Sie sind auf Seite 1von 1

Bei fremden Menschen der Höflichkeit halber natürlich das "Sie"!

Bei Leuten die


man zwar kennt jedoch einem "übergestellt" oder nicht zum Freundeskreis zählen
(Chefs, Lehrer, Mitarbeiter etc) auch (sofern nicht anders geregelt!!). Im
Freundeskreis ist das natürlich völlig fehl am Platz, da kommt natürlich das "Du"!
Mir Persönlich ist es in ersten genannten Fällen eigentlich egal ob man mich dutzt
oder siezt, lediglich im Freundeskreis fände ich es wie gesagt doch arg
merkwürdig. 
Im Internet halte ich das "Sie" auch für unnötig, eher noch könnte man es als
unhöflich empfinden.

Bei manchen Situationen allerdings versuche ich es zu vermeiden überhaupt "Du"


oder "Sie" zu sagen. Da werden die Sätze einfach so unformuliert bis es passt. 

Beispiel: Eltern von Kumpels die einem das "Du" angeboten haben... Wäre mir
irgendwie unangenehm dort das "Du" zu verwenden und das "Sie" wäre nach
angebotenem "Du" ja irgendwie blöd.

Para estranhos, por uma questão de educação, é claro, o "você"! Para pessoas que você
conhece, mas "transferidas" ou não pertencem ao círculo de amigos (chefes, professores,
funcionários, etc.) também (a menos que regulado de outra forma!!). No círculo de amigos, é
claro, isso está completamente fora de lugar, vem claro o "você"!

Pessoalmente, nos primeiros casos mencionados, realmente não importa se eu sou dutzt ou
siezt, apenas no círculo de amigos eu acharia isso como eu disse, mas muito estranho. ;)

Na Internet, também considero o "você" desnecessário, em vez disso, pode-se percebê-lo


como rude.

Em algumas situações, no entanto, tento evitar dizer "você" ou "você". As frases são
simplesmente não formuladas até que se encaixe

Exemplo: Pais de amigos que lhe ofereceram o "você"... Eu ficaria de alguma forma
desconfortável em usar o "você" lá e o "você" seria de alguma forma estúpido depois de
oferecido "você".

Das könnte Ihnen auch gefallen