Sie sind auf Seite 1von 20

Ammann 0602 Asc150 Parts Catalogue

Full download: http://manualplace.com/download/ammann-0602-asc150-parts-catalogue/

Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces de rechange
Catálogo de repuestos
Catalogo parti di ricambio
Каталог запаснњх Частей
Katalog náhradních dílů

ASC 150 Serial Nr. 430-


Cummins

ACZ 02/06

This is the cut pages sample. Download all 543 page(s) at: ManualPlace.com
Anweisung für die Bestellung von Ersatzteilen
Instructions for ordering spare parts
Instructions pour rédiger les commandes de piéces détachées
Instrucciones para formular pedidos de las piezas de repuesto
Istruzioni per ordinare le parti di ricambio
Как похыбоваться каталогом
Pokyny pro objednávání náhradních dílů
Das Herstellerwerk vervollkommnet ständing seine Ergzeugnisse aufgrund von Erfahrungen beim Betreibseinsatz
sowie von neuesten Erkenntnissen. Deshalb behält er sich das Recht vor, Änderrungen an den Maschinen wie auch
in der Begleitdokumentation vorzunehmen.
Für die Demontage und Montage vieler Teile, die nach diesem Katalog erreichbar sind, gelten technologische
Verfahren, welche im Werkhandbuch angeführt sind. Wenn aus dem Grunde der Nichteinhaltung dieser
technologischen Verfahren zu einer Beschädigung der Teile, gegebenenfalls zu einer Entstehung anderer Schäden
kommt, ist der Hersteller für Mängel der Maschine (des Erzeugnisses, der Ware), die durch Nichteinhaltung dieser
technologischen Verfahren verursacht wurden, nicht verantwortlich.

The manufacturers continuoulsy improve their products on the basis of experience gained in the course of operation
and of the up-to-date knowledge. They reserve, therefore, the right of modifications the machine as well as the
respective documentation.
For the installation and removal of many parts available through this catalogue, procedures are defined in the Shop
Manual. Should parts be damaged or other defects caused because of procedures applied contrary to these
procedures, the manufacturer is not responsible for defects on the machine (product, goods) caused by non-
adherence to the specified procedures.

L’usine de production perfectionne sans cesse ses produits sur la base des expériences d’exploitation et des
derniéres connaissances. C’est pourquoi elle se réserve la possibilité de modifications des machines et de la
documentation d’accompagnement.
Pour démonter et monter différentes pičces indiquées dans le présent catologue, il faut utiliser les procédes
technologiques mentionnés dans le Manuel d atelier. En cas que les pičces soient détériorées, ou, éventuellement,
en cas que les autres dommages soient apparus, parce que les procédés technologiques mentionnés n ont pas été
respectés, le fabricant n est pas responsable des vices de la machine (du produit, des marchandises) causés par
cette inobservation des procédés technologiques décrits par lui.

La fábrica constructora perfecciona continuamente sus productos a base de sus experinencias en servicio y sus
conocimientos actuales. Por consiguiente la fábrica se reserva el derecho a introducir modificaciones en las
máquinas como también en la documentación técnica.
Para desmontar y montar piezas numerosas indicadas en el presente catálogo, hace falta utilizar los procedimientos
tecnológicos mencionados en el Manuel de taller. En caso que las piezas estén deterioradas o, eventualmente,
aparezcan otros defectos de la máquina, el fabricante no se hace resposable de los vicios de la máquina (del
producto, de las mercancías) causados por esta inobservancia de los procedimientos tecnológicos descritos.

Il costruttore migliora in continuazione i propri prodoti sulla base delle esperienze ottenute nei corso della vita della
macchina e aggiorna le proprie conoscenze. Si riserva, tuttavia, il diritto di modificare le macchine cosi come le
rispettive documentazioni.
Per smontaggio e montaggio di parecchi pezzi ordinati secondo questo catalogo sono validi i procedimenti tecnologici
descritti nel Manuale dell‘officina. Nel caso in cui questi procedimenti tecnologici non siano mantenuti ed in
conseguenza i pezzi vengono danneggiati, eventualmente ci siano altri danni, il produttore non si ritiene responsabile
dei difetti della macchina (del prodotto, della merce) causati non rispettando questi procedimenti tecnologici
prestabiliti.

Завод-изготовитель на основе опыта в эксплуатации и новейших знаний постоянно усовершенстбует свои


изделия. Поэтому сохраняем за собой право вносить изменения на машинах и в технической документации.
Для разборки и сборки множества деталей, включённых в данный каталог, необходимо выполнять
технологические операции, порядок выполнения которых подробно описывается в Производственном
руководстве. Если из-за нарушений в порядке выполнения технологических процессов дойдёт к повреждению
деталей и узлов, а также - к возникновению других неисправностей, то изготовитель не несёт ответственности
за техническое состояние машины (изделия, товаров), ухудшение которого возникло по причине
несоблюдения установленного порядка при осуществлении технологических операций.

Závod stále zdokonaluje své výrobky na základě provozních zkušeností a nejnovějších poznatků. Proto si vyhrazuje
možnost změn na strojích i v průvodní dokumentaci.
Pro demontáž a montáž mnoha dílů dosažitelných dle tohoto katalogu platí technologické postupy uvedené v
Dílenské příručce. Dojde-li z důvodů nedodržení těchto technologických postupů k poškození dílců, popřípadě ke
vzniku jiných škod, neodpovídá výrobce za vady stroje (výrobku, zboží), které byly způsobeny nedodržením těchto
stanovených technologických postupů.
SPARE PARTS ORDER
ERSATZTEILBESTELLUNG
COMMANDE PIECES DE RECHANGE

Company:……………………...………………………………
Address:…………………………..……………………………
Country:………………………………………...……………… Delivery / Lieferung / Livraison: EXPRESS

Contact person:………………………………………...……… STOCK


Tel.:…………………………………………..…………………
Fax:……………………………………………...……………… Shipping mode:…………………………………………………….
E-Mail:………………………………………..…………………

Machine, Serial-Number Spare part no. Description Quantity Comment


Maschine, Serialnummer Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Menge Bemerkungen
Machine, Numéro de Serie Référence Description Quantité Commentaire

Date / Datum:……………………………………………. Signature / Unterschrift:……………………………

Ammann Czech Republic a.s., Náchodská 145 CZ-54901 Nové Město nad Metují Czech republic
Fax: +420 491 470 325, E-Mail: parts@ammann-group.cz, www.ammann-group.cz
Tel: +420 491 476 423 or +420 491 476 424 or +420 491 476 425 or +420 491 476 427 or +420 491 476 429
INHALT
CONTENS
SOMMAIRE
INDICE
INDICE
СОДЕРЖАНИЕ
OBSAH
Inhalt, Contens, Sommaire, Indice, Содержание, Obsah
Baugruppe Bezeichnung Description Denominazione Název
Group Part Name Denominación Название
RUETTELBANDAGE ROUE A VIBRATION RULLO VIBRANTE BĚHOUN VIBRAČNÍ
2 VIBRATING DRUM RODETE VIBRATORIO ВИБРАЦИОН.БЕГУН
HYDROMOTOR HYDROMOTEUR MOTORE IDRAULICO HYDROMOTOR
2-35 HYDROMOTOR HIDROMOTOR ГИДРОДВИГАТЕЛЬ
HYDROMOTOR HYDROMOTEUR MOTORE IDRAULICO HYDROMOTOR
2-35-4 HYDROMOTOR HIDROMOTOR ГИДРОДВИГАТЕЛЬ
RUETTELBANDAGE ROUE A VIBRATION RULLO VIBRANTE BĚHOUN VIBRAČNÍ
4 VIBRATING DRUM RODETE VIBRATORIO ВИБРАЦИОН.БЕГУН
HYDROMOTOR ZURICHT HYDROMOTEUR ADJUST MOTORE IDRAULICO HYDROMOTOR ÚPRAVA
4-35 HYDROMOTOR MODIFIC. HIDROMOTOR ADAPT. ГИДРОДВИГ ПРИСПОСОБЛ
SCHAFFUSSBANDAGE CYLINDRE A POINTES RULLO A PIEDI DI MON BĚHOUN JEŽKOVÝ
11 PAD FOOT DRUM BANDA DE PUAS БЕГУН ИГОЛЬЧАТЫЙ
SCHAFFUSSBANDAGE CYLINDRE A POINTES RULLO A PIEDI DI MON BĚHOUN JEŽKOVÝ
13 PAD FOOT DRUM BANDA DE PUAS БЕГУН ИГОЛЬЧАТЫЙ
VIBRATOR VIBRATEUR GRUPPO VIBRANTE VIBRÁTOR
21 VIBRATOR VIBRADOR ВИБРАТОР
BANDAGENANTREIB TRACTION DE LA BANDE COMANDO RULLO ANTERI POHON BĚHOUNU
31 FRONT DRUM DRIVE ACCIONA DEL CILINDRO ПРИВОД ВАЛЬЦА
HYDROMOTOR HYDROMOTEUR MOTORE IDRAULICO HYDROMOTOR
31-6 A HYDROMOTOR HIDROMOTOR ГИДРОДВИГАТЕЛЬ
HYDROMOTOR HYDROMOTEUR MOTORE IDRAULICO HYDROMOTOR
31-6 B HYDROMOTOR HIDROMOTOR ГИДРОДВИГАТЕЛЬ
ZUSATZGETRIEBE TRANSMISSION SUPPL TRASMISSIONE AUSILIA REDUKTOR
31-7 AUX. TRANSMISSION TRANSMISION ADICION ПЕРЕДАЧА ДОПОЛНИТЕЛЬ
BANDAGENANTREIB TRACTION DE LA BANDE COMANDO RULLO ANTERI POHON BĚHOUNU
33 FRONT DRUM DRIVE ACCIONA DEL CILINDRO ПРИВОД ВАЛЬЦА
TERRAINRAEDER ROUES DE TERRAIN RUOTA KOLA
44 WHEELS RUEDAS DE TERRENO ВЕЗДЕХОДНОЕ КОЛЕСА
TERRAINRAEDER ROUES DE TERRAIN RUOTA KOLA
45 WHEELS RUEDAS DE TERRENO ВЕЗДЕХОДНОЕ КОЛЕСА
TERRAINRAEDER ROUES DE TERRAIN RUOTA KOLA
49 WHEELS RUEDAS DE TERRENO ВЕЗДЕХОДНОЕ КОЛЕСА
LAUFER RAHMEN CADRE D.BAND ROULEM. TELAIO RULLO RÁM BĚHOUNU
53 DRUM FRAME MARCO d/BANDA RODAD. РАМА ВАЛЬЦА
KRATZER DECROTTOIR PIASTRA RASCHIANTE ŠKRABÁK
55 SCRAPER RASCADOR СКРЕБОК
KRATZER DECROTTOIR PIASTRA RASCHIANTE ŠKRABÁK
57 SCRAPER RASCADOR СКРЕБОК
KRATZER DECROTTOIR PIASTRA RASCHIANTE ŠKRABÁK
59 SCRAPER RASCADOR СКРЕБОК
GELENK ARTICULATION ARTICOLAZIONE KLOUB
63 JOINT ARTICULACION ШАРНИР
HALTER FIXATION SUPPORTO FLESSIBILI DRŽÁK HADIC
67 HOSE HOLDER SOPORTE ДЕРЖАТЕЛЬ ШЛАНГОВ

Gültig ab: 06.02.2006 Maschine: ASC 150


Inhalt, Contens, Sommaire, Indice, Содержание, Obsah
Baugruppe Bezeichnung Description Denominazione Název
Group Part Name Denominación Название
GELENKSICHERUNG BLOCAGE DE ARTICULAT BLOCCAGGIO ARTICOL. ZAJIŠTĚNÍ KLOUBU
68 JOINT LOCK SEGURO DE ARTICULACI ЗАКЛЮЧЕНИЕ ШАРНИРА
SCHILD ETIQUETTE VETRINO ŠTÍTEK
69 RATING PLATE ETIQUETA ТАБЛИЧКА
HECKRAHMEN CHASSIS ARRIERE TELAIO POSTERIORE RÁM ZADNÍ
74 REAR FRAME BASTIDOR TRASERO ЗАДНЯЯ РАМА
VERSCHLUSS-STUTZEN FERMETURE TUBULURE SERRATURA UZÁVĚR NÁDRŽE
90 TANK CAP OBTURADOR DE CUELLO ЗАТВОР ШТУЦЕРА
SCHLOSS VERROU BLOCCAGGIO ZÁMEK
92 LOCK CERRADURA ЗАМОК
ANTRIEB DER HINTERA. COMM.D'ESSIEU ARRIER RIDUTT. TRASLA POST. POHON ZADNÍ NÁPRAVY
95 DRIVE OF REAR AXLE ACCION.DEL EJE TRAS. ПРИВОД ЗАДНЕГО МОСТА
ZUSATZGETRIEBE TRANSMISSION SUPPL TRASMISSIONE AUSILIA REDUKTOR
95-1 AUX. TRANSMISSION TRANSMISION ADICION ПЕРЕДАЧА ДОПОЛНИТЕЛЬ
HYDROMOTOR HYDROMOTEUR MOTORE IDRAULICO HYDROMOTOR
95-2 A HYDROMOTOR HIDROMOTOR ГИДРОДВИГАТЕЛЬ
HYDROMOTOR HYDROMOTEUR MOTORE IDRAULICO HYDROMOTOR
95-2 B HYDROMOTOR HIDROMOTOR ГИДРОДВИГАТЕЛЬ
ANTRIEB DER HINTERA. COMM.D'ESSIEU ARRIER RIDUTT. TRASLA POST. POHON ZADNÍ NÁPRAVY
98 DRIVE OF REAR AXLE ACCION.DEL EJE TRAS. ПРИВОД ЗАДНЕГО МОСТА
MOTOR CUMMINS MOTEUR CUMMINS MOTORE CUMMINS MOTOR CUMMINS
105 ENGINE CUMMINS MOTOR CUMMINS ДВИГАТЕЛЬ ЦУММИНС
ABLUFTUNG DESAERATION SFIATORE ODVĚTRÁNÍ
107 VENTILATION VENTILACION ВЕНТИЛЯЦИЯ
ABLASSEN ECOULEMENT VUOTARE VYPOUŠTĚNÍ
109 DISCHARGE DESCARGA ВЫПУСК
HYDROGENERATOR HYDROGENERATEURS POMPA IDROSTAT. HYDROGENERÁTORY
111 HYDROGENERATORS HIDROGENERADORS ГИДРОГЕНЕРАТОР
HYDROGENERATOR HYDROGENERATEUR POMPA IDROSTAT. HYDROGENERÁTOR
111-7 HYDROGENERATOR HIDROGENERADOR ГИДРОГЕНЕРАТОР
HYDROGENERATOR HYDROGENERATEUR POMPA IDROSTAT. HYDROGENERÁTOR
111-8 A HYDROGENERATOR HIDROGENERADOR ГИДРОГЕНЕРАТОР
HYDROGENERATOR HYDROGENERATEUR POMPA IDROSTAT. HYDROGENERÁTOR
111-8 B HYDROGENERATOR HIDROGENERADOR ГИДРОГЕНЕРАТОР
HYDROGENERATOR HYDROGENERATEURS POMPA IDROSTAT. HYDROGENERÁTORY
116 HYDROGENERATORS HIDROGENERADORS ГИДРОГЕНЕРАТОР
KUEHLUNG DES MOTORS REFRIGER DU MOTEUR IMPIANTO RAFFREDD. CHLAZENÍ MOTORU
125 ENGINE COOLING REFRIG. DEL MOTOR ОХЛАЖД.ДВИГАТЕЛЯ
KUEHLER RADIATEUR RADIATORE COMPLETO CHLADIČ
125-32 COOLER RADIADOR РАДИАТОР
ABLASSHAHN ROBINET DE VIDANGE RUBIENTTO DI SCERICO KOHOUT VÝPUSTNÝ
129 DRAIN COCK GRIFO DE PURGA ВЫПУСКНОЙ КРАН
ABLASSEN ECOULEMENT VUOTARE VYPOUŠTĚNÍ
130 DISCHARGE DESCARGA ВЫПУСК

Gültig ab: 06.02.2006 Maschine: ASC 150


Inhalt, Contens, Sommaire, Indice, Содержание, Obsah
Baugruppe Bezeichnung Description Denominazione Název
Group Part Name Denominación Название
EINLASS+AUSPUFF SUCCION+ECHAPPEMENT ASPIRAZIONE+SCARICO SÁNÍ A VÝFUK
134 SUCTION+EXHAUST ASPIRASION+EXHAUST. ВСАСЫВАНИЕ ВЫХЛОП
BUHNE PLATEAU PIATTAFORMA PLOŠINA
150 PLATFORM PLATAFORMA ПЛАТФОРМА
BUHNE PLATEAU PIATTAFORMA PLOŠINA
155 PLATFORM PLATAFORMA ПЛАТФОРМА
KOMPLETTES ROHR TUBE COMPLET TUBO RIGIDO TRUBKA ÚPLNÁ
155-3 PIPE COMPLETE TUBO COMPLETO ТРУБКА В СБОРЕ
BUHNE ZUBEHOER PLATEAU ATTACHEMENT PEDANA PLOŠINA - VÝBAVA
157 PLATFORM EQUIPMENT PLATAFORMA EQUIPAMIE ОСНАЩЕНИЕ
FAHRERSITZ SIEGE SEDILE SEDAČKA
158 SEAT ASIENTO СИДЕНЬЕ
PANEEL PANNEAU PANNELLO PANEL
158-1 PANEL PANEL ПАНЕЛЬ
KABINE SCHWEISSTEIL CABINE PIECE SONDEE STRUTTURA CABINA KABINA SVAŘENÁ
160 CABIN WELDMENT CABINA SOLDADA КАБИНА СВАР.ДЕТАЛЬ
DACH LOIT TETTUCCIO STŘECHA
161 ROOF CAPOTE КРОВЛЯ
KOMPLETTE KABINE CABINE COMPLETE CABINA COMPLETA KABINA ÚPLNÁ
165 A COMPLETE CABIN CABINA COMPLETA КАБИНА КОМПЛЕТНАЯ
KOMPLETTE KABINE CABINE COMPLETE CABINA COMPLETA KABINA ÚPLNÁ
165 B COMPLETE CABIN CABINA COMPLETA КАБИНА КОМПЛЕТНАЯ
KOMPLETTE KABINE CABINE COMPLETE CABINA COMPLETA KABINA ÚPLNÁ
165 C COMPLETE CABIN CABINA COMPLETA КАБИНА КОМПЛЕТНАЯ
KABINENAUSSTATTUNG EQUIPEMENT DE CABINE CABINA KABINA - VÝBAVA
168 CABIN EQUIPMENT EQUIPO DE CABINA ОСНАЩЕНИЕ КАБИНЫ
PLATTFORMLAGERUNG PLAC.DE PLATE FORME TELAIO PIATTAFORMA ULOŽENÍ PLOŠINY
170 PLATFORM BEDDING PLTAFORMA DE ASENT. УСТАНОВКА ПЛАТФОРМЫ
GELANDER BALUSTRADE MONTANTE ZÁBRADLÍ
180 RAILING BARRANDIL ОГРАЗДЕНИЕ
ABDECKUNG D PANEELS COUVERCLE DU PANNEAU PROTEZ. CRUSCOTTO KRYTY PŘÍSTROJŮ
183 PANEL COVER CUBIERTA DEL PANEL КОЖУХ ПАНЕЛИ
DECKEL COUVERCLE COPERCHIO KRYT
184 COVER CUBIERTA КОЖУХ
BETATIGUNG COMMANDE COMANDO OVLÁDÁNÍ
187 CONTROL MANDO УПРАВЛЕНИЕ
BETATIGUNG COMMANDE COMANDO OVLÁDÁNÍ
188 CONTROL MANDO УПРАВЛЕНИЕ
VORREINIGER PREFILTRE PREFILTRO PŘEDČISTIČ
190 PRE CLEANER PREFILTRO ФИЛЬТР
MOTORHAUBE KOMPLETT CAPOTAGE COMPLET COFANO MOTORE KAPOTA
200 COMPLETE BONNET CAPOTA COMPLETA КАПОТ В СБОРЕ
MOTORHAUBE KOMPLETT CAPOTAGE COMPLET COFANO MOTORE KAPOTA
205 COMPLETE BONNET CAPOTA COMPLETA КАПОТ В СБОРЕ

Gültig ab: 06.02.2006 Maschine: ASC 150


Inhalt, Contens, Sommaire, Indice, Содержание, Obsah
Baugruppe Bezeichnung Description Denominazione Název
Group Part Name Denominación Название
LARM ABSORBIEREN CONTRE DE BRUITS INSONORIZZAZIONE ODHLUČNĚNÍ
206 NOISE REDUCTION AMORTIGUAM.DE RUIDO АНТИШУМНЫЙ КОЖУХ
LARM ABSORBIEREN CONTRE DE BRUITS INSONORIZZAZIONE ODHLUČNĚNÍ
207 NOISE REDUCTION AMORTIGUAM.DE RUIDO АНТИШУМНЫЙ КОЖУХ
LARM ABSORBIEREN CONTRE DE BRUITS INSONORIZZAZIONE ODHLUČNĚNÍ
208 NOISE REDUCTION AMORTIGUAM.DE RUIDO АНТИШУМНЫЙ КОЖУХ
BATTERABDECKEL COUVRE BATTER COTE COPERCHIO BATTERIE KRYT BATERIE
209 BATTERY COVER CUBIERTA DE BATERIA КРЫШКА БАТАРЕИ
RADKÄSTEN PASSAGES DE ROUES PARAFANGHI COMPLETI PODBĚHY
210 FENDERS PARTS GUARDAFANGOS INTERI. ВНУТЕРННИЕ КРЫЛА
FAHRAUWIEBSHYDRAULIK HYDR.DE TRANSLATION SISTEMA IDR. TRASL. HYDRAULIKA POJEZDU
305 A HYDR.SYSTEM OF TRAV. HIDRAULICA ГИДРОСИСТЕМА
FAHRAUWIEBSHYDRAULIK HYDR.DE TRANSLATION SISTEMA IDR. TRASL. HYDRAULIKA POJEZDU
305 B HYDR.SYSTEM OF TRAV. HIDRAULICA ГИДРОСИСТЕМА
BANDAGENANTREIB TRACTION DE LA BANDE COMANDO RULLO ANTERI POHON BĚHOUNU
312 FRONT DRUM DRIVE ACCIONA DEL CILINDRO ПРИВОД ВАЛЬЦА
BANDAGENANTREIB ASC TRACTION BANDE ASC COM.RULLO ANTER.ASC POHON BĚHOUNU ASC
313 FRONT DRUM DRIVE ASC ACCIONA CILINDRO ASC ПРИВОД ВАЛЬЦА АСЦ
ABSPERRVORRICHTUNG BOUCHON BLOCCAGGIO UZÁVĚRKA
317 LOCK OBTURADOR ЗАТВОР
ABSPERRVORRICHTUNG BOUCHON ASC BLOCCAGGIO ASC UZÁVĚRKA ASC
319 LOCK ASC OBTURADOR ASC ЗАТВОР АСЦ
VENTIL SOUPAPE VALVOLA VENTIL
319-6 VALVE VALVULA ВЕНТИЛЬ
VIBRATORHYDRAULIK HYDR.DE VIBRATIONS CIRCUITO IDR. VIBRAZ HYDRAULIKA VIBRACE
323 HYDR.S.OF VIBRATIONS HIDRAULICA ГИДРОСИСТЕМА ВИБРАЦ.
VIBRATORHYDRAULIK HYDR.DE VIBRATIONS CIRCUITO IDR. VIBRAZ HYDRAULIKA VIBRACE
324 HYDR.S.OF VIBRATIONS HIDRAULICA ГИДРОСИСТЕМА ВИБРАЦ.
HYDRAUL.DER LENKUNG SYST.HYDR.DE LA COND IMPIANTO IDR. STERZO HYDRAULIKA ŘÍZENÍ
336 HYDR.SYS.OF STEERING HIDR.DE LA DIRECCION ГИДРАВЛИКА УПРАВЛЕН.
SERVOLENKUNG SERVOMEC DE CONDUC IDROGUIDA SERVOŘÍZENÍ
336-15 SERVOSTEERING SERVO DIRECCION СЕРВОУПРАВЛЕНИЕ
SCHARHYDRAULIK HYDRAULIQUE DE SOC CIRCUITO IDR. LAMA HYDRAULIKA RADLICE
345 HYDRAULICS OF BLADE HIDRAULICA DE ARADO ГИДРАВЛИКА ЛЕМЕХА
HYDR.LENKUNG SHARE HYDR. COND. DE SOC IMP.IDR.STER.IN LAMA HYDR. ŘÍZENÍ S RADL.
354 HYDR. STEER.OF BLADE HIDR. DIREC.DE ARADO ГИДРАВЛИКА УПРАВЛЕН.
HYDRAULIKBEHAELTER RESERVOIR HYDRAUL SERBATOIO IMP. IDR. NÁDRŽ HYDRAULICKÁ
362 HYDRAULIC TANK DEPOSITO HIDRAULICO БАК ГЫДРАВЛИЧЕСКИЙ
HYDRAULIKBEHAELTER RESERVOIR HYDRAUL SERBATOIO IMP. IDR. NÁDRŽ HYDRAULICKÁ
363 HYDRAULIC TANK DEPOSITO HIDRAULICO БАК ГЫДРАВЛИЧЕСКИЙ
STEUERZYLINDER CYLINDRE DIRECTION CILINDRO DI STERZO VÁLCE ŘÍZENÍ
372 STEERING CYLINDER CILINDRO CONDUCCION ГИДРОЦИЛИНД УПРАВЛ.
HEBEHYDRAULIK HYDRAULIQ.DE LEVEE IMPIANTO IDR. SOLLEV HYDRAULIKA ZVEDÁNÍ
381 HYDR.SYST.OF LIFTING HIDRAULICA ГИДРОСИСТЕМА ПОДЪЕМА

Gültig ab: 06.02.2006 Maschine: ASC 150


Inhalt, Contens, Sommaire, Indice, Содержание, Obsah
Baugruppe Bezeichnung Description Denominazione Název
Group Part Name Denominación Название
HEBEHYDRAULIK HYDRAULIQ.DE LEVEE IMPIANTO IDR. SOLLEV HYDRAULIKA ZVEDÁNÍ
382 HYDR.SYST.OF LIFTING HIDRAULICA ГИДРОСИСТЕМА ПОДЪЕМА
HYDROMOTOR 1 HYDROMOTEUR 1 MOTORE IDRAULICO 1 HYDROMOTOR 1
382-1 HYDROMOTOR 1 HIDROMOTOR 1 ГИДРОДВИГАТЕЛЬ 1
HYDROMOTOR HYDROMOTEUR MOTORE IDRAULICO HYDROMOTOR
382-1-14 HYDROMOTOR HIDROMOTOR ГИДРОДВИГАТЕЛЬ
HYDROMOTOR 2 HYDROMOTEUR 2 MOTORE IDRAULICO 2 HYDROMOTOR 2
382-2 HYDROMOTOR 2 HIDROMOTOR 2 ГИДРОДВИГАТЕЛЬ 2
HYDROMOTOR 3 HYDROMOTEUR 3 MOTORE IDRAULICO 3 HYDROMOTOR 3
382-3 HYDROMOTOR 3 HIDROMOTOR 3 ГИДРОДВИГАТЕЛЬ 3
HYDROMOTOR HYDROMOTEUR MOTORE IDRAULICO HYDROMOTOR
382-3-14 HYDROMOTOR HIDROMOTOR ГИДРОДВИГАТЕЛЬ
HANDPUMPE POMPE A MAIN POMPA A MANO RUČNÍ ČERPADLO
382-17 HAND PUMP BOMBA A MANO РУЧНОЙ НАСОС
KOERPER CORPS CORPO TĚLESO
382-17-1 BODY CUERPO КОРПУС
KOLBEN KOMPLETT PISTON COMPLET PISTONE COMPLETO PÍST ÚPLNÝ
382-17-2 PISTON COMPLETE PISTON COMPLETO ПОРШЕНЬ
HANDHEBEHYDRAULIK LAVAGE A MAIN IMPIANTO A MANO ZVEDÁNÍ RUČNÍ
383 HAND LIFTING LEVANTAVALV. A MANO ГИДРОСИСТЕМА ПОДЪЕМА
HYDRAULISCH ZYLINDER CYLINDRE HYDRAULIQUE CILINDRO IDRAULICO HYDROMOTOR PŘÍMOČARÝ
383-1 HYDRAULIC CYLINDER CILINDRO HIDRAULICO ГИДРОДВИГАТЕЛЬ ПРЯМ.
HYDRAULISCH ZYLINDER CYLINDRE HYDRAULIQUE CILINDRO IDRAULICO HYDROMOTOR PŘÍMOČARÝ
383-2 HYDRAULIC CYLINDER CILINDRO HIDRAULICO ГИДРОДВИГАТЕЛЬ ПРЯМ.
MESSTELLEN PLACES DE MEASURER DIAGNOSTICA MĚŘÍCÍ MÍSTA
390 MEASURING PIN LUGAR DE MEDICION ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МЕСТА
MESSTELLEN PLACES DE MEASURER DIAGNOSTICA MĚŘÍCÍ MÍSTA
391 MEASURING PIN LUGAR DE MEDICION ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МЕСТА
MESSTELLEN PLACES DE MEASURER DIAGNOSTICA MĚŘÍCÍ MÍSTA
393 MEASURING PIN LUGAR DE MEDICION ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МЕСТА
MESSTELLEN PLACES DE MEASURER DIAGNOSTICA MĚŘÍCÍ MÍSTA
394 MEASURING PIN LUGAR DE MEDICION ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МЕСТА
ELEKTROINSTALLATION INSTALLAT ELECTRIQUE IMPIANTO ELETTRICO INSTALACE ELEKTRICKÁ
407 ELECT. INSTALLATION INSTALACIONELECTRICA ЭЛЕКТР УСТАНОВКА
GERAETEPLATTE PLANCHE DE BORD CRUSCOTTO DESKA PŘÍSTROJOVÁ
407-1 DASHBOARD TABLERO DE APARATOS ПАНЕЛЬ ПРИБОРОВ
BETAETIGUNGSHEBEL LEVIER DE MANOEUVRE MANIPOLATORE PÁKA OVLÁDACÍ
407-41 CONTROL LEVER PALANCA DEL MANDO РЫЧАГ УПРАВЛЕНИЯ
ELEKTROINSTAL KABINE INSTAL ELECTR CABINE IMP.ELETTR.CABINA EL. INSTALACE KABINY
410 WIRING CAB INST. ELECT. CABINA ЭЛЕКТРООБОРУД КАБИНЫ
SCHEIBENWISCHER HINT ESSUIE GLACE TERGICRISTALLO POST. STĚRAČ ZADNÍ
410-1 REAR WINDSCREEN PLUMILLA TRASERA СТЕКЛОЧИСТИТ. ЗАДНИЙ
SCHEIBENWISCHER ESSUIE GLACE TERGICRISTALLO STĚRAČ
410-1-11 WINDSHIELD WIPER LIMPIAPARABRISAS СТЕКЛООЧИСТИТЕЛЬ

Gültig ab: 06.02.2006 Maschine: ASC 150


Inhalt, Contens, Sommaire, Indice, Содержание, Obsah
Baugruppe Bezeichnung Description Denominazione Název
Group Part Name Denominación Название
SCHEIBENWISCHER ESSUIE GLACE TERGICRISTALLO STĚRAČ
410-10 WINDSHIELD WIPER LIMPIAPARABRISAS СТЕКЛООЧИСТИТЕЛЬ
ELEKTROINSTALLATION INSTALLAT ELECTRIQUE IMPIANTO ELETTRICO INSTALACE ELEKTRICKÁ
411 ELECT. INSTALLATION INSTALACIONELECTRICA ЭЛЕКТР УСТАНОВКА
RICHTUNGSLICHTER CLIGNOTANT DE DIRECT LUCI DIREZIONE SVĚTLA SMĚROVÁ
412 INDICATOR LIGHT LAMPARAS DE AVISO УКАЗАТЕЛЯ НАПРАВЛ.
RUNDUMKENNLEUCHTE PHARE TOURNANT LAMPADA ROTANTE MAJÁK
413 FLASHING BEACON FAROL МАЯК
HUPE AVERTISSEUR SONORE AVVISATORE ACUSTICO HOUKAČKA
415 HORN BOCINA ГУДОК
ELEKTROINSTALLATION INSTALLAT ELECTRIQUE IMPIANTO ELETTRICO INSTALACE ELEKTRICKÁ
416 ELECT. INSTALLATION INSTALACIONELECTRICA ЭЛЕКТР УСТАНОВКА
WARNANLAGE SIGNAL MONITORAGGIO SIGNALIZACE
417 SIGNAL INDICADOR СИГНАЛИЗАЦИЯ
ABSPERRVORRICHTUNG BOUCHON BLOCCAGGIO UZÁVĚRKA
418 LOCK OBTURADOR ЗАТВОР
DREHZAHLMESSER COMPTE TOURS CONTAGIRI OTÁČKOMĚR
419 REVOLUTION COUNTER CUENTA REVOLUCIONES ТАХОМЕТР
ELEKTROINSTALLATION INSTALLAT ELECTRIQUE IMPIANTO ELETTRICO ELEKTROINSTALACE
420 ELECT INSTALLATION INST. ELECTRICA ЭЛЕКТР.УСТАНОВКА
VORDERES LICHTS FEU AVANT LUCI ANTERIORI SVĚTLOMETY PŘEDNÍ
421 FRONT LIGHTS LUZ DELANT ПЕРЕД ФОНАРЬ
HINTERES LICHTS FEU ARRIER LUCI POSTERIORI SVĚTLOMETY ZADNÍ
422 REAR LIGHTS LUZ TRASERA ЗАДНИЙ ФОНАРЬ
STUFEN-LINKS ESCALIER GAUGE APPOGGIO SCHODY LEVÉ
460 LEFT STAIRWAY ESCALERA IZQUIERDA ЛЕСТНИЦА ЛЕВАЯ
STUFEN-RECHTS ESCALIER DROIT APPOGGIO SCHODY PRAVÉ
461 RIGHT STAIRWAY ESCALERA DERECHA ЛЕСТНИЦА ПРАВАЯ
FUSSRASTE MARCHEPIED POGGIAPIEDI STUPAČKA
462 RUNBOARD ESCALON ПОДСТАВКА
FUSSRASTE MARCHEPIED POGGIAPIEDI STUPAČKA
463 RUNBOARD ESCALON ПОДСТАВКА
STUFE MARCHE APPOGGIO SCHOD
464 STEP ESCALON СТУПЕНЬ
DECKEL COUVERCLE COPERCHIO KRYT
467 COVER CUBIERTA КОЖУХ
DECKEL COUVERCLE COPERCHIO KRYT
468 COVER CUBIERTA КОЖУХ
DECKEL COUVERCLE COPERCHIO KRYT
469 COVER CUBIERTA КОЖУХ
BLENDE PARE-ETINCELLES CAMINIERA ZÁSTĚNA
471 SCREEN ANTIPARA ЗАСЛОН
ZUBEHOER ATTACHEMENT ACCESSORIO PŘÍSLUŠENSTVÍ
473 ACCESSORY EQUIPAMIENTO ЗИП

Gültig ab: 06.02.2006 Maschine: ASC 150


Ammann 0602 Asc150 Parts Catalogue
Full download: http://manualplace.com/download/ammann-0602-asc150-parts-catalogue/

This is the cut pages sample. Download all 543 page(s) at: ManualPlace.com

Das könnte Ihnen auch gefallen