Sie sind auf Seite 1von 10

Ammann 0607 Av110x Parts Catalogue

Full download: http://manualplace.com/download/ammann-0607-av110x-parts-catalogue/

ERSATZTEILKATALOG
SPARE PARTS CATALOGUE
CATÁLOGO DE REPUESTOS
CATALOGUE DE PIECES DE RECHANGE
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO
КАТАЛОГ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ

AV 110 X Serial Nr. 1-


Cummins

ACZ 07/06

This is the cut pages sample. Download all 160 page(s) at: ManualPlace.com
Instructions for ordering spare parts
Anweisung für die Bestellung von Ersatzteilen
Instructions pour rédiger les commandes de piéces détachées
Instrucciones para formular pedidos de las piezas de repuesto
Istruzioni per ordinare le parti di ricambio
Как похыбоваться каталогом
Pokyny pro objednávání náhradních dílů
The manufacturers continuoulsy improve their products on the basis of experience gained in the course of operation
and of the up-to-date knowledge. They reserve, therefore, the right of modifications the machine as well as the
respective documentation.
For the installation and removal of many parts available through this catalogue, procedures are defined in the Shop
Manual. Should parts be damaged or other defects caused because of procedures applied contrary to these
procedures, the manufacturer is not responsible for defects on the machine (product, goods) caused by non-
adherence to the specified procedures.

Das Herstellerwerk vervollkommnet ständing seine Ergzeugnisse aufgrund von Erfahrungen beim Betreibseinsatz
sowie von neuesten Erkenntnissen. Deshalb behält er sich das Recht vor, Änderrungen an den Maschinen wie auch
in der Begleitdokumentation vorzunehmen.
Für die Demontage und Montage vieler Teile, die nach diesem Katalog erreichbar sind, gelten technologische
Verfahren, welche im Werkhandbuch angeführt sind. Wenn aus dem Grunde der Nichteinhaltung dieser
technologischen Verfahren zu einer Beschädigung der Teile, gegebenenfalls zu einer Entstehung anderer Schäden
kommt, ist der Hersteller für Mängel der Maschine (des Erzeugnisses, der Ware), die durch Nichteinhaltung dieser
technologischen Verfahren verursacht wurden, nicht verantwortlich.

L’usine de production perfectionne sans cesse ses produits sur la base des expériences d’exploitation et des
derniéres connaissances. C’est pourquoi elle se réserve la possibilité de modifications des machines et de la
documentation d’accompagnement.
Pour démonter et monter différentes pičces indiquées dans le présent catologue, il faut utiliser les procédes
technologiques mentionnés dans le Manuel d atelier. En cas que les pičces soient détériorées, ou, éventuellement,
en cas que les autres dommages soient apparus, parce que les procédés technologiques mentionnés n ont pas été
respectés, le fabricant n est pas responsable des vices de la machine (du produit, des marchandises) causés par
cette inobservation des procédés technologiques décrits par lui.

La fábrica constructora perfecciona continuamente sus productos a base de sus experinencias en servicio y sus
conocimientos actuales. Por consiguiente la fábrica se reserva el derecho a introducir modificaciones en las
máquinas como también en la documentación técnica.
Para desmontar y montar piezas numerosas indicadas en el presente catálogo, hace falta utilizar los procedimientos
tecnológicos mencionados en el Manuel de taller. En caso que las piezas estén deterioradas o, eventualmente,
aparezcan otros defectos de la máquina, el fabricante no se hace resposable de los vicios de la máquina (del
producto, de las mercancías) causados por esta inobservancia de los procedimientos tecnológicos descritos.

Il costruttore migliora in continuazione i propri prodoti sulla base delle esperienze ottenute nei corso della vita della
macchina e aggiorna le proprie conoscenze. Si riserva, tuttavia, il diritto di modificare le macchine cosi come le
rispettive documentazioni.
Per smontaggio e montaggio di parecchi pezzi ordinati secondo questo catalogo sono validi i procedimenti tecnologici
descritti nel Manuale dell‘officina. Nel caso in cui questi procedimenti tecnologici non siano mantenuti ed in
conseguenza i pezzi vengono danneggiati, eventualmente ci siano altri danni, il produttore non si ritiene responsabile
dei difetti della macchina (del prodotto, della merce) causati non rispettando questi procedimenti tecnologici
prestabiliti.

Завод-изготовитель на основе опыта в эксплуатации и новейших знаний постоянно усовершенстбует свои


изделия. Поэтому сохраняем за собой право вносить изменения на машинах и в технической документации.
Для разборки и сборки множества деталей, включённых в данный каталог, необходимо выполнять
технологические операции, порядок выполнения которых подробно описывается в Производственном
руководстве. Если из-за нарушений в порядке выполнения технологических процессов дойдёт к повреждению
деталей и узлов, а также - к возникновению других неисправностей, то изготовитель не несёт ответственности
за техническое состояние машины (изделия, товаров), ухудшение которого возникло по причине
несоблюдения установленного порядка при осуществлении технологических операций.

Závod stále zdokonaluje své výrobky na základě provozních zkušeností a nejnovějších poznatků. Proto si vyhrazuje
možnost změn na strojích i v průvodní dokumentaci.
Pro demontáž a montáž mnoha dílů dosažitelných dle tohoto katalogu platí technologické postupy uvedené v
Dílenské příručce. Dojde-li z důvodů nedodržení těchto technologických postupů k poškození dílců, popřípadě ke
vzniku jiných škod, neodpovídá výrobce za vady stroje (výrobku, zboží), které byly způsobeny nedodržením těchto
stanovených technologických postupů.
SPARE PARTS ORDER
ERSATZTEILBESTELLUNG
COMMANDE PIECES DE RECHANGE

Company:……………………...………………………………
Address:…………………………..……………………………
Country:………………………………………...……………… Delivery / Lieferung / Livraison: EXPRESS

Contact person:………………………………………...……… STOCK


Tel.:…………………………………………..…………………
Fax:……………………………………………...……………… Shipping mode:…………………………………………………….
E-Mail:………………………………………..…………………

Machine, Serial-Number Spare part no. Description Quantity Comment


Maschine, Serialnummer Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Menge Bemerkungen
Machine, Numéro de Serie Référence Description Quantité Commentaire

Date / Datum:……………………………………………. Signature / Unterschrift:……………………………

Ammann Czech Republic a.s., Náchodská 145 CZ-54901 Nové Město nad Metují Czech republic
Fax: +420 491 470 325, E-Mail: parts@ammann-group.cz, www.ammann-group.cz
Tel: +420 491 476 423 or +420 491 476 424 or +420 491 476 425 or +420 491 476 427 or +420 491 476 429
CONTENS
INHALT
SOMMAIRE
INDICE
INDICE
СОДЕРЖАНИЕ
OBSAH
Contens, Inhalt, Sommaire, Indice, Содержание, Obsah
Group Part Name Description Denominazione Název
Baugruppe Bezeichnung Denominación Название
DRUM BAND DE ROULEMENT RULLO BĚHOUN
1 BANDAGE BANDA DE RODADURA БЕГУН
FRONT FRAME BATI AVANT TELAIO ANTERIORE RÁM PŘEDNÍ
50 RAHMEN VORDERER MARCO TRASERO РАМА ПЕРЕДНАЯ
SCRAPER DECROTTOIR PIASTRA RASCHIANTE ŠKRABÁK
55 KRATZER RASCADOR СКРЕБОК
REAR FRAME CHASSIS ARRIERE TELAIO POSTERIORE RÁM ZADNÍ
60 HECKRAHMEN BASTIDOR TRASERO ЗАДНЯЯ РАМА
JOINT ARTICULATION ARTICOLAZIONE KLOUB
65 GELENK ARTICULACION ШАРНИР
SLEW DISPOS DE ROTATION GIRARE OTOČ
65-1 DREHWERK GIRO ПОВОРОТНОЕ УСТРОЙСТ
ACCESSORY OF FRAME ACCESSOIRES CADRE ACCESSORI DEL TELAIO PŘÍSLUŠENSTVÍ RÁMU
80 ZUBEHOER FUER RAHMEN ACCESORIOS DE BAST. ОБОРУДОВАНИЕ РАМА
WATER TANK RESERVOIR A EAU CORPO SERBATOIO NÁDRŽ VODNÍ
93 WASSERBEHAELTER TANQUE DE AGUA ВОДНЫЙ БАК
SPRINKLING ARROSAGE SPRUZZARE KROPENÍ
94 BERIESELUNG ROCIO УВЛАЖНЕНИЕ
SPRINKLING PIPE RAMPE D ARROSAGE TUBO RIGIDO TRUBKA KROPÍCÍ
94-1 BERIESELUNGSROHR TUBO DE ROCIADA ТРУБКА ПОЛИВНАЯ
ENGINE CUMMINS MOTEUR CUMMINS MOTORE CUMMINS MOTOR CUMMINS
104 MOTOR CUMMINS MOTOR CUMMINS ДВИГАТЕЛЬ ЦУММИНС
COOLING REFRIGER IMPIANTO RAFFREDD. CHLAZENÍ
124 KUEHLUNG REFRIGERACION ОХЛАЖДЕНИЕ
SUCTION+EXHAUST SUCCION+ECHAPPEMENT ASPIRAZIONE+SCARICO SÁNÍ A VÝFUK
134 EINLASS+AUSPUFF ASPIRASION+EXHAUST. ВСАСЫВАНИЕ ВЫХЛОП
PLATFORM PLATEAU PIATTAFORMA PLOŠINA
155 BUHNE PLATAFORMA ПЛАТФОРМА
COMPLETE CABIN CABINE COMPLETE CABINA COMPLETA KABINA ÚPLNÁ
165 A KOMPLETTE KABINE CABINA COMPLETA КАБИНА КОМПЛЕТНАЯ
COMPLETE CABIN CABINE COMPLETE CABINA COMPLETA KABINA ÚPLNÁ
165 B KOMPLETTE KABINE CABINA COMPLETA КАБИНА КОМПЛЕТНАЯ
COMPLETE CABIN CABINE COMPLETE CABINA COMPLETA KABINA ÚPLNÁ
165 C KOMPLETTE KABINE CABINA COMPLETA КАБИНА КОМПЛЕТНАЯ
CABIN MOUNT ATTACHE DE CABINE APPOGGIO ULOŽENÍ KABINY
170 ANBRING.DER KABINE FIXACION dela CABINA КРЕПЛЕНИЕ КАБИНЫ
CONTROL COMMANDE COMANDO OVLÁDÁNÍ
185 BETATIGUNG MANDO УПРАВЛЕНИЕ
TRAVEL CONTROL COMMANDE DES PASSES COMANDO OVLÁDÁNÍ POJEZDU
185-1 BETAT.DES FAHRWERKES CONTROL DEL AVANCE УПРАВЛЕНИЕ ПЕРЕДВИЖ
BONNET CAPOTAGE COFANO KAPOTÁŽ
200 VERKLEIDUNG CAPOTAJE КАПОТАЖЬ
ENGINE CONTROL COMMANDE DE MOTEUR COMANDO OVLÁDÁNÍ MOTORU
220 MOTORBETATIGUNG MANDO DE MOTOR УПРАВЛЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ

Release Date : 10.07.2006 Machine Type : AV 110 X


Contens, Inhalt, Sommaire, Indice, Содержание, Obsah
Group Part Name Description Denominazione Název
Baugruppe Bezeichnung Denominación Название
HYDR.S.OF FRONT PART HYDRAULIQUE DE AVANT SISTEMA IDRAULICO HYDRAULIKA PŘEDNÍ
300 HYDRAULIK VORN HIDRAULICA DELANTERO ГИДРАВЛИКА ПЕРЕДНАЯ
HYDR.S.OF REAR PART HYDRAULIQUE ARRIERE SISTEMA IDRAULICO HYDRAULIKA ZADNÍ
310 HYDRAULIK HINTEN HIDRAULICA TRASERA ГИДРАВЛИКА ЗАДНЯЯ
HYDR.OF DRIVING SET HYDR.DU GROUPE MOTEU SISTEMA IDRAULICO HYDR.HNACÍHO AGREG.
350 HYDR.DES ANTRIEBSAG. HIDR.DEL GRUPO MOTOR ГИДР.СИЛОВОГО АГРЕГ.
HYDR.SYS.OF STEERING SYST.HYDR.DE LA COND IMPIANTO IDR. STERZO HYDRAULIKA ŘÍZENÍ
364 HYDRAUL.DER LENKUNG HIDR.DE LA DIRECCION ГИДРАВЛИКА УПРАВЛЕН.
HYDRAULIC COOLING HYDR.DE LA REFRIGER SISTEMA IDRAULICO HYDRAULIKA CHLAZENÍ
370 KUEHKUNGHYDRAULIK HIDR.DE LA REFRIGER. ГИДРОСИСТЕМА ОХЛАЖД.
HYDRAULIC OF CABIN HYDR.DE LA CABINE SISTEMA IDRAULICO HYDRAULIKA KABINY
385 HYDRAULIK DER KABINE HIDR.DE LA CABINA ГИДРОСИСТЕМА КАБИНЫ
ELECT. INSTALLATION INSTALLAT ELECTRIQUE IMPIANTO ELETTRICO INSTALACE ELEKTRICKÁ
404 ELEKTROINSTALLATION INSTALACIONELECTRICA ЭЛЕКТР УСТАНОВКА
DASHBOARD PLANCHE DE BORD CRUSCOTTO DESKA PŘÍSTROJOVÁ
404-1 GERAETEPLATTE TABLERO DE APARATOS ПАНЕЛЬ ПРИБОРОВ
DISTRIBUTOR DISTRIBUTEUR DISTRIBUTORE ROZVADĚČ
404-2 VERTEILER DISTRIBUIDOR РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬ
SIGN EMBLEME TARGHE ŠTÍTKY A NÁPISY
510 BESCHILDERUNG ROTULO ЗНАК
OPERATION KIT PIECES DES RECHANGES KIT ASSISTENZIALE NÁHRADNÍ DÍLY
540 ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO ЗАП.ЧАСТИ ДЛЯ
OPERATION KIT PIECES DES RECHANGES KIT ASSISTENZIALE NÁHRADNÍ DÍLY
545 ERSATZTEILE PIEZAS DE REPUESTO ЗАП.ЧАСТИ ДЛЯ

Release Date : 10.07.2006 Machine Type : AV 110 X


Ammann 0607 Av110x Parts Catalogue
Full download: http://manualplace.com/download/ammann-0607-av110x-parts-catalogue/

This is the cut pages sample. Download all 160 page(s) at: ManualPlace.com

Das könnte Ihnen auch gefallen