Sie sind auf Seite 1von 2

AUF DEM WASSER ZU SINGEN

1 En medio del brillo de las reflectantes olas

1 Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen


2 Se desliza, como cisnes, el vacilante barco.

2 Gleitet, wie Schwäne, der wankende Kahn :


3 Oh, en la alegría de las (suaves y brillantes) olas

3 Ach, auf der Freude (sanftschimmernden) Wellen

4 Se desliza el alma allí como el barco;

4 Gleitet die Seele dahin wie der Kahn;


5 Porque desde el cielo hasta las olas

5 Denn von dem Himmel herab auf die Wellen


6 Baila la (tarde roja- resplandor crepuscular) (alrededor) del barco.

6 Tanzet das (Abendrot) (rund um) den Kahn.

7 Sobre las (copas de los árboles) de la (occidental) (arboleda)- (Sobre las copas de la arboleda occidental)

7 Über den (Wipfeln) des (westlichen) (Haines)


8 Nos llama amigablemente el rojizo brillo

8 Winket uns freundlich der rötliche Schein;


9 Debajo de las ramas de la oriental arboleda - (Debajo de las ramas del bosque oriental)

9 Unter den Zweigen des östlichen Haines


10 Ronronea el Kalmus en el rojizo resplandor

10 Säuselt der Kalmus im rötlichen Schein;


11 Alegría del cielo y la paz del bosque

11 Freude des Himmels und Ruhe des Haines


12 Respira el alma en el (ruborizado) resplandor.

12 Atmet die Seel’ im (errötenden) Schein.


13 Oh, (desaparece) con roceadas alas - (Oh, Desaparece con las alas cubiertas de rocío)

13 Ach, (es entschwindet) mit tauigem Flügel


14 Yo en las (aplastantes-oscilantes) olas del tiempo;

14 Mir auf den (wiegenden) Wellen die Zeit;


15 La mañana desaparece con relucientes alas

15 Morgen entschwinde mit schimmerndem Flügel


16 De nuevo como ayer y hoy el tiempo

16 Wieder wie gestern und heute die Zeit,

17 Hasta que yo esté (en la más – mayor – alta) (brillante) ala

17 Bis ich auf (höherem) (strahlendem) Flügel


18 (En sí mismo) desaparece el (cambiante) tiempo

18 (Selber) entschwinde der (wechselnden) Zeit.

Das könnte Ihnen auch gefallen