Sie sind auf Seite 1von 5

Mesßblatt (D) Test Reading (GB) Fiche de mesures (F) Hoja de medición (ES)

Maschinen-Nr. Machine no. No de Machine Modelo de máquina 210102374


Maschinen-Typ Machine model Type de machine Modelo de máquina BSF 36.16 H
EOC01 360 MA
EOC02 1260 MA
EOC03 1
EOC04 180
EOC05 250
EOC06 150 KW
EOC07 100 KW
EOC08 180 KW
EOC09 5
BP Pumpe Pump Pompe Bomba
BP1 Hauptpumpe Hochdruck Main pump-High pressure Pompe principale-haute pression Alta presión bomba principal m 1 349 BAR
BP2 Hauptpumpe- Main pump-High pressure Pompe principale-réglage du Válvula antichoque bomba m 1 400 BAR
Schockventileinstellung limiting valve clapet limit principal
BP4 Niederdruck max. Low pressure, max. Basse pression, max. Máx. Baja presión m 2 29 BAR
BP5 Niederdruck max. (P2) Low pressure, max.P2 Basse pression, max. P2 P2 Máx. Baja presión m 2 29 BAR
BP6 Speisedrucksicherheitsventil Feed pressure safety valve Clapet de sécurité press. Válvula de seguridad presión m 5 34 BAR
d'alimentation alimentació
BP7 Speisedrucksicherheitsventil (P2) Feed pressure safety valve P2 P2 Clapet de sécurité press. P2 Válvula de seguridad presión m 5 34 BAR
d'alimentat alimenta
BP9 Öldurchflußmenge Rate of oilflow Débit d'huile Caudal de aceite 3 a 4134 LH
BP10 Steuerdruck - Ausstellbeginn Control pressure-Swivel start Pression pilotage-début de Presión de mando inicio m 8 442 MA
coupure
BP11 Steuerdruck - Ausstellende Control pressure-Swivel end Pression pilotage-fin de coupure Presión de mando final m 8 1267 MA
BP12 Steuerdruck max. Contr.pressure to contr.unit Pression pilotage, max. Presión de mando máxima m 8 1271 MA
max.
BP13 Stelldruckregler Schaltpunkt Pump-control pressure regulator Régulateur de la pression Regulador de presión inicio 950 UPM
nominale bombeo
BP14 Leistungsregler Power controller Régulateur de puissance Regulador de potencia 180 KW
BP16 Push Over (POH) - Dauer Push Over (POH) -pulse time Push Over (POH)-tiempo de 170 MS
impulso
BP17 Push Over (POH) - Dauer Push Over (POH) -pulse time Push Over (POH)-tiempo de 3.340000 V
impulso
BP18 Speicherdruck max. - Accumulator pressure max.cut Pression max. accumul.-coupure Presión acumulador máxima m 3 185 BAR
Abschaltpunkt off pressur de pressi
BP19 Speichervorladedruck Accumulator precharged Pression d'admission Precarga acumulador m 3 92 BAR
pressure accumulateur
BP20 Rohrweiche Anfahrdämpfung Amortiguación cambio tubo 0
oscilante inic
BP21 Rohrweiche Endlagendämpfung Amortiguación cambio tubo 0
oscilante fina
BP22 Mischerdruck Mixer pressure Pression malaxeur Presión agitador m 4 160 BAR
BP23 Wasserpumpe - Öldruck Water pump-Oil pressure Pompe à eau-pression d'huile Presión de aceite bomba de m 4 194 BAR
agua
BP24 Wasserpumpe - Wasserdruck Water pump-Water pressure Pompe à eau-pression d'eau Presión de presión bomba de 0 BAR
agua
BP25 Hochdruckwasserpumpe - High pressure water pump-Oil Alta Presión de aceite bomba m 4 0 BAR
Öldruck pressure de agua
BP26 Hochdruckwasserpumpe - High pressure water Alta Presión de presión bomba 0 BAR
Arbeitsdruck pump-Water pressure de agua
BP29 Kompressor - Öldruck Compressor-Oil pressure Compresseur-pression d'huile Presión de aceite Compresor m 4 0 BAR
BP30 Kompressor - Luftdruck Compressor-Air pressure Compresseur-pression d'air Presión de aire compresor 0. BAR
BP32 Hubzeit, lastfrei Stroke time,without load Temps de course, sans pression Tiempo de embolada en vacío 1.76 S
BP34 Pumpeneingangsdrehzahl lastfrei Pump input speed,without Régime alimentation pompe Máx revoluciones entrada 2665 UPM
max. load,max. max.,sans pres bomba en vacío
BP35 Motordrehzahl lastfrei max. Engine motor speed, without Régime moteur max.,sans Máx revoluciones motor en 1800 UPM
load,max. pression vacío
BP36 Förderdruck max. theo. Delivery pressure, max.theo. Pression de refoulement max. Máx presión de trabajo teórico 85 BAR
théor.
BP38 Abschalt-Ölmeßtemperatur Switch-off oil temperature Température de coupure d'huile Desconexión temperatura 85 °C
reading máxima de aceite
BP39 Leistungsmeßung Power measurement Mesure de puissance Medición de rendimiento
BP3 Hauptpumpe Druck Stand by Stand by pressure main pump Bomba principal m 1 29 BAR
BP39.1.0 Leistungsmessung 120 Power measurement 120 Mesure de puissance 120 Medición de rendimiento 120 123 BAR
BP39.1.1 Hubzeit Stroke time Temps de course Tiempo de embolada 1.97 S
BP39.1.2 Förderdruck Delivery pressure Pression de refoulement Presión de trabajo 23 BAR
BP39.1.3 Motordrehzahl Engine motor speed Régime moteur Revoluciones del motor 3 1800 UPM
BP39.1.4 Stromaufnahme Current intensity Consumo de corriente 0. A
BP39.1.5 Steuerdruck Contr.pressure to contr. Unit Pression pilotage Presión de mando 1382 MA
BP39.2.0 Leistungsmessung 250 Power measurement 150 Mesure de puissance 150 Medición de rendimiento 150 248 BAR
BP39.2.1 Hubzeit Stroke time Temps de course Tiempo de embolada 3.54 S
BP39.2.2 Förderdruck Delivery pressure Pression de refoulement Presión de trabajo 54 BAR
BP39.2.3 Motordrehzahl Engine motor speed Régime moteur Revoluciones del motor 1800 UPM
BP39.2.4 Stromaufnahme Current intensity Consumo de corriente 0. A
BP39.2.5 Steuerdruck Contr.pressure to contr. Unit Pression pilotage Presión de mando 1043 MA
EOC EOC
EOC10 Übersertzungsverhältnis 1
EOC11 Bedarfsgest. Hubausgleichszeit 60 S
EOC12 Typ Software Regler (P16) 1
EOC13 Regelschrittweite (P17) 300
EOC14 Softwareversion 421
BP-PS Prüffeld-Abnahmedatum BP Puesto de pruebas-fecha de 01.03.2005
pruebas
E Ergonic Ergonic Ergonic Ergonic

A Ampere Ampere Ampere Amperio


BAR bar bar bar bar
°C Grad Celsius Degrees Celsius Grad Celsius grados celsius
KW Kilowatt Kilowatt Kilowatt Kilovatio

Putzmeister AG 1 - 2
Mesßblatt (D) Test Reading (GB) Fiche de mesures (F) Hoja de medición (ES)
Maschinen-Nr. Machine no. No de Machine Modelo de máquina 210102374
Maschinen-Typ Machine model Type de machine Modelo de máquina BSF 36.16 H
LH Liter/Stunde Liter per hour Liter/Stunde Litro/Hora
MA Milliampere Milliampere Milliampere Miliamperio
MS Millisekunde Millisecond Millisekunde Milisegundo
S Sekunde Second Sekunde Segundo
UPM Drehzahl Rpm Drehzahl Revolución
V Volt Volts Volt Voltios

Putzmeister AG 2 - 2
Meßblatt (D) Test Reading (GB) Fiche de mesures (F) Hoja de medición (E) Putzmeister AG
A1 Maschinen-Nr. Machine no. N° de machine Nr.de maquina 210102374
A2 Maschinen-Typ Machine model Type de machine Modelo de máquina BSF 36.16 H
1 = Meßstelle 1 = Test point 1 = Point de mesure 1 = Punto de medición
A3 1 2
2 = Meßwert 2 = Measured value 2 = Valeur mesurée 2 = V alor de medición
BP Pumpe Pump Pompe Bomba
BP39 Leistungsmeßung bei: Power measurement: Mesure de puissance: Medición de rendimiento: 120 250 bar

BP39.1 Hubzeit Stroke time Temps de course Tiempo de embolada 2,0 3,5 s
BP39.2 Förderdruck Delivery pressure Pression de refoulement Presión de trabajo 22 55 bar
BP39.3 Motordrehzahl Engine motor speed Régime moteur Revoluciones del motor 1800 1800 rpm
BP39.4 Stromaufnahme Current intensity Consumo de corriente 1260 840 mA
EOC ? Ist bar
Coriente minima para 200 /
EOC01 Steuergerät Minimalstrom
pilotaje 400
360 mA
Corriente maxima para 630 /
EOC02 Steuergerät Maximalstrom
pilotaje 1260
1260 mA
Zylinderwahl für Elección de cilindro para
EOC03
langsameren Zyl.-bereich zona lenta de cilindro
P22 0/1? 1
Abgezogene Decremente b.
EOC04
schn. Zyl
180 180 digis
Verdrängunsvolumen Volumen desplazado por cm³/
EOC05
Hauptpumpe (n) bomba principal
250 rpm
Motorleistung bei EOC- Potencia de motor con
EOC06
Drehzahl vueltas EOC
150 150 kW
Motorleistung bei erhöhter Potencia de motor en punto
EOC07
Leerlaufdrehzahl muerto con vueltas altas
100 100 kW
Ajuste de regulador de
EOC08 Leistungsreglereinst.
potencia
s.BP14 180 kw
EOC09 Niederdruck Parameter Parametros de baja presión 25 5 bar
Übersertzungsverh. Relación de transmisión
EOC10
Motor-Pumpe entre motor y bomba
1,48 i

Bedarfsgesteuerte Regulacion tiempo


EOC11
Hubausgleichszeit compensacion de embolada
60 S

EOC12 Typ Software Regler Tipo del regulador software P16 1 S

EOC13 Regelschrittweite Capacidad de regulación P17 300 S

EOC14 Softwareversion Versión de software 4.21


Puesto de pruebas-fecha
BP-PS Prüffeld-Abnahmedatum
de pruebas
2.3.05

TEST Keller/Höfling 1-3 MB_210102374.xls


Meßblatt (D) Test Reading (GB) Fiche de mesures (F) Hoja de medición (E) Putzmeister AG
A1 Maschinen-Nr. Machine no. N° de machine Nr.de maquina 210102374
MT Mast Boom Flèche Pluma
MT1 Motordrehzahl Engine (motor) speed Régime moteur Revoluciones del motor 1800 rpm
Q máx. Bomba de la
Mastpumpe Q max. / Boom pump Q Pompe flèche Q max /
MT2
Betriebsdrehzahl max./operation rpm. vitesse de service
pluma/revoluciones en 67 l/min.
servicio
Pression de commande
MT3 Hauptsteuerdruck Main control pressure
principale
Presión de mando principa m6 350 bar
MT4 Drehwerk Slewing unit Système d'orientation Unidad de giro 320 bar
Largeur de stabilisation
MT5 Abstützbreite vorne Support width front
avant
Ancho de apoyo delantero 6360 mm
Largeur de stabilisation
MT6 Abstützbreite hinten Support width rear
arrière
Ancho de apoyo trasero 7300 mm
MT7 Abstützlast vorne Load front Force d'appui avant Fuerza de apoyo delantero 180 kN
MT8 Abstützlast hinten Load rear Force d'appui arrière Fuerza de apoyo trasero 185 kN
Abstützzylinder vorne links Support cylinder front left Vérin stabilisateur avant Extender cilindro de apoyo
MT9
ausf. out gauche sortir delantero izquierdo
7s
Abstützzylinder vorne links Vérin stabilisateur avant Recoger cilindro de apoyo
MT10
einf.
Support cylinder front left in
gauche rentrer delantero izquierdo
7s
Abstützzylinder vorne rechts Support cylinder front right Vérin stabilisateur avant Extender cilindro de apoyo
MT11
ausf. out droite sortir delantero derecho
7s
Abstützzylinder vorne rechts Support cylinder front right Vérin stabilisateur avant Recoger cilindro de apoyo
MT12
einf. in droite rentrer delantero derecho
7s
Abstützzylinder hinten links Vérin stabilisateur arrière Extender cilindro de apoyo
MT13
ausf.
Support cylinder rear left out
gauche sortir trasero izquierdo
7s
Abstützzylinder hinten links Vérin stabilisateur arrière Recoger cilindro de apoyo
MT14
einf.
Support cylinder rear left in
gauche rentrer trasero izquierdo
7s
Abstützzylinder hinten Support cylinder rear right Vérin stabilisateur arrière Extender cilindro de apoyo
MT15
rechts ausf. out droite sortir trasero derecho
7s
Abstützzylinder hinten Vérin stabilisateur arrière Recoger cilindro de apoyo
MT16
rechts einf.
Support cylinder rear right in
droite rentrer trasero derecho
7s
Ausschubzyl./-motor vorne Vérin de sortie/moteur Extender cilindro/-motor de
MT17
links ausf.
Extens. front left out
avant gauche sortir extensión delantero izquierdo
6s
Ausschubzyl./-motor vorne Vérin de sortie/moteur Recoger cilindro/-motor de
MT18
links einf.
Extens. front left in
avant gauche rentrer extensión delantero izquierdo
6s
Ausschubzyl./-motor vorne Vérin de sortie/moteur Extender cilindro/-motor de
MT19
rechts ausf.
Extens. front right out
avant droite sortir extensión delantero derecho
6s
Ausschubzyl./-motor vorne Vérin de sortie/moteur Recoger cilindro/-motor de
MT20
rechts einf.
Extens. front right in
avant droite rentrer extensión delantero derecho
6s
Ausschwenkzyl. hinten links Swinging cylinder rear left Vérin de pivotement arrière Extender cilindro de
MT29
ausf. out gauche sortir apertura trasero izquierdo
6s
Ausschwenkzyl. hinten links Vérin de pivotement arrière Recoger cilindro de apertura
MT30
einf.
Swinging cylinder rear left in
gauche rentrer trasero izquierdo
6s
Ausschwenkzyl. hinten Swinging cylinder rear right Vérin de pivotement arrière Extender cilindro de
MT31
rechts ausf. out droite sortir apertura trasero derecho
6s
Ausschwenkzyl. hinten Swinging cylinder rear right Vérin de pivotement arrière Recoger cilindro de apertura
MT32
rechts einf. in droite rentrer trasero derecho
6s
MT35 Drehzylinder links Slewing cylinder left Vérin d'orientation gauche Cilindro de giro izquierdas 135 s
MT36 Drehzylinder rechts Slewing cylinder right Vérin d'orientation droite Cilindro de giro derechas 134 s
MT37 Hydr. Zylinder A ausf. Hydr.cylinder A out Vérin hydr. A sortir Cilindro A extender 77 s
MT38 Hydr. Zylinder A einf. Hydr.cylinder A in Cilindro A extender Cilindro A recoger 79 s
MT39 Hydr. Zylinder B ausf. Hydr.cylinder B out Vèrin hydr. B sortir Cilindro B extender 95 s
MT40 Hydr. Zylinder B einf. Hydr.cylinder B in Vérin hydr. B rentrer Cilindro B recoger 99 s
MT41 Hydr. Zylinder C ausf. Hydr.cylinder C out Vérin hydr. C sortir Cilindro C extender 83 s
MT42 Hydr. Zylinder C einf. Hydr.cylinder C in Vérin hydr. C rentrer Cilindro C recoger 87 s
MT43 Hydr. Zylinder D ausf. Hydr.cylinder D out Vérin hydr. D sortir Cilindro D extender 50 s
MT44 Hydr. Zylinder D einf. Hydr.cylinder D in Vérin hydr. D rentrer Cilindro D recoger 50 s
Förderleitung Pumpe - Tuyauterie de transport Tubería bomba-tubo
FL Delivery line pump/boom
Steigrohr pompe/flèche subiba
FL1 Verbindungsrohr Connection pipe Tuyau de raccordement Tubo de unión V1 4042 mm
FL10 Steigrohr Ascending pipe Tuyau montant Tubo vertical V 10 1075 mm
FS Fernsteuerung Remote control Unité de télécommande Disositivo de telemande
Telemando por cable
FS1 CPC Steuerung Cable prop. Control
proporcional CPC
FS1.1 Stromeinstellung minimal Current intensity min. Ajuste de corriente mínima 120 mA
FS1.2 Stromeinstellung maximal Current intensity max. Ajuste de corriente máxima 650 mA
Funkfernsteuerung Radio remote control Radio-commande Telemando radio contr. Nr.
FS2
proportional mit Teach In prop. with Tele teach-in prop.avec Tele-teach-in proporcional con TEACH IN
7350503127 no.

FS2.5 Kanal / Frequenz Channel/Frequency Canal/Fréquence Canal / frecuencia 470.500-472.200 MHz

FS3 Einstellung Setting Ajustage Ajuste Min. 50% 100%

TEST Keller/Höfling 2-3 MB_210102374.xls


Meßblatt (D) Test Reading (GB) Fiche de mesures (F) Hoja de medición (E) Putzmeister AG
A1 Maschinen-Nr. Machine no. N° de machine Nr.de maquina 210102374
FS3.1 Drehen rechts Slewing right Rotation droite Girar derechas 214 371 454 mA

FS3.2 Drehen links Slewing left Rotation gauche Girar izquierdas 214 375 462 mA

FS3.3 Arm 1 auf Arm 1 up Bras 1 vers le haut Brazo 1 subir 198 338 442 mA

FS3.4 Arm 1 ab Arm 1 down Bras 1 vers le bas Brazo 1 bajar 200 340 435 mA

FS3.5 Arm 2 auf Arm 2 up Bras 2 vers le haut Brazo 2 subir 188 355 456 mA

FS3.6 Arm 2 ab Arm 2 down Bras 2 vers le bas Brazo 2 bajar 184 389 493 mA

FS3.7 Arm 3 auf Arm 3 up Bras 3 vers le haut Brazo 3 subir 191 302 363 mA

FS3.8 Arm 3 ab Arm 3 down Bras 3 vers le bas Brazo 3 bajar 183 293 417 mA

FS3.9 Arm 4 auf Arm 4 up Bras 4 vers le haut Brazo 4 subir 191 282 369 mA

FS3.10 Arm 4 ab Arm 4 down Bras 4 vers le bas Brazo 4 bajar 183 291 381 mA

Puesto de pruebas-fecha
MT-PS Prüffeld-Abnahmedatum
de pruebas
21.03.2005

TEST Keller/Höfling 3-3 MB_210102374.xls

Das könnte Ihnen auch gefallen