Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
com
Untertitel werden euch präsentiert vom Joseon Power Rangers Team@viki.com
Episode 1
Episode 1
Is no one outside?!
Ist keiner da draußen?
Your Highness...
Eure Hoheit!
Crown Prince...
Kronprinz...
Crown Princess.
Kronprinzessin.
Crown Princess...
Kronprinzessin...
Crown Princess...
Kronprinzessin...
Let go of me!
Lasst mich los!
Crown Princess!
Kronprinzessin!
Let go of me!
Crown Princess!
Lasst mich los!
Kronprinzessin!
Crown Prince,
Kronprinz.
Yes, Father.
Ja, Vater.
What?
Wie bitte?
Crown Prince, excuse me but are you saying the girl just has to be beautiful?
Kronprinz, wollt Ihr damit sagen, dass ein Mädchen nur schön sein muss?
Father,
Vater.
even if she becomes the Crown Princess, if she spends every night alone...
Selbst wenn sie Kronprinzessin wird, wenn sie jede Nacht alleine verbringen muss...
Finally, the King has pronounced the prohibition of marriages for all girls and
ordered the submission of their applications for the Crown Princess.
Der König hat endlich eine Heiratssperre für alle Mädchen aufgegeben und den Befehl
gegeben alle Anträge für den Kronprinzen einzureichen.
Really?
Wirklich?
That's right.
So ist es.
There are rumors that our father will become the father-in-law of the Crown
Prince. A lot of people are sending congratulatory gifts already.
Es gehen Gerüchte um, dass unser Vater der Schwiegervater des Kronprinzens werden
soll.
Eine Menge Leute senden schon jetzt Hochzeitsgeschenke!
If our father becomes the Crown Prince's father-in-law, doesn't it mean one of us
will be the Crown Princess?
Wenn unser Vater der Schwiegervater des Kronprinzens werden soll, heißt das nicht,
dass eine von uns Kronprinzessin wird?
Bu Yong.
Bu Yong.
I will bring you to the Palace every day and give you good food and clothing.
werde ich dich jeden Tag zum Palast bringen lassen.
Ich werde dir gutes Essen und Kleider geben.
Our family will also submit the application for the Crown Princess.
Unsere Familie wird ebenfalls ein Gesuch für die Kronprinzessin einreichen.
Until you are selected and go into the palace, you should be extra careful even
when you have a sip of water or take a step.
Bis ihr ausgewählt werdet und in den Palast geht,
solltet ihr besonders vorsichtig sein,
selbst wenn ihr einen Schluck Wasser zu euch nehmt oder einen Schritt macht.
You have to remember that becoming the Crown Princess means the honor of our entire
family will be solely upon your shoulders.
Ihr müsst bedenken, dass als Kronprinzessin die Ehre unserer gesamten Familie auf
euren Schultern lastet.
Just know that the younger daughter Bu Yong's name will be on the application.
Seid nur im Klaren, dass der Name der jüngeren Tochter Bu Yong auf dem Gesuch
stehen wird.
Yes.
Ja.
The younger daughter Bu Yong is going to enter the Crown Princess selection.
Die jüngere Bu Yong wird der Auswahl zur Kronprinzessin beitreten.
Father...
Vater.
Yes, Father.
Ja, Vater.
Do you understand?
Verstanden?
Yes, Father.
Ja, Vater.
Bak Ha.
Bak Ha.
Oh,
Oh!
Hello.
Hallo.
Mom...
Mama...
Excuse me!
Entschuldigung!
Bak Ha,
Bak Ha,
She's Se Na Unni.
Call her Unni.
Das hier ist Se Na Unni.
Nenn sie Unni.
Bak Ha! You will be in big trouble if you touch the gas burner ever again.
Bak Ha! Du wirst in ernsthafte Schwierigkeiten kommen, wenn du nochmal den Gasherd
anrührst!
This kid!
Dieses Kind!
What is this?!
Was ist das?!
Tell me!
Are you a thief?
Sags mir!
Bist du eine Diebin?
I'm not!
Why did you steal it?
Bin ich nicht!
-Warum hast du das gestohlen?
I don't know!
Ich weiß nicht!
You rascal,
Du Satansbraten,
Because of you..
Wegen dir...
Bak...
Bak...
Unni!
Unni!
Unni!
Unni!
Unni!
What are you doing?
Unni!
Was machst du?
Unni!
Unni!
Unni!
Look! Unni, I'm right here!
Unni!
Schau! Unni, ich bin hier!
Unni!
Unni!
No,
Nein.
No,
Nein,
let's see...
Lasst uns sehen...
Don't we still have the hairband that the Song family gave you last autumn?
Haben wir nicht noch das Haarband, welches dir die Song Familie letzten Herbst
geschenkt hat?
This is enough.
Das ist genug.
Unni,
Unni,
Okay.
Okay.
Come in.
Komm rein.
I heard they brought the extra long skirt that you will wear on the selection day.
Ich habe gehört, dass sie das Kleid für deinen großen Tag gebracht haben.
Thank you.
Danke.
Unni?
Unni?
Unni,
Unni,
Let's enjoy the delicious food together and share all the fine things.
Lass uns das leckere Essen zusammen genießen und all die guten Dinge teilen.
What?
Was?
The scar on her face will stay for the rest of her life.
Sie wird für den Rest ihres Lebens gezeichnet sein.
Be quiet!
Sei still!
The one I met at the end of the path that was given to me which I have taken...
Ihn, den ich am Ende des Weges treffe, den ich ausgewählt habe zu nehmen.
Our Crown Princess's expert sewing skill has the butterflies tricked.
Die außergewöhnlichen Stickkünste unserer Kronprinzessin führen sogar
Schmetterlinge hinters Licht.
It looks like the butterfly is really alive and going to fly away.
Es sieht so aus, als würde der Schmetterling wirklich gleich herausfliegen.
Mok-Dan-Ham-Ro-Jin-Ju-Gua
Mok-Dan-Ham-Ro-Jin-Ju-Gua
Mi-In-Jeol-Duk-Chan-Jun-Gwa
Mi-In-Jeol-Duk-Chan-Jun-Gwa
The bride was passing by outside a window with a peony in her hand.
Die Braut schreitete draußen am Fenster vorbei mit einer gepflückten Pfirsichrose
in ihrer Hand.
Crown Princess.
Kronprinzessin.
Ham-So-Moon-Dal-Lang
Ham-So-Moon-Dal-Lang
Hwa-Gang-Cheon-Mo-Gang
Hwa-Gang-Cheon-Mo-Gang
Dan-Lang-Go-Sang-Hee
Dan-Lang-Go-Sang-Hee
Gang-Do-Hwa-Gee-Ho
Gang-Do-Hwa-Gee-Ho
Me-In-Tu-Hwa-Seung
Me-In-Tu-Hwa-Seung
Dab-Hwa-Hwa-Ji-Do
Dab-Hwa-Hwa-Ji-Do
Geum-So-Hwa-Dong-Suk
Geum-So-Hwa-Dong-Suk
How could an unmarried maiden like you talk about such a suggestive poem?
Wie kann eine unverheiratete Maid wie Ihr über solch ein Gedicht sprechen?
I'm kidding.
Ich spaße.
Crown Prince.
Kronprinz.
I am curious about what kind of flowers are in bloom around Bu Yong Pond.
Ich bin neugierig welche Art von Blumen auf dem Bu Yong Teich blühen.
Crown Prince.
Kronprinz.
Oh, sister-in-law...
Oh, Schwägerin...
Do you understand?
Habt Ihr verstanden?
What dies when it's alive and is alive even when it dies?
Was stirbt wenn es lebt und lebt wenn es stirbt.
Listen, eunuch.
Höre mir zu, Eunuch.
Your Highness!
Eure Hoheit!
Your Highness!
Eure Hoheit!
You are such a person... you are in a corner of my eye all the time...
Du bist so eine Person...du bist in einer Ecke meines Auges allezeit...
You!
Du!
It's a thief!
Ein Dieb!
Oh my god!
Oh mein Gott!
What to do?
Was habe ich getan?
Yes.
Ja.
He'll be fine.
Es wird schon wieder.
Thieves!
Diebe!
How is Grandmother?
Wie geht es Großmutter?
Hi Annie.
Nice to meet you.
Hi Annie.
Schön dich zu sehen.
Hi Mark.
Hi Mark.
Your forehead...
The apple girl?
Deine Stirn...
Das Apfel-Mädchen?
Hey..
Hey...
Mizo, hi.
Mizo, hi.
Bye bye.
Bye, bye.
Thanks.
Danke.
Not bad.
Nicht schlecht.
Thanks.
Thank you.
Danke.
Dankeschön.
Tae Yong, the apple girl is taking a day off the day after tomorrow.
Tae Yong, das Apfel-Mädchen hat übermorgen frei.
You said she was pretty. Why don't you ask her out, huh?
Du hast gesagt, dass sie hübsch ist.
Frag sie, ob sie mit dir ausgeht.
Yes, yes.
Ja, ja.
What?
Was?
Is that true?
Ist das wahr?
I found my father.
I just got a call from Korea!
Ich habe meinen Vater gefunden.
Ich habe gerade einen Anruf aus Korea bekommen!
Oh my god.
Oh mein Gott.
Oh my god!
Oh my god!
Oh mein Gott!
Oh mein Gott!
I'm happy!
Ich bin so froh!
Subtitles brought to you by Joseon Power Rangers Team @Viki.com
Untertitel werden euch präsentiert vom Joseon Power Rangers Team@viki.com
She asked me
Sie bat mich
Grandmother...
Großmutter...
It seems like..
So scheint es...
Why does she want me to come? I don't know a thing about the business.
Wieso will sie unbedingt mich dafür? Ich kenne mich mit dem Geschäft überhaupt
nicht aus.
If it's got to do with the business, uncle is there for it and you too.
Wenn es ums Geschäft geht, ist Onkel noch da und du auch.
Why do you say that with a straight face? We are all family.
Wieso sagst du das mit so einem ernsten Gesicht?
Wir sind alle eine Familie.
Hyung.
Hyung.
My father is a disgrace and a needle in the eye to the President as long as she is
alive...
Mein Vater ist eine Schande und der Vorsitzenden ein Dorn im Auge, so lange sie am
Leben ist...
Stop!
Hör auf!
Thank you.
Danke.
Tae Mu.
Tae Mu.
Tae Mu!
Tae Mu!
Let's go.
Lass uns gehen.
What? Missing?
Was? Vermisst?
Oh My god, Unni!
Why are you like this?
Mutter!
Was ist mit dir los?
- Unni!
- Mother!
Mutter!
Missing?
Vermisst?
Didn't you talk to him on the phone before going to New York?
Hast du nicht mit ihm telefoniert, bevor ihr euch getroffen habt?
Yes, I did.
Ja, das habe ich.
Yes, President.
Ja, Vorsitzende.
- Hello.
- Hello
- Guten Tag.
- Hallo.
Yes.
Ja.
Where is my father right now?
Wo ist mein Vater gerade?
That is...
Das ist...
I heard that people usually avoid you when it comes to an actual meeting.
Ich habe gehört, dass Leute es öfters vermeiden,
wenn es wirklich zu einem Treffen kommt.
Is that right?
Ist das so?
Probably not.
Wahrscheinlich nicht.
What is it now?
Was ist jetzt?
My goodness..
Du meine Güte...
Who is she?
Wer ist sie?
Yes...
Ja...
You really don't remember anything?
Du kannst dich wirklich an nichts erinnern?
Se Na.
Se Na.
Huh?
Huh?
Oh my...
Meine Güte...
Yes.
Ja.
Is that so?
Ist das so?
A case of murder?
Ein Mordfall?
Who dared
Wer würde es wagen,
Prime Minister,
Premierminister,
then why was the Crown Princess found drowned in Bu Yong Pond?
wieso wurde dann die Kronprinzessin ertrunken im
Bu Yong Pond gefunden?
There is no reason.
Es gibt keinen Grund.
Unfortunately...
Unglücklicherweise...
Please do not bring disgrace upon the Crown Princess any longer, Crown Prince.
Bitte bringet keine Schande mehr über die Kronprinzessin, Eure Hoheit...
If she fell into the pond, how come they didn't report it [get help]?
Wenn sie in den Teich gefallen ist.
Wie kommt es dann, dass sie keiner gerettet hat?
I caught the two servant girls who followed the Crown Princess last night
Ich habe die zwei Dienstmädchen,
die der Prinzessin in der Nacht gefolgt sind,
at their homes.
in ihren Heimen gefunden.
The two servant girls were not paying attention for a moment and came back
Die zwei Dienstmädchen haben ihr für einen Moment keine Aufmerksamkeit geschenkt,
How?
Wie?
Do it.
So sei es.
He was called a prodigy when he was young but couldn't take the government exams
because he is the son of a concubine.
Er ist bekannt für seine Intelligenz seit er klein war, aber er kann nicht an der
Regierungsprüfung teilnehmen.
Am I correct?
Liege ich richtig?
I'm grateful but..
Ich bin sehr dankbar,
I am dumb.
aber ich bin dumm.
Did you?
Hast du?
Wu Yong Seol.
Wu Yong Seol.
He found and killed the nobleman who murdered his mother and raped his sister.
Er hat den Adligen getötet, der seine Mutter umgebracht und seine Schwester
misshandelt hat.
He killed all 7 swordsmen who were guarding that nobleman with one stroke.
Er tötete alle 7 Schwertkämpfer, die den Adligen geschützt haben, mit einem Schlag.
And the other 9 who were pursuing him with another stroke.
Und die anderen 9, die ihn verfolgten, mit noch einem Schlag.
I am the nation.
Ich bin die Nation.
Do Chi San.
Do Chi San.
he was kicked out because he was very close to the court ladies.
aber er wurde rausgejagt, weil er sich zu gut mit den Hofdamen verstand.
he hears everything that goes on secretly in the palace and government officials'
houses.
hört und sieht er alles, was im Privaten des Palastes und mit den Regierungsbeamten
vor sich geht.
Death by accident?
Tod durch einen Unfall?
Or is it a murder case?
Oder ist es ein Mordfall?
Do Chi San.
Do Chi San.
Wu Yong Seol,
Wu Yong Seol,
And had a little conversation with the Crown Princess about various things.
Und hatte eine kurze Unterhaltung mit der Kronprinzessin.
Today, I decorated...
Oh...heute...
Oh, before that, sister-in-law paid a visit from Crown Princess's home.
Davor hatte die Schwägerin einen Besuch abgestattet.
Oh, really?
Oh, ehrlich?
When she left, I drank one more bottle of rice wine and fell asleep.
Als sie ging habe ich noch eine Flasche Reiswein getrunken und bin eingeschlafen.
I woke up in the middle of the night because of thirst and I didn't see the Crown
Princess.
Ich bin mitten in der Nacht aufgewacht und die Kronprinzessin war weg.
Your Highness.
Eure Hoheit.
What happened?
Was ist passiert?
she would have been able to walk from the sleeping quarters to the pond at her
usual pace.
dann wäre sie in der Lage gewesen einen Spaziergang von den Schlafgemächern zum
Teich zu machen.
It takes that amount of time for the poison to spread to the whole body.
Diese Menge an Zeit wird benötigt, damit sich das Gift im ganzen Körper ausbreiten
kann.
We can conclude that she fell into the pond after arriving here because the poison
had spread.
Wir können annehmen, dass sie in den Teich fiel als sich das Gift ausgebreitet
hatte.
Your Highness,
Eure Hoheit.
Cyanide?
Zyanid?
Your Highness,
Eure Hoheit,
Are you saying there was white powder poison sprinkled on the persimmon?
Willst du damit sagen, dass ein weißes Pulvergift auf den Kakis verstreut war?
Heard that she didn't simply pass away just like that.
Hab gehört, dass sie nicht einfach so gestorben ist.
Your Highness! There was a person who witnessed the Crown Princess that night at
the pond.
Eure Hoheit! Es gab ein Zeuge,
der die Kronprinzessin in der Nacht am Teiche sah.
Who is he?
Who is that person?
Wer ist er?
Wer ist diese Person?
Where is it?
Wo ist er?
Your Highness!
Eure Hoheit!
Yes, Mother.
Ja, Mutter.
You are opening your own store within 2 years of coming to Korea from America.
Du eröffnest deinen eigenen Laden, seit du vor zwei Jahren von Amerika nach Korea
kamst.
Can't you rest when your arm and leg are both broken?
Solltest du dich nicht ausruhen, wenn dein Arm und Bein gebrochen sind?
Did you help me with anything when my arm and leg were broken?
Hilfst du mir mit irgendwas, während mein Arm und Bein gebrochen sind?
Hurry, Mom. I'm tired. I'm going to sleep right after I drop you off.
Beeil dich, Mama. Ich bin müde. Ich gehe sofort schlafen, wenn ich dich abgesetzt
habe.
I get it.
Ich habe verstanden.
Yes.
Ja.
Rest Mother.
Go safely, Unni.
Ruhe dich aus, Mutter.
Komm sicher an, Unni.
Hang on to me properly.
Stütze mich richtig.