Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
TI955…connect, TI957…connect
(1U«««)'« «
"
, ,,
,,, ,9
9 , ,,
FOLFN
,,, ,9
#
, ,, ,,,
FOLFN
, ,, ,,,
%
&
SUHVV
PD[
, ,,
,,, ,9 9
'
(
de
Inhaltsverzeichnis
deGbr auchsanl ei t ung
A Kindersicherung . . . . . . . . . . . . 24
Kindersicherung aktivieren . . . . . . . .24
Kindersicherung deaktivieren . . . . . . 24
6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch de
8 Bestimmungsgemäßer ( Wichtige
Gebrauch Sicherheitshinweise
Das Gerät nach dem
Best i mungsgemäßer Gebr auch Die Gebrauchsanleitung bitte
Wicht i ge Si cher hei t shi nwei se
7
de Wichtige Sicherheitshinweise
: Warnung : Warnung
Stromschlaggefahr! Verbrühungsgefahr (Home
■ Das Gerät darf nur über eine Connect)!
vorschriftsmäßig installierte Bei unbeaufsichtigtem Fernstart
Steckdose mit Erdung an ein könnten sich Dritte
Stromnetz mit Wechselstrom Verbrühungen zuziehen, falls
angeschlossen werden. sie während der
Stellen Sie sicher, dass das Getränkeausgabe unter den
Schutzleitersystem der Kaffeeauslauf fassen. Stellen
elektrischen Hausinstallation Sie daher sicher, dass bei
vorschriftsmäßig installiert einem unbeaufsichtigten
ist. Fernstart keine Personen,
StromschlGerät
■ aggefahr! nur gemäß Angaben insbesondere keine Kinder,
auf dem Typenschild oder Sachen gefährdet werden.
anschließen und betreiben.
Wenn die : Warnung
Netzanschlussleitung dieses Gefahr durch Magnetismus!
Gerätes beschädigt wird, Das Gerät enthält
muss sie durch den Permanentmagnete, die
Kundendienst erneuert elektronische Implantate wie
werden. z.B. Herzschrittmacher oder
StromschlNur
■ aggefahr! benutzen, wenn Insulinpumpen beeinflussen
Zuleitung und Gerät keine können. Träger von
Beschädigungen aufweisen. elektronischen Implantaten bitte
Im Fehlerfall sofort den einen Mindestabstand von
Netzstecker ziehen, oder die 10 cm zum Gerät und, bei
Netzspannung ausschalten. Entnahme, zu folgenden Teilen
StromschlReparaturen
■ aggefahr! am Gerät einhalten: Milchbehälter,
dürfen nur durch unseren Milchsystem, Wassertank und
Kundendienst ausgeführt Brüheinheit.
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. : Warnung
StromschlGerät
■ aggefahr! oder Netzkabel Erstickungsgefahr!
niemals in Wasser tauchen. Kinder nicht mit
StromschlGerätesteckverbindung
■ aggefahr! darf Verpackungsmaterial spielen
nicht in Kontakt mit lassen. Kleinteile sicher
Flüssigkeiten kommen. aufbewahren, sie können
StromschlDie
■ aggefahr! speziellen Hinweise zur verschluckt werden.
Reinigung in der Anleitung
sind zu beachten.
8
Umweltschutz de
: Warnung 7 Umweltschutz
Verbrennungsgefahr!
■ Das Milchsystem wird sehr Energiesparen
heiß. Nach Benutzung zuerst
Umwel t schut z
abkühlen lassen und erst ■ Wird das Gerät nicht benutzt, das
Gerät ausschalten.
dann berühren. ■ Das Intervall zur automatischen
■ Nach dem Gebrauch können
Verbrennungsgefahr!
Abschaltung auf den kleinsten Wert
die Oberflächen wie z. B. einstellen.
Tassenwärmer noch einige ■ Kaffee- oder Milchschaumbezug
Zeit heiß sein. nach Möglichkeit nicht unterbrechen.
Vorzeitiger Abbruch führt zu
■ Frisch zubereitete Getränke
Verbrennungsgefahr!
erhöhtem Energieverbrauch und zu
sind sehr heiß. Bei Bedarf einer schnelleren Füllung der
etwas abkühlen lassen. Tropfschale.
■ Das Gerät regelmäßig entkalken, um
: Warnung Kalkablagerungen zu vermeiden.
Verletzungsgefahr! Kalkrückstände führen zu einem
höheren Energieverbrauch.
■ Fehlanwendung des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
Verl Nicht in das Mahlwerk
■ etzungsgefahr!
Umweltgerecht entsorgen
greifen. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
: Warnung Dieses Gerät ist entsprechend
Brandgefahr! der europäischen Richtlinie
■ Das Gerät wird heiß. 2012/19/EU über Elektro- und
Das Gerät nie in einem
Brandgefahr!
■ Elektronikaltgeräte (waste
Schrank betreiben. electrical and electronic
equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte
beim Fachhändler informieren.
9
de Gerät kennen lernen
10
Gerät kennen lernen de
Bedienelemente
Taste Bedeutung
on/off Gerät ein- und ausschalten
Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und ausgeschaltet wird.
Das Gerät spült nicht, wenn:
■ es beim Einschalten noch warm ist.
■ vor dem Ausschalten kein Kaffee bezogen wurde.
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Display die Symbole für die Getränkeauswahl und
die Taste on/off leuchten.
! Personalisierung
Das Gerät verfügt über die Möglichkeit, persönliche Einstellungen für Kaffeegetränke zu
speichern und abzurufen. ~ "Personalisierung" auf Seite 23
" Kaffeestärke
Anpassen der Kaffeestärke. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 20
milk Kurz drücken:
Einstellung Milchanteil im Getränk in %
Als Getränk oder als Zutat von speziellen Kaffeegetränken. ~ "Getränkeeinstellungen
anpassen" auf Seite 20
Mindestens 4 Sekunden gedrückt halten:
Kindersicherung ~ "Kindersicherung" auf Seite 24
ml Getränkemenge in Millilitern. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 20
# 2 Getränke
Zubereiten von zwei Getränken gleichzeitig. Tassen nebeneinander unter den Kaffeeaus-
lauf stellen. ~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 20
$/± Menü-Einstellungen/Service-Programme
Die Taste $/± kurz drücken, um Menü-Einstellungen, Home Connect Einstellungen, Tas-
senwärmer, Service-Programme, Wasserfilter und Frostschutz aufzurufen. Die Taste $/±
erneut kurz drücken, um zur Getränkeauswahl zurückzukehren. Nach ca. 10 Sekunden
ohne Betätigung wechselt das Gerät automatisch zurück zur Getränkeauswahl.
Navigationstasten
Zum Navigieren im Display.
Im "Baristamodus" sind die Navigationstasten mit weiteren Funktionen belegt. In dieser
Einstellung können z.B. weitere Getränkeanpassungen vorgenommen werden.
~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 20
--------
11
de Zubehör
Display
Im Display ( werden die gewählten
_ Zubehör
Getränke, Einstellungen und
Einstellmöglichkeiten sowie Meldungen Folgendes Zubehör ist über den Handel
Zub e h ö r
12
Vor dem ersten Gebrauch de
Wasserhärte auswählen
K Vor dem ersten Die richtige Einstellung der Wasserhärte
Gebrauch ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig
anzeigt, wenn es entkalkt werden muss.
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie
Vor dem er st en Gebr auch
Die voreingestellte Wasserhärte ist
Ihr Gerät in Betrieb nehmen. Bevor Sie Stufe 4.
Ihr neues Gerät benutzen können, Die Wasserhärte kann bei der örtlichen
müssen Sie einige Einstellungen Wasserversorgung nachgefragt oder
vornehmen. mit dem beiliegenden Teststreifen
festgestellt werden.
Hinweis: Gerät nur in frostfreien Ist im Haus eine
Räumen verwenden. Wurde das Gerät Wasserenthärtungsanlage installiert,
bei Temperaturen unter 0 °C bitte “Enthärtungsanlage” einstellen.
transportiert oder gelagert, müssen Sie Die Tabelle zeigt die Zuordnung der
vor der Inbetriebnahme mindestens Stufen zu den unterschiedlichen
3 Stunden warten. Wasserhärtegraden:
Gerät aufstellen und Stufe Wasserhärtegrad
anschließen Deutsch (°dH) Französisch (°fH)
1. Vorhandene Schutzfolien entfernen. 1 1-7 1-13
2. Das Gerät auf eine ebene und für 2 8-14 14-25
das Gewicht ausreichende,
wasserfeste Fläche stellen. 3 15-21 26-38
3. Das Gerät mit dem Netzstecker an 4 22-30 39-54
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anstecken. Eine nachträgliche Änderung der
Wasserhärte ist jederzeit möglich.
Gerät in Betrieb nehmen ~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 25
1. Beiliegenden Teststreifen kurz in
Sprache auswählen frisches Leitungswasser tauchen,
abtropfen lassen und nach einer
Hinweise Minute das Ergebnis ablesen.
■ Die Sprachauswahl erscheint 2. Mit dem Drehwähler die festgestellte
automatisch beim ersten Wasserhärte einstellen.
Einschalten.
3. Mit der rechten Navigationstaste
■ Die Sprache können Sie jederzeit bestätigen.
ändern. ~ "Menü-Einstellungen" Die Einstellung ist gespeichert.
auf Seite 25
1. Gerät mit Taste on/off einschalten.
Im Display erscheint die
voreingestellte Sprache.
2. Mit dem Drehwähler die gewünschte
Displaysprache auswählen.
3. Mit der rechten Navigationstaste
bestätigen.
Die Einstellung ist gespeichert.
13
de Vor dem ersten Gebrauch
14
Gerät bedienen de
Wassertank füllen
Wichtig: Den Wassertank täglich mit
1 Gerät bedienen
frischem, kaltem Wasser ohne
Kohlensäure befüllen. Vor dem Betrieb In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie
Ger ät bedi enen
15
de Gerät bedienen
Espresso Americano
Milchschaum
Espresso Macchiato
Warme Milch
Caffe Crema
Heißwasser
Kaffee XL
Kannenfunktion
Cappuccino (nicht in allen Gerätevarianten
verfügbar)
coffeeWorld
Latte Macchiato
--------
16
Gerät bedienen de
17
de Gerät bedienen
18
Gerät bedienen de
Zuerst wird Milch in die Tasse oder das Heißes Wasser beziehen
Glas ausgegeben. Anschließend wird
der Kaffee gebrüht und läuft in die Hinweis: Vor dem Bezug von heißem
Tasse oder das Glas. Für Cappuccino Wasser das Milchsystem reinigen und
und Espresso Macchiato kann die den Milchbehälter entfernen. Wenn das
Reihenfolge geändert werden. Milchsystem nicht gereinigt ist, kann
~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 25 das ausgegebene Wasser geringe
Mengen von Milch enthalten.
Hinweis: Durch einmal Drücken des ~ "Milchsystem reinigen" auf Seite 34
Drehwählers kann der Milch- oder
Kaffeebezug vorzeitig gestoppt werden; : Warnung
Drehwähler zweimal drücken stoppt den
kompletten Getränkebezug. Verbrennungsgefahr!
Das Auslaufsystem wird sehr heiß. Das
Milchschaum oder warme Milch Auslaufsystem nach der Benutzung
abkühlen lassen und erst dann
Das Gerät ist eingeschaltet. Der berühren.
Wassertank ist gefüllt.
Der mit Milch gefüllte Milchbehälter ist Das Gerät ist eingeschaltet. Der
angeschlossen. Wassertank ist gefüllt.
1. Eine Tasse unter das Auslaufsystem
1. Eine Tasse oder ein Glas unter das
Auslaufsystem stellen. stellen.
2. Den Milchbehälter entfernen, falls
2. Mit dem Drehwähler “Milchschaum”
oder “Warme Milch” auswählen. angeschlossen.
Im Display werden die 3. Mit dem Drehwähler “Heißwasser”
Getränkebezeichnung und die aktuell auswählen.
eingestellten Werte angezeigt. 4. Um die Einstellungen des gewählten
3. Um die Einstellungen des gewählten
Getränks zu verändern.
Getränks zu verändern. ~ "Getränkeeinstellungen
~ "Getränkeeinstellungen anpassen" auf Seite 20
anpassen" auf Seite 20 ~ "Menü-Einstellungen"
~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 25
auf Seite 25 5. Um den Getränkebezug zu starten,
4. Um den Getränkebezug zu starten,
den Drehwähler drücken.
den Drehwähler drücken. Heißes Wasser läuft in die Tasse.
Milchschaum oder warme Milch läuft in Hinweis: Um den Getränkebezug
die Tasse oder das Glas. vorzeitig zu stoppen, den Drehwähler
Hinweis: Um den Getränkebezug erneut drücken.
vorzeitig zu stoppen, den Drehwähler
erneut drücken.
19
de Gerät bedienen
Getränkeeinstellungen
anpassen
Nachdem Sie ein Getränk ausgewählt
haben, können Sie je nach Getränk
verschiedene Werte anpassen.
Verwenden Sie dazu die folgenden
Tasten und den Drehwähler:
Das Gerät ist von Werk aus auf Kaffeestärke anpassen oder
“Baristamodus” eingestellt. Dadurch Pulverkaffee auswählen
können mit den beiden Ein Kaffeegetränk ist ausgewählt.
Navigationstasten weitere Werte
eingestellt werden. Der “Baristamodus” 1. Die Taste " drücken.
kann auch ausgeschaltet werden. 2. Mit dem Drehwähler die Kaffeestärke
~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 25 einstellen, oder Pulverkaffee
Die Werkseinstellungen sind im Display auswählen.
orange gekennzeichnet. Die aktuell 3. Zum Bestätigen die Taste " oder
gewählten Einstellungen sind jeweils den Drehwähler drücken.
hinterleuchtet.
20
Gerät bedienen de
21
de Gerät bedienen
aromaIntense einstellen
Nur im “Baristamodus” verfügbar.
~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 25
Die Geschmacksintensität für ein Hinweise
Kaffeegetränk kann durch die ■ Die neue Einstellung macht sich erst
Einstellung von aromaIntense individuell ab der zweiten Tasse Kaffee
angepasst werden. Die Auswahl hat bei bemerkbar.
Bezug mit Milch keinen Einfluss auf die ■ Bei dunkel gerösteten Bohnen einen
warme Milch oder den Milchschaum. feineren, bei helleren Bohnen einen
Ein Kaffeegetränk ist ausgewählt. gröberen Mahlgrad einstellen.
Dieses Gerät besitzt ein einstellbares Tipp: Für eine optimale Erwärmung die
Mahlwerk. Damit kann der Mahlgrad Tassen mit dem Tassenboden auf den
des Kaffees individuell verändert Tassenwärmer stellen.
werden.
Hinweis: Diese Funktion kann im Menü
($/± drücken und Drehwähler nach
: Warnung links drehen) oder den
Verletzungsgefahr! “Menü-Einstellungen” aktiviert und
Nicht in das Mahlwerk greifen. deaktiviert werden.
~ "Menü-Einstellungen" auf Seite 25
Achtung!
Gerät kann beschädigt werden!
Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk
verstellen!
22
Personalisierung de
23
de Kindersicherung
24
Menü-Einstellungen de
25
de Menü-Einstellungen
26
Menü-Einstellungen de
27
de Home Connect
Hinweise
■ Durch das Spülen des Filters ist o Home Connect
automatisch das Intervall für die
Anzeige des Filterwechsels aktiviert Dieser Kaffeevollautomat ist Wi-Fi-fähig
Home Con ect
worden. Nach diesem Intervall oder und über ein mobiles Endgerät (z. B.
spätestens nach 2 Monaten ist die Tablet PC, Smartphone) fernsteuerbar.
Wirkung des Filters erschöpft. Er ist Die Home Connect App bietet
aus hygienischen Gründen, und zusätzliche Funktionen, die das
damit das Gerät nicht verkalkt (Gerät vernetzte Gerät optimal ergänzen. Wird
kann Schaden nehmen), das Gerät nicht mit dem WLAN
auszutauschen. Netzwerk (Heimnetzwerk) verbunden,
■ Wurde das Gerät längere Zeit nicht funktioniert das Gerät wie ein
benutzt (z. B. Urlaub), sollte der Kaffeevollautomat ohne
eingesetzte Filter vor dem ersten Netzwerkanbindung und ist wie
Gebrauch des Gerätes gespült gewohnt über das Display bedienbar.
werden. Dazu eine Tasse
Heißwasser beziehen. Wichtiger Hinweis:
Der Router des Heimnetzwerks muss im
Wasserfilter entfernen 2,4 GHz (Band: 100 mW max.)
Wird kein neuer Wasserfilter eingesetzt, Frequenzbereich betrieben werden.
ist die Funktion “Wasserfilter” zu Bitte überprüfen und ggf. einstellen.
deaktivieren.
1. In den Menü-Einstellungen Die Verfügbarkeit der Home Connect
“Wasserfilter” auswählen. Funktion ist abhängig von der
2. Die Einstellung “entfernen” Verfügbarkeit der Home
auswählen und bestätigen. Connect-Dienste in Ihrem Land. Die
3. Den Wasserfilter aus dem Home Connect-Dienste sind nicht in
Wassertank herausnehmen. jedem Land verfügbar. Weitere
4. Den Wassertank wieder einsetzen. Informationen hierzu finden Sie unter
Das Gerät ist wieder betriebsbereit. www.home-connect.com.
28
Home Connect de
29
de Home Connect
30
Home Connect de
31
de Home Connect
32
Tägliche Pflege und Reinigung de
Hinweise
D Tägliche Pflege und ■ Neue Schwammtücher können mit
Salzen behaftet sein. Salze können
Reinigung Flugrost am Edelstahl verursachen.
Waschen Sie neue Schwammtücher
Bei sorgfältiger Pflege und Reinigung
Tägl i che Pf l ege und Rei ni gung
9 60°C
Abdeckung Brüheinheit, rot
Pulverlöffel
Milchsystem, alle Teile
33
de Tägliche Pflege und Reinigung
34
Tägliche Pflege und Reinigung de
35
de Service-Programme
36
Service-Programme de
37
de Service-Programme
38
Störungen, was tun? de
39
de Störungen, was tun?
40
Störungen, was tun? de
41
de Kundendienst
4 Kundendienst
Kundendi enst Technische Daten
Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz
Anschlusswert 1500 W
Maximaler Pumpendruck, statisch 19 bar
Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 2,3 l
Maximales Fassungsvermögen rechter/linker Bohnenbehälter 250/270 g
Maximales Fassungsvermögen Gerät mit einem Bohnenbehälter 290 g
Länge der Zuleitung 1000 mm
Abmessungen (H x B x T) 392 x 299 x 470 mm
Gewicht, ungefüllt 10–12 kg
Art des Mahlwerks Keramik
42
Kundendienst de
43
en
Table of contents
enI nst r uct i on manual
A Childproof lock . . . . . . . . . . . . . 62
Activating the child-proof lock . . . . . .62
Deactivating the child-proof lock . . . . 62
44
Intended use en
45
en Important safety information
: Warning : Warning
Danger of electric shock! Risk of scalding (Home
■ The appliance may only be Connect)!
connected to a power supply If an unattended remote start
with alternating current via a takes place, third parties might
correctly installed socket be scalded if they reach under
with earthing. Ensure that the the coffee dispenser during
protective conductor system drinks dispensing. You should
of the domestic electricity therefore make sure that with
supply has been correctly an unattended remote start
installed. there is no risk to other people,
Risk of eleConnect
■ ctric shock! and operate the in particular not to children, or
appliance only in to property.
accordance with the
specifications on the rating : Warning
plate. If the power cord of Hazard due to magnetism!
this appliance is damaged, it The appliance contains
must be replaced by permanent magnets which may
customer service. affect electronic implants, e.g.
Risk of eleDo
■ ctric shock! not use if the power heart pacemakers or insulin
cable or appliance is pumps. Persons wearing
damaged. If a fault occurs, electronic implants must
pull the mains plug or switch maintain a minimum distance of
off the mains voltage 10 cm from the appliance and
immediately. from the following parts upon
Risk of eleTo
■ ctric shock!prevent hazards, the removal: milk container, milk
appliance may be repaired system, water tank and brewing
by our customer service unit.
only.
Risk of eleNever
■ ctric shock! immerse the : Warning
appliance or mains cord in Risk of suffocation!
water. Do not let children play with
Risk of eleThe
■ ctric shock! plug and socket packaging material. Store small
connection of the appliance parts safely as they can be
must not come into contact easily swallowed.
with liquids.
Risk of elePlease
■ ctric shock! note the special
information on cleaning in
the instructions.
46
Environmental protection en
: Warning 7 Environmental
Risk of burns!
■ The milk system becomes protection
very hot. After use, allow it to Saving energy
cool down first before
Envi r onment al pr ot ect i on
47
en Getting to know your appliance
48
Getting to know your appliance en
Controls
Button Meaning
on/off Switches the appliance on and off
The appliance rinses automatically when it is switched on and off.
The appliance is not rinsed if:
■ it is still warm when switched on, or
■ coffee was not dispensed before the appliance was switched off.
The appliance is ready for use when the symbols for drink selection and the on/off button
light up on the display.
! Customising
The appliance provides the option of saving and calling up customised settings for coffee
drinks. ~ "Customising" on page 61
" Coffee strength
Adjusting the coffee strength. ~ "Adjusting beverage settings" on page 58
milk Briefly press:
Setting for share of milk in the drink in %
As a drink or as an ingredient in certain coffee drinks. ~ "Adjusting beverage settings"
on page 58
Press and hold for at least 4 seconds:
Child-proof lock ~ "Childproof lock" on page 62
ml Drink quantity in millilitres. ~ "Adjusting beverage settings" on page 58
# Two drinks
Preparation of two drinks simultaneously. Position cups next to one another under the cof-
fee dispenser. ~ "Adjusting beverage settings" on page 58
$/± Menu settings/service programmes
Press $/± button briefly to call up menu settings, Home Connect settings, cup warmer,
service programmes, water filter and frost protection. Briefly press $/± button again to
return to the drink selection. If no selection is made within approx. 10 seconds, the appli-
ance will automatically return to the drink selection.
Navigation buttons
For navigating in the display.
In "barista mode" additional functions are assigned to the navigation buttons. In this set-
ting, further adjustments can be made to the drink, for example. ~ "Adjusting beverage
settings" on page 58
--------
49
en Accessories
Display
The display ( shows the selected
_ Accessories
drinks, settings and setting options, as
well as messages about the appliance’s The following accessories are available
Ac es or i es
50
Before using for the first time en
51
en Before using for the first time
52
Operating the appliance en
Espresso
53
en Operating the appliance
Hot water
Coffee XL
Pot function
Cappuccino (not available in all product
variants)
coffeeWorld
Latte Macchiato
--------
54
Operating the appliance en
55
en Operating the appliance
56
Operating the appliance en
57
en Operating the appliance
58
Operating the appliance en
59
en Operating the appliance
Setting aromaIntense
Only available in "barista mode".
~ "Menu settings" on page 63
The intensity of the taste of a coffee
drink can be individually adjusted using Notes
the aromaIntense setting. When milk is ■ The new setting will not become
dispensed, this selection does not apparent until the second cup of
influence the warm milk or the milk coffee.
froth. ■ For dark roast coffee beans, choose
A coffee drink is selected. a finer grinding level; for lighter
beans, choose a coarser grinding
1. Use the right navigation button to level.
call up the menu.
2. Make the desired setting using the Cup warmer
rotary selector.
3. Press the right navigation button or Caution!
the rotary selector to confirm. The cup warmer becomes very hot!
60
Customising en
61
en Childproof lock
existing profile using the individual children against scalding and burns.
settings.
1. Press and hold ! button for at least Activating the child-proof lock
5 seconds. Press and hold the milk button for at
If profiles have not yet been saved, a least 4 seconds.
new profile appears immediately.
2. If profiles are already saved and the "Child-proof lock activated" appears in
individual drink is to be saved in a the display.
new profile, use the rotary selector to It is no longer possible to operate the
select a new profile. appliance.
- or -
If the individual drink is to be saved
in an existing profile, use the rotary
Deactivating the child-proof
selector to select the desired profile. lock
3. Press the right-hand navigation
button to save. If a new profile is Press and hold the milk button for at
being created, enter the name and least 4 seconds.
select the background picture, "Child-proof lock deactivated" appears
silhouette and usermode. Save the in the display.
entries. Info: If a profile is already The appliance can be used in the usual
available, select it and save the way.
drink.
4. Press ! button.
The settings are completed. The
appliance is ready for use again.
5. Press ! button to exit the menu.
Note: To exit the menu automatically,
select "Leave profiles automatically"
under "User profiles". ~ "Menu
settings" on page 63
62
Menu settings en
63
en Menu settings
Select usermode ■ default mode In the "barista mode" setting, the following can
■ barista mode be performed directly in the display:
■ The temperature can be set by pressing the
left navigation button.
■ The aromaIntense (brew speed) can be set
in three levels by pressing the right naviga-
tion button.
Beverage info Shows the volume of drinks dispensed since the appliance was commissioned.
For technical reasons, the counter does not represent a precise number of cups.
Factory settings Appliance reset to factory set- Resets all your own settings to the condition
tings when delivered.
Demo mode ■ on For presentation purposes only. The setting "off"
■ off must be activated for normal operation. The set-
ting is only possible in the first 3 minutes after
switching on the appliance.
Beverage settings
Cappuccino ■ first milk Setting that determines whether milk or coffee
sequence ■ first coffee should be brewed and dispensed first.
Espresso Mac- ■ first milk Setting that determines whether milk or coffee
chiato sequence ■ first coffee should be brewed and dispensed first.
Latte Macchiato ■ min Setting the pause between milk and coffee dis-
pause ■ 5s pensing.
■ 10s
Espresso / Cof- ■ normal Setting the temperature for coffee drinks.
fee temperature* ■ high The setting is effective for all preparation types.
■ max. Applies only to "default mode" -in "barista mode"
directly adjustable via drink selection.
~ "Adjusting beverage settings" on page 58
User profiles ■ Leave profiles automati- Setting that determines whether user profiles
cally are to be exited automatically or deletion of all
■ Delete all profiles user profiles.
Cup warmer* ■ on If the cup warmer is switched on, the cup
■ off warmer LED lights up.
64
Menu settings en
Bean container Setting that determines which bean container is automatically active.
The bean container can be selected directly before each dispensing operation
using the "Bean container" selection buttons.
■ most recently selected The appliance remembers the most recently
bean container used bean container.
■ default bean container Each time a beverage is dispensed, the appli-
right ance automatically returns to the right-hand
bean container.
■ default bean container left Each time a beverage is dispensed, the appli-
ance automatically returns to the left-hand bean
container.
■ Save container with bever- The appliance remembers the most recently
age used bean container and the most recently set
beverage.
Settings marked with * can also be selected directly in the menu.
--------
65
en Home Connect
Notes
■ Rinsing the filter automatically o Home Connect
activates the interval for display of
the filter change.After this interval or This fully automatic coffee machine is
Home Con ect
after 2 months at the latest the filter Wi-Fi-capable and can be remotely
will no longer be effective. It needs controlled using a mobile device (e.g.
to be replaced for reasons of tablet, smartphone).
hygiene and to prevent a build-up of The Home Connect app offers extra
limescale (which could damage the functions that complement the
appliance). networked appliance perfectly. If the
■ If the appliance has not been used appliance is not connected to the WLAN
for a prolonged period (for example, network (home network), it functions in
while you are on holiday), the the same way as a fully automatic
inserted filter should be rinsed coffee machine with no network
before the first time the appliance is connection and can be operated as
used again. To do this, simply usual via the display.
dispense a cup of hot water.
Important:
Removing the water filter The home network router must be
If a new water filter is not inserted, the operated in the 2.4 GHz frequency
"Water filter" function must be range (band: 100 mW max.). Please
deactivated. check and adjust it if necessary.
1. Select "Water filter" in the Settings
menu. The availability of the Home Connect
2. Select and confirm the setting function depends on the availability of
"remove". Home Connect services in your country.
3. Remove the water filter from the Home Connect services are not
water tank. available in every country.You can find
4. Re-insert the water tank. more information on this at
The appliance is ready for use again. www.home-connect.com.
66
Home Connect en
67
en Home Connect
68
Home Connect en
69
en Home Connect
70
Daily care and cleaning en
Notes
D Daily care and ■ New sponge cloths may contain
salts. Salts can cause rust film on
cleaning stainless steel. Wash new sponge
cloths thoroughly before use.
With good care and cleaning, your
Always remove any limescale,
Dai l y car e and cl eani ng
■
appliance will remain fully functioning
residues of coffee or milk, cleaning
for a long time to come. In this section,
or descaling solution immediately.
you will learn how to correctly clean and
This residue may cause corrosion to
care for your appliance.
form.
: Warning Caution!
Risk of electric shock! Not all of the appliance's components
Before cleaning the appliance, pull out can be cleaned in the dishwasher.
the mains plug. Never immerse the
appliance in water. Do not use a steam ~ Fig. % - (
cleaner.
Not dishwasher-safe:
Cleaning agent Outlet system cover
9 max.
60°C
Coffee grounds slider, red
Brewing unit cover, red
Measuring spoon
Milk system, all parts
9 Milk container, all parts
71
en Daily care and cleaning
72
Daily care and cleaning en
73
en Service programmes
74
Service programmes en
75
en Service programmes
76
Trouble shooting en
77
en Trouble shooting
78
Trouble shooting en
Display shows "Refill with still Water tank wrongly inserted. Insert water tank correctly.
water" or "Remove filter" Carbonated water in the water Fill the water tank with fresh tap water.
tank.
Float is stuck in the water tank. Remove the water tank and clean thor-
oughly.
New water filter not rinsed Rinse the water filter according to the
according to the instructions. instructions and then switch on.
Air in the water filter. Immerse the water filter in water until
no more air bubbles escape, then
insert the filter again.
Water filter is old. Insert a new water filter.
Very frequent display that des- Water is too hard. Check whether the correct water hard-
caling is necessary. ness is set in the menu. Insert water fil-
ter and activate according to the
instructions. ~ "Starting the "Water
filter"or "frost protection" programme"
on page 65
Home Connect is not working Go to www.home-connect.com
correctly.
Display shows "Clean brewing Brewing unit soiled. Clean the brewing unit.
unit". Too much ground coffee in the Clean the brewing unit.Add no more
brewing unit. than 2 level measuring spoons of
ground coffee.
The brewing unit mechanism is Clean the brewing unit. ~ "Daily care
stiff. and cleaning" on page 71
If you are unable to solve the problem, always call the hotline.
You will find the telephone numbers at the back of these instructions
--------
79
en Customer service
4 Customer service
Cust omer ser vi ce Technical data
Electrical connection (voltage – frequency) 220–240 V ∼, 50/60 Hz
Power rating 1500 W
Maximum static pump pressure 19 bar
Maximum capacity of water tank (without filter) 2.3 l
Maximum capacity of right/left bean container 250/270 g
Maximum capacity of appliance with one bean container 290 g
Length of power cable 1000 mm
Dimensions (H x W x D) 392 x 299 x 470 mm
Weight, empty 10–12 kg
Type of grinder Ceramic
FD
E no.
Number
Customer service O
80
fr
81
fr Utilisation conforme
82
Précautions de sécurité importantes fr
d’alimentation et l’appareil
: Mise en garde
Danger par magnétisme !
ne présentent aucun dégât. L'appareil contient des aimants
En cas de défaut, permanents qui peuvent
débrancher immédiatement exercer une influence sur les
la fiche secteur ou coupez la implants électroniques tels que
tension du réseau.
Risque d’Pour
électrocution ! éviter tous risques, les les stimulateurs cardiaques ou
les pompes à insuline. Les
■
ou le cordon d’alimentation
dans l’eau. leur retrait : réservoir à lait,
Risque d’électrocution ! système de lait, réservoir d'eau
et unité de percolation.
83
fr Protection de l'environnement
84
Présentation de l'appareil fr
Configuration et éléments
* Présentation de
~ Figure "
l'appareil
( Écran
Ce chapitre vous offre un aperçu des
Pr ésent at i on de l ' ap ar ei l
0 Bandeau de commande
éléments livrés, de l'assemblage et des 8 Sélecteur rotatif/start stop
composants de votre appareil. Il vous (navigation possible en tournant le
fait également découvrir les différents sélecteur et en appuyant dessus)
éléments de commande. @ Système d’écoulement (café, lait,
eau chaude) réglable en hauteur
Remarque : Certains détails ou H Réservoir à lait (récipient,
certaines couleurs peuvent varier selon couvercle, tube de pompage,
le modèle d'appareil. tuyau de raccordement)
P Bac collecteur (bac à marc de
La notice d'utilisation décrit deux café, égouttoir)
variantes de l'appareil :
X Cache de la chambre de
■ Appareil avec un réservoir pour café
percolation
en grains
■ Appareil avec deux réservoirs pour ` Réservoir d'eau
café en grains h Plaque signalétique
)" Poignée encastrée du réservoir
Comment utiliser ce mode d’emploi : d'eau
Vous pouvez déplier les pages de la )* Chauffe-tasses
couverture de la notice d'utilisation. Les )2 Voyant à LED du chauffe-tasses
illustrations comportent des numéros ): Compartiment spécial poudre
auxquels renvoie la notice d'utilisation. (café moulu/pastille de nettoyage)
Exemple : ~ figure ! )B Réservoir à grains
)J Sélecteur rotatif pour régler le
Contenu de l’emballage degré de mouture
)R Couvercle préservateur d’arôme
~ Figure ! )Z* Couvercle préservateur d’arôme
# Machine à expresso automatique )b* Réservoir à grains
+ Réservoir à lait (récipient, )j* Sélecteur rotatif pour régler le
couvercle, tube de pompage, degré de mouture
tuyau de raccordement) 1"* Touches de sélection du réservoir
3 Notice d'utilisation pour café en grains, éclairées
;** Filtre à eau Selon le modèle :
C Cuillère doseuse Les éléments marqués d'une * ne sont
K Bandelette pour déterminer la disponibles que sur le modèle doté de
dureté de l’eau deux réservoirs pour café en grains.
La position signalée par ** n'est jointe
que pour certains appareils.
85
fr Présentation de l'appareil
Eléments de commande
Touche Signification
on/off Mettre l'appareil sous et hors tension
L'appareil effectue automatiquement un rinçage lorsqu’il est mis en marche et arrêté.
L’appareil ne rince pas dans les cas suivants :
■ Il est encore chaud au moment de la mise en marche.
■ Vous n’avez pas prélevé de café avant de l’éteindre.
L'appareil est prêt à fonctionner lorsque les symboles de sélection des boissons sont allu-
més à l'écran et que la touche on/off brille.
! Personnalisation
L'appareil permet d'enregistrer et d'activer des réglages personnalisés pour les boissons à
base de café. ~ "Personnalisation" à la page 98
" Intensité du café
Réglage de l'intensité du café. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 95
milk Appuyer brièvement sur :
Réglage de la part de lait dans la boisson en %
Comme boisson ou ingrédient dans les mélanges spéciaux à base de café. ~ "Ajustage
des réglages des boissons" à la page 95
Maintenir enfoncée au moins 4 secondes :
Sécurité enfants ~ "Sécurité-enfants" à la page 100
ml Volume de boisson en millilitres. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 95
# 2 boissons
Préparation simultanée de deux boissons. Placer les tasses l'une à côté de l'autre sous la
buse d'écoulement du café. ~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 95
$/± Réglages du menu/programmes d’entretien
Appuyer brièvement sur la touche $/± pour consulter les réglages Menu, Home Connect,
Chauffe-tasses, Programmes d’entretien, Filtre à eau et Protection contre le gel. Appuyer
de nouveau brièvement sur la touche $/± pour retourner à la sélection des boissons. En
cas d’absence de validation, l’appareil repasse automatiquement à la sélection des bois-
sons au bout de 10 secondes.
Touches de navigation
Pour se déplacer dans l'écran.
En « Mode barista », des fonctions supplémentaires sont attribuées aux touches de naviga-
tion. Ces réglages permettent par ex. de changer d'autres paramètres des boissons.
~ "Ajustage des réglages des boissons" à la page 95
--------
86
Accessoires fr
Écran
L'écran ( affiche non seulement les
_ Accessoires
boissons sélectionnées, les réglages
effectués et les paramètres possibles, Les accessoires suivants sont
Ac es oi r es
87
fr Avant la première utilisation
88
Avant la première utilisation fr
89
fr Utilisation de l’appareil
90
Utilisation de l’appareil fr
Expresso Americano
Mousse de lait
Espresso Macchiato
Lait chaud
Café Crème
Eau chaude
Café XL
Fonction Cafetière
Cappuccino (pas disponible sur tous les
modèles)
coffeeWorld
Latte Macchiato
--------
91
fr Utilisation de l’appareil
92
Utilisation de l’appareil fr
93
fr Utilisation de l’appareil
94
Utilisation de l’appareil fr
95
fr Utilisation de l’appareil
96
Utilisation de l’appareil fr
97
fr Personnalisation
98
Personnalisation fr
99
fr Sécurité-enfants
100
Réglages du menu fr
101
fr Réglages du menu
Ordre Expresso ■ Lait en premier Réglage déterminant si le lait doit être versé en
Macchiato ■ Café en premier premier ou si au contraire c’est le café qui doit
être percolé et versé en premier.
Pause Latte ■ min Réglage de la pause marquée entre la prépara-
Macchiato ■ 5s tion de la mousse de lait et la préparation du
■ 10s café.
Espresso / Tem- ■ normal Réglage de la température pour les boissons à
pérature du café ■ haut base de café.
■ max Le réglage s’applique à toutes les préparations.
Ne s’applique qu’au « Mode standard » - directe-
ment réglable en « Mode Barista » par la sélec-
tion de la boisson. ~ "Ajustage des réglages
des boissons" à la page 95
Profils d’utilisateur ■ Quitter automatiquement Réglage si les profils d’utilisateur doivent être
les profils abandonnés automatiquement ou si tous les
■ Supprimer tous les profils profils d’utilisateur doivent être supprimés.
Chauffe-tasses* ■ Marche Le voyant à LED du chauffe-tasses s’allume
■ Désactivé quand le chauffe-tasses est activé.
Réservoir à grains Réglage déterminant quel réservoir à grains doit être activé automatiquement.
Les touches de sélection « Réservoir à grains » permettent de sélectionner direc-
tement le réservoir pour café en grains avant chaque préparation.
■ Dernier réservoir à grains L’appareil mémorise le dernier réservoir à
sélectionné grains sélectionné.
■ Réservoir standard à droite L’appareil repasse automatiquement au réser-
voir à grains droit après chaque préparation.
■ Réservoir standard à L’appareil repasse automatiquement au réser-
gauche voir à grains gauche après chaque préparation.
■ Enregistrer réservoir et L’appareil mémorise le dernier réservoir à
boisson grains sélectionné et la dernière boisson réglée.
Les réglages marqués d’un * peuvent également être sélectionnés dans le menu.
--------
102
Réglages du menu fr
103
fr Home Connect
Réglage
o Home Connect
Afin de pouvoir procéder à des
Cette machine à expresso automatique
Home Con ect réglages via Home Connect, l’appli
est compatible Wi-Fi et peut être Home Connect doit être installée sur
télécommandée via un terminal mobile votre terminal mobile (p. ex. une tablette
(p. ex. une tablette ou un smartphone). ou un smartphone).
L’appli Home Connect propose des Observez à ce sujet la notice
fonctions supplémentaires qui d’installation de Home Connect fournie.
complètent de manière optimale Celle-ci peut également être
l’appareil connecté. Si l’appareil n’est téléchargée en d’autres langues sous
pas connecté au réseau WLAN (réseau http://www.siemens-home.com.
domestique), il fonctionne comme une
machine à expresso automatique sans Suivre les étapes prescrites par l’appli
connexion réseau qui peut être utilisée pour procéder aux réglages.La
de manière habituelle via l’écran. connexion de l’appareil au réseau
WLAN peut être effectuée directement
Remarque importante : lors de la première mise en service de
Le routeur du réseau domestique doit la machine à expresso automatique ou
être exploité à une fréquence de via le menu (appuyer sur la touche $/±
2,4 GHz (bande : 100 mW max.). pour ouvrir le menu) :
Vérifier ce paramètre et le corriger le 1. Tourner le sélecteur rotatif vers la
cas échéant. gauche et sélectionner « Réglages
La disponibilité de la fonction Home Home Connect ».
Connect dépend de la disponibilité des 2. Appuyer sur le sélecteur rotatif.
services Home Connect dans votre 3. Le menu « Activer Wi-Fi » de Home
pays. Les services Home Connect ne Connect est affiché en surbrillance.
sont pas disponibles dans tous les 4. Appuyer sur la touche de navigation
pays. Vous trouverez de plus amples droite située en dessous de
informations à ce sujet à l’adresse « Sélectionner » pour démarrer la
www.home-connect.com. liaison radio.
5. Sélectionner « Connecter le réseau »
Remarque : Observez les consignes avec le sélecteur rotatif.
de sécurité figurant au début de cette 6. Appuyer sur la touche de navigation
notice d’utilisation et assurez-vous droite située en dessous de
qu’elles soient également respectées « Sélectionner ».
lorsque vous utilisez l’appareil via l’appli 7. Vous pouvez alors choisir entre
Home Connect lorsque vous n’êtes pas « Connexion auto » et « Connexion
à la maison. Observez également les manuelle ».
consignes de l’appli Home Connect. La
commande directe sur l’appareil a Remarque : Si le routeur dispose d’une
toujours priorité ; pendant ce temps, la fonctionnalité WPS, sélectionner
commande via l’appli Home Connect « Connexion auto », sinon « Connexion
n’est pas possible. manuelle ».
104
Home Connect fr
105
fr Home Connect
106
Home Connect fr
107
fr Home Connect
108
Entretien et nettoyage quotidiens fr
Remarques
D Entretien et nettoyage ■ Les lavettes éponges neuves
peuvent contenir des sels. Les sels
quotidiens peuvent conduire à une rouille
superficielle de l’inox. Avant d'utiliser
Si vous entretenez et nettoyez
Ent r et i en et net oyage quot i di ens
9 Cuvette d'égouttage
Bac à marc de café
60 °C Racleur de marc de café, rouge
max.
109
fr Entretien et nettoyage quotidiens
110
Entretien et nettoyage quotidiens fr
111
fr Programme de service
112
Programme de service fr
113
fr Programme de service
114
Anomalies, que faire ? fr
115
fr Anomalies, que faire ?
116
Anomalies, que faire ? fr
117
fr Anomalies, que faire ?
118
Service après-vente fr
4 Service après-vente
Ser vi ce apr ès- vent e Données techniques
Raccordement électrique (tension – fréquence) 220–240 V ∼, 50/60 Hz
Puissance raccordée 1500 W
Pression statique maximale de la pompe 19 bar
Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre) 2,3 l
Contenance maximale du réservoir pour café en grains droit/gauche 250/270 g
Contenance maximale (appareil avec un réservoir pour café en grains) 290 g
Longueur du cordon d’alimentation 1000 mm
Dimensions (H x L x P) 392 x 299 x 470 mm
Poids, à vide 10–12 kg
Type de moulin Céramique
E-Nr. FD-Nr.
Service après-vente
O
119
it
Indice
itI st r uzi oni per l ’ uso
120
Conformità d'uso it
121
it Importanti avvertenze di sicurezza
riparazioni all’apparecchio
devono essere eseguite solo pacemaker o pompe di
dal nostro servizio assistenza insulina. Si invitano i portatori di
clienti. impianti elettronici a mantenere
Pericolo diNon
scarica elettrica!immergere mai una distanza minima di 10 cm
dall'apparecchio e dai seguenti
■
l’apparecchio o il cavo
d’alimentazione in acqua. componenti quando rimossi:
Pericolo di scossa elettrica! recipiente del latte, sistema per
il latte, serbatoio dell'acqua e
unità d'infusione.
122
Tutela dell'ambiente it
123
it Conoscere l'apparecchio
Struttura e componenti
* Conoscere
~ figura "
l'apparecchio
( Display
In questo capitolo sono presentati la
Conoscer e l ' ap ar ec hi o
0 Pannello di comando
dotazione, la struttura e i componenti 8 Selettore/avvio arresto
dell'apparecchio. Inoltre sono descritti i (per navigare ruotare e premere)
diversi elementi di comando. @ Sistema di erogazione (caffè, latte,
acqua calda) regolabile in altezza
Avvertenza: A seconda del modello è H Recipiente del latte (recipiente,
possibile che vi siano alcune differenze coperchio, tubo di mandata, tubo
per quanto concerne colori e vari flessibile di collegamento)
dettagli. P Raccogligocce (contenitore fondi
di caffè, griglia di gocciolamento)
Le istruzioni per l'uso descrivono due
X Copertura camera di infusione
varianti di apparecchio:
■ Apparecchio con un serbatoio di ` Serbatoio dell’acqua
chicchi di caffè h Targhetta identificativa
■ Apparecchio con due serbatoi di )" Avvallamento serbatoio dell'acqua
chicchi di caffè )* Scaldatazze
)2 LED - indicazione scaldatazze
Informazioni sull’utilizzo di queste ): Cassetto del caffè macinato (caffè
istruzioni per l'uso: macinato/pastiglia detergente)
I risvolti delle istruzioni d'uso possono )B Serbatoio di chicchi di caffè
essere aperti. Le illustrazioni recano )J Selettore per l’impostazione del
numeri a cui si rimanda nelle istruzioni grado di macinatura
per l'uso. )R Coperchio salva-aroma
Esempio: ~ figura ! )Z* Coperchio salva-aroma
)b* Serbatoio di chicchi di caffè
Materiali forniti )j* Selettore per l’impostazione del
grado di macinatura
~ figura ! 1"* Tasti di selezione del serbatoio di
# Macchina automatica per chicchi di caffè, illuminati
espresso A seconda del modello:
+ Recipiente del latte (recipiente, Le posizioni indicate con * sono
coperchio, tubo di mandata, tubo presenti soltanto nell'apparecchio con
flessibile di collegamento) due serbatoi di chicchi di caffè.
3 Istruzioni per l'uso
;** Filtro dell'acqua
C Dosatore del caffè macinato
K Striscia per la misurazione della
durezza dell’acqua
La posizione indicata con ** viene
assegnata solo per determinati
apparecchi.
124
Conoscere l'apparecchio it
Elementi di comando
Tasto Significato
on/off Attivazione e disattivazione dell'apparecchio
L'apparecchio esegue automaticamente il risciacquo quando viene acceso e spento.
L’apparecchio non esegue il risciacquo quando:
■ all’accensione è ancora caldo
■ prima di spegnerlo non era stato ancora erogato nessun caffè.
L'apparecchio è pronto per l'uso quando i simboli di selezione della bevanda sul display e il
tasto on/off sono accesi.
! Personalizzazione
L'apparecchio permette di memorizzare e richiamare impostazioni personali per le
bevande al caffè. ~ "Personalizzazione" a pagina 137
" Intensità del caffè
Regolazione dell'intensità del caffè. ~ "Regolazione delle impostazioni delle bevande"
a pagina 134
milk Premere brevemente:
Impostazione contenuto di latte nella bevanda in %
Come bevanda o ingrediente di bevande al caffè speciali. ~ "Regolazione delle
impostazioni delle bevande" a pagina 134
Tenere premuto per almeno 4 secondi:
Sicurezza bambini ~ "Sicurezza bambino" a pagina 138
ml Quantità di bevanda in millilitri. ~ "Regolazione delle impostazioni delle bevande"
a pagina 134
# 2 bevande
Preparazione di due bevande contemporaneamente. Mettere le tazze l'una accanto
all'altra sotto l'erogatore caffè. ~ "Regolazione delle impostazioni delle bevande"
a pagina 134
$/± Menu Impostazioni/programmi di servizio
Premere brevemente il tasto $/± per accedere al menu Impostazioni, alle impostazioni di
Home Connect, dello scaldatazze, dei programmi di servizio, del filtro dell'acqua e della
protezione dal gelo. Premere di nuovo brevemente il tasto $/± per tornare alla selezione
della bevanda. Dopo ca. 10 secondi di inattività l'apparecchio ritorna automaticamente
alla selezione della bevanda.
Tasti di navigazione
Per navigare nel display.
In "modalità barista" i tasti di navigazione hanno ulteriori funzioni. In questa impostazione
possono essere regolati ad es. altri valori per le bevande. ~ "Regolazione delle
impostazioni delle bevande" a pagina 134
--------
125
it Accessori
Display
Sul display ( vengono visualizzate le
_ Accessori
bevande e le impostazioni e indicati i
messaggi relativi allo stato di I seguenti accessori sono disponibili
Ac es or i
126
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta it
127
it Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
128
Uso dell'apparecchio it
129
it Uso dell'apparecchio
Espresso Americano
Schiuma latte
Espresso macchiato
Latte caldo
Caffè
Acqua calda
Caffè XL
Caffettiera
Cappuccino (non disponibile in tutte le
varianti dell'apparecchio)
coffeeWorld
Latte Macchiato
--------
130
Uso dell'apparecchio it
131
it Uso dell'apparecchio
132
Uso dell'apparecchio it
133
it Uso dell'apparecchio
Regolazione delle
impostazioni delle bevande
Dopo aver selezionato una bevanda è
possibile modificare diversi valori in
base alla bevanda. Utilizzare i seguenti
tasti e il selettore:
134
Uso dell'apparecchio it
135
it Uso dell'apparecchio
Impostazione di aromaIntense
Disponibile solo nella “Modalità
barista”. ~ "Menu Impostazioni" Avvertenze
a pagina 139 ■ La nuova impostazione è effettiva
L'intensità di gusto di una bevanda al solo a partire dalla seconda tazza di
caffè può essere personalizzata caffè.
regolando aromaIntense. Durante ■ Per i chicchi di caffè tostati più scuri,
l'erogazione con latte la selezione non impostare un grado di macinatura
incide sul latte caldo o sulla schiuma più fine, per i chicchi tostati più
latte. chiari, impostare un grado di
macinatura più grosso.
Una bevanda al caffè è selezionata.
1. Richiamare il menu con il tasto di
navigazione destro.
Scaldatazze
2. Servendosi del selettore, effettuare Attenzione!
l'impostazione desiderata. Lo scaldatazze raggiunge una
3. Per confermare premere il tasto di temperatura molto alta!
navigazione destro o il selettore.
La macchina automatica per il caffè è
Regolazione del grado di dotata di uno scaldatazze )*. Quando
macinatura lo scaldatazze è acceso, il LED )2
dello scaldatazze è acceso.
Questo apparecchio comprende un
macinacaffè regolabile che consente di Consiglio: Per un riscaldamento
regolare il grado di macinatura del ottimale, disporre le tazze sullo
caffè. scaldatazze con il fondo rivolto verso il
basso.
: Avviso
Pericolo di lesioni! Avvertenza: questa funzione può
Non inserire le dita nel macinacaffè! essere attivata e disattivata nel menu
(premere $/± ruotare il selettore a
Attenzione! sinistra) oppure nel “Menu
L'apparecchio può subire danni! Impostazioni”. ~ "Menu Impostazioni"
Regolare il grado di macinatura solo a pagina 139
quando il macinacaffè è in funzione!
136
Personalizzazione it
137
it Sicurezza bambino
Memorizzazione di una
bevanda personalizzata
A Sicurezza bambino
È possibile memorizzare una bevanda Esiste la possibilità di bloccare
Si cur ez a bambi no
138
Menu Impostazioni it
139
it Menu Impostazioni
140
Menu Impostazioni it
141
it Home Connect
Avvertenze
■ Con il lavaggio del filtro viene o Home Connect
attivato automaticamente l'intervallo
di indicazione del cambio del filtro. Questa macchina automatica da caffè è
Home Con ect
142
Home Connect it
143
it Home Connect
144
Home Connect it
145
it Home Connect
146
Manutenzione e pulizia quotidiana it
Avvertenze
D Manutenzione e pulizia ■ I panni in spugna nuovi possono
contenere sali che possono causare
quotidiana ruggine sull’acciaio inossidabile.
Prima dell’uso lavarli accuratamente.
Una cura e manutenzione scrupolosa
Rimuovere sempre subito eventuali
Manut enzi one e pul i zi a quot i di ana
■
contribuiscono a mantenere a lungo
residui di calcare, caffè, latte,
l'apparecchio in buone condizioni.
detergente e decalcificante. Sotto
Questo capitolo spiega come
questi residui si può formare
sottoporre l'apparecchio a una pulizia e
corrosione.
a una manutenzione corretta.
Attenzione!
: Avviso Non tutti i componenti dell'apparecchio
Pericolo di scarica elettrica! possono essere lavati in lavastoviglie.
Prima della pulizia staccare la spina di
alimentazione. Non immergere mai ~ figura % - (
l’apparecchio in acqua. Non utilizzare
per la pulizia pulitrici a vapore. Non lavabili in lavastoviglie:
Coperchio sistema erogatore
Detergenti Copertura camera di infusione
Per non danneggiare le diverse Unità di infusione
superfici con l'utilizzo di detergenti non Serbatoio dell’acqua
appropriati, prestare attenzione alle
seguenti indicazioni. Coperchio salva-aroma
Non utilizzare
Lavabili in lavastoviglie:
■ detergenti aggressivi o abrasivi.
■ detergenti a base d'alcol; Griglia di gocciolamento
■ spugnette dure o abrasive. Raccogligocce
Contenitore per fondi di caffè
9 max.
60 °C
Separatore fondi di caffè rosso
Coperchio unità di infusione, rosso
Dosatore del caffè macinato
Sistema per il latte, tutti i pezzi
9 Recipiente del latte, tutti i pezzi
147
it Manutenzione e pulizia quotidiana
148
Manutenzione e pulizia quotidiana it
149
it Programmi di servizio
150
Programmi di servizio it
151
it Programmi di servizio
152
Malfunzionamento, che fare? it
153
it Malfunzionamento, che fare?
154
Malfunzionamento, che fare? it
155
it Malfunzionamento, che fare?
156
Servizio assistenza clienti it
4 Servizio assistenza
clienti
Ser vi zi o as i st enza cl i ent i Dati tecnici
Collegamento elettrico (tensione – frequenza) 220–240 V ∼, 50 / 60 Hz
Potenza di allacciamento 1500 W
Pressione massima pompa, statica 19 bar
Capacità massima del serbatoio acqua (senza filtro) 2,3 l
Capacità massima del serbatoio chicchi destro/sinistro 250/270 g
Capacità massima dell'apparecchio con un serbatoio chicchi 290 g
Lunghezza del cavo di alimentazione 1000 mm
Dimensioni (A x L x P) 392 x 299 x 470 mm
Peso, vuoto 10–12 kg
Tipo di macinacaffè Ceramica
Servizio di
assistenza clienti O
157
6
6
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
de © Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH
GERMANY unter Markenlizenz der Siemens AG.
en © Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH
siemens-home.bsh-group.com under Trademark License of Siemens AG.
fr © Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH
titulaire des droits d’utilisation de la marque
Siemens AG.
it © Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH
80011618588001161858
(9910) in quanto licenziatario del marchio di
Siemens AG.