Sie sind auf Seite 1von 6

Antrag auf Erteilung eines Schengen-Visums

‫ﻃﻠﺐ ﺗﺄﺷﯿﺮة ﺷﯿﻨﻐﻦ‬


Foto
Dieses Antragsformular ist unentgeltlich. ‫ﺻﻮرة‬

‫هﺬه اﻻﺳﺘﻤﺎرة ﻣﺠﺎﻧﯿﺔ‬


A29298773

RESERVIERT
1(x) Name (Familienname) HOSSAM ELDIEN MOHAMED THARWAT FÜR AMTLICHE
EINTRAGUNGEN
(‫اﻟﻠﻘﺐ )اﻟﻠﻘﺐ اﻟﻌﺎﺋﻠﻲ‬
‫ﻟﻠﻤﻼﺣﻈﺎت اﻹدارﯾﺔ ﻓﻘﻂ‬
2(x) Familienname bei der Geburt (frühere(r) Familienname(n)) MOHAMED
Datum des Antrags
(‫اﻟﻠﻘﺐ ﻋﻨﺪ اﻟﻮﻻدة )اﻟﻠﻘﺐ اﻟﻌﺎﺋﻠﻲ اﻟﺴﺎﺑﻖ‬
3(x) Vorname(n) (Beiname(n)) MOHAMED Nr. des Visumantrags
‫اﻷﺳﻤﺎء‬/‫اﻻﺳﻢ‬
4 Geburtsdatum (Jahr-Monat-Tag) 1999-10-24 Antrag eingereicht bei
(‫اﻟﯿﻮم‬-‫اﻟﺸﻬﺮ‬-‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻮﻻدة )اﻟﺴﻨﺔ‬ Botschaft/Konsulat
Gemeinsame Antrags-
5 Geburtsort CAIRO bearbeitungsstelle
‫ﻣﮑﺎن اﻟﻮﻻدة‬ Dienstleistungs-
erbringer
6 Geburtsland Ägypten Kommerzieller
‫ﺑﻠﺪ اﻟﻮﻻدة‬ ‫ﻣﺼﺮ‬ Vermittler
Grenze
7a Derzeitige Staatsangehörigkeit Ägypten
‫اﻟﺠﻨﺴﯿﺔ اﻟﺤﺎﻟﯿﺔ‬ ‫ﻣﺼﺮ‬ Name

7b Staatsangehörigkeit bei der Geburt (falls nicht wie oben) Ägypten


Sonstige Stelle
‫ إن ﮐﺎﻧﺖ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬،‫اﻟﺠﻨﺴﯿﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻮﻻدة‬ ‫ﻣﺼﺮ‬
8 Geschlecht männlich Akte bearbeitet durch
‫اﻟﺠﻨﺲ‬ ‫ذﮐﺮ‬
9 Familienstand Ledig Belege
‫اﻟﺤﺎﻟﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﯿﺔ‬ ‫أﻋﺰب‬ Reisedokument
Mittel zur Bestreitung
10 Bei Minderjährigen: Name, Vorname, Anschrift des Lebensunterhalts
(falls abweichend von der des Antragstellers) und Einladung
Staatsangehörigkeit des Inhabers der elterlichen Sorge/des Beförderungsmittel
Vormunds Reisekranken-
(‫ اﻟﻌﻨﻮان )إن اﺧﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﻋﻨﻮان ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻄﻠﺐ‬،‫ اﻻﺳﻢ واﻟﻠﻘﺐ‬:‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻘﺎﺻﺮﯾﻦ‬ versicherung
‫اﻟﻮﺻﻲ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬/‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﯽ ﺟﻨﺴﯿﺔ وﻟﻲ اﻷﻣﺮ‬ Sonstiges

11 ggf. nationale Identitätsnummer


‫ إن وﺟﺪ‬،‫اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻮﻃﻨﻲ ﻟﻠﻬﻮﯾﺔ‬
Visum
12 Art des Reisedokuments Reisepass Abgelehnt
‫ﻧﻮع وﺛﯿﻘﺔ اﻟﺴﻔﺮ‬ ‫ﺟﻮاز ﺳﻔﺮ ﻋﺎدي‬
13 Nummer des Reisedokuments A29298773 Erteilt
‫رﻗﻢ وﺛﯿﻘﺔ اﻟﺴﻔﺮ‬ A
C
14 Ausstellungsdatum 2021-11-08 Visum mit räumlich
‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻹﺻﺪار‬ beschränkter Gültigkeit

15 Gültig bis 2028-11-07 Gültig


‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﺼﻼﺣﯿﺔ‬
16 Ausgestellt durch Ägypten/‫ﻣﺼﺮ‬ vom .....
‫ﺟﻬﺔ اﻹﺻﺪار‬ bis .....
17a Wohnanschrift und E-Mail-Adresse des Antragstellers 3RD DISTRICT , KATAMYA , AREA 1
Anzahl der Einreisen
‫ﻋﻨﻮان ﻣﺤﻞ إﻗﺎﻣﺔ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻄﻠﺐ وﺑﺮﯾﺪه اﻹﻟﮑﺘﺮوﻧﻲ‬ BUILDING 6, 11936 CAIRO, Ägypten/‫ﻣﺼﺮ‬,
1
MOHAMEDHOSSAMSARWAT@GMAIL.COM
2
17b Telefonnummer(n) 01004970957 mehrfach
‫رﻗﻢ )أرﻗﺎم( اﻟﻬﺎﺗﻒ‬
Anzahl der Tage
18 Wohnsitz in einem anderen Staat als dem, dessen
Staatsangehörige(r) Sie gegenwärtig sind
‫هﻞ ﺗﻮﺟﺪ إﻗﺎﻣﺔ ﺑﺈﺣﺪى اﻟﺒﻠﺪان ﺑﺨﻼف ﺑﻠﺪ اﻟﺠﻨﺴﯿﺔ اﻟﺤﺎﻟﯿﺔ‬

(x) Die Felder 1-3 sind entsprechend den Angaben im Reisedokument auszufüllen.

1/6
18a Aufenthaltstitel oder gleichwertiges Dokument Nr.
‫رﻗﻢ ﺗﺼﺮﯾﺢ اﻹﻗﺎﻣﺔ أو ﻣﺎ ﯾﻌﺎدﻟﻪ‬
18b Gültig bis
‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﺼﻼﺣﯿﺔ‬
19* Derzeitige berufliche Tätigkeit Student/in, Praktikant/-in
‫اﻟﻮﻇﯿﻔﺔ اﻟﺤﺎﻟﯿﺔ‬ ‫ ﻣﺘﺪرﺑﺔ‬/‫ ﻣﺘﺪرب‬،‫ ﻃﺎﻟﺒﺔ‬/‫ﻃﺎﻟﺐ‬
20* Anschrift und Telefonnummer des Arbeitgebers. Für FACULTY OF ENGINEERING IN MATRIA-HELWAN
Studenten Name und Anschrift der Bildungseinrichtung
UNVERSITY , AIN SHAMS, IBRAHIM AND EL-RAZIK, 35789
‫ اﺳﻢ وﻋﻨﻮان‬،‫ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻄﻠﺒﺔ‬.‫اﺳﻢ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻌﻤﻞ وﻋﻨﻮاﻧﻪ ورﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﺨﺎص ﺑﻪ‬ CAIRO,Ägypten/‫ﻣﺼﺮ‬,TELF: 0226333813-0222416298
‫ﻣﺆﺳﺴﺔ اﻟﺘﻌﻠﯿﻢ‬
21 Hauptzweck(e) der Reise Tourismus
‫اﻟﺴﺒﺐ )اﻷﺳﺒﺎب( اﻟﺮﺋﯿﺴﻲ)ة( ﻟﻠﺮﺣﻠﺔ‬ ‫اﻟﺴﯿﺎﺣﺔ‬
22 Bestimmungsmitgliedstaat(en) Deutschland
‫دول اﻟﻮﺟﻬﺔ اﻷﻋﻀﺎء‬/‫دوﻟﺔ اﻟﻮﺟﻬﺔ اﻟﻌﻀﻮ‬ ‫أﻟﻤﺎﻧﯿﺎ‬
23 Mitgliedstaat der ersten Einreise Deutschland
‫وﺟﻬﺔ اﻟﺪﺧﻮل اﻷوﻟﯽ ﺑﺘﺄﺷﯿﺮة ﺷﯿﻨﻐﻦ‬ ‫أﻟﻤﺎﻧﯿﺎ‬
24 Anzahl der beantragten Einreisen Mehrfache Einreise
‫ﻋﺪد ﻣﺮات اﻟﺪﺧﻮل اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ‬ ‫دﺧﻮل ﻣﺘﻌﺪد‬
25 Dauer des geplanten Aufenthalts oder der Durchreise 40
(Anzahl der Tage angeben)
(‫اﻟﻤﺪة اﻟﻤﺘﻮﻗﻌﺔ ﻟﻠﻌﺒﻮر أو اﻹﻗﺎﻣﺔ )ﺣﺪد ﻋﺪد اﻷﯾﺎم‬
26 Schengen-Visa, die in den vergangenen drei Jahren erteilt Nein
wurden ‫ﻻ‬
‫ﺗﺄﺷﯿﺮات ﺷﯿﻨﻐﻦ اﻟﻤﻤﻨﻮﺣﺔ ﺧﻼل اﻟﺜﻼث ﺳﻨﻮات اﻷﺧﯿﺮة‬
26a Gültig von
‫ـﺔ ﻣﻦ‬/‫ﺻﺎﻟﺢ‬
26b Gültig bis
‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﺼﻼﺣﯿﺔ‬
27 Wurden Ihre Fingerabdrücke bereits für die Zwecke eines
Antrags auf ein Schengen-Visum erfasst?
‫هﻞ ﺳﺒﻖ ﻟﻚ رﻓﻊ ﺑﺼﻤﺎت اﻷﺻﺎﺑﻊ ﻟﻄﻠﺐ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﯽ ﺗﺄﺷﯿﺮة ﺷﯿﻨﻐﻨ؟‬
27a Datum (falls bekannt)
(‫اﻟﺘﺎرﯾﺦ )إن ﮐﺎن ﻣﺘﺎﺣﺎ‬
28 Ggf. Einreisegenehmigung für das Endbestimmungsland,
Ausgestellt durch
‫ ﺟﻬﺔ اﻹﺻﺪار‬,‫ﺗﺼﺮﯾﺢ دﺧﻮل اﻟﻮﺟﻬﺔ اﻟﻨﻬﺎﺋﯿﺔ إن وﺟﺪ‬
28a Gültig von
‫ـﺔ ﻣﻦ‬/‫ﺻﺎﻟﺢ‬
28b Gültig bis
‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﺼﻼﺣﯿﺔ‬
29 Geplantes Ankunftsdatum im Schengen-Raum 2022-07-25
‫اﻟﻤﻮﻋﺪ اﻟﻤﻘﺮر ﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﯽ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺷﯿﻨﻐﻦ‬
30 Geplantes Abreisedatum aus dem Schengen-Raum 2022-09-02
‫اﻟﻤﻮﻋﺪ اﻟﻤﻘﺮر ﻟﻤﻐﺎدرة ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺷﯿﻨﻐﻦ‬
31a* Name und Vorname der einladenden Person(en) in dem
Mitgliedstaat bzw. den Mitgliedstaaten. Soweit dies nicht
zutrifft, bitte Name des/der Hotels oder vorübergehende
Unterkunft (Unterkünfte) in dem (den) betreffenden
Mitgliedstaat(en) angeben.
‫اﺳﻢ وﻟﻘﺐ اﻟﺸﺨﺺ أو اﻷﺷﺨﺎص أﺻﺤﺎب اﻟﺪﻋﻮة ﻓﻲ اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻌﻀﻮ أو اﻟﺪول اﻷﻋﻀﺎء‬
(‫ اﺳﻢ اﻟﻔﻨﺪق )اﻟﻔﻨﺎدق( أو ﻋﻨﻮان )ﻋﻨﺎوﯾﻦ‬،‫ وإن ﻟﻢ ﯾﺘﺢ ذﻟﻚ‬.‫ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺷﯿﻨﻐﻦ‬
.‫اﻹﻗﺎﻣﺔ اﻟﻤﺆﻗﺖ)ـﺔ( ﻓﻲ اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﻌﻀﻮ أو اﻟﺪول اﻷﻋﻀﺎء اﻟﻤﻌﻨﯿﺔ‬
31b* Adresse und E-Mail-Anschrift der einladenden Person(en) /
jedes Hotels / jeder vorübergehenden Unterkunft
/‫ﻟﻠﻔﻨﺪق أو اﻟﻔﻨﺎدق‬/‫اﻟﻌﻨﻮان واﻟﺒﺮﯾﺪ اﻹﻟﮑﺘﺮوﻧﻲ ﻟﻠﺸﺨﺺ أو اﻷﺷﺨﺎص أﺻﺤﺎب اﻟﺪﻋﻮة‬
‫ﻟﻤﮑﺎن أو أﻣﺎﮐﻦ اﻹﻗﺎﻣﺔ اﻟﻤﺆﻗﺘﺔ‬

2/6
31c* Telefon und Fax
‫اﻟﻬﺎﺗﻒ واﻟﻔﺎﮐﺲ‬
32a* Name und Adresse des einladenden Unternehmens/der
einladenden Organisation
‫اﺳﻢ وﻋﻨﻮان اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ أو اﻟﻤﻨﻈﻤﺔ اﻟﻤﺴﺘﻀﯿﻔﺔ‬
32b* Telefon und Fax des Unternehmens /der Organisation
‫هﺎﺗﻒ وﻓﺎﮐﺲ اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ أو اﻟﻤﻨﻈﻤﺔ‬
32c* Name, Vorname, Adresse, Telefon, Fax und E-Mail-
Anschrift der Kontaktperson im Unternehmen/in der
Organisation
‫اﻻﺳﻢ واﻟﻠﻘﺐ واﻟﻌﻨﻮان ورﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ واﻟﻔﺎﮐﺲ واﻟﻌﻨﻮان اﻹﻟﮑﺘﺮوﻧﻲ ﻟﻤﺴﺆول اﻻﺗﺼﺎل‬
‫اﻟﻤﻨﻈﻤﺔ‬/‫ﺑﺎﻟﻤﺆﺳﺴﺔ‬
33* Die Reisekosten und die Lebenshaltungskosten während des durch den Antragsteller selbst / ‫ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻄﻠﺐ ﻧﻔﺴﻪ‬
Aufenthalts des Antragstellers werden getragen
Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts / ‫ﻣﻮارد اﻹﻧﻔﺎق‬
‫ﺳﯿﺘﻢ ﺗﻐﻄﯿﺔ ﺗﮑﺎﻟﯿﻒ اﻟﺴﻔﺮ واﻟﻤﻌﯿﺸﺔ ﺧﻼل إﻗﺎﻣﺔ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻄﻠﺐ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
Bargeld / ‫ﺳﯿﻮﻟﺔ ﻧﻘﺪﯾﺔ‬
Reiseschecks / ‫ﺷﯿﮑﺎت ﺳﯿﺎﺣﯿﺔ‬
Kreditkarte / ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﺋﺘﻤﺎن‬
Im Voraus bezahlte Unterkunft / ‫إﻗﺎﻣﺔ ﻣﺴﺒﻘﺔ اﻟﺪﻓﻊ‬
Im Voraus bezahlte Beförderung / ‫ﻧﻘﻞ ﻣﺴﺒﻖ اﻟﺪﻓﻊ‬
Sonstiges (bitte nähere Angaben) / ‫)أﺧﺮى )ﯾﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺿﯿﺢ‬
durch andere (Gastgeber, Unternehmen, Organisation), bitte nähere Angaben /
‫ ﯾﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺿﯿﺢ‬،(‫ ﻣﻨﻈﻤﺔ‬،‫ ﻣﺆﺳﺴﺔ‬،‫ﻃﺮف آﺧﺮ )ﻣﻀﯿﻒ‬
siehe Feld 31 oder 32 / 32 ‫ أو‬31 ‫أﻧﻈﺮ ﺧﺎﻧﺔ رﻗﻢ‬
von sonstiger Stelle (bitte nähere Angaben) / ‫)ﺟﻬﺔ أﺧﺮى )ﯾﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺿﯿﺢ‬
Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts / ‫ﻣﻮارد اﻹﻧﻔﺎق‬
Bargeld / ‫ﺳﯿﻮﻟﺔ ﻧﻘﺪﯾﺔ‬
Zur Verfügung gestellte Unterkunft / ‫إﻗﺎﻣﺔ ﻣﻮﻓﺮة‬
Übernahme sämtlicher Kosten während des Aufenthalts / ‫ﺗﻐﻄﯿﺔ ﮐﺎﻓﺔ اﻟﺘﮑﺎﻟﯿﻒ ﺧﻼل اﻹﻗﺎﻣﺔ‬
Im Voraus bezahlte Beförderung / ‫ﻧﻘﻞ ﻣﺴﺒﻖ اﻟﺪﻓﻊ‬
Sonstiges (bitte nähere Angaben) / ‫)أﺧﺮى )ﯾﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺿﯿﺢ‬
34 Persönliche Daten des Familienangehörigen, der
Unionsbürger oder Staatsangehöriger des EWR oder
der Schweiz ist ( Name(n), Vorname(n), Geburtsdatum,
Nationalität, Nr. des Reisedokuments oder des
Personalausweises )
‫ﺑﯿﺎﻧﺎت ﺷﺨﺼﯿﺔ ﻟﻌﻀﻮ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ اﻟﻤﻨﺤﺪر ﻣﻦ اﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ أو اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻻﻗﺘﺼﺎدﯾﺔ‬
‫ ﺗﺎرﯾﺦ‬,‫اﻷﺳﻤﺎء‬/‫ اﻻﺳﻢ‬,(‫اﻷوروﺑﯿﺔ أو اﻟﮑﻨﻔﯿﺪراﻟﯿﺔ اﻟﺴﻮﯾﺴﺮﯾﺔ ) اﻟﻠﻘﺐ ) اﻟﻠﻘﺐ اﻟﻌﺎﺋﻠﻲ‬
( ‫ رﻗﻢ وﺛﯿﻘﺔ اﻟﺴﻔﺮ أو ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻬﻮﯾﺔ‬,‫ اﻟﺠﻨﺴﯿﺔ‬,‫اﻟﻤﯿﻼد‬
35 Verwandtschaftsverhältnis zum Unionsbürger oder Ehegatte / ‫ﻗﺮﯾﻦ‬
Staatsangehörigen des EWR oder der Schweiz
Kind / ‫اﺑﻦ أو اﺑﻨﺔ‬
‫ أو اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻻﻗﺘﺼﺎدﯾﺔ اﻷوروﺑﯿﺔ أو‬،‫ﺻﻠﺔ اﻟﻘﺮاﺑﺔ ﻣﻊ أﺣﺪ رﻋﺎﯾﺎ اﻻﺗﺤﺎد اﻷورﺑﻲ‬
‫اﻟﮑﻨﻔﯿﺪراﻟﯿﺔ اﻟﺴﻮﯾﺴﺮﯾﺔ‬ Enkelkind / ‫ﺣﻔﯿﺪ أو ﺣﻔﯿﺪة‬
abhängiger Verwandter in aufsteigender Linie / ‫أﺣﺪ اﻷﺻﻮل اﻟﻤﮑﻔﻮﻟﯿﻦ‬

36 Ort und Datum / 37 Unterschrift (für Minderjährige Unterschrift des Inhabers der elterlichen Sorge/des
‫اﻟﻤﮑﺎن واﻟﺘﺎرﯾﺦ‬ Vormunds) /
‫اﻟﻮﺻﻲ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬/‫ إﻣﻀﺎء وﻟﻲ اﻷﻣﺮ‬،‫)اﻹﻣﻀﺎء )ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻘﺎﺻﺮﯾﻦ‬

_________________________________________ ____________________________________________________

* Die mit * gekennzeichneten Felder müssen von Familienangehörigen von Unionsbürgern und von Staatsangehörigen des EWR oder der Schweiz (Ehegatte, Kind oder abhängiger Verwandter in aufsteigender Linie)
in Ausübung ihres Rechts auf Freizügigkeit nicht ausgefüllt werden. Diese müssen allerdings ihre Verwandtschaftsbeziehung anhand von Dokumenten nachweisen und die Felder Nr. 34 und 35 ausfüllen.

3/6
Mir ist bekannt, dass die Visumgebühr bei Ablehnung des Visumantrages nicht erstattet wird

Im Falle der Beantragung eines Visums für mehrfache Einreisen (siehe Feld 24): Mir ist bekannt, dass ich über eine angemessene Reisekrankenversicherung für meinen ersten
Aufenthalt und jeden weiteren Besuch im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten verfügen muss.

Mir ist bekannt und ich bin damit einverstanden, dass im Hinblick auf die Prüfung meines Visumantrags die in diesem Antragsformular geforderten Daten erhoben werden müssen,
ein Lichtbild von mir gemacht werden muss und gegebenenfalls meine Fingerabdrücke abgenommen werden müssen. Die Angaben zu meiner Person, die in diesem Visumantrag
enthalten sind, sowie meine Fingerabdrücke und mein Lichtbild werden zwecks Entscheidung über meinen Visumantrag an die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten
weitergeleitet und von diesen Behörden bearbeitet.

Diese Daten sowie Daten in Bezug auf die Entscheidung über meinen Antrag oder eine Entscheidung zur Annullierung, Aufhebung oder Verlängerung eines Visums werden
in das Visa-Informationssystem (VIS)1 eingegeben und dort höchstens fünf Jahre gespeichert; die Visumbehörden und die für die Visumkontrolle an den Außengrenzen und
in den Mitgliedstaaten zuständigen Behörden sowie die Einwanderungs- und Asylbehörden in den Mitgliedstaaten haben während dieser fünf Jahre Zugang zum VIS, um
zu überprüfen, ob die Voraussetzungen für die rechtmäßige Einreise in das Gebiet und den rechtmäßigen Aufenthalt im Gebiet der Mitgliedstaaten erfüllt sind, um Personen
zu identifizieren, die diese Voraussetzungen nicht bzw. nicht mehr erfüllen, um einen Asylantrag zu prüfen und um zu bestimmen, wer für diese Prüfung zuständig ist. Zur
Verhütung und Aufdeckung terroristischer und anderer schwerer Straftaten und zur Ermittlung wegen dieser Straftaten haben unter bestimmten Bedingungen auch benannte
Behörden der Mitgliedstaaten und Europol Zugang zu diesen Daten. Die für die Verarbeitung der Daten zuständige Behörde des Mitgliedstaates ist: Bundesverwaltungsamt,
D-50728 Köln, EU-VIS@bva.bund.de.

Mir ist bekannt, dass ich berechtigt bin, in jedem beliebigen Mitgliedstaat eine Mitteilung darüber einzufordern, welche Daten über mich im VIS gespeichert wurden und von
welchem Mitgliedstaat diese Daten stammen; außerdem bin ich berechtigt zu beantragen, dass mich betreffende Daten, die unrichtig sind, korrigiert und rechtswidrig verarbeitete
Daten, die mich betreffen, gelöscht werden. Die konsularische Vertretung, die meinen Antrag prüft, liefert mir auf ausdrücklichen Wunsch Informationen darüber, wie ich
mein Recht wahrnehmen kann, die Daten zu meiner Person zu überprüfen und unrichtige Daten gemäß den Rechtsvorschriften des betreffenden Mitgliedstaats ändern oder
löschen zu lassen, sowie über die Rechtsmittel, die das Recht des betreffenden Mitgliedstaats vorsieht. Zuständig für Beschwerden über den Schutz personenbezogener Daten
ist die staatliche Aufsichtsbehörde dieses Mitgliedstaats: Der Bundesbeauftragte für den Datenschutz und die Informationsfreiheit, Husarenstraße 30, D-53117 Bonn, Tel.: +49
(0)228-997799-0, Fax: +49 (0)228-997799-550, poststelle@bfdi.bund.de , www.bfdi.bund.de

Ich versichere, dass ich die vorstehenden Angaben nach bestem Wissen und Gewissen gemacht habe und dass sie richtig und vollständig sind. Mir ist bewusst, dass falsche
Erklärungen zur Ablehnung meines Antrags oder zur Annullierung eines bereits erteilten Visums führen und die Strafverfolgung nach den Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats,
der den Antrag bearbeitet, auslösen können.

Ich verpflichte mich dazu, das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten vor Ablauf des Visums zu verlassen, sofern mir dieses erteilt wird. Ich wurde davon in Kenntnis gesetzt, dass der
Besitz eines Visums nur eine der Voraussetzungen für die Einreise in das europäische Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten ist. Aus der Erteilung des Visums folgt kein Anspruch
auf Schadensersatz, wenn ich die Voraussetzungen nach Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 562/2006 (Schengener Grenzkodex) nicht erfülle und mir demzufolge die
Einreise verweigert wird. Die Einreisevoraussetzungen werden bei der Einreise in das europäische Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten erneut überprüft.

.‫ة‬ ‫ا‬ ‫لر‬ ‫ردھ‬ ‫ة‬ ‫نر ما‬ ! "‫أ‬

.‫ ء‬3 9‫ إ ! أرا? ا )ول ا‬%@ 4 ‫و ! و=< ا ; رات ا‬9‫ا‬ $8 , ./ 0 + ! ‫ ل‬1. ‫ ورة ا‬3 4 ‫ إ‬+ :(24 $‫ ر‬%" & '"‫ة *)دة ا )& ل )أ‬ +,‫لط‬

‫ه‬I‫ھ‬ % D3 % 1M ‫ أي " ت‬. ‫ ص‬M ‫ة ا‬ ‫ ا‬, ‫ ط‬%*E‫< ا‬E‫ أ‬0 9‫! ا‬3 $‫ إن ا‬+ D1 C ‫ ا ور‬F + ‫ ي‬1+‫ه و‬I‫ ھ‬, J ‫ رة ا‬D ‫ ا‬% JD ‫ " ت ا‬K ‫ ا‬C DE CDE 0 * : ! A ‫ وأوا‬B* ‫اط‬
.‫ة‬ ‫ ا‬, J A * D ‫ ا @ ار ا‬I&‫)ف أ‬O S ‫ وذ‬O K$ 0 O Q * ‫ ء و‬3 9‫ )ول ا‬%* ‫ ا‬%1 MD ‫ ت ا‬J P OD )@+ + D1 ‫ و‬% ‫ ا‬F + N ‫ رة ا‬1 ‫ إ ! ا‬% ?8 ‫ة‬ ‫ ا‬, J %/ M ‫ رة ا‬D ‫ا‬

VD& ‫ ھ‬1$‫)ة أ‬D ‫ا‬I‫ وھ‬1(VIS) ‫ات‬ ‫* ت ل ا‬D ‫ ا‬% ' 0D? O ;M+‫ و‬OE‫ إدرا‬C@ ‫ة‬ ) )D+ ‫ أو‬,. ‫ ء أو‬U ‫ ار إ‬$ ‫ ة أو أي‬+ ! ‫ ل‬1. ‫ ا‬, J A * D ‫ @ ار ا‬%@ * D ‫ ا‬S + ! ‫ إ‬% ?8 ‫ " ت‬K ‫ه ا‬I‫ھ‬
0 )= ‫)ف ا‬O ‫ ء‬3 9‫ ء ا )ول ا‬Q ‫ ة وا‬QO ‫ ل ا‬Q %1 MD ‫ ت ا‬J P ‫ ء و‬3 9‫ ودا&< ا )ول ا‬% E‫ ر‬M ‫)ود ا‬. ‫ات ! ا‬ ‫ ا‬%K$‫ ا‬D %N WD ‫ ا‬%1 MD ‫ ت ا‬J P ‫ات و‬ %N WD ‫ ت ا‬J P % O 4& ‫ ن‬W+ ‫ات‬
B.+‫ و‬.%*E‫ ا‬D ‫ه ا‬I‫ ھ‬0 % ‫و‬YPD ‫ ت ا‬J P ‫) ) ا‬.+‫ ء و‬Q ‫ ت ا‬K ‫ ط‬% ‫)ف درا‬O ‫ وط و‬X ‫ه ا‬I‫ ھ‬O + )*+ ‫ أو‬O + 0 I ‫ ص ا‬M 9‫) ) ا‬.+ ‫)ف‬O ‫ ء و‬3 9‫ ! أرا? ا )ول ا‬%D' D ‫ ا‬% $8‫ ء وط ا )& ل وا‬N ‫ا‬
3* ‫ ا‬% ‫ ا )و‬%J ‫ إن‬. O A @. ‫ وا‬O ]XW ‫& ى وا‬9‫ ة ا‬JM ‫ ا\ ا‬Q ‫ وا‬% ‫رھ‬8‫ ا\ ا‬Q ‫ ا‬0 % $ ‫< ا‬E‫ أ‬0 (‫ورو ) رو ل‬9‫ ا‬%‫ ط‬X ‫ ا‬, WD ‫ ء و‬3 9‫< ا )ول ا‬K$ 0 % *D ‫ ت ا‬J P ‫ " ت‬K ‫ه ا‬I‫ ح ھ‬+ % * ‫وط‬
:‫ ا * ان‬،(BVA) ‫ دي‬.+ ‫داري ا‬8‫ ا‬, WD ‫ ا‬: ‫ " ت ھ‬K ‫ه ا‬I‫ ھ‬%Q *D %1 MD ‫ا‬
.EU-VIS@bva.bund.de : "‫ و‬W 8‫ ) ا‬K ‫ ان ا‬،Germany, 50728 Koeln, Bundesverwaltungsamt

.1+ , ‫ ط‬," E ! ‫ إ‬O _ ‫ م‬$ ‫ي‬I ‫ ا‬3* ‫ ا‬% ‫ ا )و‬% * @ ! ‫ إ‬% ?8 ‫ات‬ ‫* ت ل ا‬D ‫ ا‬% ' 0D? %";MD ‫ ا‬%@ * D ‫ " ت ا‬K ‫ ر‬J&‫ ! إ‬3 % ‫ ل )ى أي دو‬1. ‫ا‬ @. 4 ‫ إ‬+ )@
‫ " ت‬K ‫ ا‬0 )= ‫ا‬ @ % ‫ ر‬D O 4& 0 WD ‫ ا‬%@ J 4 _ K ‫ ط‬%*E‫ ا‬D ‫@ م‬+ ‫ ا‬% 1 @ ‫ ا‬%`*K ‫@ م ا‬+ ، 1 ‫ ا‬K ‫ ) ط‬.% " " $ F %@ J O Q * + ‫ ھ إن‬. ‫ أو‬%‫ ط‬U B" = ‫ إن‬1M+ ‫ " ت ا‬K ‫ا‬
%J )*+‫ و‬. ‫ ذھ‬M+‫ا‬ ,E ‫* ا‬D ‫ ا‬3* ‫ ا‬% ‫ ا )ا& )و‬C X ‫ ط ف ا‬0 ‫)دة‬.D ‫ ا‬% " " @ ‫< ا‬KP ‫ ا‬," E ! ‫ إ‬% *D ‫ ا‬3* ‫ ا‬% ‫ )ى ا )و‬O ‫ ل‬D*D ‫ ا‬% " " @ ‫ ھ و @ ا\ ا‬. ‫ أو‬O. .1+‫ و‬%/ M ‫ ا‬% 1MX ‫ا‬
:‫ ا * ان‬،‫* ت‬D ‫ ا‬% ‫ " ت و‬K ‫ ا‬% D ‫ون‬YX % " D 9‫ ا‬% W. ‫ ض ا‬N :% 1MX ‫ " ت ا‬K ‫ ا‬% D ‫ وى ل‬WX ‫ @ ا‬% *D ‫ وا‬3* ‫ ا‬% ‫ه ا )و‬IO % ‫ ا ط‬%K$‫ ا‬D ‫ا‬
) K ‫ ا‬،0049228997799550 :V= N ‫ ا‬،00492289977990 :]+ O ‫ ا‬،Germany, 53117 Bonn, Husarenstrasse 30, Der Bundesbeauftragte fuer den Datenschutz und die Informationsfreiheit
.www.bfi.bund.de : "‫ و‬W 8‫ ا‬C$ D ‫ ا‬،poststelle@bfi.bund.de : "‫ و‬W 8‫ا‬

% ‫ دو‬0 "‫ @ @ ا‬KJ+ ‫ ?)ي‬% \‫;ا‬E ‫* ت‬K + b Q ‫ أن‬0WD D= % DD ‫ة ا‬ ‫ ء ا‬U ‫ أو إ‬K ‫ط‬ ‫ر‬b ,+ c‫ ن & ط‬K ‫ن =< إد ء‬ 4 ‫ إ‬+ )@ .% =‫ و‬%. ./ ‫ ط‬0 % )@D ‫ " ت ا‬K ‫ =< ا‬، D ,P b"‫ ح أ‬/‫أ‬
., J %Q *D ‫ ا‬0U

.‫ ء‬3 9‫ )ول ا‬% ‫ورو‬9‫را? ا‬9‫ إ أ ) وط ا )& ل إ ! ا‬V ‫ة‬ ‫ ل ! ا‬1. ‫ن ا‬ 4 ‫ إ‬+ D= . O 4/ ‫ ء )ة‬3@"‫< ا‬K$ S ‫ة وذ‬ ‫ ا‬BD P+ ‫ ء إذا‬3 9‫ درة أرا? ا )ول ا‬UD )O*+‫ أ‬D=
&‫د‬ ‫ ر‬+‫( و‬0U %@J ‫ " ن )ود‬$) 2006 / 562 $‫ورو ر‬9‫ د ا‬.+ ‫ ا‬%.\ 0 %P M ‫ دة ا‬D ‫ ا‬0 ! ‫و‬9‫@ ة ا‬N ‫ ا‬% D3 D ‫ وط ا‬X ‫ إذا أ ف ا‬، * ‫ا‬ @ b ,+ ‫ ة ا )& ل‬+ . ‫ أن‬d
.‫ ء‬3 9‫ورو )ول ا‬9‫)دا ) د& ل ا اب ا‬Q ‫ ء وط ا )& ل‬N ‫ ا‬%K$‫ا‬ +‫ و‬.S ‫ء ! ذ‬

Ort und Datum / f ‫ ن وا ر‬gD ‫ا‬ Unterschrift (für Minderjährige Unterschrift des Inhabers der elterlichen Sorge/des
Vormunds) / ( " " @ ‫ ا‬/ ‫ا‬/ ‫ ء و ا‬3 ‫ إ‬،0 / @ %KP ) ‫ ء‬3 8‫ا‬

1Soweit das VIS einsatzfähig ist.


1
.(VIS) ‫ات‬ ‫لا‬ ‫ت‬ *D ‫ ا‬% ' <D ‫ل‬

4/6
Belehrung nach § 54 Abs. 2 Nr. 8 i.V.m. § 53 AufenthG

Ein Ausländer kann ausgewiesen werden, wenn er falsche oder unvollständige Angaben zur Erlangung eines deutschen Aufenthaltstitels oder eines Schengen-Visums macht.
Der Antragsteller ist verpflichtet, alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen zu machen. Sofern er Angaben verweigert oder bewusst falsch oder unvollständig macht, kann
dies zur Folge haben, dass der Visumantrag abgelehnt bzw. der Antragsteller aus Deutschland ausgewiesen wird, sofern ein Visum bereits erteilt wurde. Durch die Unterschrift
bestätigt der Antragsteller, dass er vor der Antragstellung über die Rechtsfolgen verweigerter, falscher oder unvollständiger Angaben im Visumverfahren belehrt worden ist.

‫د ء‬8‫ " ت أو ا‬K ‫د ء‬8‫ا‬ ‫ و ) ر‬.‫ ه‬D?‫ و‬bD ,P ‫ " ت‬K ‫ ا‬C DQ ‫د ء‬8 ‫ ;م‬, J ‫ ا‬, / .0U ‫ة‬ + ‫ " أو‬D ‫ أ‬% $‫إ‬ 1+ ! ‫ ل‬1. ‫)ف ا‬O % = F ‫ أو‬%h‫ " ت & ط‬K ‫د ء‬8 ‫ م‬$ ‫ " إذا‬D ‫ أ‬0 K E‫ إ * د أي أ‬0WD
! %K+ D ‫ ا‬% " " @ ‫* ت ا‬K ‫ ن ا‬X D i ‫ أ‬b"‫ أ‬b* $ + ,E D , J ‫ ا‬, / )=Y . N ‫ة‬ ‫ا‬ ‫ل‬ " D ‫ أ‬0 , J ‫ ا‬, / ‫ة أو إ ! إ * د‬ ‫ا‬ ,‫ط‬ ‫ إ ! ر‬S ‫دي ذ‬Y ‫ أن‬0WD % = F ‫ أو‬%h‫ " ت & ط‬K )D 0
.b ‫ ص‬M ‫ ا‬, J ‫@) ا‬+ <K$ S ‫ة وذ‬ ‫ اءات ا‬E‫ إط ر إ‬% = F ‫ أو‬%h‫ " ت & ط‬K ‫د ء‬8‫ " ت أو ا‬K ‫د ء‬8‫ا‬ ‫ر‬

Ort und Datum / f ‫ ن وا ر‬gD ‫ا‬ Unterschrift (für Minderjährige Unterschrift des Inhabers der elterlichen Sorge/des
Vormunds) / ( " " @ ‫ ا‬/ ‫ا‬/ ‫ ء و ا‬3 ‫ إ‬،0 / @ %KP ) ‫ ء‬3 8‫ا‬

5/6
Anhang zum Antrag auf Erteilung eines Schengen-Visums
‫ﻣﻠﺤﻖ ﻃﻠﺐ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﯽ ﺗﺄﺷﯿﺮة ﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺷﯿﻨﻐﻦ‬
Bitte bringen Sie diese Seite zur Antragstellung mit. Sie enthält Ihre Eingaben in maschinenlesbarer Form.
.‫ ﻓﻬﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﯽ اﻟﺒﯿﺎﻧﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﮑﻢ ﻓﻲ ﺻﯿﻐﺔ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻠﻘﺮاءة اﻵﻟﯿﺔ‬.‫ﯾﺮﺟﯽ إﺣﻀﺎر هﺬه اﻟﺼﻔﺤﺔ ﻣﻌﮑﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻘﺪم ﺑﺎﻟﻄﻠﺐ‬

----- RK-Visa -----


HOSSAM ELDIEN MOHAMED THARWAT , MOHAMED

A29298773

1 2

6/6

Das könnte Ihnen auch gefallen