Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
MARTIN HEIDEGGER
Traduccin de Jos Mara Valverde, en HEIDEGGER,
M., Interpretaciones sobre la poesa de Hlderlin, Barcelona, Ariel,
1983, pp. 69-96.
Jezt aber tagts! Ich harrt und sah es kommen, Pero ahora amanece! Yo esper y lo vi venir,
Und was ich sah, das Heilige se mein Wort. y sea mi palabra lo que vi, lo sagrado.
Denn sie, sie selbst, die lter denn die Zeiten Pues ella, ella misma, que, ms antigua que los tiempos,
Und ber die Gtter des Abends und Orients ist, est por encima de los dioses del occidente y del oriente,
Die Natur ist jezt mit Waffenklang erwacht, ella, la Naturaleza, ha despertado ahora con ruido de armas,
Und hoch vom ther bis zum Abgrund nieder y desde lo sumo del ter hasta lo hondo del abismo,
Nach vestem Geseze, wie einst, aus heiligem Chaos gezeugt, segn firmes leyes, como otrora, engendrada en el sagrado Caos,
Fhtl neu die Begeisterung sich, se siente de nuevo la animacin,
Die Allerschaffende wieder. de nuevo, la creadora de todo.
Und wie im Aug' ein Feuer dem Manne glnzt, Y como en los ojos le brilla un fuego al hombre
Wenn hohes er entwarf: so ist cuando proyecta lo elevado, as
Von neuem an den Zeichen, den Thaten der Welt jezt de nuevo, ante los signos y los hechos del mundo,
Ein Feuer angezndet in Seelen der Dichter. ahora se ha encendido un fuego en las almas de los poetas.
Und was zuvor geschah, doch kaum gefiihlt, Y lo que ocurri antes, pero apenas fue sentido,
Ist offenbar erst jezt, ahora por primera vez se hace manifiesto,
Und die uns lchelnd den Aker gebauet, y los que nos labraban sonriendo el campo,
In Knechtsgestalt, sie sind bekannt, die en apariencia de siervos, son reconocidos,
Die Allebendigen, die Krfte der Gtter. los vivificadores, las fuerzas de los dioses.
Erfrgst du sie? im Liede wehet ihr Geist, Les preguntas? En la cancin sopla su espritu,
Wenn es von der Sonne des Tags und warmer Erd si con el sol del da y la clida tierra
Entwacht, und Wettern, die in der Luft, und andern despierta, y las tormentas que van por el aire y otras
Die vorbereiteter in Tiefen der Zeit que, ms preparadas en las honduras del tiempo,
Und deutungsvoller, und vernehmlicher uns y ms henchidas de numen, y ms significativas para nosotros,
Hinwandeln zwischen Himmel und Erd und unter den Vlkern. marchan entre cielo y tierra y por entre los pueblos.
Des gemeinsament Geistes Gedanken sind, Del Espritu comn pensamientos son,
Still endend in der Seele des Dichters. que terminan en silencio en el alma del poeta.
Dass schnellbetroffen sie, Unendlichem Para que sbitamente tocada sta, conocedora
Bekannt seit langer Zeit, von Erinnerung de lo infinito ha largo tiempo, sacudida
Erbebt, und ihr, von heilgem Stral entzndet, por el recuerdo e inflamada por sagrado rayo,
Die Frucht in Liebe geboren, der Gtter und Menschen Werk se logre el fruto nacido en el amor, la obra de los dioses y los hombres,
Der Gesang, damit er beiden zeuge, glkt. el cntico, que de ambos d testimonio.
So fiel, wie Dichter sagen, da sie sichtbar As cay segn cuentan los poetas, su rayo en la casa
Den Gott zu sehen begehrte, sein Bliz auf Semeles Haus de Semele cuando ella anhel ver realmente al dios,
Und Asche tdtlich getroffne gebahr, y, ceniza mortalmente tocada, pari
Die Frucht des Gewitters, den heiligen Bacchus. al fruto de la tormenta, al sagrado Baco.
Und daher trinken himmlisches Feuer jezt Y por eso ahora beben fuego celestial
Die Erdenshne ohne Gefahr. sin peligro los hijos de la tierra.
Doch uns gebhrt es, unter Gottes Gewittern, Pero a nosotros nos toca, bajo las tempestades de Dios,
Ihr Dichter! mit entblsstem Haupte zu stehen, oh poetas!, permanecer con la cabeza descubierta,
Des Vaters Stral, ihn selbst, mit eigner Hand captar el rayo del Padre, a l mismo, con nuestra propia mano,
Zu fassen und dem Volk ins Lied Gehllt die himmlische Gaabe zu y entregar al pueblo, velados
reichen, en la cancin, los celestes dones.
Denn sind nur reinen Herzens Porque slo nosotros somos de corazn limpio
Wie Kinder, wir, sind schuldlos unsere Hnde. como los nios, y nuestras manos, son inocentes.
Des Vaters Stral, der reine versengt es nicht El puro rayo del Padre no lo consume
Und tieferschttert, eines Gottes Leiden y sacudido en lo ms hondo, compartiendo las penas
Mitleidend, bleibt das ewige Herz doch fest. de un dios, sin embargo, el corazn eterno permanece firme
El texto aqu presentado descansa, una vez examinado de nuevo segn los
esbozos en los primeros manuscritos, en el siguiente intento de interpretacin.
Eso es lo que nombra la primera estrofa, casi como quisiera describir una
imagen. Su ltimo verso, ciertamente, termina con dos puntos. La primera estrofa
se abre a la segunda. Al como cuando... del principio de la primera estrofa
corresponde el as... con que arranca la segunda. El como cuando... as...
alude a una comparacin que, como un abrazo, mantiene en unidad la estrofa
inicial con la segunda e incluso con todas las siguientes.
Pero incluso esos versos el poeta los tach pronto en una correccin a
lpiz, a lo que Von Hellingrath (IV2, p. 337 ss.) alude con la observacin de que
Hlderlin ya no se satisface con el nombre Naturaleza. Slo que el nombre
Naturaleza ya est superado como palabra bsica en el himno Como cuando
en da de fiesta ... Esa superacin es la consecuencia y el signo de un decir que
arranca ms al comienzo.
Porque ahora lo nico que hay que decir ha llegado a ser lo que amanece,
lo que abraza ligeramente y maravillosamente omnipresente, y por estar en la
palabra, ella, la Naturaleza, ha despertado ahora con ruido de armas, la
Naturaleza... Pero por qu debe lo sagrado ser la palabra del poeta? Porque el
que est bajo un propicio tempero slo tiene, para nombrar, a aquella a la que
presta odo con presentimiento: la Naturaleza. Ella, al despertar, desvela su
propio ser como lo sagrado.
Pues ella, ella misma, que, ms antigua que los tiempos
est por encima de los dioses del occidente y el oriente,
ella, la Naturaleza, ha despertado ahora con ruido de armas...
. . .
Das Gesez,
Von allem der Knig, Sterblichen und
Unsterblichen; das fhrt eben
Darum gewaltig
Das gerechteste Recht mit allerhchster Hand.
(La ley,
rey de todos, mortales e
inmortales, es lo que rige,
pues, enrgicamente
el derecho ms justo con mano suprema.)
No lo pueden
todo los celestes. Pues lo alcanzan
los mortales antes, el abismo. (Mnemosyne)
Slo as, porque los dioses deben ser dioses y los hombres, hombres, y por
tanto no pueden estar nunca los unos sin los otros, hay amor entre ellos. Por la
mediacin de ese amor, sin embargo, no se pertenecen precisamente a s mismos,
sino a lo Sagrado, que para ellos es la fuerte mediabilidad, la ley. Entonces
el sagrado rayo alcanza sbitamente al poeta. En un instante le llega la suerte de
la plenitud divina. As alcanzado, querra l atreverse a seguir esa dicha y a
perderse en la nica posesin del dios. Pero eso sera la desdicha, porque eso
significara la prdida de la esencia potica; pues la situacin esencial del poeta
no se basa en la recepcin del dios, sino en el estar abrazado por lo Sagrado.
Slo el poeta est ahora bajo el propicio tempero, de modo que permanece
confiado a lo que ya previamente existe en todo lo finito, a lo infinito. Y como
la Naturaleza omnipresente es ms antigua que los tiempos, existe tambin la
pertenencia a ella desde hace mucho tiempo. Cuando ahora el rayo sagrado
alcanza al poeta, ste no es arrebatado en el ardor del rayo, sino plenamente
retornado a lo Sagrado. El alma del poeta, ciertamente, tiembla y se deja
despertar en la agitacin calmada; pero tiembla de recuerdo, esto es, por la
expectacin de lo que ocurri antes; esto es el abrirse de lo Sagrado. El temblor
rompe la tranquilidad del callar. La palabra llega a ser. La obra de palabra que as
surge hace aparecer la copertenencia del dios y del hombre. La cancin da
testimonio del fundamento de su copertenencia, atestigua lo sagrado. Slo
ahora, cuando los pensamientos del espritu comn estn ya patentes, el alma
del poeta tiene la suerte de que le salga el cntico. Pero no siempre que se logra
una obra hay tambin suerte.
Pero el fruto no le naci a ella, la que lo para, que al surgir el fruto ardi
en cenizas. El destino de Semele habla de la contraposicin, revela cmo slo la
presencia de lo Sagrado permite que el cntico verdaderamente tenga la suerte de
salir bien. El recuerdo del destino de Semele, contado por Eurpides (Bacantes) y
por Ovidio (Metam. 111, 293), est incorporado en el poema slo como
contraste. Por eso tambin el comienzo de la siguiente estrofa (sptima) no
arranca del final de la estrofa sexta, sino que asume su mitad:
Todo es entraable.
Martin Heidegger