Sie sind auf Seite 1von 9

‫ ﻋﮑﯽ را ﺗﺣوﯾل اﻓﯾﺳر دھﯾد‬.‫ﻋﮑس را ﻧﭼﺳﺑﺎﻧﯾد‬.

1 EU-Passbild

Hinweis:  Unterschrift (Unterschrift des gesetzl. Vertreters) (2) 


35 mm breit x 45 mm hoch
Maximale Kopfhöhe: 36 mm Zutreffendes bitte ankreuzen!
Mindestaugenabstand: 8 mm Alle gelb unterlegten Felder sind zutreffendenfalls auszufüllen.
(ideal 10 mm) Alle Datumsangaben bitte im Format TT.MM.JJJJ (z.B. 31.12.2000) eingeben.
http://www.passbildkriterien.at
Aus Gründen der Lesbarkeit wurde im Text die männliche Form gewählt, nichtsdestoweniger
beziehen sich die Angaben auf Frauen und Männer in gleicher Weise.

An 3 Abgegeben am:

durch: persönlich gesetzlichen Vertreter

Fingerabdrücke von ö. Vertretungsbehörde abgenommen:

ja nein

Eingabegebühr entrichtet

Bei:

Nur von der Behörde auszufüllen!


‫ﺧود ﺳﻔﺎرت ﭘر ﻣﯾﮑﻧﮫ‬

ANTRAG AUF ERTEILUNG EINER ‫ﻧوع درﺧواﺳت‬:


„AUFENTHALTSBEWILLIGUNG – STUDIERENDER“ ‫اﻗﺎﻣت داﻧﺷﺟوﯾﯽ‬
„AUFENTHALTSBEWILLIGUNG – FAMILIENGEMEINSCHAFT“ ‫اﻗﺎﻣت ﺟﮭت ﭘﯾوﺳﺗن ﺑﮫ ﺧﺎﻧواده)ﺑﺎ ﻋﻧوان‬
‫)داﻧﺷﺟو‬
(mit Studierender)
4 Erstantrag ‫ﺳت ﺑرای اوﻟﯾن ﺑﺎر‬5‫درﺧوا‬ Verlängerungsantrag
A. Ich stelle einen 6 Zweckänderungsantrag
‫ﻧوع درﺧواﺳت‬
7 Verlängerungsantrag/Zweckänderungsantrag

B. Antragsteller ‫ﻣﺷﺧﺻﺎت ﻣﺗﻘﺎﺿﯽ)طﺑق ﭘﺎﺳﭘورت‬

Familienname(n)/ Nachname(n) frühere Familiennamen/ Nachname(n)


8 ‫ﻓﺎﻣﯾل‬ 9 ‫ﻧﺎم ﺧﺎﻧوادﮔﯽ ﻗﺑﻠﯽ‬
Vorname(n)
10 ‫اﺳم‬
Geburtsdatum Geburtsstaat Geburtsort
11 ‫ﺗﺎرﯾﺦ ﺗوﻟد‬ 12 ‫ﮐﺷور ﻣﺣل ﺗوﻟد‬ 13 ‫ﺷﮭر ﻣﺣل ﺗوﻟد‬
Familienstand
Geschieden/ Verwitwet/ Auflösung
14 Ledig ‫ﻣﺟرد‬ 15 Verheiratet/ EP ‫ھل‬16
‫ﻣﺗﺎ‬ ‫طﻠﻘﮫ‬17
‫ﻣ‬ ‫ﺑﯾوه‬
aufgelöste EP der EP durch Tod
Sozialversicherungsnummer Geschlecht
18 ‫ﻻزم ﻧﯾﺳت‬ 19 männlich ‫ﻣذﮐر‬ 20 weiblich ‫ﻣوﻧث‬
Staatsangehörigkeit(en) seit
21 ‫ﻣﻠﯾت‬ 22 ‫ )ﺗﺎرﯾﺦ ﺗوﻟدﺗون‬- ‫از ﭼﮫ زﻣﺎن‬

23 ‫اﮔر ﻣﻠﯾت دﯾﮕری ھم دارﯾد اﯾﻧﺟﺎ ﺑﻧوﯾﺳﯾد‬ 24 ‫ﺗﺎرﯾﺦ ﺷروع ﻣﻠﯾت دوﻣﺗون‬
frühere Staatsangehörigkeit(en) seit
25 ‫ ﺑﯾﺷﺗر ﺑرای ﭘﻧﺎھﻧده ھﺎﺳت‬- ‫ ﮐﮫ ﻣﻌﻣوﻻ ﮐﺳﯽ ﻧداره‬- ‫ﻣﻠﯾت ﻗﺑﻠﯽ‬ 26 ‫ﺗﺎرﯾﺦ ﺷروع‬
Familienname(n)/ Nachname(n) des Vaters Vorname(n) des Vaters
‫ﻓﺎﻣﯾل ﭘدر‬
27 28 ‫ﻧﺎم ﭘدر‬

Formular-Nr. 17 § 64 NAG Seite 1 von 9


Familienname(n)/ Nachname(n) der Mutter Vorname(n) der Mutter
29 ‫ﻓﺎﻣﯾل ﻣﺎدر‬ 30 ‫ﻧﺎم ﻣﺎدر‬
Art des Reisedokumentes ‫ﻧوع ﻣد رک ﻣﺳﺎﻓرﺗﯽ‬
31 0 Reisepass ‫ ھﻣﯾﻧو ﺑزﻧﯾد‬- ‫ﺳﭘورت‬32‫ﭘﺎ‬ Dienstpass 33 Diplomatenpass 34

Nummer Datum der Ausstellung Ort der Ausstellung Gültig bis


35
‫ﺷﻣﺎره ﭘﺎس‬ 36 ‫ﺗﺎرﯾﺦ ﺻدور‬ 37 ‫ﻣﺣل ﺻدور طﺑق ﭘﺎس‬ 38 ‫ﺗﺎرﯾﺦ اﻧﻘﺿﺎ‬
Bisheriger Aufenthaltstitel ‫اﯾﺎ ﻗﺑﻼ اﺟﺎزه ی اﻗﺎﻣت ﮔرﻓﺗﮫ اﯾد؟‬
39 ja ‫ﺑﻠﮫ‬ 40 nein ‫ﺧﯾر‬ 41 wenn ja, welcher ‫اﮔر ﺑﻠﮫ ازﭼﮫ ﻧوﻋﯽ؟‬

C. Derzeitiger Wohnsitz des Antragstellers (‫ﻣﺣل اﻗﺎﻣت ﻓﻌﻠﯽ ﻣﺗﻘﺎﺿﯽ )ادرس اﯾراﻧﺗون‬
Land Postleitzahl
42 ‫ﮐﺷور‬ 43 ‫ﮐد ﭘﺳﺗﯽ‬
Straße, Hausnummer, Türnummer Ort
44 ‫ آدرس ﮐﺎﻣل‬- ‫ ﭘﻼک‬- ‫ﺧﯾﺎﺑﺎن‬ 45 ‫ﻻزم ﻧﯾﺳت‬
Telefon Telefax
46 ‫ﺗﻠﻔن‬ 47
Mobiltelefon E-Mail-Adresse
48 ‫ﻣوﺑﺎﯾل‬ 49 ‫ ﺧواﻧﺎ و ﻣﻌﺗﺑر‬- ‫ ﺑﺳﯾﺎر ﻣﮭﻣﮫ‬- ‫ اﯾﻣﯾل‬-

Ich bin in Kenntnis, dass der Zuzug meiner Angehörigen jeweils


D. Familienangehörige des Antragstellers
‫ی ﺧﺎﻧواده ﻣﺗﻘﺎﺿﯽ‬eines
‫ اﻋﺿﺎ‬eigenen Antrages bedarf.
Daten des Ehegatten/ eingetragenen Partners ‫ﻣﺷﺧﺻﺎت ھﻣﺳر‬
Familienname(n)/ Nachname(n) Frühere(r) Familienname(n)/ Nachname(n)
50 51 ‫ اﺳم ﻗﺑﻠﯽ‬- ‫ﻗﺎﻣﯾل ﻗﺑﻠﯽ‬
‫ﻓﺎﻣﯾل‬
Vorname(n) Geburtsdatum
52 ‫اﺳم‬ 53 ‫ﺗﺎرﯾﺦ ﺗوﻟد‬
Staatsangehörigkeit(en) Datum der Eheschließung/ Datum der Begründung der EP
54 ‫ﻣﻠﯾت‬ 55 ‫ﺗﺎرﺑﺦ ﻋﻘد‬

Daten aller leiblichen, adoptierten und legitimierten Kinder ‫ﻣﺷﺧﺻﺎت ﻓرزﻧذ ﯾﺎ ﻓرزﺗد ﺧواﻧده‬
Familienname(n)/ Nachname(n) Vorname(n)
56 ‫ﻓﺎﻣﯾل‬ 57 ‫ﻧﺎم‬
Geburtsdatum Besitzt eigene Aufenthaltsberechtigung für Österreich
‫اﯾﺎ از ﻗﺑل اﺟﺎزه ی اﻗﺎﻣت در اﺗرﯾش دارد؟‬
58 ‫ﺗﺎرﯾﺦ ﺗوﻟد‬ 59 ja 60 nein ‫ﺧﯾر‬
‫ﺑﻠﮫ‬
Familienname(n)/ Nachname(n) Vorname(n)
61 ‫ﻣﺷﺧﺻﺎت ﻓرزﻧد دوم‬ 62
Geburtsdatum Besitzt eigene Aufenthaltsberechtigung für Österreich
63 64 ja 65 nein
Familienname(n)/ Nachname(n) Vorname(n)
‫ﻣﺷﺧﺻﺎت ﻓرزﻧد ﺳوم‬
66 67
Geburtsdatum Besitzt eigene Aufenthaltsberechtigung für Österreich
68 69 ja 70 nein
Familienname(n)/ Nachname(n) Vorname(n)
‫ﻣﺷﺧﺻﺎت ﻓرزﻧد ﭼﮭﺎرم‬
71 72
Geburtsdatum Besitzt eigene Aufenthaltsberechtigung für Österreich
73 74 ja 75 nein
Angaben zum gemeinsamen Haushalt (Wohnsitz) mit diesen Familienangehörigen ‫ﻣﺣل اﻗﺎﻣت ﻣﺷﺗرک ﻓﻌﻠﯽ ﺑﺎ اﯾن اﻓراد‬
Land Postleitzahl
76 ‫ﮐﺷور‬ 77 ‫ﮐد ﭘﺳﺗﯽ‬
Straße, Hausnummer, Türnummer Ort
‫ادرس‬ ‫ﺷﮭر‬
78 79

Formular-Nr. 17 § 64 NAG Seite 2 von 9


‫ﻣﺣل اﻗﺎﻣت در ﻧظر ﮔرﻓﺗﮫ ﺷده در اﺗرﯾش‬
E. (Beabsichtigter) Wohnsitz des Antragstellers
Land Postleitzahl
80 ‫ﮐﺷور‬ 81 ‫ﮐد ﭘﺳﺗﯽ‬
Straße, Hausnummer, Türnummer Ort
82 ‫آدرس‬ 83 ‫ﮐد ﭼﮭﺎر رﻗﻣﯽ آدرس‬
Telefon Telefax
84 ‫ﺗﻠﻔن‬ 85
Mobiltelefon E-Mail-Adresse
86 ‫ﻣوﺑﺎﯾل‬ 87 ‫ادرس اﯾﻣﯾل‬

F. Zustelladresse des Antragstellers (wenn nicht mit Punkt C. ident)


Land Postleitzahl
88 89
Straße, Hausnummer, Türnummer Ort
90 91
Telefon Telefax
92 93
Mobiltelefon E-Mail-Adresse
94 95

G. Daten einer in Österreich leistungspflichtigen und alle Risken abdeckenden privaten


Krankenversicherung für die Aufenthaltsdauer (sofern keine gesetzliche Krankenversicherung besteht) ‫ﻣﺷﺧﺻﺎت ﺑﯾﻣﮫ )ﻧﯾﺎز‬
Versicherer Polizzennummer ‫)ﺑﮫ ﭘر ﮐردن ﻧﯾﺳت‬
96 97
Gedecktes Risiko Versicherungssumme (EUR) Vertragsende
98 99 100

H. Daten einer in Österreich leistungspflichtigen und alle Risken abdeckenden gesetzlichen


Krankenversicherung für die Aufenthaltsdauer ‫ﻣﺷﺧﺻﺎت ﺑﯾﻣﮫ)ﻧﯾﺎز ﺑﮫ ﭘر ﮐردن ﻧﯾﺳت‬

101

‫ﭘول از ﮐﺟﺎ ﻣﯾﺎرﯾد ً؟‬


I. Verfügbare eigene Mittel zur Sicherung des Lebensunterhaltes für die Aufenthaltsdauer
1. Vermögen, Einkommen ‫ﺛروت ﯾﺎ دراﻣد ﺷﺧﺻﯽ‬
Art des Vermögens Höhe (EUR)
102 103 ‫ﻣﻌﺎدل ﻗﯾﻣت ﺑﮫ ﯾورو‬
‫ﻧوع داراﯾﯽ ﺷﺧﺻﯽ‬
104 105
Einkommen, geldwerte Ansprüche (insbes. Unterhaltsansprüche) Höhe monatlich (EUR)
106 ‫ﻧوع دراﻣد ﻣﺎھﯾﺎﻧﮫ‬ 107 ‫ﻣﯾزان دراﻣد ﻣﺎھﯾﺎﻧﮫ ﺑﮫ ﯾورو‬
2. Unterhaltspflichtige Person in Österreich ‫ﻣﺷﺧﺻﺎت ﺳﺎﭘورﺗر ﻣﺎﻟﯽ ﺷﻣﺎ در اﺗرﯾش‬
Familienname(n)/ Nachname(n) Frühere(r) Familienname(n)/ Nachname(n)
108 ‫ﻓﺎﻣﯾل‬ 109 ‫ﻧﺎم ﺧﺎﻧوادﮔﯽ ﺳﺎﺑق‬
Vorname(n) Geburtsdatum
110 ‫ﻧﺎم‬ 111 ‫ﺗﺎرﯾﺦ ﺗوﻟد‬
Geschlecht Verwandtschafts-, sonstiges Verhältnis
112 männlich ‫ﻣذﮐر‬ 113 weiblich ‫ﻣوﻧث‬ 114 ‫طرف ﭼﯾﮑﺎرﺗوﻧﮫ؟‬
Familienstand ‫وﺿﻌﯾت ﺗﺎھل طرف‬
Verwitwet/ ‫ﺑﯾوه‬
Geschieden/
115 Ledig ‫ﻣﺟرد‬ 116 Verheiratet/ EP ‫ ﻣﺗﺎھل‬117 ‫ ﻣطﻠﻘﮫ‬118 Auflösung der EP durch
aufgelöste EP
Tod
Bundesland Postleitzahl
119 ‫ﮐﺷور‬ 120 ‫ﮐد ﭘﺳﺗﯽ‬

Formular-Nr. 17 § 64 NAG Seite 3 von 9


Straße, Hausnummer, Türnummer Ort
121 ‫ ﻧﺎم ﺧﯾﺎﺑﺎن ﭘﻼک ﻣﻧزل و ﺷﻣﺎره ی اﺗﺎق‬122 ‫ﺷﮭر‬
Telefon Telefax
123 ‫ﺗﻠﻔن‬ 124
Mobiltelefon E-Mail-Adresse
‫ﻣوﺑﺎﯾل‬
125 126 ‫ادرس اﯾﻣﯾل‬
3. Haftungserklärung
Familienname(n)/ Nachname(n) Frühere(r) Familienname(n)/ Nachname(n)

127 128
Vorname(n) Geburtsdatum
129 130
Geschlecht Verwandtschafts-, sonstiges Verhältnis
131 männlich 132 weiblich 133
Familienstand
Verwitwet/
Geschieden/
134 Ledig 135 Verheiratet/ EP 136 137 Auflösung der EP
aufgelöste EP
durch Tod
Bundesland Postleitzahl
138 139
Straße, Hausnummer, Türnummer Ort
140 141
Telefon Telefax
142 143
Mobiltelefon E-Mail-Adresse
144 145

J. Bisherige strafrechtliche Verurteilungen ‫ﻣﺣﮑوﻣﯾت ﮐﯾﻔری‬


Gericht Aktenzahl Datum der Rechtskraft
146 ‫دادﮔﺎه‬ 147 ‫ﻧوع ﺟرم‬ 148 ‫ﺗﺎرﯾﺦ‬

K. Angaben zum Aufenthaltszweck ‫ھدف از اﻗﺎﻣت‬

Bezeichnung der Ausbildungsstätte Bezeichnung des Studienzweiges / Lehrganges


149 ‫ﻧﺎم داﻧﺷﮕﺎھﯽ ﮐﮫ ﭘذﯾرش ﮔرﻓﺗﯾد‬ 150 ‫ﻣﻘطﻊ و رﺷﺗﮫ‬
151 152

153 154

L. Folgende Urkunden und Nachweise sind dem Antrag anzuschließen (im Original und in Kopie)
‫اﯾن ﻗﺳﻣت ﻓﻘط ﺗوﺳط ﻣﻘﺎم ﻣﺳﺋول ﭘر ﻣﯾﺷود‬ Nur von der Behörde auszufüllen!
im Original vorgelegt
o gültiges Reisedokument in Kopie vorgelegt
Kopie stimmt mit Original überein
im Original vorgelegt
o Geburtsurkunde oder ein diesem gleichzuhaltendes Dokument
in Kopie vorgelegt
(nur bei Erstanträgen)
Kopie stimmt mit Original überein

o Aktuelles Lichtbild des Antragstellers vorgelegt

o Erforderlichenfalls Heiratsurkunde, Partnerschaftsurkunde,


Urkunde über die Ehescheidung, Urkunde über die Auflösung im Original vorgelegt
der Partnerschaft, Urkunde über die Annahme an Kindesstatt, in Kopie vorgelegt
Nachweis oder Urkunde über das Verwandtschaftsverhältnis, Kopie stimmt mit Original überein
Sterbeurkunde
o Nachweis des Rechtsanspruches auf eine ortsübliche im Original vorgelegt
Unterkunft (Miet- oder Untermietvertrag) bestandrechtliche in Kopie vorgelegt
Vorverträge oder Eigentumsnachweise Kopie stimmt mit Original überein

Formular-Nr. 17 § 64 NAG Seite 4 von 9


o Nachweis über einen in Österreich leistungspflichtigen und alle
im Original vorgelegt
Risken abdeckenden Krankenversicherungsschutz, sofern
in Kopie vorgelegt
keine gesetzliche Pflichtversicherung bestehen wird oder
Kopie stimmt mit Original überein
besteht
o Nachweis des gesicherten Lebensunterhalts, (Lohnzettel,
Lohnbestätigungen, Dienstverträge, Bestätigungen über
im Original vorgelegt
Pensions-, Renten- oder sonstige Versicherungs-leistungen,
in Kopie vorgelegt
Nachweise über das erforderliche Investitionskapital, Nachweis
Kopie stimmt mit Original überein
eigenen Vermögens in ausreichender Höhe oder
Haftungserklärung)

Zusätzlich bei Studierenden:

o Haftungserklärung (von einem österreichischen Notar oder


im Original vorgelegt
einem inländischen Gericht beglaubigt) mit einer
in Kopie vorgelegt
Gültigkeitsdauer von mindestens 5 Jahren
Kopie stimmt mit Original überein
ja nein
o Aufnahmebestätigung der Universität, der Fachhochschule, der
akkreditierten Privatuniversität, Pädagogischen Hochschule,
im Original vorgelegt
anerkannten privaten Pädagogischen Hochschule, des
in Kopie vorgelegt
anerkannten privaten Studienganges, des anerkannten
Kopie stimmt im Original überein
privaten Hochschullehrganges oder des
Universitätslehrganges
o Bei Verlängerungsanträgen Bestätigung über Fortsetzung des im Original vorgelegt
Studiums sowie Studienerfolgsnachweis über das in Kopie vorgelegt
vorangegangene Studienjahr Kopie stimmt mit Original überein

M. Abschlusserklärung ‫اﻋﻼﻣﯾﮫ ی ﻧﮭﺎﯾﯽ‬

1. Ich versichere, alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen und unter Anschluss aller mir
zur Verfügung stehenden Belege vollständig und richtig gemacht zu haben. Nicht deutsch-
sprachige Belege sind auf Verlangen in deutschsprachiger Übersetzung vorzulegen.
2. Ich verpflichte mich, eine Zustelladresse anzugeben, sowie im Fall einer allfälligen Änderung
der Adresse, diese der Bewilligungsbehörde unverzüglich bekannt zu geben. Ich nehme zur
Kenntnis, dass im Fall, dass die Zustellung einer Ladung oder Verfahrensanordnung zum
wiederholten Mal nicht möglich ist, das Verfahren eingestellt werden kann.
3. Ich verpflichte mich, jede Änderung meiner Angaben direkt bei der Bewilligungsbehörde unter
Anschluss der entsprechenden Unterlagen unverzüglich schriftlich zu melden.
4. Ich nehme zur Kenntnis, dass die persönliche Abholung des Aufenthaltstitels durch den
Antragsteller erforderlich ist (Ausnahme gesetzlicher Vertreter).
5. Ich nehme zur Kenntnis, dass unvollständige oder unrichtige Angaben sowie die
Außerachtlassung der Punkte M1 bis M4 auch zur Versagung der Bewilligung oder der
Versagung einer Verlängerung der Bewilligung führen können.
6. Ich nehme zur Kenntnis, dass der Verlust der Familienangehörigeneigenschaft binnen einem
Monat der Bewilligungsbehörde zu melden ist.
7. Ich nehme zur Kenntnis, dass das Eingehen und die Vermittlung von Aufenthaltsehen, das
Eingehen und die Vermittlung von Aufenthaltsadoptionen bzw. die Erschleichung eines
Aufenthaltstitels gerichtlich strafbare Tatbestände darstellen.
8. Ich nehme zur Kenntnis, dass ich eine Verwaltungsübertretung begehe und mit einer Geldstrafe
von 50 Euro bis zu 250 Euro zu bestrafen bin, wenn ich:
• eine Änderung des Aufenthaltszweckes während der Gültigkeit des Aufenthaltstitels der
Behörde nicht ohne unnötigen Aufschub bekannt gebe oder Handlungen setze, die vom
Zweckumfang nicht erfasst sind.
• ein ungültiges oder gegenstandsloses Dokument nicht bei der Behörde abgebe.
• bei Verlust, Diebstahl, Beschädigung oder Änderung der Identitätsdaten (z.B. Heirat)
meiner Meldepflicht nicht rechtzeitig nachkomme

Formular-Nr. 17 § 64 NAG Seite 5 von 9


• den Verlust der Familienangehörigeneigenschaft nicht binnen einem Monat der
Bewilligungsbehörde melde.

Ort Datum Unterschrift


‫ﺗﮭران‬ ‫ﺗﺎرﯾﺦ‬ ‫اﻣﺿﺎ‬

Name und Anschrift des gesetzlichen Vertreters (für nicht eigenberechtigte Personen)

‫ﻧﺎم و ادرس ﻧﻣﺎﯾﻧده ی ﻗﺎﻧوﻧﯽ)ﺑرای ﮐﺳﺎﻧﯽ ﮐﮫ از ﻧظر ﻗﺎﻧوﻧﯽ اﺟﺎزه ی درﺧواﺳت اﻗﺎﻣت ﺷﺧﺻﯽ ﻧدارﻧد‬
Unterschrift des gesetzlichen Vertreters

‫اﻣﺿﺎی ﻧﻣﺎﯾﻧده ی ﻗﺎﻧوﻧﯽ‬

Formular-Nr. 17 § 64 NAG Seite 6 von 9


1. Bestätigung über die Übernahme
des Aufenthaltstitels – der Dokumentation – der Anmeldebescheinigung

Ort Datum Unterschrift

‫ﺗﮭران‬ ‫ﺗﺎرﯾﺢ‬ ‫اﻣﺿﺎ‬

2. Belehrung hinsichtlich Verlängerungsfall

Der Antrag auf Erteilung eines weiteren Aufenthaltstitels ist spätestens vor Ablauf der
Gültigkeitsdauer des letzten Aufenthaltstitels, frühestens jedoch drei Monate vor diesem Zeitpunkt, zu
stellen. Danach gelten Anträge als Erstanträge.
Ich bestätige, dass ich (gem. § 19 Abs. 7 NAG) über die Vorschriften im Verfahren zur
Verlängerung eines Aufenthaltstitels (§ 24 NAG) belehrt wurde.

Ort Datum Unterschrift

‫ﺗﮭزان‬
‫ﺗﺎرﯾﺦ‬ ‫اﻣﺿﺎ‬

Name und Anschrift des gesetzlichen Vertreters (für nicht eigenberechtigte Personen)

‫ﻧﺎم و ادرس ﻧﻣﺎﯾﻧده ی ﻗﺎﻧوﻧﯽ)ﺑرای ﮐﺳﺎﻧﯽ ﮐﮫ از ﻧظر ﻗﺎﻧوﻧﯽ اﺟﺎزه ی درﺧواﺳت اﻗﺎﻣت ﺷﺧﺻﯽ ﻧدارﻧد‬

Unterschrift des gesetzlichen Vertreters

‫اﻣﺿﺎی ﻧﻣﺎﯾﻧده ی ﻗﺎﻧوﻧﯽ‬

3. Belehrung hinsichtlich Unterhaltsmittel

Sofern Sie bereits vor dem 01.01.2010 im Besitz eines Aufenthaltstitels waren, führen bei diesem
Antrag Mietbelastungen zu keiner Schmälerung Ihrer festen und regelmäßigen eigenen Einkünfte.
Sie werden jedoch ausdrücklich darauf hingewiesen, dass bei einer zukünftigen Verlängerung bzw.
Zweckänderung dieses – ihnen soeben ausgefolgten – Aufenthaltstitels die Mietbelastungen zu einer
Schmälerung der festen und regelmäßigen eigenen Einkünfte führen und somit die Höhe der
notwendigen Unterhaltsmittel entsprechend steigt.
Ich bestätige, dass ich (gem. § 81 Abs. 14 NAG) über die Vorschriften betreffend die Schmälerung
der eigenen Unterhaltsmittel belehrt wurde.

Ort Datum Unterschrift


‫ﺗﮭزان‬ ‫ﺗﺎرﯾﺢ‬
‫اﻣﺿﺎ‬

Name und Anschrift des gesetzlichen Vertreters (für nicht eigenberechtigte Personen)

‫ﻧﺎم و ادرس ﻧﻣﺎﯾﻧده ی ﻗﺎﻧوﻧﯽ)ﺑرای ﮐﺳﺎﻧﯽ ﮐﮫ از ﻧظر ﻗﺎﻧوﻧﯽ اﺟﺎزه ی درﺧواﺳت اﻗﺎﻣت ﺷﺧﺻﯽ ﻧدارﻧد‬

Unterschrift des gesetzlichen Vertreters

‫اﻣﺿﺎی ﻧﻣﺎﯾﻧده ی ﻗﺎﻧوﻧﯽ‬

Formular-Nr. 17 § 64 NAG Seite 7 von 9


Zutreffendes bitte ankreuzen

Schulausbildung und Berufe


(Angaben für statistische Auswertungen)
‫اﯾن ﺑﺧش ﻓﻘط آﻣﺎرﯾﮫ‬

A. Angaben zum Antragsteller


Geschlecht Alter

1 Männlich 2 Weiblich 3
‫ﺳن‬
‫ﻣذﮐر‬ ‫ﻣوﻧث‬
Familienstand
‫وﺿﻌﯾت ﺗﺎھل‬ Verwitwet/ ‫ﺑﯾوه‬
Geschieden/
4 Ledig ‫ﻣﺟرد‬ 5 Verheiratet/ EP ‫ ﻣﺗﺎھل‬6 ‫ﻣطﻠﻘﮫ‬ 7 Auflösung der EP
aufgelöste EP
durch Tod

B. Deutschkenntnisse ‫داﺗش اﻟﻣﺎﻧﯽ‬

8 Keine ‫اﺻﻼ‬ 9 Geringe ‫ﺑﺳﯾﺎر ﮐم‬

10 Mäßige ‫ﮐم‬ 11 Gute ‫ﺧوب‬

12 Sehr gute ‫ﺧﯾﻠﯽ ﺧوب‬

C. Höchste abgeschlossene Schulausbildung ‫ﻣﯾزان ﺗﺣﺻﯾﻼت‬


Anzahl Anzahl
der Jahre der Jahre

‫دﺑﺳﺗﺎن‬ ‫ﺗﻌداد ﺳﻧوات ﺗﺣﺻﯾل‬


13 Keine ‫ھﯾﭼﯽ‬ 14 Grundschule

15 Sekundarschule – Allgemeinbildend‫دﺑﯾرﺳﺗﺎن‬ ‫ ﺗﻌداد ﺳﻧوات‬16 Sekundarschule - Berufsbildend‫دﺑﯾرﺳﺗﺎن ﻓﻧﯽ‬ ‫ﺗﻌداد ﺳﻧوات‬


‫ﺗﺣﺻﯾل‬
17 Universität, Hochschule ‫داﻧﺷﮕﺎه‬ ‫ﺗﻌداد ﺳﻧوات‬

D. Bildungsfelder ‫زﻣﯾﻧﮫ ﺗﺣﺻﯾﻠﯽ‬


Ingenieurwesen, Verarbeitendes Gewerbe und
18 Lehrerausbildung und Erziehungswissenschaft 19 ‫ﻣﮭﻧدﺳﯽ و ﻣﮭﻧدﺳﯽ ﻋﻣران‬
‫ﺗرﺑﯾت ﻣﻌﻠم‬ Baugewerbe
20 Wirtschaft und Verwaltung ‫اﻗﺗﺻﺎد و ﻣدﯾرﯾت‬ 21 Landwirtschaft (einschl. Tiermedizin) ‫ﮐﺷﺎورزی‬-‫داﻧﭘزﺷﮑﯽ‬

22 Biowissenschaften ‫ﻋﻠوم ﺑﯾوﻟوژی‬ 23 Exakte Naturwissenschaften ‫ﻓﯾزﯾﮏ‬

24 Mathematik und Statistik ‫اﻣﺎر و رﯾﺎﺿﯽ‬ 25 Informatik ‫اﻧﻔورﻣﺎﺗﯾﮏ‬

26 Computer-Bedienung ‫ﮐﺎﻣﭘﯾوﺗر‬ 27 Gesundheits- und Sozialwesen ‫ﺑﮭداﺷت و ﻣددﮐﺎری اﺟﺗﻣﺎﻋﯽ‬

28 Persönliche Dienstleistungen ‫ﺧدﻣﺎت ﺷﺧﺻﯽ‬ 29 Medizin ‫داروﺳﺎزی‬

30 Sonstige Dienstleistungen ‫ﺳﺎﯾر ﺧدﻣﺎت‬ 31 Medizinische Dienste‫ﺧدﻣﺎت ﭘزﺷﮑﯽ‬

32 Recht ‫ﺣﻘوق‬ 33 Krankenpflege ‫ﭘرﺳﺗﺎری‬

34 Journalismus und Informationswesen ‫ﮕﺎری و اطﻼﻋﺎت‬35


‫روزﻧﺎﻣﮫ ﻧ‬ Zahnmedizin ‫دﻧداﻧﭘزﺷﮑﯽ‬

36 Sozial- und Verhaltenswissenschaften ‫ﺟﺗﻣﺎﻋﯽ و رﻓﺗﺎری‬37


‫ﻋﻠوم ا‬ Sozialdienst ‫ﺧدﻣﺎت اﺟﺗﻣﺎﻋﯽ‬

38 Geisteswissenschaften und Künste ‫ ﻋﻠوم اﻧﺳﺎﻧﯽ و ھﻧر‬39 Nicht bekannt/keine näheren Angaben ‫ھﯾﭻ ﯾﮏ از ﻣوارد ﺑﺎﻻ‬

Formular-Nr. 17 Schulausbildung und Berufe Seite 8 von 9


E. In welchem Beruf arbeiten Sie bzw. haben Sie zuletzt gearbeitet? ‫ﺷﻐل ﻓﻌﻠﯽ ﺷﻣﺎ‬

40 Noch nie gearbeitet ‫ﺷﺎﻏل ﻧﯾﺳﺗم‬ 41 Ich arbeite/habe gearbeitet ‫ﺷﺎﻏل ھﺳﺗم‬
Ich arbeite/habe gearbeitet als … ‫ﻣن ﺑﮫ اﯾن ﻋﻧوان ﻣﺷﻐول ﺑﮫ ﮐﺎر ھﺳﺗم‬:

42 Hilfsarbeitskräfte
Land- und forstwirtschaftliche, Fischerei-
43 Verkaufs- und Dienstleistungshilfsdienst 44
und verwandte Hilfsarbeiter
Hilfsarbeiter im Bergbau, Baugewerbe, in der
45
Fertigung und im Transportwesen
46 Anlagen- und Maschinenbediener sowie Montierer

47 Bediener stationärer und verwandter Anlagen 48 Maschinenbediener und Montierer

49 Fahrzeugführer und Bediener mobiler Anlagen

50 Handwerks- und verwandte Berufe


Metallarbeiter, Mechaniker und verwandte
51 Mineralgewinnungs- und Bauberufe 52
Berufe
Präzisionsarbeiter, Kunsthandwerker, Drucker Sonstige Handwerks- und verwandte
53 54
und verwandte Berufe Berufe
55 Fachkraft in der Land- und Forstwirtschaft sowie Fischerei

56 Dienstleistungsberufe, Verkäufer in Geschäften und auf Märkten

Personenbezogene Dienstleistungsberufe und


57 58 Modelle, Verkäufer und Vorführer
Sicherheitsbedienstete
59 Bürokräfte, kaufmännische Angestellte

60 Büroangestellte ohne Kundenkontakt 61 Büroangestellte mit Kundenkontakt

62 Techniker und gleichrangige nichttechnische Berufe

Biowissenschaftliche- und
63 Technische Fachkraft 64
Gesundheitsfachkraft
65 Lehrkraft ohne akademische Ausbildung 66 Sonstige nichttechnische Fachkraft

67 Akademische Berufe
Biowissenschaftler, Mediziner und
68 Physiker, Mathematiker und Diplomingenieure 69
Apotheker
70 Lehrkraft mit akademischer Ausbildung 71 Sonstige akademische Berufe
Angehöriger gesetzgebender Körperschaften, leitender Verwaltungsbediensteter und
72
Führungskraft in der Privatwirtschaft

Ort Datum Unterschrift


‫ﺗﮭران‬ ‫ﺗﺎرﯾﺦ‬ ‫اﻣﺿﺎ‬

Name und Anschrift des gesetzlichen Vertreters (für nicht eigenberechtigte Personen)

‫ﻧﺎم و ادرس ﻧﻣﺎﯾﻧده ی ﻗﺎﻧوﻧﯽ)ﺑرای ﮐﺳﺎﻧﯽ ﮐﮫ از ﻧظر ﻗﺎﻧوﻧﯽ اﺟﺎزه ی درﺧواﺳت اﻗﺎﻣت ﺷﺧﺻﯽ ﻧدارﻧد‬

Unterschrift des gesetzlichen Vertreters

‫اﻣﺿﺎی ﻧﻣﺎﯾﻧده ی ﻗﺎﻧوﻧﯽ‬

Formular-Nr. 17 Schulausbildung und Berufe Seite 9 von 9

Das könnte Ihnen auch gefallen