Ich möchte etwas _____... An diesem Hemd hier fehlen drei Knöpfe.
2. Das kannst du problemlos _____.
3. Wie kann ich bei Zalando _____?
4. Warum _____ Sie das Handy nicht?
5. Nicht alles lässt sich _____.
6. Wenn du online kaufst, kannst du auch online _____.
7. Welche Dinge _____ ihr? Wie reagieren die Verkäufer?
49
ODPOWIEDZI
lügen - kłamać
8. Warum lügen wir überhaupt und was können wir dagegen tun?
9. Was tun, wenn mein Partner lügt?
10. Darf man in einer Beziehung lügen?
TŁUMACZENIE:
1. On twierdzi, że był u lekarza ale myślę, że kłamie. 2. Prawdą jest: my wszyscy kłamiemy. Nawet kilka razy w ciągu dnia. 3. Czy
mężczyźni kłamią częściej niż kobiety? 4. Prawie każdy człowiek kłamie. 5. Jak mam się zachowywać, gdy moje dziecko kłamie? 6. Jak
reagujesz, gdy twoje dzieci kłamią? 7. Mój syn kłamie i nie odrabia zadań domowych. 8. Dlaczego w ogóle kłamiemy i co możemy na to
poradzić? 9. Co robić, gdy mój partner kłamie? 10. Czy wolno kłamać w związku?
1. Ich möchte etwas reklamieren... An diesem Hemd hier fehlen drei Knöpfe.
2. Das kannst du problemlos reklamieren.
3. Wie kann ich bei Zalando reklamieren?
50
schreiben - pisać
2. Ich _____ dir eine WhatsApp Nachricht sobald ich an der Tür der Wohnung bin.
3. Er _____ über seine Reisen.
schmecken - smakować
51
ODPOWIEDZI
schreiben - pisać
TŁUMACZENIE:
1. Jak to się pisze? 2. Napiszę ci wiadomość na Whatsappie jak tylko będę przy drzwiach mieszkania. 3. On pisze o swoich podróżach.
4. Moja córka pisze programy. Pracuje jako programistka. 5. Moje dzieci piszą za dwa tygodnie pracę klasową. 6. Napiszę do ciebie
maila. 7. Ola pisze mi, że jest znów zdrowa ( = wyzdrowiała). 8. Czy twój syn potrafi już pisać? 9. Napiszesz do mnie wiadomość na
Whatsappie czy SMS? 10. Najlepiej niech napisze Pani do mnie maila na adres supp@gmail.com.
schmecken - smakować
52
schälen - obierać
53
ODPOWIEDZI
schälen - obierać
TŁUMACZENIE:
1. On dostaje silne leki. 2. Kiedy otrzymam płatność? 3. Sprzedaję 5 łóżek w miesiącu i otrzymuję 5 procent od ceny sprzedaży. 4. Kiedy
otrzymam moje szczepienie na koronawirusa? 5. Kiedy dostaniesz kolejny okres? 6. Mamo, kiedy dostanę telefon komórkowy? 7. Kiedy
otrzymamy z powrotem nasze pieniądze? 8. Możesz dostać mieszkanie socjalne. 9. Kiedy otrzymam z powrotem moją kaucję?
10. W Niemczech otrzymują Państwo zasiłek rodzinny na dzieci poniżej 18 roku życia.
54
www.warsztatjezyka.pl
"NIEMIECKI ANTY-SZKOLNIE":
50 CZASOWNIKÓW NIEREGULARNYCH
200 PRZYKŁADÓW ZDAŃ Z CZASOWNIKAMI MODALNYMU
100 PRZYKŁADÓW ZDAŃ Z CZASOWNIKAMI POSIŁKOWYMI
I WIELE INNYCH!