Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Über den Wipfeln des westlichen Haines y:bɐ de:n vɪpfəln dɛs ve:stlɪçən heɪnz Por encima de las cimas de la arboleda occidental
Winket uns freundlich der rötliche Schein; vɪnkət ʊns frɔɪntlɪç de:ɐ rø:tlɪçə ʃaɪn El resplandor rojizo nos llama amistosamente;
Unter den Zweigen des östlichen Haines ʊntɐ de:n tsvaɪɡən dɛs œstlɪçən heɪnz Entre las ramas de la arboleda oriental
Säuselt der Kalmus im rötlichen Schein; zɔɪzəlt de:ɐ kalmʊs ɪm rø:tlɪçən ʃaɪn El cálamo susurra en el resplandor rojizo;
Freude des Himmels und Ruhe des Haines frɔɪdə dɛs hɪməls ʊnt ru:ə dɛs heɪnz Alegría del cielo y paz de la arboleda.
Atmet die Seel im errötenden Schein. atme:t di: ze:l ɪm ɛɐrø:təndən ʃaɪn El alma respira en el resplandor ruborizado.
Ach, es entschwindet mit tauigem Flügel ax ɛs ɛntʃvɪndət mɪt taʊɪɡəm fly:ɡəl Ay, desaparece con un ala cubierta de rocío.
Mir auf den wiegenden Wellen die Zeit; mi:ɐ aʊf de:n vi:ɡəndən vɛlən di: tsaɪt Yo en las ondas oscilantes del tiempo;
Morgen entschwinde mit schimmerndem Flügel mɔrɡən ɛntʃvɪndə mɪt ʃɪmɐndəm fly:ɡəl Mañana desaparece con un ala brillante
Wieder wie gestern und heute die Zeit, vi:dɐ vi: ɡɛstɐn ʊnt hɔɪtə di: tsaɪt Otra vez como ayer y hoy el tiempo,
Bis ich auf höherem strahlendem Flügel bɪs ɪç aʊf hø:ərəm ʃtra:ləndəm fly:ɡəl Hasta que esté en un ala más alta y radiante
Selber entschwinde der wechselnden Zeit. zɛlbɐ ɛntʃvɪndə de:ɐ vɛksəlndən tsaɪt Déjate desaparecer de los tiempos cambiantes.