Sie sind auf Seite 1von 56

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Simbologia..................................................
Omologazione.............................................
Modularit...................................................
Fattore di servizio........................................
Applicazioni critiche....................................
Installazione................................................
Montaggio motore su flange pam B5.........
Carichi radiali .............................................
Momenti dinerzia........................................
Lubrificazione..............................................
Caratteristiche costruttive...........................
Designazione..............................................
Versioni.......................................................
Predisposizione...........................................
Piazzamento...............................................
Prestazioni S...............................................
Prestazioni IS..............................................
Dimensioni..................................................
Motori elettrici..............................................
Accessori ...................................................

Contents

2
2
3
4
6
8
10
11
15
16
19
20
21
22
25
26
32
34
40
41

2
2
3
4
6
8
10
11
15
16
19
20
21
22
25
26
32
34
40
41

ndice

Inhalt

Kurzbezeichnung........................................
Zertifikat.......................................................
Modulares Baukastensystem.....................
Betriebsfaktor..............................................
Kritische Anwendungen..............................
Montage......................................................
Montage des Motors an den PAM - B5......
Querbelastungen........................................
Massentrgheitsmomente..........................
Schmierung.................................................
Baueigenschaften.......................................
Bezeichnung...............................................
Ausfhrungen..............................................
Motoranbau.................................................
Einbaulage..................................................
Leistungen S...............................................
Leistungen IS..............................................
Abmessungen.............................................
Elektromotoren............................................
Zubehr . ....................................................

Symbols......................................................
Specification................................................
Modularity....................................................
Service factor..............................................
Critical applications.....................................
Installation...................................................
Motor mounting with PAM flange B5..........
Radial loads ...............................................
Moments of inertia......................................
Lubrication...................................................
Design features...........................................
Designation.................................................
Versions......................................................
Predisposition..............................................
Mounting positions......................................
Performance S............................................
Performance IS...........................................
Dimensions.................................................
Electric motors............................................
Accessories . ..............................................

Index

2
2
3
4
6
8
10
11
15
16
19
20
21
22
25
26
32
34
40
41

Simbologa..................................................
Homologacin.............................................
Modularidad................................................
Factor de servicio........................................
Aplicaciones crticas...................................
Instalacin...................................................
Montaje motor con brida PAM B5...............
Cargas radiales...........................................
Momentos de inercia..................................
Lubricacin..................................................
Caracteristicas de construccin..................
Designacin................................................
Versiones....................................................
Predisposicin.............................................
Posiciones de montaje................................
Prestaciones S............................................
Prestaciones IS...........................................
Dimensiones...............................................
Motores elctricos.......................................
Accesorios .................................................

Symboles....................................................
Homologation..............................................
Modularit...................................................
Facteur de service......................................
Applications critiques..................................
Installation...................................................
Installation moteur sur bride PAM B5.........
Charges radiales . ......................................
Moments dinertie........................................
Lubrification.................................................
Caractristiques de construction................
Dsignation.................................................
Versions......................................................
Prdisposition..............................................
Positions de montage.................................
Performances S..........................................
Performances IS.........................................
Encombrements..........................................
Moteurs lectriques.....................................
Accessoires . ..............................................

2
2
3
4
6
8
10
11
15
16
19
20
21
22
25
26
32
34
40
41

2
2
3
4
6
8
10
11
15
16
19
20
21
22
25
26
32
34
40
41

..........................................................
..........................................................
......................................................
. ................................................
. ................................................
..........................................................
PAM B5.................................
. ................................................
. ................................................
..........................................................
. ................................................
..........................................................
..........................................................
......................................................
. ................................................
S .......................................................
IS ......................................................
..........................................................
..........................................................
. .........................................................

2
2
3
4
6
8
10
11
15
16
19
20
21
22
25
26
32
34
40
41

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Indice

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Simbologia

Symbols

Symboles

P
M
n
i
F
m
f.s.
1
2
r
a
s
d
max
min

P
M
n
i
F
m
f.s.
1
2
r
a
s
d
max
min

P
M
n
i
F
m
f.s.
1
2
r
a
s
d
max
min

=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=

Potenza ( kW )
Momento torcente ( Nm )
Numero giri ( giri/1 )
Rapporto di riduzione
Forza ( N )
Peso ( kg )
Fattore di servizio
Albero ingresso
Albero uscita
Radiale
Assiale
Statico
Dinamico
Massimo
Minimo

=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=

Power ( kW )
Torque ( Nm )
Speed ( RPM )
Reduction ratio
Load ( N )
Weight ( kg )
Service factor
Input shaft
Output shaft
Radial
Axial
Static
Dynamic
Maximum
Minimum

=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=

Zeichen

Simbologa

P
M
n
i
F
m
f.s.
1
2
r
a
s
d
max
min

P
M
n
i
F
m
f.s.
1
2
r
a
s
d
max
min

P =
M =
n
=
i
=
F
=
m =
f.s. =
1
=
2
=
r
=
a
=
s
=
d
=
max =
min =

=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=

Leistung in ( kW )
Drehmoment in ( Nm )
Drehzahl in ( 1/min )
bersetzung
Kraft in ( N )
Masse in ( kg )
Betriebsfaktor
Antriebswelle
Abtriebswelle
Radial
Axial
Statisch
Dynamisch
Maximal
Minimal

=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=

Potencia ( kW )
Momento torsor ( Nm )
Nmero de revoluciones ( rpm )
Relacin de reduccin
Fuerza ( N )
Peso ( kg )
Factor de servicio
Eje de entrada
Eje de salida
Radial
Axial
Esttico
Dinmico
Mximo
Mnimo

Puissance ( kW )
Moment de torsion ( Nm )
Nombre de tours ( tours/min )
Rapport de rduction
Force ( N )
Poids ( kg )
Facteur de service
Arbre dentre
Arbre de sortie
Radial
Axial
Statique
Dynamique
Maximum
Minimum

( kW )
( Nm )
( RPM )

( N )
( kg )

Omologazione

Specification

Homologation

A richiesta, i riduttori possono essere realizzati in


conformit alle norme:

On request, reducers can be manufactured in compliance with standards:

Sur demande, rducteur peuvent tre raliss en


conformit aux rgles:

ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

Zertifikat

Homologacin

Auf Anfrage, werden Getriebe, nach den Richtlinien:

Bajo pedido, los reductores pueden ser realizados


conforme la norma:

ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

www.motovario-group.com

ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

ATEX 94/9/CE : 2GD T4 , 3GD T4

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Modularit / Modularity / Modularit /


Modulares Baukastensystem / Modularidad /
Serie in ghisa grigia. / Grey cast iron series. / Srie en fonte grise. /
Serie aus GG. / Serie en fundicin gris /

CS

PS

CS
IS

- Versioni con motore elettrico compatto.


- Compact electric motor versions.
- Version avec moteur lectrique compact.
- Ausfhrungen mit Kompakt Elektro Motoren.
- Versin motorreductor compacto.
-

- Versione con predisposizione per attacco motore PAM.


- Fitted for motor coupling version (PAM).
- Version avec prdisposition pour moteur PAM.
- Ausfhrungen zum Anbau von PAM - Motoren.
- Versin motorreductor (PAM).
-

PS

- Predisposto per attacco motore con giunto.


- Fitted for motor mounting with flexible coupling.
- Prdispos pour montage moteur avec joint.
- Die Verbindung Motor Getriebe erfolgt ber Kupplung.
- Predispuesto para montaje motor con acoplamiento.
-

IS

- Versioni con albero maschio in ingresso.


- Input shaft versions.
- Version avec arbre en entre.
- Ausfhrungen mit Antriebsvollwelle.
- Versin con eje macho de entrada.
-

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Fattore di servizio / Service factor / Facteur de service /


Betriebsfaktor / Factor de servicio /

Fattore di servizio

Service factor

Facteur de service

ll fattore di servizio f.s. dipende dalle condizioni di


funzionamento alle quali il riduttore sottoposto.

The service factor (f.s.) depends on the operating


conditions the gear reducer is subjected to.

I parametri che occorre considerare per una corretta


selezione del fattore di servizio pi adeguato sono:
- tipo del carico della macchina azionata: A - B - C
- durata di funzionamento giornaliero: ore/giorno ()
- frequenza di avviamento : avv/ora (*)

The parameters that need to be taken into consideration to select the most adequate service factor
correctly comprise:
- type of load of the operated machine : A - B - C
- length of daily operating time: hours/day ()
- start-up frequency: starts/hour (*)

Le facteur de service f.s. est subordonn aux


conditions de fonctionnement auxquelles le rducteur
est soumis.

CARICO: A - uniforme fa 0,3



B - medio fa 3

C - forte
fa 10
fa = Je/Jm
- Je (kgm2) momento dinerzia esterno ridotto
allalbero motore
- Jm (kgm2) momento dinerzia motore
Se fa > 10 interpellare il ns. Servizio Tecnico.
A - Coclee per materiali leggeri, ventole, linee di
montaggio, nastri trasportatori per materiali leggeri, piccoli agitatori, elevatori, macchine pulitrici,
macchine riempitrici, macchine per il controllo,
nastri trasportatori.
B - Dispositivi di avvolgimento, apparecchi per
lalimentazione delle macchine per il legno, montacarichi, equilibratrici, filettatrici, agitatori medi
e mescolatori, nastri trasportatori per materiali
pesanti, verricelli, porte scorrevoli, raschiatore di
concime, macchine per limballaggio, betoniere,
meccanismi per il movimento delle gru, frese,
piegatrici, pompe a ingranaggi.
C - Agitatori per materiali pesanti, cesoie, presse,
centrifughe, supporti rotanti, verricelli ed ascensori
per materiali pesanti, torni per la rettifica, frantoi
da pietre, elevatori a tazze, perforatrici, mulini a
martello, presse ad eccentrico, piegatrici, tavole
rotanti, barilatrici, vibratori, trinciatrici.

www.motovario-group.com

LOAD: A - uniform
fa 0.3

B - moderate shocks fa 3

C - heavy shocks
fa 10
fa = Je/Jm
- Je (kgm2) moment of reduced external inertia at
the drive-shaft
- Jm (kgm2) moment of inertia of motor
If fa > 10 call our Technical Service.
A - Screw feeders for light materials, fans, assembly
lines, conveyor belts for light materials, small
mixers, lifts, cleaning machines, fillers, control
machines.
B - Winding devices, woodworking machine feeders,
goods lifts, balancers, threading machines, medium mixers, conveyor belts for heavy materials,
winches, sliding doors, fertilizer scrapers, packing
machines, concrete mixers, crane mechanisms,
milling cutters, folding machines, gear pumps.
C - Mixers for heavy materials, shears, presses,
centrifuges, rotating supports, winches and lifts
for heavy materials, grinding lathes, stone mills,
bucket elevators, drilling machines, hammer
mills, cam presses, folding machines, turntables,
tumbling barrels, vibrators, shredders.

Les paramtres quil faut considrer pour un choix


correct du facteur de service adquat sont les
suivants:
- type de charge de la machine actionne : A - B - C
- dure de fonctionnement journalire: heures/jour ()
- frquence de dmarrage : dm/heure (*)
CHARGE: A - uniforme
fa 0,3

B - surcharge moyenne fa 3

C - surcharge forte
fa 10
fa = Je/Jm
- Je (kgm2) moment dinertie extrieur ramen
larbre-moteur
- Jm (kgm2) moment dinertie moteur
En cas de fa > 10, contacter notre S.ce Technique.
A - Vis dArchimde pour matriaux lgers, ventilateurs, lignes de montage, convoyeurs pour
matriaux lgers, petits agitateurs, lvateurs,
machines nettoyer, machines remplir, machines pour le cntrole, convoyeurs.
B - Dispositifs denroulement, appareils pour lalimentation des machines pour le bois, monte-charges,
quilibreuses, taraudeuses, agitateurs moyens et
mlangeurs, convoyeurs pour matriaux lourds,
treuils, portes coulissantes, racleurs dengrais,
machines emballer, btonnires, mcanismes
pour le mouvement des grues, fraises, plieuses,
pompes engrenages.
C - Agitateurs pour matriaux lourds, cisailles, presses, centrifugeuses, supports rotatifs, treuils et
ascenseurs pour matriaux lourds, tours pour la
rectification, concasseurs de pierres, lvateurs
godets, perceuses, moulins marteaux, presses
excentrique, plieuses, tables tournantes, polisseuses, vibrateurs, machines hacher.

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Betriebsfaktor

Factor de servicio

Der Betriebsfaktor f.s. hngt von den Betriebsbedingungen ab, unter denen das Getriebes betrieben
wird.

El factor de servicio f.s. depende de las condiciones


de funcionamiento a las cuales est sometido el
reductor.

f.s.

Die Parameter, die fr eine korrekte Auswahl des Betriebsfaktors zu bercksichtigen sind, sind folgende:
- Belastungsart der angetriebenen Maschine: A - B - C
- tgliche Betriebsdauer: Std./Tag ()
- Anlauffrequenz: Anl./Std. (*)

Los parmetros que deben ser considerados para


una correcta seleccin del factor de servicio son:
- tipo de carga de la mquina accionada: A - B - C
- duracin de funcionamiento diario: horas/da ()
- frecuencia de arranques: arr/hora (*)

LAST: A - gleichfrmig
fa 0.3

B - mittlere berlast fa 3

C - hohe berlast
fa 10
fa = Je/Jm
- Je (kgm2) ueres Trgheitsmoment reduziert auf
die Motorwelle
- Jm (kgm2) Motor-Trgheitsmoment
Bei fa > 10 bitte mit unserem Kundendienst Kontakt
aufnehmen.

CARGA: A - uniforme
fa 0,3

B - sobrecarga media fa 3

C - sobrecarga fuerte fa 10
fa = Je/Jm
- Je (kgm2) inercia externa reducida al eje motor
- Jm (kgm2) inercia motor
En caso de fa > 10, ponerse en contacto con nuestro
Servicio Tcnico.
A - Tornillos de Arqumedes para materiales ligeros,
ventiladores, lneas de montaje, cintas transportadoras para materiales ligeros, pequeos
agitadores, elevadores, mquinas limpiadoras,
mquinas llenadoras, mquinas comprobadoras,
cintas trasportadoras.
B - Dispositivos de enrollado, alimentadores de
las mquinas para la madera, montacargas,
equilibradores, roscadoras, agitadores medios y
mezcladores, cintas transportadoras para materiales pesados, cabrestantes, puertas corredizas,
raspadores de abono, mquinas empaquetadoras, hormigoneras, mecanismos para el
movimiento de las gras, fresadoras, plegadoras,
bombas de engranajes.
C - Agitadores para materiales pesados, cizallas,
prensas, centrifugadoras, soportes rotativos,
cabrestantes y elevadores para materiales
pesados, tornos para la rectificacin, molinos de
piedras, elevadores de cangilones, perforadoras,
moledores a percusin, prensas de excntrica,
plegadoras, mesas giratorias, pulidoras, vibradores, cortadoras.

: A -
fa 0,3

B -
fa 3

C -
fa 10
fa = Je/Jm
- Je (kgm2)
- Jm (kgm2)
fa > 10

A - 

B - 

C - 

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

A - Schneckenfrderer fr Leichtmaterial, Geblse,


Montagebnder, Bandfrderer fr Leichtmaterial,
kleine Rhrwerke, Kleinlastenaufzge, Kreiselpumpen, Hebebhnen, Reinigungsmaschinen,
Abfllmaschinen, Prfmaschinen, Bandfrderer.
B - Wickelmaschinen, Vorrichtungen zur Zufhrung
bei Holzbearbeitungsmaschinen, Lastaufzge,
Auswuchtmaschinen, Gewindeschneidmaschinen,
mittlere Rhrwerke und Mischer, Bandfrderer
fr schwere Materialien, Winden, Schiebetore,
Dnger-Abkratzer, Verpackungsmaschinen,
Betonmischmaschinen, Kranfahr- und Kranhubwerke, Frsmaschinen, Biegemaschinen,
Zahnradpumpen, Hubstapler, Drehtische.
C - Rhrwerke fr schwere Materialien, Scheren,
Pressen, Schleudern, Winden und Aufzge fr
schwere Materialien, Schleifmaschinen, Steinbrecher, Kettenbecherwerke, Bohrmaschinen,
Hammermhlen, Exzenterpressen, Biegemaschinen, Drehtische, Scheuertrommeln, Vibrationsrttler, Schneidemaschinen, Stanzen, Walzwerke,
Zementmhlen.

- A-B-C
- /(A)
- /(*)

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Applicazioni critiche / Critical applications / Applications critiques /


Kritische Anwendungen / Aplicaciones crticas /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

050

060

080

100

125

2000 < n1 < 3000


V6
n1 > 3000
L : V5 - V6

B
B
B

B
B
B

B
B
B

B
B
B

B
B
B

Verificare lapplicazione e/o contattare il ns. servizio tecnico


Check the application and/or call our technical service
Vrifier lapplication et/ou contacter notre s.ce technique
Anwendung berprfen und/oder mit unserem Kundendienst Kontakt aufnehmen
Controlar la aplicacin y/o ponerse en contacto con nuestro servicio tcnico

Applicazioni critiche

Critical applications

Applications critiques

Le prestazioni indicate a catalogo corrispondono alla


posizione B3 o similari, quando cio il primo stadio
non interamente immerso in olio. Per situazioni di
piazzamento diverse e/o velocit di ingresso particolari attenersi alle tabelle che evidenziano situazioni
critiche diverse per ciascuna taglia di riduttore.
Occorre anche tenere nella giusta considerazione
e valutare attentamente le seguenti applicazioni
consultando il ns. Servizio Tecnico:

The performance given in the catalogue correspond


to mounting position B3 or similar, ie. when the
first stage is not entirely immersed in oil. For other
mounting positions and/or particular input speeds,
refer to the tables that highlight different critical
situations for each size of gear reducer.
It is also necessary to take due consideration of and
carefully assess the following applications by calling
our Technical Service:

- Evitare lutilizzo come moltiplicatore.


- Utilizzo in servizi che potrebbero risultare pericolosi per luomo in caso di rottura del riduttore.
- Applicazioni con inerzie particolarmente elevate.
- Utilizzo come argano di sollevamento.
- Applicazioni con elevate sollecitazioni dinamiche
sulla cassa del riduttore.
- Utilizzo in ambiente con T inferiore a -5C o
superiore a 40C.
- Utilizzo in ambiente con presenza di aggressivi
chimici.
- Utilizzo in ambiente salmastro.
- Posizioni di piazzamento non previste a catalogo.
- Utilizzo in ambiente radioattivo.
- Utilizzo in ambiente con pressione diversa da
quella atmosferica.

- To avoid the use as multiplier.


- Use in services that could be hazardous for
people if the gear reducer fails.
- Applications with especially high inertia.
- Use as a lifting winch.
- Applications with high dynamic strain on the case
of the gear reducer.
- In places with T under -5C or over 40C.
- Use in chemically aggressive environments.
- Use in a salty environment.
- Mounting positions not envisaged in the catalogue.
- Use in radioactive environments.
- Use in environments pressures other than atmospheric pressure.

Les performances indiques sur le catalogue


correspondent la position B3 ou similaires, lorsque
le premier train dengrenage nest pas entirement
immerg dans lhuile. Pour les combinaisons
dassemblage diffrentes et/ou les vitesses dentre
particulires, se conformer aux tableaux qui mettent
en vidence les diffrentes situations critiques pour
chaque taille de rducteur. Il faut aussi prendre en
considration et valuer attentivement les applications suivantes, en consultant notre S.ce Technique:

Evitare applicazioni dove prevista limmersione,


anche parziale, del riduttore.
La coppia massima (*) sopportabile dal riduttore
non deve superare il doppio della coppia nominale
(f.s.=1) riportata nelle tabelle delle prestazioni.
(*) intesa come sovraccarico istantaneo dovuto a
avviamenti a pieno carico, frenature, urti ed altre
cause soprattutto dinamiche.

www.motovario-group.com

Avoid applications where even partial immersion of


the reducer is required.
The maximum torque (*) that the reducer can support
must not exceed two times the nominal torque
(f.s.=1) stated in the performance tables.
(*) intended for momentary overloads due to starting
at full load, braking, shocks or other causes, particularly those that are dynamic.

- Eviter lutilisation comme multiplicateur.


- Emploi en services qui pourraient tre dangereux
pour lhomme en cas de rupture du rducteur.
- Applications avec inerties particulirement
leves.
- Emploi comme treuil, en cas de soulvement.
- Applications avec sollicitations dynamiques sur la
carcasse du rducteur.
- Emploi en milieu avec temprature au-dessous de
-5C ou au-dessus de 40C.
- Emploi en milieu en prsence dagents chimiques
agressifs.
- Emploi en milieu saumtre.
- Positions de montage non prvues sur le catalogue.
- Emploi en milieu radioactif.
- Emploi en milieu ayant une pression diffrente de
celle atmosphrique.
Eviter les applications dans lesquelles limmersion du
rducteur, mme si partielle, est prvue.
Le couple maximum (*) support par le rducteur ne
doit pas tre suprieur au double du couple nominal
(fs=1) suivant notre table de prestation.
(*) Entendu comme surcouple instantan d
dmarrages en pleine charge, freinages, chocs et
autres causes surtout dynamiques.

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Kritische Anwendungen

Aplicaciones crticas

Die im Katalog aufgefhrten Leistungsdaten gelten


fr die Einbaulage B3 oder gleichwertig, wenn das
Ritzel nicht vllig mit l geschmiert wird. Fr andere
Einbaulagen und/oder besondere Antriebsdrehzahlen sind die Tafeln zu beachten, die verschiedene
kritische Zustnde fr jede Getriebegre darstellen.
Darber hinaus sind nachstehende Anwendungen zu
beachten und eventuell sollte mit unserem Kundendienst Kontakt aufgenommen werden:

Las prestaciones indicadas en el catlogo corresponden a la posicin B3 o similar, cuando el primer tren
de engranajes no est completamente sumergido en
el aceite. Para posiciones de montaje distintas y/o de
velocidades particulares de entrada, atenerse a las
tablas que ponen en evidencia las distintas situaciones crticas por cada tamao de reductor. Adems
es necesario considerar y evaluar cuidadosamente
las siguientes aplicaciones, ponindose en contacto
con nuestro Servicio Tcnico:

Anwendungen, bei denen das Eintauchen der Getriebe in Wasser vorgesehen ist (auch teilweise), sollen
vermieden werden.
Das max. zulssige Drehmoment (*) der Getriebe,
darf nicht den zweifachen Wert des in der Leistungstabelle angegebenen nominalen Wert des
Drehmomentes (f.s.=1) bersteigen.
(*) Hierbei sind berlasten gemeint, welche durch
Anlaufen unter Volllast, Bremsungen, Ste und
weiter dynamische Ursachen, hervorgerufen werden.

- Evitar la utilizacin como multiplicador.


- Utilizacin en servicios que, en caso de ruptura
del reductor, podran resultar peligrosos para
personas.
- Aplicaciones con inercias particularmente elevadas.
- Utilizacin como cabrestante de levantamiento.
- Aplicaciones con esfuerzos dinmicos elevados
sobre la carcasa del reductor.
- Utilizacin en ambiente con T inferior a -5C o
superior a 40C.
- Utilizacin en ambiente con presencia de agentes
qumicos agresivos.
- Utilizacin en ambiente salino.
- Posiciones de montaje no previstas en el catlogo.
- Utilizacin en ambiente radioactivo.
- Utilizacin en ambiente con presin distinta de la
atmosfrica.

(*)
(f.s.-1)

(*)

Evitar aplicaciones donde est prevista la inmersin,


an parcial, del reductor.
El par mximo (*) soportable por el reductor no debe
superar el doble del par nominal (f.s.=1) indicado en
la tabla de prestaciones.
(*) entendida como sobrecarga instantnea debida a
puestas en marcha a plena carga, frenadas, impactos y otras causas sobretodo dinmicas.

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

- Nicht verwendbar als bersetzungetriebe


- Anwendungen, die bei Bruch des Getriebes fr
den Menschen gefhrlich sein knnten.
- Anwendungen mit sehr hohen Trgheitsmomenten.
- Einsatz als Hebewinde.
- Anwendungen mit hohen dynamischen Beanspruchungen auf Getriebegehuse.
- Einsatz bei Umgebungstemperaturen unter -5C
oder ber 40C.
- Einsatz in Verbindung mit aggressiven chemischen Substanzen.
- Einsatz unter Salzwassereinwirkung.
- Nicht im Katalog vorgesehene Einbaulagen.
- Einsatz unter radioaktiver Strahlung.
- Einsatz unter einem Druck, der nicht dem normalem Luftdruck entspricht.

-
-

-
-
- A

- -5 40
- 
-
-
-
- 

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Installazione

Installation

Installation

Per linstallazione del riduttore consigliabile attenersi alle seguenti indicazioni:

To install the gear reducer it is necessary to note the following recommendations:

Pour linstallation du rducteur, il faut


se conformer aux indications suivantes:

- Il fissaggio sulla macchina deve essere stabile per


evitare qualsiasi vibrazione.
- Verificare il corretto senso di rotazione dellalbero
di uscita del riduttore prima del montaggio del
gruppo sulla macchina.
- In caso di periodi particolarmente lunghi di
stoccaggio (4/6 mesi) se lanello di tenuta non
immerso nel lubrificante contenuto allinterno del
gruppo si consiglia la sua sostituzione in quanto
la gomma potrebbe essersi incollata allalbero
o addirittura aver perso quelle caratteristiche di
elasticit necessarie al corretto funzionamento.
- Quando possibile proteggere il riduttore dallirraggiamento solare e dalle intemperie.
- Garantire un corretto raffreddamento del motore
assicurando un buon passaggio daria dal lato
ventola.
- Nel caso di temperature ambiente < -5C o >
+40C contattare il servizio Assistenza Tecnica.
- Il montaggio dei vari organi (pulegge, ruote dentate, giunti, alberi, ecc.) sugli alberi pieni o cavi deve
essere eseguito utilizzando appositi fori filettati
o altri sistemi che comunque garantiscano una
corretta operazione senza rischiare il danneggiamento dei cuscinetti o delle parti esterne dei
gruppi.
- Lubrificare le superfici a contatto per evitare
grippaggi o ossidazioni.
- La verniciatura non deve assolutamente interessare le parti in gomma e i fori esistenti sui tappi di
sfiato, quando presenti.
- Per i gruppi provvisti di tappi per olio sostituire
il tappo chiuso utilizzato per la spedizione con
lapposito tappo di sfiato.
- Controllare il corretto livello del lubrificante tramite,
quando prevista, lapposita spia.
- La messa in funzione deve avvenire in maniera
graduale, evitando lapplicazione immediata del
carico massimo.
- Quando sotto alla motorizzazione sono presenti
organi, cose o materiali danneggiabili dalleventuale fuoriuscita, anche limitata, di olio opportuno prevedere unapposita protezione.

- Check the correct direction of rotation of the gear


reducer output shaft before fitting the unit to the
machine.
- In the case of particularly lengthy periods of storage (4/6 months), if the oil seal is not immersed in
the lubricant inside the unit, it is recommended to
change it since the rubber could stick to the shaft
or may even have lost the elasticity it needs to
function properly.
- Whenever possible, protect the gear reducer
against solar radiation and bad weather.
- Ensure the motor cools correctly by ensuring good
passage of air from the fan side.
- In the case of ambient temperatures < -5C or >
+40C call the Technical Service.
- The various parts (pulleys, gear wheels, couplings, shafts, etc.) must be mounted on the solid
or hollow shafts using special threaded holes or
other systems that anyhow ensure correct operation without risking damage to the bearings or
external parts of the units. Lubricate the surfaces
in contact to avoid seizure or oxidation.
- Painting must definitely not go over rubber parts
and the holes on the breather plugs, if any.
- For units equipped with oil plugs, replace the
closed plug used for shipping with the special
breather plug.
- Check the correct level of the lubricant through the
indicator, if there is one.
- Starting must take place gradually, without immediately applying the maximum load.
- When there are parts, objects or materials under
the motor drive that can be damaged by even
limited spillage of oil, special protection should be
fitted.

www.motovario-group.com

- La fixation sur la machine doit tre stable pour


viter toute vibration.
- Avant le montage du groupe sur la machine,
vrifier que le sens de rotation de larbre de sortie
du rducteur soit correct.
- En cas de priodes de stockage particulirement
longues (4/6 mois), si la bague dtanchit nest
pas immerge dans le lubrifiant contenu lintrieur du groupe, on conseille son remplacement,
car le caoutchouc pourrait tre coll larbre
ou avoir perdu les caractristiques dlasticit
ncessaires un fonctionnement correct.
- Si possible, protger le rducteur des rayons du
soleil et des intempries.
- Vrifier que le refroidissement du moteur soit
suffisant, en assurant un bon passage dair du
ct ventilateur.
- En cas de tempratures ambiante < -5C ou >
+40C, contacter le S.ce techniques.
- Le montage de diffrents organes (poulies, roues
dentes, accouplements, arbres, etc.) sur les arbres pleins ou creux doit tre effectu en utilisant
les trous filets ou dautres systmes assurant de
toute faon une opration correcte, sans risquer
dendommager les roulements ou les parties
extrieures des groupes. Lubrifier les surfaces en
contact, afin dviter le grippage ou loxydation.
- La peinture ne doit absolument pas toucher les
parties en caoutchouc et, si prsents, les trous sur
les bouchons dvent.
- Pour les groupes avec bouchons dhuile, remplacer le bouchon, utilis lors de lexpdition, par le
bouchon dvent.
- Cntroler, grce au voyant (si prvu), que le
niveau du lubrifiant correspond.
- La mise en marche doit seffectuer dune faon
graduelle, en vitant lapplication immdiate de la
charge maximale.
- Si des organes, des choses ou des matriels
pouvant tre endommags par lventuelle sortie
dhuile, mme si limite, sont prsents sous la
motorisation, il faut prvoir une protection adquate.

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Instalacin

Fr die Montage des Getriebes sind nachstehende Anweisungen zu beachten:

Para la instalacin del reductor, atenerse a las siguientes indicaciones:

- Die Befestigung an der Maschine mu absolut


stabil sein, um jegliche Vibrationen zu vermeiden.
- Vor der Montage des Getriebes an der Maschine
ist die Abtriebswelle des Getriebes auf die richtige
Drehrichtung zu prfen.
- Nach besonders langer Einlagerung (4/6 Monate)
ist zu berprfen, ob die Wellendichtringe vom
Schmiermittel des Getriebes vollstndig benetzt
wurden; andernfalls ist ein Austausch anzuraten,
da die Dichtlippe auf der Welle festkleben kann
oder die zum einwandfreien Betrieb notwendige
Elastizitt nicht mehr vorhanden ist.
- Wenn mglich, sollte das Getriebe vor Sonneneinstrahlung u.a. Witterungseinflssen geschtzt
werden.
- Die Motorkhlung mu durch eine gute Belftung
auf der Seite des Lfters gewhrleistet werden.
- Bei Umgebungstemperaturen < -5C oder >
+40C setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst
in Verbindung.
- Zur Montage der unterschiedlichen Anbauteile
(Riemenscheiben, Zahnrder, Kupplungen, Wellen usw.) auf den Hohl- oder Vollwellen sind die
vorgesehenen Gewindebohrungen oder Aufziehvorrichtungen zu verwenden. Diese gewhrleisten
eine einwandfreie Montage, ohne die Lager oder
die Auenteile des Getriebes zu beschdigen. Die
in Berhrung kommenden Passungen und Oberflchen der Wellen sind zu fetten/len, um ein
Festfressen durch Passungsrost zu vermeiden.
- Bei Lackierung ist darauf zu achten, da alle
Gummiteile und fallweise die in den Entlftungsdeckeln vorhandenen Bohrungen nicht
berlackiert werden.
- Bei Getrieben mit lstopfen ist die zum Transport
verwendete Verschluschraube durch die beigelegte Entlftungsschraube zu ersetzen.
- Der Schmierlstand ist an der Fllstandsanzeige
zu berprfen, sofern vorhanden.
- Der Antrieb ist stufenweise in Betrieb zu nehmen,
wobei zunchst mit Teillast angefahren werden
sollte.
- Sind unter dem Antrieb Gerteteile oder Materialien angeordnet, die durch geringe Mengen
austretenden ls beschdigt werden knnten, so
ist eine geeignete Schutzvorrichtung vorzusehen.

- Para evitar las vibraciones, la fijacin sobre la


mquina tiene que ser estable.
- Antes del montaje del grupo sobre la mquina,
controlar que el sentido de rotacin del eje de
salida del reductor sea correcto.
- En caso de periodos de almacenamiento muy
largos (4/6 meses), si el retn no est sumergido
en el lubricante contenido en el grupo, se aconseja su reemplazo porque la goma podra estar
pegada al eje o haber perdido las caractersticas
de elasticidad necesarias para un funcionamiento
correcto.
- Siempre que sea posible, proteger el reductor
contra los rayos del sol y la intemperie.
- Controlar que la refrigeracin del motor sea
suficiente, asegurando una correcta transferencia
de aire del lado ventilador.
- En caso de temperatura ambiente de < -5C o
> +40C, ponerse en contacto con el Servicio
tcnico.
- El montaje de distintos rganos (poleas, ruedas
dentadas, acoplamientos, ejes, etc.) sobre
los ejes macho o huecos debe ser efectuado
utilizando los agujeros roscados correspondientes
u otros sistemas, asegurando una manipulacin
correcta sin correr el riesgo de daar los cojinetes
o las partes externas de los grupos.
- Lubricar las superficies en contacto para evitar
gripajes u oxidaciones.
- La pintura no debe cubrir las partes de goma y los
agujeros de los posibles tapones-respiraderos.
- Para los grupos equipados de tapones de aceite,
reemplazar el tapn cerrado, utilizado durante el
transporte, por el tapn respiradero.
- Controlar el correcto nivel de lubricante mediante
la mirilla (si la hay)..
- La puesta en marcha se debe producir de manera
gradual evitando la aplicacin sbita de la carga
mxima.
- Si bajo el reductor hay mecanismos, cosas
materiales que puedan daarse por una eventual
prdida de aceite, deber preverse una proteccin
adecuada.

- 

-  (4/6 ),


- 

- <-5 >+40

- 

-
- 

- 

- 

- 

- 

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Montage

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

10

Montaggio motore su flange


pam B5

Motor mounting with PAM


flange B5

Installation moteur sur bride


PAM B5

Quando il gruppo viene fornito senza motore occorre


osservare le seguenti raccomandazioni per garantire
un corretto montaggio del motore elettrico.
Controllare che le tolleranze dellalbero e della flangia motore siano corrispondenti almeno a una classe
di qualit normale.
Pulire accuratamente lalbero, il centraggio ed il
piano della flangia da sporco o tracce di vernice.
Procedere al montaggio del semigiunto/manicotto
(vedi figura) sullalbero del motore elettrico che deve
avvenire senza eccessiva forzatura, in caso diverso
controllare la corretta posizione e la tolleranza della
linguetta motore; utilizzare comunque opportuni sistemi che garantiscano un corretto montaggio senza
rischiare il danneggiamento dei cuscinetti motore.
Procedere quindi al montaggio del motore completo
di semigiunto fasando i denti di trascinamento del semigiunto lato motore con quelli dellelemento elastico
presente sul semigiunto fisso lato riduttore.
Non previsto nessun adattamento della linguetta
motore.

When the unit is supplied without motor, it is necessary to follow these recommendation to ensure the
correct assembly of the electric motor.
Check that the tolerances for the motor shaft and
flange correspond to the standard.
Carefully clean the shaft, spigot and surfaces of the
flange removing traces of paint and dirt, and confirm
the key is fitted correctly.
Fit the half coupling/sleeve to the motor shaft (see
picture) taking care to ensure the motor shaft and bearings are not damaged by avoiding excessive force
and where necessary using assembly equipment.
Place the couplings elastic element onto the motor
half coupling and position the motor up to the gear
unit ensuring the coupling element is aligned with the
driven half coupling.
Complete the assembly using the fixing bolts.
Key-ways with tightened tolerances.

Quand le groupe est fourni sans moteur, observez


les recommandations suivantes pour garantir un
montage correct du moteur lectrique.
Contrler que les tolrances de larbre et de la bride
du moteur correspondent au moins une classe de
qualit normale.
Nettoyer soigneusement larbre, le centrage et le
plan de la bride des traces de salet et de peinture.
Procder au montage du demi-accouplement/
manchon sur larbre moteur lectrique sans forcer
(voir image), dans le cas contraire, vrifier la position
correcte et la tolrance de la clavette du moteur.
Utiliser, toutefois, des systmes appropris qui
garantissent un montage correct sans risquer de
dtriorer les roulements du moteur.
Procder de la mme faon pour le montage du
moteur avec le demi- accouplement en centrant le
dents dentranement du demi- accouplement cot
moteur avec ceux de llment lastique du demiaccouplement cot rducteur.
Rainures clavette moteur avec tolrances rduites.

Montage des Motors an den


PAM - Flansch B5

Montaje motor con brida


PAM B5

PAMB5

Bei Getrieben, welche ohne Motor geliefert werden,


sind folgende Vorsichtsmanahmen zu beachten,
um eine korrekte Montage des Elektromotors zu
gewhrleisten. bereinstimmung der Toleranzen von
Welle und Motorflansch berprfen.
Diese sollten mindestens DIN 42955 N entsprechen.
Welle, Passung und Flanschflche sind sorgfltig
von Schmutz, Spne oder Lackresten zu subern.
Halbkupplung/Buchse auf Motor (sehen Bild) einsetzen, andernfalls sind die korrekte Ausrichtung und
die Toleranz der Pafeder zu berprfen.
In jedem Fall sind solche Montageverfahren
anzuwenden, die Schden an den Motorlagern
ausschlieen.
Motor anbauen, wobei es zuerst darauf beachtet
werden mu, dass die Halbkupplung auf dem Motor
und der elastische Zwischenring auf der Getriebehalbkupplung frei eingreifen knnen.
Keine Anpassung der Motorpafeder ist in diesem
Fall erforderlich.

Si el equipo se suministra sin motor es preciso


observar las siguientes recomendaciones para
garantizar un correcto montaje del motor elctrico.
Verificar que la tolerancia del eje y de la brida motor
se correspondan al menos a una clase de calidad
normal.
Limpiar cuidadosamente el eje, el centraje y el plano
de asiento de restos de pintura o suciedad.
Proceder al montaje del semiacoplamiento/manguito
en el eje del motor elctrico sin excesiva fuerza, si
no entra con suavidad verificar la correcta tolerancia
de la chaveta del motor (ver imagen), utilizar en
cualquier caso mtodos de montaje que no daen
los rodamientos del motor.
Proceder a continuacin al montaje del motor con el
semiacoplamiento en el reductor, evitando la interferencia de los dientes del acoplamiento.
No se prev ninguna adaptacin de la chaveta del
motor.

spigot

Giunto elastico / Flexible joint / Accouplement lastique /


Elastische Kupplung / Acoplamento elstico /

www.motovario-group.com

Manicotto PAM/ PAM Sleeve / Manchon PAM /


PAM Buchse / Manguito PAM / PAM

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Carichi radiali

Overhung load

Charges radiales

Il valore del carico radiale (N) ammissibile viene


riportato nelle tabelle relative alle prestazioni del
riduttore in esame, ed relativo al carico applicato
sulla mezzeria dellalbero e nelle condizioni pi
sfavorevoli come angolo di applicazione e senso di
rotazione.

The value of the admissible radial load (N) is given


in the tables relating to the performance of the gear
reducer at issue. It is related to the load applied on
the centre line of the shaft and in the most unfavourable conditions of angle of application and direction
of rotation.

La valeur de la charge radiale (N) admissible est indique dans les tableaux concernant les performances
du rducteur examin et correspond la charge
applique sur la ligne mdiane de larbre, dans les
conditions les plus dfavorables au niveau de langle
dapplication et du sens de rotation.

I carichi assiali massimi ammissibili sono 1/5 del


valore del carico radiale indicato quando sono applicati in combinazione col carico radiale stesso. Nelle
tabelle relative agli alberi di uscita viene indicato
il valore massimo ammissibile, questo valore non
deve mai essere superato in quanto relativo alla
resistenza della cassa.
Possono essere verificate condizioni particolari di
carico radiale superiori ai limiti di catalogo, in questo
caso contattare il ns. Servizio Tecnico e fornire tutti i
dati applicativi: direzione del carico, senso di rotazione dellalbero, tipo di servizio.
Nel caso di alberi bisporgenti e cavi in cui previsto
lapplicazione di carichi radiali su entrambe le estremit, i carichi massimi ammissibili sono da definire
in funzione delle condizioni di esercizio specifiche, in
questo caso contattare il ns. Servizio Tecnico.

The maximum admissible axial loads are 1/5 of the


value of the given radial load when they are applied
in combination with the radial load.
The tables relating to the output shafts give the maximum admissible value. This value must never be
exceeded since it relates to the strength of the case.
Particular conditions of radial load higher than the
limits of the catalogue may occur. In this case, call
our Technical Sevice and provide details on the
application: direction of the load, direction of rotation
of the shaft, type of service.
In case of double extension shafts with radial load
applied on both ends, the max. admissible radial loads must be defined according to the specific running
conditions, in this case call our Technical Service.

Les charges axiales maximales admissibles sont 1/5


de la valeur de la charge radiale indique, au cas
o elles seraient appliques en combinaison avec la
charge radiale mme.Les tableaux concernant les
arbres de sortie indiquent la valeur maximale admissible, valeur qui ne doit jamais tre dpasse car elle
correspond la rsistance de la carcasse.
Des conditions particulires de charges radiales
suprieures aux limites de catalogue peuvent tre
vrifies; dans ce cas, contacter notre S.ce Technique en donnant toutes les donnes dapplication:
direction de la charge, sens de rotation de larbre,
type de service.
Dans le cas darbre double avec une charge radiale
applique aux deux extrmits, la charge radiale
maxi admissible doit tre dfinie selon les conditions
de fonctionnement spcifiques, dans ce cas contacter notre service technique.

Fre (N) Carico radiale risultante


M (Nm) Momento torcente sullalbero
D (mm) Diametro dellelemento di trasmissione
montato sullalbero
Fr (N) Valore di carico radiale massimo ammesso
Fr1-Fr2 (ved. tab. relative)
fz = 1,1 pignone dentato
1,4 ruota per catena
1,7 puleggia a gola
2,5 puleggia piana
Quando il carico radiale risultante non applicato
in mezzeria dellalbero occorre correggere il carico
radiale ammissibile Fr1-2 con la seguente formula:

a , b = valori riportati nelle tabelle pag. 13 - 14


x = distanza del punto di applicazione del carico
da spallamento albero

La charge radiale sur larbre doit tre calcule selon


la formule suivante:
Fre (N) Resulting radial load
M (Nm) Torque on the shaft
D (mm) Diameter of the transmission member
mounted on the shaft
Fr (N) Value of the maximum admitted radial load
Fr1-Fr2 (see relative tables)
fz = 1,1 gear pinion
1,4 chain wheel
1,7 v-pulley
2,5 flat pulley
When the resulting radial load is not applied on
the centre line of the shaft, it is necessary to adjust
the admissible radial load Fr1-2 with the following
formula:

a , b = values given in the tables on page 13 - 14


x = distance from the point of application of the
load to the shaft shoulder

Fre (N) Charge radiale rsultante


M (Nm) Moment de torsion sur larbre
D (mm) Diamtre de llment de transmission
mont sur larbre
Fr (N) Valeur de charge radiale maximum
admise
Fr1-Fr2 (voir tableaux correspondants)
fz = 1,1 pignon dent
1,4 roue pour chane
1,7 poulie gorge
2,5 poulie plate
Quand la charge radiale rsultante nest pas
applique au milieu de larbre, il est ncessaire de
corriger la charge radiale admissible Fr1-2 avec la
formule suivante:

a , b = valeurs indiques dans les tableaux page


13 - 14
x = distance entre le point dapplication de la
charge et lpaulement de larbre

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Il carico radiale sullalbero si calcola con la seguente


formula:

The radial load on the shaft is calculated with the


following formula:

11

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Querbelastungen

Cargas radiales

Der Wert der zulssigen Querbelastung (N) wird in


den Tafeln ber die Leistungen des betreffenden
Getriebes aufgefhrt und ist die Kraft, die auf die Mittellinie der Wellen unter ungnstigsten Bedingungen
wie Anwendungswinkel und Drehrichtung einwirkt.

El valor de carga radial (N) admisibile se indica en


las tablas de prestaciones de los reductores y se refiere a la carga aplicada sobre la lnea de centro del
eje y en las condiciones ms desfavorables como
ngulo de aplicacin y sentido de rotacin.

(N)

Die zulssigen Axialbelastungen betragen 1/5


der aufgefhrten Querbelastungen, wenn diese
gleichzeitig einwirken.Die Tafeln ber die Abtriebswellen geben den fr die Lager bzw. das Gehuse
zulssigen Hchstwert an; dieser Wert darf nie
berschritten werden.
Falls die im Katalog aufgefhrten Grenzwerte doch
berschritten werden sollen, setzen Sie sich bitte mit
unserem Kundendienst in Verbindung und nennen
Sie ihm alle Anwendungsdaten wie Belastungsrichtung, Drehrichtung der Welle, Anwendungsart .
Sofern die Anwendung mit einer beiseitigen
Einleitung der Querkraft arbeitet, ist die Anwendung
hinsichtlich der Einsatzbedingungen zu berprfen.
Hierzu kontaktieren Sie bitte unser technisches Bro.

Las cargas axiales mximas admisibles son 1/5


del valor de carga radial indicado, cuando estn
aplicadas en combinacin con la carga radial misma.
En las tablas relacionadas a los ejes de salida se
indica el valor mximo admisible; nunca se debe
superar este valor, porque se refiere a la resistencia
de la carcasa.
Podran presentarse condiciones particulares de
carga radial superiores a los lmites de catlogo; en
este caso, ponerse en contacto con nuestro Servicio
tcnico e indicar todos los datos de la aplicacin:
direccin de carga, sentido de rotacin del eje, tipo
de servicio.
En caso de ejes dobles o huecos sobre los que
se prevea la aplicacin de cargas radiales sobre
ambos extremos, las cargas mximas admisibles se
deben definir en funcin de las caractersticas de la
aplicacin, en ese caso contactar a nuestro Servicio
Tcnico.

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Die Querbelastung (Querkraft) auf der Welle wird


durch nachstehende Formel berechnet:

12

Fre (N) resultierende Querkraft


M (Nm) Wellendrehmoment
D (mm) Durchmesser des an der Welle montierten Antriebselements
Fr (N)
max. zul. Querkraft
Fr1-Fr2 (siehe entspr. Tafel)
fz = 1,1 Zahnrad
1,4 Rad fr Kette
1,7 Flanschscheibe
2,5 Flachriemenscheibe
Sofern die resultierende Querkraft nicht auf die Mitte
der Welle bezogen ist, ist die effektive Kraft Fr1-2
durch Formel zu berechnen:

a , b = siehe Tafeln auf Seite 13 - 14


x = Abstand der Querkraft zur Wellenschulter

La carga radial sobre el eje se calcula con la siguiente frmula:

Fre (N) Carga radial resultante


M (Nm) Par de torsin sobre el eje
D (mm) Dimetro del elemento de transmisin
montado sobre el eje
Fr (N)
Valor de carga radial mximo admitido
Fr1-Fr2 (ver tablas correspondientes)
fz = 1,1 pin dentado
1,4 pin de cadena
1,7 polea para correa trapezoidal
2,5 polea plana
Cuando la carga radial resultante no se aplica sobre
el centro del eje de salida, se debe corregir la carga
radial admisible Fr1-2 mediante la siguiente frmula:

a , b = valores indicados en las tablas pg. 13 - 14


x = distancia desde el punto de aplicacin de la
carga hasta la base del eje

www.motovario-group.com

1/5

Fre (N)
M (Nm)
D (mm) 
Fr (N) 
Fr1-Fr2 ()
fz = 1,1
1,4
1,7
2,5

Fr1-2

a , b = 13 - 14
x = 

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Carichi radiali uscita

Output radial loads

Charges radiales de sortie

Con carico radiale risultante non in mezzeria dellalbero, correggere il carico radiale ammissibile Fr2 con
la formula:

When the radial load is not on the centre line of the


shaft, it is necessary to adjust the admissible radial
load Fr2 with the following formula:

Quand la charge radiale nest pas au milieu de


larbre, il est ncessaire de corriger la charge radiale
admissible Fr2 avec la formule suivante:

Querbelastungen

Cargas radiales de salida

Sofern die radiale Querkraft nicht auf die Mitte der


Welle bezogen ist, ist die effektive zulssige Kraft Fr2
durch Formel zu berechnen:

Si la carga radial resultante no se aplica sobre el


centro del eje, corregir la carga radial admisible Fr2
mediante la siguiente frmula:

Fr2

052 053

062 063

082 083

102 103

122 123

a
b
D-S-P (Fr2 max**)
C (Fr2 max**)

125

145

190

225

265

96

116

150

175

202

7000

10000

18000

22000

30000

3000

4000

7200

9000

11200

(**Fr2) Valore massimo ammesso dal riduttore; verificare valore massimo ammesso su tabelle di prestazioni.
(**Fr2) Max. admissible value of the reducer; verify max. admissible value on performances tables.
(**Fr2) Valeur maximale admissible du rducteur; vrifier la valeur maxi admissible dans les tableaux de performances.
(**Fr2) Entspricht dem max. zulssigem Wert; bitte beachten Sie den max. Wert der Tabelle.
(**Fr2) Valor mximo admisible por el reductor; verificar el valor mximo admisible en las tablas de prestaciones.
(**Fr2) 

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

13

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

14

Carichi radiali entrata

Input radial loads

Charges radiales dentre

Con carico radiale risultante non in mezzeria dellalbero, correggere il carico radiale ammissibile Fr1 con
la formula:

When the radial load is not on the centre line of the


shaft, it is necessary to adjust the admissible radial
load Fr1 with the following formula:

Quand la charge radiale nest pas au milieu de


larbre, il est ncessaire de corriger la charge radiale
admissible Fr1 avec la formule suivante:

Querbelastungen

Cargas radiales de entrada

Sofern die radiale Querkraft nicht auf die Mitte der


Welle bezogen ist, ist die effektive zulssige Kraft Fr1
durch Formel zu berechnen:

Si la carga radial resultante no se aplica sobre el


centro del eje, corregir la carga radial admisible Fr1
mediante la siguiente frmula:

Fr1

IS

052 053

062 063

082 083

102 103

122 123

a
b
Fr1 max(**)

105

105

137

137

175

80

80

108

108

135

2500

2500

3600

3600

7200

(**Fr1) Valore massimo ammesso dal riduttore; verificare valore massimo ammesso su tabelle di prestazioni.
(**Fr1) Max. admissible value of the reducer; verify max. admissible value on performances tables.
(**Fr1) Valeur maximale admissible du rducteur; vrifier la valeur maxi admissible dans les tableaux de performances.
(**Fr1) Entspricht dem max. zulssigem Wert; bitte beachten Sie den max. Wert der Tabelle.
(**Fr1) Valor mximo admisible por el reductor; verificar el valor mximo admisible en las tablas de prestaciones.
(**Fr1) 

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Momenti dinerzia / Moments of inertia / Moments dinertie /


Trgheitsmomente / Momentos de inercia /

S-2/3

J *1E-4 [Kg*m2]

050
060
080
100
125

1,4
4,1
7,1
9,2
28,4

Momenti dinerzia

Moments of inertia

Moments dinertie

I seguenti valori sono solo indicativi. Sono riferiti a


riduttori gi predisposti con lattacco motore PAM.
I valori in tabella sono i momenti di inerzia massimi
ammissibili.

Following values are indicative only and refer to gear


reducers fitted with input PAM.
These values refer to maximum moment of inertia.

Les valeurs suivantes sont seulement indicatives et


se rapportent des rducteurs de vitesse quips
avec lentre PAM.
Ces valeurs sont relatives au moment dinertie
maximum.

Massentrgheitsmomente

Momentos de inercia

Die angebenen Werte sind Richtwerte und beziehen


sich auf Getriebe mit IEC Eingangsflansch.
Die angebenen Werte beziehen sich jeweils auf das
max. Massentrgheitsmoment.

Los valores siguientes son slo indicativos y se


refieren a los reductores con PAM de entrada.
Estos valores estn referidos al momento de inercia
mximo.

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

PAM

www.motovario-group.com

15

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Lubrificazione

Lubrication

Lubrification

Nei casi con temperature ambiente non previste in


tabella contattare il ns. Servizio Tecnico. In caso di
temperature inferiori a -30C o superiori a 60C occorre utilizzare anelli di tenuta con mescole speciali.
Per i campi di funzionamento con temperature inferiori a 0C occorre considerare quanto segue:

In cases of ambient temperatures not envisaged in


the table, call our Technical Service. In the case of
temperatures under -30C or over 60C it is necessary to use oil seals with special properties.
For operating ranges with temperatures under 0C it
is necessary to consider the following:

1 I motori devono essere idonei al funzionamento


con temperatura ambiente prevista.
2 La potenza del motore elettrico deve essere
adeguata al superamento delle maggiori coppie di
avviamento richieste.
3 Nel caso di riduttori con cassa in ghisa prestare
attenzione ai carichi durto in quanto la ghisa pu
presentare problemi di fragilit a temperature
inferiori ai -15C.
4 Durante le prime fasi di servizio possono insorgere problemi di lubrificazione causa lelevata
viscosit che assume lolio e quindi opportuno
procedere ad alcuni minuti di rotazione a vuoto.

1 The motors need to be suitable for operation at


the envisaged ambient temperature.
2 The power of the electric motor needs to be adequate for exceeding the higher starting torques
required.
3 In case of cast-iron gear reducers, pay attention
to impact loads since cast iron may have problems of fragility at temperatures under -15C.
4 During the early stages of service, problems
of lubrication may arise due to the high level of
viscosity taken on by the oil and so it is wise to
have a few minutes of rotation under no load.

En cas de tempratures ambiantes non prvues


dans le tableau, contacter notre S.ce Technique.
En cas de temprature au-dessous de -30C ou
au-dessus de 60C, il faut utiliser des bagues dtanchit avec mlanges spciaux. Pour les champs de
fonctionnement avec temprature au-dessus de 0C,
il faut considrer ce qui suit :

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Il cambio olio deve essere eseguito dopo circa


10.000 ore, questo periodo in funzione del tipo di
servizio e dellambiente in cui opera il riduttore. Per i
gruppi forniti senza tappi per lolio la lubrificazione si
intende permanente e quindi non hanno necessit di
alcuna manutenzione.

16

The oil needs to be changed after approximately


10,000 hours. This period depends on the type of
service and the environment where the gear reducer
works. For units supplied without oil plugs, lubrication
is permanent and so they need no servicing.

1 Les moteurs doivent tre aptes au fonctionnement la temprature ambiante prvue.


2 La puissance du moteur lectrique doit tre apte
au dpassement de la plupart des couples de
dmarrage demands.
3 En cas de rducteurs avec carcasse en fonte,
faire attention aux charges de choc, car la fonte
peut prsenter des problmes de fragilit
tempratures au-dessous de -15C.
4 Lors des premires phases de service, des problmes de lubrification dus la viscosit leve,
que lhuile assume, pourraient se vrifier; il faut
donc procder une rotation vide de quelques
minutes.
Le changement dhuile doit tre effectu aprs
10.000 heures environ; cette priode est en fonction
du type de service et du milieu dans lequel le rducteur travaille. Pour les groupes livrs sans bouchons
dhuile, la lubrification est permanente et ils ne
ncessitent donc aucun entretien.

Schmierung

Lubricacin

Bei in der Tafel nicht vorgesehenen Umgebungstemperaturen setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung. Bei Temperaturen unter -30C
oder ber 60C werden Dichtringe aus besonderen
Elastomeren bentigt. Bei Betrieb mit Temperaturen
unter 0C ist folgendes zu bercksichtigen:

En caso de temperaturas ambiente no previstas en


la tabla, ponerse en contacto con nuestro Servicio
tcnico. En caso de temperaturas inferiores a -30C
o superiores a 60C, es necesario utilizar anillos de
retn con mezclas especiales. Para los campos de
funcionamiento con temperaturas inferiores a 0C,
es necesario cumplir con lo que sigue:
1 - Los motores tienen que ser idneos al funcionamiento con la temperatura ambiente prevista.
2 - La potencia del motor elctrico debe adecuarse
para superar los mayores pares de arranque
solicitados.
3 - En caso de reductor con carcasa de fundicin,
cuidado con las cargas de choque porque la fundicin puede presentar problemas de fragilidad
con temperaturas inferiores a los -15C.
4 - Durante las primeras fases de servicio podran
surgir problemas de lubricacin debidos a la
elevada viscosidad del aceite y es por lo tanto
oportuno efectuar una rotacin en vaco por
algunos minutos.

-30C 60C

1 Die Motoren mssen fr den Betrieb mit der vorgesehenen niedrigen Raumtemperatur geeignet
sein.
2 Die Leistung des Elektromotors mu so ausgelegt
werden, da die hheren bentigten Anlaufdrehmomente aufgebracht werden knnen.
3 Bei Getriebegehusen aus Gu sind die
Stobelastungen zu beachten, weil der Gu bei
Temperaturen unter -15C versprden knnte.
4 Bei Betriebsbeginn knnten Schmierungsprobleme infolge der hohen lviskositt auftreten, daher
ist es sinnvoll, fr einige Minuten einen Leerlauf
auszufhren.
Je nach Umgebungsbedingungen und Betriebsart
ist nach etwa 10.000 Betriebsstunden ein lwechsel
durchzufhren.
Die Getriebe ohne lstopfen sind langzeitgeschmiert
und bentigen daher keine weiteren Wartungsarbeiten.

www.motovario-group.com

Se debe de efectuar un cambio de aceite aproximadamente despus de 10.000 horas, en funcin del
ambiente en que trabaja el reductor. En los grupos
entregados sin tapones, el lubricante es permanente
y por lo tanto no necesitan ningun mantenimiento.

1 - 

2 - 

3 - 

-15C
4 - ,

10,000

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Lubrificazione / Lubrication / Lubrification /


Schmierung / Lubricacin /
Olio minerale / Mineral oil / Huile minrale / Minerall / Aceite mineral /

TC
ISO VG

- fornitura standard
- standard supply
- fourniture standard
- Standard-Lieferumfang
- Suministro standard
- 

SHELL

ESSO

MOBIL

CASTROL

BP

BLASIA
220

OMALA
OIL220

SPARTAN
EP220

MOBILGEAR
630

ALPHA MAX
220

ENERGOL
GR-XP220

BLASIA
150

OMALA
OIL150

SPARTAN
EP150

MOBILGEAR
629

ALPHA MAX
150

ENERGOL
GR-XP150

- Specifiche dei lubrificanti consigliati da Motovario S.p.A.


- Specifications of lubricants recommended by Motovario S.p.A.
- Spcification des lubrifiants suivant Motovario S.p.A.
- Spezifische Schmierstoffangabe erfragen Sie bei Motovario S.p.A.
- Especificaciones de lubricante aconsejados por Motovario S.p.A.
- Motovario S.p.A.

Lubrificazione

Lubrication

Lubrification

- Per tutti i riduttori serie S.. a 2,3 stadi occorre sempre specificare la posizione di piazzamento prevista.
- I riduttori serie S a 2,3 stadi nelle grandezze
050,060 vengono forniti completi di lubrificante, sono
sprovvisti dei tappi olio e non hanno necessit di
alcuna manutenzione.
- I riduttori serie S a 2,3 stadi nelle grandezze
080,100,125 vengono forniti completi di lubrificante e
dei tappi olio necessari a garantire la corretta lubrificazione nella posizione di piazzamento richiesta.
Si raccomanda, effettuata linstallazione, di sostituire
il tappo chiuso utilizzato per il trasporto con il tappo di
sfiato fornito a corredo.

- For the gear reducers S series with 2, 3 stages it is


always necessary to specify the envisaged position.
- The gear reducers S series with 2,3 stages sizes
050, 060 are supplied complete with lubricant, have
no oil plugs and need no maintenance.
- The gear reducers S series with 2,3 stages sizes
080,100,125 are supplied complete with lubricant
and are fitted with oil plugs to suit any mounting
position included in the catalogue.
It is recommended, after installation, to replace the
closed plug used for transportation with the supplied
breather plug.

- Pour les rducteurs srie S 2,3 trains il faut


donc spcifier la position de montage prvue.
- Les rducteurs srie S 2,3 trains pour les grandeurs 050,060 sont fournis avec lubrifiant et sans
bouchons et ne ncessitent, donc, aucun entretien.
- Les rducteurs srie S 2,3 trains pour les
grandeurs 080,100,125 sont fournis avec lubrifiant et
avec tous les bouchons ncessaires pour garantir toutes les positions de montage prvues au catalogue.
On recommande, aprs linstallation, de changer le
bouchon livr pour le transport contre celui fourni
avec trou dvent.

Schmierung

Lubricacin

- Bei Getrieben der Serie S.. mit 2,3 bersetzungsstufen ist die Angabe der Einbaulage erforderlich.
- Die Getriebe der Serie S.. mit 2,3 bersetzungsstufen der Baugren 050, 060 werden mit Schmiermittel befllt geliefert. Die Getriebe bedrfen keinerlei
Wartung und sind werkseitig mit einem Verschlussstopfen versehen.
- Die Getriebe der Serie S.. mit 2,3 bersetzungsstufen der Baugren 080,100,125 werden werkseitig
mit Schmierl, sowie lschauglsern ausgeliefert.
Die erforderliche lmenge und die Positionen der
lschauglsern entsprechen der werkseitig vorgeschlagenen Position.
Vor der Inbetriebnahme sind die Verschlustopfen,
durch entsprechende Entlftungsventile, gem der
Einbaulage, auszutauschen.

- Para los reductores S.. de 2,3 trenes es necesario


especificar.
siempre la posicin de montaje prevista.
- Los reductores de la serie S... de 2,3 trenes en los
tamaos 050,.
060 se suministran con lubricante, no disponen de
tapn de aceite y.
no necesitan ningn mantenimiento.
- Los reductores de la serie S en los tamaos
080,100 y 125 se suministran con lubricante y
disponen de tapones para todas las posiciones de
montaje previstas en el catlogo.
Es necesario, una vez instalado el reductor en
la mquina, sustituir el tapn cerrado, utilizado
durante el transporte, por el tapn respiradero que
se adjunta.

- s

- s050060

- s080100125

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

S050-S125

(-5) (+40)
ISO VG220
(-15)(+25)
ISO VG150

AGIP

17

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

S - Lubrificazione / Lubrication / Lubrification /


Schmierung / Lubricacin /

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

-
-
-
-
-
-

18

S - CS

052-053

062-063

082-083

102-103

122-123

B3
B8
B6
B7
V5
V6

2,05

2,4

14,7

1,8

2,3

11,8

2,4

2,9

5,7

16

2,1

2,6

4,5

6,8

11,3

2,8

3,5

6,8

10,3

19

2,4

2,9

6,4

9,9

18

Quantit olio in litri ~


Quantity of oil in litres ~
Quantit dhuile en litres ~
lmenge (Liter) ~
Cantidad de aceite en litros ~

Lubrificazione

Lubrication

Lubrification

Le quantit di olio in tabella sono solo indicative e


per il corretto riempimento si dovr fare riferimento al
tappo o allastina di livello, se presente.
Eventuali scostamenti di livello possono dipendere
da tolleranze costruttive ma anche dal piazzamento
del riduttore o dal piano di montaggio presso cliente.
Per tale motivo opportuno che il cliente verifichi
e,se necessario, ristabilisca il livello a riduttore
installato.

Lubricant quantities are only indicative. For correct


filling always refer to the sight glass or the dipstick,
when this is supplied.
Any oil level differences can be caused by constructive tolerances but also on the mounting position or
the assembly scheme of the customer. Therefore it is
very important for the customer to check oil level and
if necessary to add the necessary quantity.

Les quantits dhuile indiques en tableau sont


seulement indicatives et pour un remplissage correct
il faut faire rfrence au bouchon de niveau ou la
jauge huile, si prsents.
Toutes les diffrences de niveau dhuile peuvent tre
causes par des tolrances de constructions, ou par
la position de montage, ou le schma dassemblage
du client. Par consquent il est trs important que le
client vrifie le niveau dhuile et au besoin ajoute la
quantit ncessaire.

Schmierung

Lubricacin

Die angebenen lmengen sind Richtwerte. Diese


mssen je nach Einbaulage, ber lschauglser,
lstandsbohrungen oder lmessstbe (je nach
Type) regelmssig berprft werden.
lstandsunterschiede knnen aus verschiedenen
Einbaulagen bei Applikationen resultieren. Nach
jeder Montage, sind alle lstnde sind zwingend zu
prfen und gegebenenfalls anzupassen.

Las cantidades de lubricante en la tabla son indicativas y para un correcto llenado hay que tomar de
referencia el centro del visor o del asta de nivel, si
estn instaladas.
Eventuales diferencias del nivel de aceite pueden
depender de tolerancias constructivas pero tambin
de la posicin de montaje o del esquema de montaje
del cliente. Por tanto es muy importante que el
cliente compruebe el nivel de aceite y si es necesario
agregue la cantidad adecuada.

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Caratteristiche costruttive

Design features

Caractristiques de construction

I prodotti Motovario vengono forniti con il seguente


stato di finitura superficiale.
Gruppi con casse in lega di alluminio pressofuso
Le fusioni subiscono le seguenti operazioni di pulizia
superficiale:
- Eliminazione delle bave di fonderia con sistemi
meccanici di asportazione (trancianti).
- Accurata pallinatura. - Verniciatura.
- Lavaggio e passivazione.
Gruppi con casse in ghisa grigia:
- Le fusioni vengono sempre verniciate.
Specifiche verniciatura:
Epossipoliestere Blu Bucciato RAL5010. Prodotto
utilizzato: Polvere termoindurente a base di resine
poliesteri, modificate con resina epossidica.
Propriet meccaniche
- Le prove eseguite su lamierini Unichim sgrassati con spessore del film di 60 microns hanno
soddisfatto le seguenti caratteristiche: aderenza
(ISO2409), imbutitura Erichsen (ISO1520), urto
inverso (DIN53158), mandrino conico (DIN53151),
durezza (ASTM D3363/74).
Resistenza al calore:
- 24 ORE A 150C.
Resistenza alla corrosione:
- Nebbia salina ASTM B 117/97 da 100 a 500 ore in
funzione del trattamento preliminare del supporto.
Prestazioni:
Capacit di carico verificata secondo UNI 8862, DIN
3990, AFNOR E 23-015, ISO 6336, BS 721, DIN
743, ISO 28

Motovario products are supplied with the following


surface treatment features:
Die-cast aluminium alloy cases for gears
Die-cast materials undergo the following surface
cleaning operations:
- De-burring by means of a mechanically operated
shearing system
- Accurate shot-peening. - Painting
- Washing and passivation
Grey-coloured cast-iron cases for gears
- Die-cast materials are always painted
Painting specifications:
Orange-peel blue epoxy-polyester RAL 5010. Polyester resin based heat-hardening powders,altered with
epoxy resins.
Mechanical properties
- Tests carried out onto degreased Unichim white
lattens (film thickness: 60 microns) comply with
the following specifications: adherence (ISO2409),
Erichsen drawing (ISO152), inverted shock
(DIN53158), cone-shaped mandrel (DIN53151),
hardness (ASTM D3363/74).
Heat resistance
- 24 HOURS AT 150C.
Corrosion strength
- ASTM B 117/97 salt fog from 100 to 500 hours
depending on the supports preliminary treatment.
Performance:
Loading capacity in accordance with UNI 8862, DIN
3990, AFNOR E 23-015, ISO 6336, BS 721, DIN
743, ISO 28

Les produits Motovario sont fournis suivant ltat de


finition suivant:
Carter en aluminium moul sous pression
Les carters bruts subissent les oprations de finition
suivantes:
- Elimination des bavures, dues la coule, par des
moyens mcaniques (barbeuse)
- Grenaillage soign - Peinture
- Lavage et passivation
Rducteurs avec carter en fonte gris:
- Les rducteurs sont toujours peints.
Dtails sur la peinture:
Epoxy-polyester bleu peau dorange RAL 5010.
Poudre thermodurcissable base de rsines polyester, modifies avec des rsines poxy.
Proprits mcaniques:
- Les essais raliss sur des tles minces Unichim
dgraisses (paisseur de la couche: 60 microns)
sont conformes aux caractristiques suivantes:
adhrence (ISO2409), emboutissage Erichsen
(ISO1520), choc inverti (DIN 53158), mandrin
conique (DIN 53151), duret (ASTM D3363/74).
Rsistance la chaleur:
- 24 HEURES A 150C.
Rsistance la corrosion:
- Brouillard salin ASTM B 117/97 de 100 500 h.,
compte tenu du traitem.prliminaire du support.
Performances:
Capacit de charge vrifie conformment UNI
8862, DIN 3990, AFNOR E 23-015, ISO 6336, BS
721, DIN 743, ISO 28

Baueigenschaften

Caracteristicas de construccin

Die Motovario-Produkte werden mit folgender Oberflchenbehandlung geliefert.


Gehuse aus druckgegossener Alulegierung
Die Gussteile werden folgender Oberflchenbehandlung unterzogen:
- Entgratung des Rohgusses
- Sorgfltige Kugelstrahlung.
- Lackierung - Wsche und Passivierung.
Baugruppen aus Grauguss:
- Die Gussteile werden immer lackiert.
Spezifikation Lackierung:
Epoxydpolyester-Pulverbesch. Blau RAL5010.
Wrmehrt.Pulver auf Polyesterharze basierendes
und mit Epoxydharz modifiz.
Mechanische Eigenschaften:
- Die Tests, die auf entfetteten Unichim-Blechen mit
60-Mikron-Filmdicke durchgefhrt wurden, haben
folgende Anforderungen erfllt: Haftvermgen
(ISO2409), Ziehen nach Erichsen (ISO1520),
umgekehrter Stoss (DIN53158), konische Spindel
(DIN53151), Hrte (ASTM D3363/74).
Wrmebestndigkeit:
- 24 STUNDEN BEI 150C.
Korrosionsbestndigkeit:
- Salznebel ASTM B 117/97 von 100 bis 500 Stunden, je nach Vorbehandlung des Untergrundes
Leistungen:
Tragkraft berprft gem UNI 8862, DIN 3990, AFNOR E 23-015, ISO 6336, BS 721, DIN 743, ISO 28

Los productos Motovario se entregan con el siguiente acabado superficial.


Cajas aleacin aluminio fund.a presin
Se realizan las siguientes operaciones de limpieza
superficial en las cajas:
- Eliminacin de las barbas de fundicin
- Granallado de alta precisin.
- Pintado - Lavado y pasivacin.
Unidades con cajas de fundicin gris:
- Las cajas se pintan siempre.
Especificaciones pintura:
Epoxipolister Azul Marino RAL5010. Polvo termoestable a base de resinas polister, modificadas con
resina epoxdica.
Propiedades mecnicas:
- Las pruebas realizadas con las chapas finas
Unichim desengrasadas con grosor del film de 60
micrones han satisfecho las siguientes exigencias: adherencia (ISO2409), embuticin Erichsen
(ISO1520), golpe inverso (DIN 53158), mandril
cnico (DIN 53151), dureza (ASTM D3363/74).
Resistencia al calor:
- 24 HORAS A 150C.
Resistencia a la corrosin:
- Niebla salina ASTM B 117/97 de 100 a 500 horas
en funcin del tratamiento preliminar del soporte.
Prestaciones:
Capacidad de carga verificada segn UNI 8862, DIN
3990, AFNOR E 23-015, ISO 6336, BS 721, DIN
743, ISO 28

Motovario

- 
-
- -

-
Motovario (i)

RAL 5010.
:

- Unichim
(: 60 m)
(ISO2409), Erichsen (ISO152),
(DIN53158), (DIN53151),
(ASTM D3363/74)

- 24 150C

- ASTM B 117/97 100 500

UNI 8862, DIN 3990, AFNOR E 23-015, ISO


6336, BS 721, DIN 743, ISO 28

www.motovario-group.com

Informazioni / Informations / Informations / Auswahl / Informacin /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

19

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Designazione / Designation / Dsignation /


Bezeichnung / Designacin /

103

FA

91,3

S
PS
CS
IS

052
053
062
063
082

C
D
L

FA
FB
FC

7,34
..
..
..
..

083

160x14 250x28

B3

PAM
ECE

B3
B8
B6
B7
V5

394,69

V6

102

Motoriduttore PAM
PAM Motoreducer
Motorducteur avec bride moteur PAM
Getriebemotor mit PAM Laterne
Motorreductor con brida PAM

Motoriduttore compatto
Compact Motoreducer
Motorducteur compact
Getriebemotor kompakte Ausfhrung
Motorreductor compacto

S
PS

122
123

Posizione di piazzamento
Mounting position
Position de montage
Einbaulage
Posicin de montaje

CS

Riduttore
Gear Reducer
Rducteur
Getriebe
Reductor

Dimensioni uscita
Output dimensions
Dimensions de sortie
Abmessungen abtriebsseitig
Dimensiones de salida

IS

Grandezza
Size
Grandeur
Baugre
Tamao

Serie in ghisa
Cast iron series
Ausfhrung in Grauguss
Srie en fonte
Gama de fundicin

Accessori
Accessories
Accessoires
Zubehr
Accesorios

103

Dimensioni entrata
Input dimensions
Dimensions dentre
Abmessungen antriebsseitig
Dimensiones entrada

P (PAM)
10..

(160x14)

E (ECE)
(28)

Versioni alberi di uscita


Output shaft versions
Version arbre de sortie
Ausfhrungen Abtriebswelle
Versin eje de salida

20

www.motovario-group.com

Rapporto di riduzione
Reduction ratio
Rapport de rduction
bersetzungsverhltnis
Relacin de reduccin

Flangia uscita
Output flange
Bride de sortie
Abtriebsflansch
Brida de salida

Predisposto per attacco motore


Fitted for motor coupling
Prdispos pour montage moteur
fr Motoranbau vorbereitet
Predispuesto para montaje motor

Diametro albero dentrata


Input shaft diameter
Diamtre de larbre dentre
Durchmesser der Eingangswelle
Dimetro eje de entrada

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Versioni / Versions / Versions /


Ausfhrungen / Versiones /

S ... C

-
-
-
-
-
-

Fissaggio piede-flangia / albero cavo.


Foot-flange mounting / hollow shaft.
Fixation pattes et bride / arbre creux.
Fu-Flanschbefestigung / Hohlwelle.
Fijacin patas-brida / eje hueco.
-/.

S ... D

-
-
-
-
-
-

Fissaggio piede-flangia / albero pieno D.


Foot-flange mounting / D solid shaft.
Fixation pattes et bride / arbre en D.
Fu-Flanschbefestigung / D Vollwelle.
Fijacin patas-brida / eje macizo D.
-/D .

S ... L

Fissaggio piede-flangia / albero calettatore.


Foot-flange mounting / shrink disc shaft.
Fixation pattes / bride arbre avec frette.
Fu-Flanschbefestigung / Schrumpfscheibe.
Fijacin patas-brida / eje hueco con aro de apriete.
-/.

-
-
-
-
-
-

www.motovario-group.com

21

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Predisposizione / Predisposition / Prdisposition /


Motoranbau / Predisposicin /

CS - S - PS ...052

CS - S - PS ...062

071

080

090

100

112

071

080

090

100

112

8,63

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

8,00

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

11,14

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

9,55

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

13,66

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

11,71

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

15,27

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

13,36

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

16,29

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

15,94

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

18,63

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

19,55

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

21,04

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

23,18

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

24,07

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

25,14

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

25,79

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

27,66

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

27,81

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

30,00

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

30,00

B5-B11

B5-B11

B5-B11

33,93

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

32,55

B5-B11

B5-B11

B5-B11

36,57

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

36,55

B5-B11

B5-B11

B5-B11

39,38

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

39,90

B5-B11

B5-B11

B5-B11

43,64

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

42,63

B5-B11

B5-B11

B5-B11

46,10

B5-B11

B5-B11

B5-B11

47,20

B5-B11

B5-B11

B5-B11

53,53

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

52,25

B5-B11

B5-B11

B5-B11

55,00

B5-B11

B5-B11

B5-B11

57,86

B5-B11

B5-B11

B5-B11

67,47

B5-B11

B5-B11

B5-B11

72,83

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

CS - S - PS ...063
CS - S - PS ...053
i

063

071

S
22

090

071

080

090

81,43

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

74,20

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

99,89

B5-B11

95,84

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

126,43

B5-B11

B5-B11

B5-B11

117,48

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

150,85

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

137,45

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

185,05

177,55

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

217,79

B5-B11

267,16

B5-B11

198,45

B5-B11

B5-B11

217,64

B5-B11

B5-B11

256,33

B5-B11

B5-B11

314,21

B5-B11

B5-B11

B11 = Motori in esecuzione speciale


B11 = Motor with special execution
B11 = Moteurs avec excution spciale
B11 = Motoren mit Spezialgeometrie
B11 = Motores con ejecucin especial
B11 =
-
-
-
-
-
-

080

B5-B11

-
-
-
-
-
-

B5-B11

Motore gr.063 non esiste la versione PB


For motor size 063 the PB version does not exist
Veuillez svp remarker: pour moteur taille 063 la version PB nexiste pas
Bitte bemerken: mit Motor Baugrbe 063 existiert die Ausfehrung PB nicht
Para motor tamao 063 no existe la versin PB
063PB

Le tabelle riportano la fattibilit dimensionale degli accoppiamenti. Verificare il fattore di servizio.


These tables report all possible dimensions. Please verify service factor.
Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vrifier le facteur de service.
Diese Tabellen zeigen alle mglichen Dimensionen. Bitte prfen sie daher die Betriebsfaktor.
Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio.

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Predisposizione / Predisposition / Prdisposition /


Motoranbau / Predisposicin /

CS - S - PS ...082

CS - S - PS ...102

080

090

100

112

132

080

090

100

112

132

160

7,34

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

8,06

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5

8,06

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

8,85

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5

9,94

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

10,88

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5

11,61

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

12,75

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5

12,75

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

13,99

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5

15,73

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

17,21

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5

17,29

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

19,00

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

20,14

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

22,13

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

22,13

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

24,28

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

24,00

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

26,33

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

27,29

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

29,87

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

28,67

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

32,40

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

31,78

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

34,91

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

34,91

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

38,30

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

40,05

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

44,00

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

43,05

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

47,13

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

50,25

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

55,14

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

54,27

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

59,40

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

61,98

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

67,84

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

080

090

100

112

B5-B11

CS - S - PS ...083
i

071

B5-B11

CS - S - PS ...103

080

090

100

112

071

67,52

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

74,18

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

74,18

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

81,39

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

100,15

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

117,17

B5-B11

B5-B11

B5-B11

110,55

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

128,73

B5-B11

B5-B11

B5-B11

128,73

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

158,76

B5-B11

B5-B11

B5-B11

141,24

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

184,88

B5-B11

B5-B11

B5-B11

173,78

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

203,11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

203,11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

250,50

B5-B11

B5-B11

B5-B11

222,85

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

292,36

B5-B11

B5-B11

B5-B11

274,20

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

315,73

B5-B11

B5-B11

B5-B11

320,79

B5-B11

B5-B11

B5-B11

360,58

B5-B11

B5-B11

B5-B11

345,60

B5-B11

B5-B11

B5-B11

394,69

B5-B11

B5-B11

B5-B11

91,49

B11 = Motori in esecuzione speciale


B11 = Motor with special execution
B11 = Moteurs avec excution spciale
B11 = Motoren mit Spezialgeometrie
B11 = Motores con ejecucin especial
B11 =
Le tabelle riportano la fattibilit dimensionale degli accoppiamenti. Verificare il fattore di servizio.
These tables report all possible dimensions. Please verify service factor.
Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vrifier le facteur de service.
Diese Tabellen zeigen alle mglichen Dimensionen. Bitte prfen sie daher die Betriebsfaktor.
Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio.

-
-
-
-
-
-

www.motovario-group.com

23

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Predisposizione / Predisposition / Prdisposition /


Motoranbau / Predisposicin /

CS - S - PS ...122
i

080

090

100

112

132

160

180

200

8,48

B5

B5

B5

9,30

B5

B5

B5

11,42

B5

B5

B5

12,63

B5

B5

B5

13,84

B5

B5

B5

16,99

B5

B5

B5

21,25

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5

B5

23,29

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5

B5

26,15

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5

B5

28,60

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5

B5

30,51

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5

B5

33,44

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5

B5

35,20

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5

B5

B5

B5

B5-B11

B5-B11

B5-B11

43,60

B5

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

49,04

B5

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

53,75

B5

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

66,00

B5

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

100

112

132

71,07

B5-B11

B5-B11

B5-B11

87,27

B5-B11

B5-B11

B5-B11

41,07

CS - S - PS ...123
i

080

090

112,52

B5

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

123,33

B5

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

133,78

B5

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

151,43

B5

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

177,53

B5

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

194,59

B5

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

238,93

B5

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B5-B11

280,10

B5

B5-B11

B5-B11

B5-B11

301,16

B5

B5-B11

B5-B11

B5-B11

343,93

B5

B5-B11

B5-B11

B5-B11

B11 = Motori in esecuzione speciale


B11 = Motor with special execution
B11 = Moteurs avec excution spciale
B11 = Motoren mit Spezialgeometrie
B11 = Motores con ejecucin especial
B11 =
-
-
-
-
-
-

Le tabelle riportano la fattibilit dimensionale degli accoppiamenti. Verificare il fattore di servizio.


These tables report all possible dimensions. Please verify service factor.
Ces tableaux montrent toutes les combinaisons possibles. Prions vrifier le facteur de service.
Diese Tabellen zeigen alle mglichen Dimensionen. Bitte prfen sie daher die Betriebsfaktor.
Rogamos considerar que tratase de tablas de combinaciones posibles. Verifiquen el factor de servicio.

24

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Piazzamento / Mounting positions / Pos. de montage /


Einbaulage / Pos. de montaje /

B3

B8

B6

V5

B7
V6

-
-
-
-
-
-

Per le posizioni di piazzamento verticali verificare quanto detto a pag. 6.


For vertical positions, check with pages 6.
Pour les positions de montage verticales, voir pages 6.
Fr die vertikalen Einbaulagen siehe Seite 6.
Para las posiciones de montaje verticales, ver las pginas 6.
6.

-
-
-
-
-
-

Se non diversamente specificato le posizioni standard sono B3.


Unless specified otherwise, the standard positions are B3.
Si non spcifi, les positions standard sont B3.
Falls nicht anders angegeben, sind B3 die Standardeinbaulagen.
Si no se especifica lo contrario las posiciones estndar son B3.
B3

-
-
-
-
-
-

Per le posizioni di piazzamento non previste occorre rivolgersi al ns. Servizio tecnico.
For positions not envisaged, it is necessary to call our Technical Service.
Pour les positions de montage non prvues, contacter notre S.ce technique.
Fr nicht angegebene Einbaulagen setzen Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Para posiciones de montaje no previstas es necesario contactar con nuestro Servicio Tcnico.

www.motovario-group.com

25

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

0,12 kW

7,9
7,1
6,4
5,5
4,5

137
153
167
197
242

2,6
2,3
2,1
1,8
1,4

177,55
198,45
217,64
256,33
314,21

S053
S053
S053
S053
S053

0,37 kW

63A4
63A4
63A4
63A4
63A4

6000
6000
6000
6000
6000

6000
6000
6000
6000
6000

63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4
63B4

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

0,18 kW

11,9
10,2
7,9
7,1
6,4
5,5
4,5

136
159
205
229
251
296
363

2,6
2,2
1,7
1,5
1,4
1,2
1,0

117,48
137,45
177,55
198,45
217,64
256,33
314,21

S053
S053
S053
S053
S053
S053
S053

0,25 kW

14,6
11,9
10,2
7,9
7,1
6,4
5,5
9,3
7,6
6,4
5,2
5,6
4,8
4,4
3,9

154
188
220
285
318
349
411
242
297
349
428
402
469
506
578

2,3
1,9
1,6
1,2
1,1
1,0
0,9
2,5
2,0
1,7
1,4
2,5
2,1
2,0
1,7

95,84
117,48
137,45
177,55
198,45
217,64
256,33
150,85
185,05
217,79
267,16
250,50
292,36
315,73
360,58

S053
S053
S053
S053
S053
S053
S053
S063
S063
S063
S063
S083
S083
S083
S083

71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4
71A4

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
10000
10000
10000
10000
18000
18000
18000
18000

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
4000
4000
4000
4000
7200
7200
7200
7200

71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4

6000
6000
6000
6000
6000
6000
10000
10000

6000
6000
6000
6000
6000
6000
4000
4000

0,37 kW

140
176
176
227
279
326
237
300

24,2
19,2
18,9
14,6
11,9
10,2
14,0
11,1

26

www.motovario-group.com

2,5
2,0
2,0
1,5
1,3
1,1
2,5
2,0

57,86
72,83
74,20
95,84
117,48
137,45
99,89
126,43

S052
S052
S053
S053
S053
S053
S063
S063

9,3
7,6
6,4
5,2
7,6
6,9
5,6
4,8
4,4
3,9
4,4
4,1
3,5

358
439
517
634
439
482
594
694
749
855
761
820
936

1,7
1,4
1,2
0,9
2,3
2,1
1,7
1,4
1,3
1,2
2,1
2,0
1,7

150,85
185,05
217,79
267,16
184,88
203,11
250,50
292,36
315,73
360,58
320,79
345,60
394,69

S063
S063
S063
S063
S083
S083
S083
S083
S083
S083
S103
S103
S103

71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4
71B4

10000
10000
10000
10000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
22000
22000
22000

4000
4000
4000
4000
7200
7200
7200
7200
7200
7200
9000
9000
9000

80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4
80A4

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
10000
10000
10000
10000
10000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
22000
22000
22000
22000
22000
22000

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
4000
4000
4000
4000
4000
9236
7200
7200
7200
7200
7200
7200
9000
9000
9000
9000
9000
9000

80B4
80B4
80B4
80B4

5727
5834
5983
6000

5727
5834
5983
6000

0,55 kW

32,8
29,7
26,8
24,2
19,2
18,9
14,6
20,8
17,2
14,0
11,1
9,3
10,9
8,8
7,6
6,9
5,6
4,8
4,4
6,9
6,3
5,1
4,4
4,1
3,5

154
170
188
208
262
262
338
243
287
352
446
532
454
560
652
716
883
1031
1113
716
786
967
1131
1219
1392

2,3
2,1
1,9
1,7
1,3
1,3
1,0
2,5
2,1
1,7
1,3
1,1
2,2
1,8
1,5
1,4
1,1
1,0
0,9
2,2
2,0
1,7
1,4
1,3
1,1

42,63
47,20
52,25
57,86
72,83
74,20
95,84
67,47
81,43
99,89
126,43
150,85
128,73
158,76
184,88
203,11
250,50
292,36
315,73
203,11
222,85
274,20
320,79
345,60
394,69

S052
S052
S052
S052
S052
S053
S053
S062
S063
S063
S063
S063
S083
S083
S083
S083
S083
S083
S083
S103
S103
S103
S103
S103
S103

0,75 kW

46,7
43,0
38,3
35,1

147
160
179
196

2,0
1,9
1,8
1,8

30,00
32,55
36,55
39,90

S052
S052
S052
S052

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

0,75 kW

209
232
257
284
358
357
263
270
331
392
480
608
564
619
764
889
977
836
977
1072
1319
1543
1662
1448
1654

1,7
1,5
1,4
1,2
1,0
1,0
2,3
2,2
1,8
1,5
1,2
1,0
1,8
1,6
1,3
1,1
1,0
1,9
1,6
1,5
1,2
1,0
1,0
2,1
1,8

42,63
47,20
52,25
57,86
72,83
74,20
53,53
55,00
67,47
81,43
99,89
126,43
117,17
128,73
158,76
184,88
203,11
173,78
203,11
222,85
274,20
320,79
345,60
301,16
343,93

S052
S052
S052
S052
S052
S053
S062
S062
S062
S063
S063
S063
S083
S083
S083
S083
S083
S103
S103
S103
S103
S103
S103
S123
S123

80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4
80B4

6000
6000
6000
6000
6000
6000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
18000
18000
18000
18000
18000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
30000
30000

6000
6000
6000
6000
6000
6000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
8925
9236
7200
7200
7200
9000
9000
9000
9000
9000
9000
11200
11200

80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4
80C4

5279
5360
5447
5533
5624
5747
5836
5900
5993
6000
6000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
18000
18000
18000
18000
18000
22000
22000
22000
22000
22000

5279
5360
5447
5533
5624
5747
5836
5900
5993
6000
6000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
8152
8925
9236
7200
7200
11195
11580
9000
9000
9000

0,92 kW

58,2
54,3
50,3
46,7
43,0
38,3
35,1
32,8
29,7
26,8
24,2
30,4
26,2
25,5
20,8
17,2
14,0
15,3
11,9
10,9
8,8
7,6
10,9
9,9
8,1
6,9
6,3

145
155
168
181
196
220
240
257
284
315
349
278
322
331
406
480
589
540
691
759
937
1091
759
833
1025
1198
1315

1,8
1,9
1,7
1,6
1,5
1,5
1,5
1,4
1,2
1,1
1,0
2,2
1,9
1,8
1,5
1,2
1,0
1,9
1,4
1,3
1,1
0,9
2,1
1,9
1,6
1,3
1,2

24,07
25,79
27,81
30,00
32,55
36,55
39,90
42,63
47,20
52,25
57,86
46,10
53,53
55,00
67,47
81,43
99,89
91,49
117,17
128,73
158,76
184,88
128,73
141,24
173,78
203,11
222,85

S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S062
S062
S062
S062
S063
S063
S083
S083
S083
S083
S083
S103
S103
S103
S103
S103

5,1
5,0
4,6
4,1

1618
1652
1777
2029

1,0
1,8
1,7
1,5

274,20
280,10
301,16
343,93

S103
S123
S123
S123

80C4
80C4
80C4
80C4

22000
30000
30000
30000

9000
11200
11200
11200

90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4
90S4

4506
4629
4700
4846
4975
5114
5183
5257
5328
5401
5497
5563
5608
5670
5719
9948
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
30000
30000
30000
30000
30000

4506
4629
4700
4846
4975
5114
5183
5257
5328
5401
5497
5563
5608
5670
5719
3979
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000
7055
7285
7544
8152
8925
9236
7200
10211
10588
11195
11580
9000
9000
9000
11200
11200
11200
11200
11200

1,10 kW

102,5
91,7
86,0
75,1
66,6
58,2
54,3
50,3
46,7
43,0
38,3
35,1
32,8
29,7
26,8
46,7
41,3
38,3
35,6
32,1
30,4
26,2
25,5
20,8
17,2
22,6
20,7
18,9
15,3
11,9
10,9
8,8
14,0
12,7
10,9
9,9
8,1
6,9
6,3
7,2
5,9
5,0
4,6
4,1

98
110
117
134
152
173
186
200
216
234
263
287
307
340
376
216
244
263
284
314
332
386
396
486
574
446
476
523
645
826
908
1120
706
780
908
996
1226
1433
1572
1372
1685
1976
2124
2426

2,1
2,2
2,0
1,8
1,7
1,5
1,6
1,4
1,3
1,3
1,3
1,2
1,1
1,0
0,9
2,3
2,2
2,3
2,1
1,9
1,8
1,6
1,5
1,2
1,0
2,2
2,1
1,9
1,5
1,2
1,1
0,9
2,3
2,1
1,8
1,6
1,3
1,1
1,0
2,2
1,8
1,5
1,4
1,2

13,66
15,27
16,29
18,63
21,04
24,07
25,79
27,81
30,00
32,55
36,55
39,90
42,63
47,20
52,25
30,00
33,93
36,57
39,38
43,64
46,10
53,53
55,00
67,47
81,43
61,98
67,52
74,18
91,49
117,17
128,73
158,76
100,15
110,55
128,73
141,24
173,78
203,11
222,85
194,59
238,93
280,10
301,16
343,93

S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S063
S082
S083
S083
S083
S083
S083
S083
S103
S103
S103
S103
S103
S103
S103
S123
S123
S123
S123
S123

32,8
29,7
26,8
24,2
19,2
18,9
26,2
25,5
20,8
17,2
14,0
11,1
11,9
10,9
8,8
7,6
6,9
8,1
6,9
6,3
5,1
4,4
4,1
4,6
4,1

0,92 kW

www.motovario-group.com

27

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

1,50 kW

162,3
125,7
102,5
91,7
86,0
75,1
66,6
58,2
54,3
50,3
46,7
43,0
38,3
35,1
60,4
55,7
50,6
46,7
41,3
38,3
35,6
32,1
30,4
26,2
25,5
20,8
27,9
25,8
22,6
20,7
18,9
15,3
11,9
18,9
17,2
14,0
12,7
10,9
9,9
8,1
10,5
9,2
7,9
7,2
5,9
5,0
4,6
4,1

85
109
134
150
160
183
207
236
253
273
295
320
359
392
228
247
272
295
333
359
387
429
453
526
540
663
494
533
609
649
713
880
1127
713
783
963
1063
1238
1358
1671
1287
1457
1708
1872
2298
2694
2897
3308

2,0
1,7
1,6
1,6
1,5
1,3
1,3
1,1
1,1
1,1
1,0
0,9
0,9
0,9
2,1
1,9
1,8
1,7
1,6
1,7
1,6
1,4
1,3
1,1
1,1
0,9
2,0
1,9
1,6
1,5
1,4
1,1
0,9
2,2
2,0
1,7
1,5
1,3
1,2
1,0
2,3
2,1
1,8
1,6
1,3
1,1
1,0
0,9

8,63
11,14
13,66
15,27
16,29
18,63
21,04
24,07
25,79
27,81
30,00
32,55
36,55
39,90
23,18
25,14
27,66
30,00
33,93
36,57
39,38
43,64
46,10
53,53
55,00
67,47
50,25
54,27
61,98
67,52
74,18
91,49
117,17
74,18
81,39
100,15
110,55
128,73
141,24
173,78
133,78
151,43
177,53
194,59
238,93
280,10
301,16
343,93

S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S082
S082
S082
S083
S083
S083
S083
S103
S103
S103
S103
S103
S103
S103
S123
S123
S123
S123
S123
S123
S123
S123

1,84 kW

90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4
90L4

3871
4112
4298
4397
4452
4562
4655
4748
4791
4834
4871
4905
4941
4956
8951
9112
9296
9450
9675
9806
9929
10000
10000
10000
10000
10000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000

3871
4112
4298
4397
4452
4562
4655
4748
4791
4834
4871
4905
4941
4956
3581
3645
3719
3780
3870
3922
3972
4000
4000
4000
4000
4000
6521
6712
7055
7285
7544
8152
8925
9136
9457
10211
10588
11195
11580
9000
14693
15442
11200
11200
11200
11200
11200
11200

1,84 kW

28

162,3
125,7
102,5
91,7

104
134
165
184

www.motovario-group.com

1,6
1,4
1,3
1,3

8,63
11,14
13,66
15,27

S052
S052
S052
S052

90LL4
90LL4
90LL4
90LL4

3759
3968
4121
4199

3759
3968
4121
4199

86,0
75,1
66,6
58,2
54,3
50,3
71,6
60,4
55,7
50,6
46,7
41,3
38,3
35,6
32,1
30,4
26,2
25,5
35,0
32,5
27,9
25,8
22,6
20,7
18,9
15,3
25,4
23,6
20,6
18,9
17,2
14,0
12,7
10,9
9,9
12,4
11,4
10,5
9,2
7,9
7,2
5,9
5,0

196
224
253
290
311
335
236
279
303
333
361
409
441
474
526
555
645
663
483
519
605
654
747
797
875
1079
664
716
817
875
960
1182
1304
1519
1666
1328
1455
1578
1787
2095
2296
2819
3305

1,2
1,1
1,0
0,9
0,9
0,9
2,0
1,7
1,6
1,4
1,4
1,3
1,4
1,3
1,1
1,1
0,9
0,9
2,1
1,9
1,7
1,5
1,3
1,3
1,1
0,9
2,0
2,2
2,0
1,8
1,7
1,4
1,2
1,1
1,0
2,3
2,1
1,9
1,7
1,4
1,3
1,1
0,9

16,29
18,63
21,04
24,07
25,79
27,81
19,55
23,18
25,14
27,66
30,00
33,93
36,57
39,38
43,64
46,10
53,53
55,00
40,05
43,05
50,25
54,27
61,98
67,52
74,18
91,49
55,14
59,40
67,84
74,18
81,39
100,15
110,55
128,73
141,24
112,52
123,33
133,78
151,43
177,53
194,59
238,93
280,10

S052
S052
S052
S052
S052
S052
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S082
S082
S082
S082
S082
S083
S083
S083
S102
S102
S102
S103
S103
S103
S103
S103
S103
S123
S123
S123
S123
S123
S123
S123
S123

90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4
90LL4

4241
4321
4383
4437
4457
4474
8333
8624
8757
8906
9027
9196
9289
9374
9475
9521
9613
9624
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000

4241
4321
4383
4437
4457
4474
3333
3450
3503
3562
3611
3678
3716
3749
3790
3808
3845
3849
5983
6150
6521
6712
7055
7285
7544
8152
8396
8406
8836
9136
9457
10211
10588
11195
11580
13697
14218
14693
11200
11200
11200
11200
11200

100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4

3641
3815
3934
3990
4018
4066
4095
7228
7446

3641
3815
3934
3990
4018
4066
4095
2891
2978

2,20 kW

162,3
125,7
102,5
91,7
86,0
75,1
66,6
119,6
104,8

124
161
197
220
235
268
303
169
192

1,4
1,2
1,1
1,1
1,0
0,9
0,9
2,3
2,2

8,63
11,14
13,66
15,27
16,29
18,63
21,04
11,71
13,36

S052
S052
S052
S052
S052
S052
S052
S062
S062

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

2,20 kW

230
282
334
362
398
432
489
527
567
629
393
458
503
577
620
724
782
893
953
1046
634
679
794
856
977
1046
1148
1413
1559
1587
1740
1887
2136
2504
2745
3371

2,0
1,6
1,4
1,3
1,2
1,2
1,1
1,1
1,1
1,0
2,3
2,2
2,0
1,7
1,6
1,4
1,3
1,1
1,0
1,0
2,1
2,4
1,6
1,9
1,6
1,5
1,4
1,1
1,0
1,9
1,7
1,6
1,4
1,2
1,1
0,9

15,94
19,55
23,18
25,14
27,66
30,00
33,93
36,57
39,38
43,64
27,29
31,78
34,91
40,05
43,05
50,25
54,27
61,98
67,52
74,18
44,00
47,13
55,14
59,40
67,84
74,18
81,39
100,15
110,55
112,52
123,33
133,78
151,43
177,53
194,59
238,93

S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S083
S083
S102
S102
S102
S102
S102
S103
S103
S103
S103
S123
S123
S123
S123
S123
S123
S123

100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4
100LA4

7731
8041
8278
8381
8493
8579
8689
8743
8785
8823
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000

3092
3217
3311
3353
3397
3431
3476
3497
3514
3529
5253
5474
5676
5983
6150
6521
6712
7055
7285
7544
7724
7701
8396
8406
8836
9136
9457
10211
10588
13697
14218
14693
11200
11200
11200
11200

100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4

3379
3476
6321
6568
6839
7003
7201
7392
7508
7546
7574
17245
18000
18000
18000
18000

3379
3476
2528
2627
2736
2801
2881
2957
3003
3019
3030
4523
4794
4939
5094
5253

3,00 kW

162,3
125,7
175,0
146,7
119,6
104,8
87,8
71,6
60,4
55,7
50,6
80,9
69,5
63,3
58,3
51,3

169
219
157
188
230
262
313
384
455
494
543
340
396
435
471
536

1,0
0,9
2,1
1,9
1,7
1,6
1,4
1,2
1,0
1,0
0,9
2,3
1,9
1,8
1,7
1,7

8,63
11,14
8,00
9,55
11,71
13,36
15,94
19,55
23,18
25,14
27,66
17,29
20,14
22,13
24,00
27,29

S052
S052
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S062
S082
S082
S082
S082
S082

48,8
44,1
40,1
35,0
32,5
27,9
25,8
40,1
36,6
31,8
29,7
25,4
23,6
20,6
18,9
17,2
28,5
26,0
21,2
19,7
16,0
12,4
11,4
10,5
9,2
7,9

563
624
686
787
846
987
1066
686
752
864
926
1083
1167
1333
1427
1566
963
1056
1297
1367
1679
2164
2372
2573
2913
3415

1,6
1,6
1,5
1,3
1,2
1,0
0,9
2,0
2,0
1,5
1,7
1,2
1,4
1,2
1,1
1,0
2,5
2,5
2,3
2,0
1,8
1,4
1,3
1,2
1,0
0,9

28,67
31,78
34,91
40,05
43,05
50,25
54,27
34,91
38,30
44,00
47,13
55,14
59,40
67,84
74,18
81,39
49,04
53,75
66,00
71,07
87,27
112,52
123,33
133,78
151,43
177,53

S082
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S103
S103
S122
S122
S122
S123
S123
S123
S123
S123
S123
S123

100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4
100LB4

18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000

5354
5474
5676
5983
6150
6521
6712
7011
7187
7724
7701
8396
8406
8836
9136
9457
10285
10464
10962
11638
12334
13697
14218
14693
11200
11200

112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4
112M4

5989
6171
6353
6448
6540
6581
16441
16873
17574
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
30000
30000
30000

2396
2469
2541
2579
2616
2632
4361
4523
4794
4939
5094
5253
5354
5474
5676
5983
6150
6533
6741
7011
7187
7724
7701
10285
10464
10962

4,00 kW

175,0
146,7
119,6
104,8
87,8
71,6
89,0
80,9
69,5
63,3
58,3
51,3
48,8
44,1
40,1
35,0
32,5
46,9
43,2
40,1
36,6
31,8
29,7
28,5
26,0
21,2

210
250
307
350
417
512
412
453
528
580
629
715
751
832
914
1049
1128
782
849
914
1003
1153
1234
1285
1408
1729

1,6
1,4
1,3
1,2
1,1
0,9
1,9
1,7
1,5
1,4
1,3
1,3
1,2
1,2
1,1
1,0
0,9
1,9
1,8
1,5
1,5
1,1
1,3
1,9
1,8
1,7

8,00
9,55
11,71
13,36
15,94
19,55
15,73
17,29
20,14
22,13
24,00
27,29
28,67
31,78
34,91
40,05
43,05
29,87
32,40
34,91
38,30
44,00
47,13
49,04
53,75
66,00

S062
S062
S062
S062
S062
S062
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S122
S122
S122

87,8
71,6
60,4
55,7
50,6
46,7
41,3
38,3
35,6
32,1
51,3
44,1
40,1
35,0
32,5
27,9
25,8
22,6
20,7
18,9
31,8
29,7
25,4
23,6
20,6
18,9
17,2
14,0
12,7
12,4
11,4
10,5
9,2
7,9
7,2
5,9

3,00 kW

www.motovario-group.com

29

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

4,00 kW

19,7
16,0
12,4
11,4

1823
2238
2886
3163

1,5
1,3
1,0
0,9

71,07
87,27
112,52
123,33

S123
S123
S123
S123

5,50 kW

112M4
112M4
112M4
112M4

30000
30000
30000
30000

11638
12334
13697
14218

112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4
112MS4

5723
5855
5964
6005
6011
14898
15287
16170
16575
17228
17631
17980
18000
18000
18000
18000
21498
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
30000
30000
30000
30000
30000
30000

2289
2342
2386
2402
2404
3942
4040
4361
4523
4794
4939
5094
5253
5354
5474
5676
5547
5886
6028
6222
6533
6741
7011
7187
7724
8903
10285
10464
10962
11638
12334

132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4

12969
13319
14120
14723
15095
15933
16315
16925
17298
17618

3437
3515
3760
3942
4040
4361
4523
4794
4939
5094

4,80 kW

175,0
146,7
119,6
104,8
87,8
120,6
109,8
89,0
80,9
69,5
63,3
58,3
51,3
48,8
44,1
40,1
73,7
63,3
57,7
53,2
46,9
43,2
40,1
36,6
31,8
34,1
28,5
26,0
21,2
19,7
16,0

251
300
368
420
501
365
401
494
544
633
695
754
858
901
999
1097
597
695
763
828
939
1018
1097
1204
1383
1291
1541
1690
2075
2187
2686

1,3
1,2
1,1
1,0
0,9
1,9
1,9
1,6
1,4
1,2
1,2
1,1
1,0
1,0
1,0
0,9
2,3
2,0
2,0
1,8
1,6
1,5
1,3
1,2
0,9
2,3
1,6
1,5
1,4
1,2
1,1

8,00
9,55
11,71
13,36
15,94
11,61
12,75
15,73
17,29
20,14
22,13
24,00
27,29
28,67
31,78
34,91
19,00
22,13
24,28
26,33
29,87
32,40
34,91
38,30
44,00
41,07
49,04
53,75
66,00
71,07
87,27

S062
S062
S062
S062
S062
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S122
S122
S122
S122
S123
S123

5,50 kW

264
290
358
418
459
566
623
725
797
864

190,8
173,6
140,8
120,6
109,8
89,0
80,9
69,5
63,3
58,3

30

www.motovario-group.com

2,1
2,1
1,8
1,7
1,6
1,4
1,2
1,1
1,0
0,9

7,34
8,06
9,94
11,61
12,75
15,73
17,29
20,14
22,13
24,00

S082
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S082
S082

51,3
48,8
44,1
128,6
109,8
100,1
81,3
73,7
63,3
57,7
53,2
46,9
43,2
40,1
36,6
45,9
41,9
34,1
32,1
28,5
26,0
21,2
19,7
16,0

983
1033
1144
392
459
504
620
684
797
874
948
1076
1167
1257
1380
1099
1205
1479
1570
1766
1936
2377
2506
3078

0,9
0,9
0,9
2,4
2,2
2,4
2,1
2,0
1,8
1,7
1,6
1,4
1,3
1,1
1,1
2,7
2,5
2,0
1,9
1,4
1,3
1,3
1,1
1,0

27,29
28,67
31,78
10,88
12,75
13,99
17,21
19,00
22,13
24,28
26,33
29,87
32,40
34,91
38,30
30,51
33,44
41,07
43,60
49,04
53,75
66,00
71,07
87,27

S082
S082
S082
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S123
S123

132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4
132S4

18000
18000
18000
18160
19014
19526
20700
21272
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000

5253
5354
5474
4775
5032
5063
5410
5547
5886
6028
6222
6533
6741
7011
7187
7768
8107
8903
9145
10285
10464
10962
11638
12334

132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4
132L4

12653
12972
13692
14224
14547
15256
16342
16782
17790
18580
19051
20115
20627
21416
21895
22000
22000
22000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000

3437
3515
3760
3942
4040
4361
4332
4450
4775
5032
5063
5410
5547
5886
6028
6222
6533
6741
7222
7535
7768
8107
8300
8903
9145
10285
10464
10962

7,50 kW

190,8
173,6
140,8
120,6
109,8
89,0
173,6
158,3
128,6
109,8
100,1
81,3
73,7
63,3
57,7
53,2
46,9
43,2
53,5
49,0
45,9
41,9
39,8
34,1
32,1
28,5
26,0
21,2

360
396
488
570
626
772
396
434
535
626
687
845
933
1087
1192
1293
1467
1591
1285
1405
1499
1643
1729
2017
2141
2408
2640
3242

1,5
1,5
1,3
1,2
1,2
1,0
2,1
2,1
1,8
1,6
1,7
1,5
1,5
1,3
1,3
1,2
1,0
0,9
2,3
2,1
2,0
1,8
1,7
1,5
1,4
1,0
1,0
0,9

7,34
8,06
9,94
11,61
12,75
15,73
8,06
8,85
10,88
12,75
13,99
17,21
19,00
22,13
24,28
26,33
29,87
32,40
26,15
28,60
30,51
33,44
35,20
41,07
43,60
49,04
53,75
66,00

S082
S082
S082
S082
S082
S082
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

9,20 kW

442
486
599
699
768
486
533
656
768
843
1037
1145
1333
1463
1587
1280
1403
1576
1723
1838
2015
2121
2474
2627

1,2
1,2
1,1
1,0
1,0
1,7
1,7
1,4
1,3
1,4
1,3
1,2
1,1
1,0
0,9
2,2
2,1
1,9
1,7
1,6
1,5
1,4
1,2
1,1

7,34
8,06
9,94
11,61
12,75
8,06
8,85
10,88
12,75
13,99
17,21
19,00
22,13
24,28
26,33
21,25
23,29
26,15
28,60
30,51
33,44
35,20
41,07
43,60

S082
S082
S082
S082
S082
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S102
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122

132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4
132M4

12385
12678
13328
13800
14080
16109
16526
17476
18212
18646
19618
20078
20777
21194
21552
29365
29950
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000

3437
3515
3760
3942
4040
4332
4450
4775
5032
5063
5410
5547
5886
6028
6222
6745
6937
7222
7535
7768
8107
8300
8903
9145

160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4
160M4

15862
16256
17143
17822
18218
19091
22955
23509
24757
25368
25923
27144
28416
28910
29504
29934
30000
30000
30000
30000
30000

4332
4450
4775
5032
5063
5410
5596
5602
5907
5851
5888
6266
6745
6937
7222
7535
7768
8107
8300
8903
9145

11,00 kW

173,6
158,3
128,6
109,8
100,1
81,3
165,0
150,6
122,6
110,9
101,2
82,4
65,9
60,1
53,5
49,0
45,9
41,9
39,8
34,1
32,1

581
637
784
918
1008
1240
611
670
822
910
997
1224
1531
1678
1884
2060
2198
2409
2536
2958
3140

1,5
1,4
1,2
1,1
1,2
1,0
2,5
2,5
2,3
2,4
2,4
2,1
1,8
1,7
1,6
1,5
1,4
1,2
1,2
1,0
1,0

8,06
8,85
10,88
12,75
13,99
17,21
8,48
9,30
11,42
12,63
13,84
16,99
21,25
23,29
26,15
28,60
30,51
33,44
35,20
41,07
43,60

S102
S102
S102
S102
S102
S102
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122

173,6
158,3
165,0
150,6
122,6
110,9
101,2
82,4
65,9
60,1
53,5
49,0
45,9
41,9
39,8

792
869
833
913
1121
1240
1359
1669
2087
2288
2569
2809
2997
3285
3458

1,1
1,0
1,8
1,9
1,7
1,8
1,8
1,6
1,3
1,3
1,2
1,1
1,0
0,9
0,9

8,06
8,85
8,48
9,30
11,42
12,63
13,84
16,99
21,25
23,29
26,15
28,60
30,51
33,44
35,20

S102
S102
S102
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122

160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4
160L4

15314
15654
22113
22586
23624
24116
24550
25458
26307
26599
26909
27096
27199
27293
27317

4332
4450
5596
5602
5907
5851
5888
6266
6745
6937
7222
7535
7768
8107
8300

180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4
180M4

21376
21779
22633
23019
23348
23983
24462
24577
24638
24613

5596
5602
5907
5851
5888
6266
6745
6937
7222
7535

180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4
180L4

20640
20972
21641
21923
22147
22507
22617
22555

5596
5602
5907
5851
5888
6266
6745
6937

18,50 kW

165,0
150,6
122,6
110,9
101,2
82,4
65,9
60,1
53,5
49,0

1028
1126
1383
1530
1677
2059
2574
2822
3169
3465

1,5
1,5
1,4
1,4
1,4
1,3
1,1
1,0
0,9
0,9

8,48
9,30
11,42
12,63
13,84
16,99
21,25
23,29
26,15
28,60

S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122

22,00 kW

165,0
150,6
122,6
110,9
101,2
82,4
65,9
60,1

1222
1339
1645
1819
1994
2448
3061
3356

1,2
1,3
1,2
1,2
1,2
1,1
0,9
0,9

8,48
9,30
11,42
12,63
13,84
16,99
21,25
23,29

S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122
S122

190,8
173,6
140,8
120,6
109,8
173,6
158,3
128,6
109,8
100,1
81,3
73,7
63,3
57,7
53,2
65,9
60,1
53,5
49,0
45,9
41,9
39,8
34,1
32,1

15,00 kW

www.motovario-group.com

31

IS

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

IS052

170
190
210
240
240
240
260
260
290
290
290
300
330
350
350
350
350
350
350

8,63
11,14
13,66
15,27
16,29
18,63
21,04
24,07
25,79
27,81
30,00
32,55
36,55
39,90
42,63
47,20
52,25
57,86
72,83

3,01
2,60
2,35
2,40
2,25
1,97
1,89
1,65
1,72
1,59
1,48
1,41
1,38
1,34
1,25
1,13
1,02
0,92
0,73

162,3
125,7
102,5
91,7
86,0
75,1
66,6
58,2
54,3
50,3
46,7
43,0
38,3
35,1
32,8
29,7
26,8
24,2
19,2

IS062

718
810
869
857
891
956
974
1029
1013
1042
1069
1084
1091
1100
1119
1147
1172
1195
1238

3375
3644
3857
3874
3987
4231
4345
4611
4578
4736
4898
5020
5109
5200
5359
5612
5873
6000
6000

3375
3644
3857
3874
3987
4231
4345
4611
4578
4736
4898
5020
5109
5200
5359
5612
5873
6000
6000

600
600
600
600

46,10
53,53
55,00
67,47

1,99
1,71
1,67
1,36

30,4
26,2
25,5
20,8

1075
1121
1129
1181

9239
9898
10000
10000

3695
3959
4000
4000

1220
1255
1287
1307
1326
1338
1351

10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000

4000
4000
4000
4000
4000
4000
4000

1261
1273
1482
1598
1632
1859
1962
2107
2154
2219
2228
2264
2262
2327
2412
2452
2529
2563
2616

12030
12302
13161
13797
14140
15264
15832
16778
17288
17830
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000

3437
3515
3760
3942
4040
4361
4523
4794
4939
5094
5253
5354
5474
5676
5983
6150
6521
6712
7055

2646
2677
2735
2791
2808

18000
18000
18000
18000
18000

7285
7544
8152
8925
9236

IS063

600
600
600
600
600
600
600

81,43
99,89
126,43
150,85
185,05
217,79
267,16

1,15
0,94
0,74
0,62
0,51
0,43
0,35

17,2
14,0
11,1
9,3
7,6
6,4
5,2

IS082

IS053

350
350
350
350
350
350
350
350
350

74,20
95,84
117,48
137,45
177,55
198,45
217,64
256,33
314,21

0,74
0,57
0,46
0,40
0,31
0,28
0,25
0,21
0,17

18,9
14,6
11,9
10,2
7,9
7,1
6,4
5,5
4,5

1242
1279
1302
1317
1338
1345
1350
1359
1367

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000
6000

350
441
554
602
684
805
888
919
963
981
1000
988
1018
1056

5225
5474
5825
6004
6334
6911
7415
7635
7976
8149
8364
8280
8578
9005

2090
2190
2330
2401
2533
2764
2966
3054
3190
3260
3346
3312
3431
3602

IS

IS062

32

330
360
390
420
450
460
470
480
480
500
540
600
600
600

8,00
9,55
11,71
13,36
15,94
19,55
23,18
25,14
27,66
30,00
33,93
36,57
39,38
43,64

www.motovario-group.com

6,30
5,76
5,09
4,80
4,31
3,59
3,10
2,92
2,65
2,55
2,43
2,51
2,33
2,10

175,0
146,7
119,6
104,8
87,8
71,6
60,4
55,7
50,6
46,7
41,3
38,3
35,6
32,1

550
600
650
700
750
770
770
770
800
800
900
900
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000

7,34
8,06
9,94
11,61
12,75
15,73
17,29
20,14
22,13
24,00
27,29
28,67
31,78
34,91
40,05
43,05
50,25
54,27
61,98

11,44
11,36
9,98
9,21
8,98
7,48
6,80
5,84
5,52
5,09
5,04
4,79
4,81
4,37
3,81
3,55
3,04
2,81
2,46

190,8
173,6
140,8
120,6
109,8
89,0
80,9
69,5
63,3
58,3
51,3
48,8
44,1
40,1
35,0
32,5
27,9
25,8
22,6

IS083

1000
1000
1000
1000
1000

67,52
74,18
91,49
117,17
128,73

2,31
2,10
1,70
1,33
1,21

20,7
18,9
15,3
11,9
10,9

IS

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

IS083

158,76
184,88
203,11
250,50
292,36
315,73
360,58

0,98
0,84
0,77
0,62
0,53
0,49
0,43

8,8
7,6
6,9
5,6
4,8
4,4
3,9

2842
2863
2874
2895
2908
2914
2923

18000
18000
18000
18000
18000
18000
18000

7200
7200
7200
7200
7200
7200
7200

647
729
1050
1247
1084
1311
1352
1583
1616
1724
1873
1961
2098
2119
2333
2235
2465
2391
2465

15163
15574
16712
17610
17719
18935
19415
20603
21097
21777
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000

4332
4450
4775
5032
5063
5410
5547
5886
6028
6222
6533
6741
7011
7187
7724
7701
8396
8406
8836

2510
2552
2634
2667
2713
2737
2784
2814
2829
2859
2878
2886
2899

22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000
22000

9136
9457
10211
10588
11195
11580
9000
9000
9000
9000
9000
9000
9000

IS102

850
900
950
1000
1200
1300
1400
1400
1500
1500
1500
1500
1400
1500
1300
1600
1300
1600
1600

8,06
8,85
10,88
12,75
13,99
17,21
19,00
22,13
24,28
26,33
29,87
32,40
34,91
38,30
44,00
47,13
55,14
59,40
67,84

16,10
15,54
13,33
11,98
13,10
11,53
11,25
9,66
9,44
8,70
7,67
7,07
6,12
5,98
4,51
5,18
3,60
4,11
3,60

173,6
158,3
128,6
109,8
100,1
81,3
73,7
63,3
57,7
53,2
46,9
43,2
40,1
36,6
31,8
29,7
25,4
23,6
20,6

IS103

1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600

74,18
81,39
100,15
110,55
128,73
141,24
173,78
203,11
222,85
274,20
320,79
345,60
394,69

3,36
3,07
2,49
2,26
1,94
1,77
1,44
1,23
1,12
0,91
0,78
0,72
0,63

18,9
17,2
14,0
12,7
10,9
9,9
8,1
6,9
6,3
5,1
4,4
4,1
3,5

1500
1700
1900
2200
2400
2600
2800
2900
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
2400
2600
3000

8,48
9,30
11,42
12,63
13,84
16,99
21,25
23,29
26,15
28,60
30,51
33,44
35,20
41,07
43,60
49,04
53,75
66,00

27,00
27,92
25,41
26,61
26,48
23,36
20,12
19,01
17,52
16,02
15,01
13,70
13,01
11,16
10,51
7,47
7,39
6,94

165,0
150,6
122,6
110,9
101,2
82,4
65,9
60,1
53,5
49,0
45,9
41,9
39,8
34,1
32,1
28,5
26,0
21,2

2951
2916
3010
2966
2970
3087
3209
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3685
3688
3705

19587
19606
20674
20480
20608
21932
23608
24280
25277
26374
27189
28374
29050
30000
30000
30000
30000
30000

5596
5602
5907
5851
5888
6266
6745
6937
7222
7535
7768
8107
8300
8903
9145
10285
10464
10962

3748
3768
3813
3826
3827
3852
3869
3877
3894

30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000
30000

11638
12334
13697
14218
14693
11200
11200
11200
11200

IS123

2700
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000

71,07
87,27
112,52
123,33
133,78
151,43
177,53
194,59
238,93

5,92
5,36
4,16
3,79
3,50
3,09
2,64
2,40
1,96

19,7
16,0
12,4
11,4
10,5
9,2
7,9
7,2
5,9

IS

1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000

IS122

www.motovario-group.com

33

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

S/CS... - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /


Abmessungen / Dimensiones /

CS..C

CS..D

D1

b1

t1

C1

050
060
080
100
125

30

33.3

13.8

30

58

30 j6

33

M10

26.5

40

70

35

10

38.3

12

35

58

35 j6

10

38

M12

30

45

80

40

12

43.3

22.25

42

80

40 k6

12

43

M16

37

60

106

50

14

53.8

25

50

100

50 k6

14

53.5

M16

36.5

70

137

60

18

64.4

28

70

120

60 m6

18

64

M20

43

100

165

S/CS

E1

G1

H1

O1

050
060
080
100
125

130

311

137.5

120

107

158

125

90.5

M10x18

14

30

31.5

15

147

320

158.5

140

97

170

143

96.5

M12x20

14

40

32

15

190

383

207

180

107

218

170

112.5

M12x20

14

44

41

20

275

426

217.5

210

119

278

180

130

M16x26

22

50

50

20

310

549

257

240

157

346

235

165

M16x30

22

50

62

26

S/CS

-
-
-
-
-
-

Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (X, Y, Z) fare riferimento alla tabella di pag. 36.
For the dimensions concerning the motor connection area (X, Y, Z) please refer to the table shown at page 36.
Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (X, Y, Z) lire SVP le tableau la page 36.
Zu den Abmessungen des Motoranschluflansches (X, Y, Z) siehe Tabelle auf Seite 36.
Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (X, Y, Z) consulte la tabla de la pgina 36.
(X, Y, Z), 36

34

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

S/CS...F - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /


Abmessungen / Dimensiones /

S..F
050
060
080

100
125

M1

M2

N1

O1

P1

45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45
45

215
165
215
165
265
215
165
300
265
215
300
265

105
105
105
105
130
130
130
165
165
165
185
185

180 f8
130 f8
180 f8
130 f8
230 f8
180 f8
130 f8
250 f8
230 f8
180 f8
250 f8
230 f8

90
90
90
90
110
110
110
130
130
130
150
150

14
11
14
11
14
14
11
18
14
14
18
14

200
200
200
200
250
250
200
300
300
250
350
300

250
/
250
/
300
/
/
350
/
/
/
/

12
12
12
12
15
15
15
16
16
16
18
18

4
3,5
4
3,5
4
4
3,5
5
4
4
5
4

G1
153
172,5
227

247,5
287

Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (X, Y, Z) fare riferimento alla tabella di pag. 36.
For the dimensions concerning the motor connection area (X, Y, Z) please refer to the table shown at page 36.
Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (X, Y, Z) lire SVP le tableau la page 36.
Zu den Abmessungen des Motoranschluflansches (X, Y, Z) siehe Tabelle auf Seite 36.
Para las dimensiones correspondientes a la zona del motor (X, Y, Z) consulte la tabla de la pgina 36.
(X, Y, Z), 36

-
-
-
-
-
-

FA
FB
FA
FB
FA
FB
FC
FA
FB
FC
FB
FC

www.motovario-group.com

35

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

CS.. - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /


Abmessungen / Dimensiones /

CS...

T - Motore / Motor / Moteur/ Motor / Motor /

CS
050 - 060

080 - 100

125

X
Y
Z
X
Y
Z
X
Y
Z

063

071

080

090S

090L

100

112

132S

132M

215
121
104
/
/
/
/
/
/

241
139
112
221
139
112
/
/
/

268
158
122
248
158
122
/
/
/

296
173
130
276
173
130
267
173
130

321
173
130
301
173
130
292
173
130

333
191
139
335
191
139
326
191
139

351
211
154
356
211
154
347
211
154

/
/
/
405
249
194
396
249
194

/
/
/
443
249
194
434
249
194

TB - Motore autofrenante / Brake motor / Moteur frein / Bremsmotor / Motor-freno /

CS
050 - 060

080 - 100

125

X
Y
Z
X
Y
Z
X
Y
Z

063

071

080

090S

090L

100

112

132S

132M

273
121
104
/
/
/
/
/
/

306.5
139
112
286.5
139
112
/
/
/

341
158
122
321
158
122
/
/
/

373
173
130
353
173
130
343
173
130

398
173
130
378
173
130
368
173
130

415
191
139
417
191
139
407
191
139

448
211
154
453
211
154
443
211
154

/
/
/
505
249
194
495
249
194

/
/
/
547
249
194
537
249
194

Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / - (kg)

T - Motore / Motor / Moteur/ Motor / Motor /

CS

063

071

080

090S

090L

100

112

132S

132M

050
060
080
100
125

19.5

20.4

25.1

29

31

36.5

48

23,9

28,7

32,6

34,6

40,1

51,6

36.5

41.6

44

45.5

50.6

62

76

87.6

47.5

52.6

55

56.5

61.6

73

87

98.6

91

92

98

108

123

132

TB - Motore autofrenante / Brake motor / Moteur frein / Bremsmotor / Motor-freno /

063

071

080

090S

090L

050
060
080
100
125

21

22,6

28,6

34,5

26,2

32,2

38,1

38.7

45

49.5

49.7

56

60.5

62

67

82.7

97.3

113.3

96.5

97.5

103.5

117.7

133.3

146.7

Kg senza olio
Kg w/o oil
Kg sans huile
Kg ohne l
Kg sin aceite
Kg

-
-
-
-
-
-

CS

36

www.motovario-group.com

100

112

132S

132M

36,5

42

57,7

40,1

45,6

61,3

51

56

71.7

86.3

102.3

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

S/PS..2/3 - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /


Abmessungen / Dimensiones /

S... - PS

S..F - PS...F

S
PS
063
071
080-090
100-112
132
160
180
200
-
-
-
-
-
-

050-060

080-100

125

57

69

49

90

70

60,5

105

85

75,5

110

100,5

157,5

148

157,5

148

185

Per le dimensioni relative alla zona attacco motore (Pm, Dm, bm, tm) fare riferimento alla tabella di pag. 39.
For the dimensions concerning the motor connection area (Pm, Dm, bm, tm) please refer to the table shown at page 39.
Pour les dimensions concernant la zone de montage du moteur (Pm, Dm, bm, tm) lire SVP le tableau la page 39.
Zu den Abmessungen des Motoranschluflansches (Pm, Dm, bm, tm) siehe Tabelle auf Seite 39.
Para las magnitudes correspondientes a la zona del motor (Pm, Dm, bm, tm) consulte la tabla de la pgina 39.
(Pm, Dm, bm, tm) 39

Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / - (kg)


S
PS
063
071
080-090
100-112
132
160-180
200

050

060

080

100

125

16

16,4

19,9

32,9

44

17

20,6

35

46

82

21,2

24,9

37

48

84,2

39,7

50,7

87

57,4

93

108

(kg) senza motore e olio / w/o motor and oil / sans moteur et huile / ohne Motor und l / sin motor y aceite /

www.motovario-group.com

37

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

IS..2/3 - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /


Abmessungen / Dimensiones /

IS...

IS..F

IS

G1

050
060
080
100
125

227.5

243

248.5

262.5

320

340

330.5

360.5

383.5

413.5

50

24 j6

27

M8

60

28 j6

31

M10

80

38 k6

10

41

M12

Peso / Weight / Poid / Gewicht / Peso / - (kg)


~ Kg
19,2
22,7
39
50
91,8

Kg senza olio
Kg w/o oil
Kg sans huile
Kg ohne l
Kg sin aceite
Kg

-
-
-
-
-
-

IS
050
060
080
100
125

38

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

PAM B5 - Dimensioni / Dimensions / Encombrements /


Abmessungen / Dimensiones /

B5
Pm
Dm
bm
tm

IEC
063

071

080

090

100

112

132

160

180

200

225

140

160

200

200

250

250

300

350

350

400

450

11

14

19

24

28

28

38

42

48

55

60

10

12

14

16

18

12,8

16,3

21,8

27,3

31,3

31,3

41,3

45,3

51,8

59,3

64,4

Posizione morsettiera / Position of terminal box / Position du bornier /


Klemmenkastenlage / Posicin caja de bornes /

Se non diversamente specificato in fase dordine, il gruppo viene fornito con morsettiera in pos.1.
Unless otherwise specified when ordering, the gear reducer is supplied with terminal box in position 1.
Sauf indications contraires lors de la commande, le rducteur est fourni avec bote borne en position 1.
Sofern in der Bestellung nicht anders spezifiziert, wird der Schneckengetriebemotor mit Klemmkastenlage 1 geliefert.
De no especificarse lo contrario en el pedido, el motorreductor se monta con caja de bornes en posicin 1.
(1)

-
-
-
-
-
-

www.motovario-group.com

39

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Motori elettrici / Electric motors / Moteurs lectriques /


Elektromotoren / Motores elctricos /

63
71
80
90S
90L
100
112
132S
132M/L

AC

AD

LB

LC

E1

F1

GA

GD

LL

Pg
min

max

121

103,5

211

188

235,5

80

74

69

11 j6

23

1,5

M4x10

2,5

12,5

15

M16x1,5

10

139

112,5

238,5

208,5

271

80

74

74.5

14 j6

30

2,5

M5x12,5

16

20

M20x1,5

12

158

121,5

272,5

232,5

314

80

74

78

19 j6

40

1,5

M6x16

21,5

30

M20x1,5

12

173

129,5

298

248

349,5

98

98

89,5

24 j6

50

1,5

M8x19

27

35

M25x1,5

17

173

129,5

323

273

374,5

98

98

89,5

24 j6

50

1,5

M8x19

27

35

M25x1,5

17

191

138,5

368

308

431,5

98

98

97,5

28 j6

60

2,5

M10x22

7,5

31

45

M25x1,5

17

210,5

153,5

382,5

323,5

447

98

98

100

28 j6

60

1,5

M10x22

7,5

31

45

M25x1,5

17

248,4

177,5

452

372

536,5

118

118

115,5

38 k6

80

M12x28

10

41

10

60

M32x1,5

11

21

248,4

177,5

490

410

574,5

118

118

115,5

38 k6

80

M12x28

10

41

10

60

M32x1,5

11

21

B5

LA

B14

LA

63
71
80
90
100
112
132

115

95 j6

140

9,5

75

60 j6

90

10,5

M5

2,5

130

110 j6

160

10

9,5

3,5

165

130 j6

200

12

11

3,5

165

130 j6

200

12

11

3,5

215

180 j6

250

15

14

215

180 j6

250

14,5

14

265

230 j6

300

20

14

3,5

63
71
80
90
100
112
132

85

70 j6

105

10,5

M6

2,5

100

80 j6

120

10,5

M6

115

95 j6

140

11,5

M8

130

110 j6

160

15

M8

3,5

130

110 j6

160

11,5

M8

3,5

165

130 j6

200

20,5

M10

3,5

Potenza nominale (kW) / Nominal power (kW) / Puissance nominale (kW) /


Nennleistung (kW) / Potencia nominal (kW) / (kW)
2(*)
4(*)
6(*)
8(*)
2(*)
4(*)
6(*)
8(*)

63A

63B

63C

71A

71B

71C

80A

0,18

0,25

0,37

0,37

0,55

0,75

0,75

0,12

0,18

0,22

0,25

0,37

0,55

0,55

0,09

0,12

0,15

0,18

0,25

0,37

0,37

0,55

0,07

0,09

0,12

0,18

0,18

0,25

0,37

0,37

90L

90LL

100LA

100LB

112M

112MS

132SA

132SB

132L

132M

5,5

5,5

7,5

9,2

11

1,84

2,2

4,8

5,5

7,5

9,2

1,1

1,5

1,85

2,2

5,5

0,55

0,75

1,1

1,5

2,2

2,2
1,5

(*) Poli / Poles / Ples / Pole / Polos /

40

www.motovario-group.com

80B

80C

90S

1,1

1,5

1,5

0,75

0,92

1,1

0,75

0,75

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Flangia / Flange / Flasque /


Flansch / Brida /

050
060
080
100
125

Dt

D1t

Lt

Ft

40

12,5

20

~3

40

12,5

20

~3

40

12,5

20

~3

60

21

30

~5

60

21

30

~5

www.motovario-group.com

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

Braccio di reazione / Torque arm / Bras de raction /


Drehmomentsttze / Brazo de reaccin /

41

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Calettatore / Shrink disc / Frette daccouplement /


Schrumpfscheibe / Aro de apriete /

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

050
060
080
100
125

42

-
-
-
-
-
-

D3

D4

G4

G5

T1

T2

CL

MT 12.9 (Nm)

31

30

152

60

35

35

74

15

36

35

173

70

40

35

80

15

41

40

217

90

50

40

100

15

51

50

248

105

55

40

115

15

61

60

282

120

60

50

145

40

Pulire e sgrassare le zone degli alberi interessati allaccoppiamento. Rispettare la coppia di serraggio viti indicata (MT).
Clean and degrease the surfaces of the shaft to be fitted to. Comply with the indicated tightening torque of screws (MT).
Nettoyer et dgraisser les surfaces des arbres intresss par lacouplement. Respecter le couple de serrage des vis indiqu (MT).
Vor Montage der Schrumpfscheibe den Auendurchmesser der Hohlwelle reinigen und entfetten. Die Schrauben (MT) mit dem vorgeschriebenen Drehmoment anziehen.
Pulir y desengrasar las superficies de fijacin. Respetar el par de apriete indicado para los tornillos (MT).
(MT)

www.motovario-group.com

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Dispositivo antiretro / Backstop device / Systme antidvireur /


Rcklaufsperre / Dispositivo antirretorno /

-
-
-
-
-
-

2 stadi
2 stages
2 trains
2 bersetzungsstufen
2 trenes
2

-
-
-
-
-
-

3 stadi
3 stages
3 trains
3 bersetzungsstufen
3 trenes
3

lato uscita / output side / ct sortie


Ausgangseite / Lado de salida /

Dispositivo antiretro

Backstop device

Systme antidvireur

Il riduttore pu essere fornito munito di dispositivo


antiretro sullasse veloce. Lantiretro permette la rotazione degli alberi in un solo senso, a seconda della
grandezza disponibile nella flangia PAM oppure nel
motore, senza ingombri aggiuntivi.
E molto importante, in fase di ordine, specificare il
senso di rotazione richiesto.

The gear reducer can be supplied with backstop


device on input shaft. Backstop device allows
output shaft rotation in only one sense of direction;
according to the size, it is available in the input
flange or in the motor with the same dimensions. It is
important to specify the required sense of direction
on the order.

Le rducteur de vitesse peut tre fourni avec le dispositif anti-retour sur laxe dentre. Le dispositif anti
retour permet la rotation des arbres de sortie dans
un seul sens; selon la taille, il est disponible dans la
bride dentre ou dans le moteur avec les mmes
dimensions. Il est important de spcifier le sens de la
direction demand sur lordre.

Rcklaufsperre

Dispositivo antirretorno

Das Getriebe ist mit Rcklaufsperre auf der Antriebswelle erhltlich. Die Rcklaufsperre verhindert die
Rotation in die falsche Drehrichtung. Entsprechend
der Gre ist sie im Antriebsflansch oder dem Motor
integriert. Wichtig ist die Angabe der gewnschten
Abtriebsdrehrichtung

El reductor puede suministrarse con un dispositivo


antirretorno en el eje veloz. El antirretorno permite
la rotacin de los ejes en un solo sentido, segn
el tamao est disponible en la brida PAM o en el
motor, sin incremento de dimensiones. Es muy
importante especificar en el pedido el sentido de
rotacin requerido.

www.motovario-group.com

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

lato entrata / input side / ct entre /


Eingangseite / Lado de entrada /

43

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Alberi lenti / Low speed shafts / Arbres pv /


Abtriebswellen / Ejes lentos /

d h6
080
100
125

B1

G1

b1

t1

40

80

84,25

180

273

M16

12

43

50

100

105

210

325

M16

14

53,5

60

120

125

240

375

M20

18

64

Kit montaggio/smontaggio / Assembling/disassembling kit / Kit de montage/dmontage /


Montagesatz/Demontagesatz / Kit de montaje/desmontaje /

Accessori / Accessories / Accessoires / Zubehr / Accesorios /

- Perno macchina
- Machine shaft
- Arbre de machine
- Maschinenwelle
- Eje de mquina
-

44

Kit montaggio/smontaggio

Assembling/disassembling kit

Kit de montage/dmontage

Kit di smontaggio/montaggio dei riduttori ad albero


cavo con linguetta.
A richiesta la fornitura comprende:
1. Vite di fissaggio
2. Anello di sicurezza
3. Dado a nasello
4. Dischetto di spinta

Mounting/dismounting kit for hollow shaft gear


reducers with keyway.
On request delivery includes:
1. Retaining bolt
2. Circlip
3. Fixed nut
4. Forcing washer

Kit de dmontage pour les rducteurs avec arbre


creux et la rainure de clavette.
Sur demande la fourniture comprend :
1. Vis de fixation
2. Anneau de sret - circlip
3. crou fixe
4. Disque de pousse

Montagesatz/Demontagesatz

Kit de montaje/desmontaje

Mounting/dismounting installationssatz fr hohle


wellenzahnrad-reduzierer mit keilnute.
Auf Anfrage umfat Anlieferung:
1. Befestigungsschraube
2. Sicherungsring
3. Befestigungshaken
4. Unterlegscheibe

Kit de montaje/desmontaje de los reductores con eje


hueco y chaveta.
Bajo pedido el suministro comprende:
1. Tornillo de fijacin
2. Anillo de retencin
3. Tuerca de fijacin
4. Arandela de empuje

1.
2.
3.
4.

www.motovario-group.com

Motoriduttore pendolare / Shaft mounted geared motor / Motorducteur pendulaire / Flachgetriebemotoren / Motorreductor pendular /

Tenute rinforzate / Reinforced oil seals / Joints renforces /


Verstrkte dichtungen / Retenes reforzados /

Reinforced oil seals

Joints renforces

La tenuta rinforzata effettuata tramite anello di


tenuta standard + anello VRM.

The reinforced seal is done through the standard oil


seal + VRM ring.

Le joint renforc est ralis par linstallation dune


bague dtanchit standard + bague VRM.

Verstrkte dichtungen

Retenes reforzados

Die verstrkte Dichtung der Abtriebswelle wird


durch einen Standard-Wellendichtring + VRM Ring
realisiert.

Los retenes reforzados se efectan mediante retn


estndar + anillo VRM.

VRM

Tenute rinforzate

www.motovario-group.com

45

CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA

Tutte le forniture effettuate da Motovario Group si


intendono regolate esclusivamente dalle seguenti
condizioni generali di vendita, che vengono diffuse fra gli
operatori anche tramite linserimento nei cataloghi della
merce prodotta. Qualsiasi clausola o condizione stabilita
eventualmente
dal compratore nulla se in contrasto con le seguenti
condizioni e se non espressamente da noi sottoscritta.
Per quanto non espressamente previsto si richiamano
le norme del diritto vigente in Italia, anche per la merce
venduta allestero.
OFFERTE :
Qualsiasi offerta non vincolante. Lofferta considerata accettata solo a seguito di nostra conferma scritta
dellordine, dopo aver chiarito completamente tutti i
dettagli tecnici e commerciali. Le indicazioni riportate sui
nostri cataloghi, depliant e listini non sono impegnative,
pertanto ci riserviamo la facolt di apportare qualsiasi
modifica ai nostri prodotti, che sia da noi ritenuta migliorativa, ed ai relativi listini prezzi.
ORDINAZIONI :
Il contratto di vendita si intende impegnativo per entrambe le parti a far data dalla emissione della nostra conferma dordine. La fornitura comprende esclusivamente i
prodotti e le prestazioni specificati nella nostra conferma
dordine alle nostre condizioni generali di vendita.

CONDIZIONI GENERALI DI FORNITURA

PREZZI :
I prezzi contrattuali sono quelli riportati sulle Conferme
dOrdine. I prezzi sintendono per merce resa franco
nostro Stabilimento, esclusi imballo ed ogni altro onere,
fatte salve diverse specifiche pattuizioni. Motovario
Group si riserva la facolt eventuale di variare i prezzi
al momento della consegna, nel caso di intervenute
rilevanti variazioni del costo della mano dopera e/o delle
materie prime. Se la variazione del prezzo dovesse
essere superiore del 5%, il Cliente avr la facolt di
recedere dallordine.

46

TERMINI DI CONSEGNA :
I termini di consegna riportati sulla Conferma dOrdine
hanno carattere puramente indicativo e sono rispettati
nel limite del possibile con esclusione di ogni possibile
pretesa risarcitoria del Cliente per eventuali ritardi. Motovario Group comunque liberata di pieno diritto, da ogni
impegno relativo ai termini di consegna nei seguenti
casi: a) Quando il Compratore non rispetti le condizioni
di pagamento convenute. b) In caso di forza maggiore o
di eventi quali: serrata, sciopero o comunque astensione
dal lavoro, epidemia, guerra, requisizione, incendio,
inondazione, incidenti di lavorazione, interruzioni o ritardi
nei trasporti. c) Quando il compratore non fornisca in
tempo utile i dati necessari allesecuzione della fornitura
e/o i materiali che si riservato di fornire al Venditore.
CONSEGNE :
La consegna si intende eseguita ad ogni effetto con
la comunicazione verbale o scritta che la merce a
disposizione del compratore per il ritiro, o allatto della
consegna al vettore. Avvenuta la consegna, tutti i
rischi relativi al materiale venduto vengono assunti dal
compratore. La spedizione viene fatta sempre a spese
e rischio del compratore con il mezzo ritenuto da noi

www.motovario-group.com

pi opportuno, qualora non siano state date particolari


istruzioni al riguardo. Smarrimenti, ritardi e danneggiamenti del materiale conseguenti la spedizione non
possono essere imputati a Motovario Group. In caso di
spedizione con i nostri automezzi, questa si intende fatta
in porto assegnato al meglio e sotto la piena responsabilit del compratore. In caso di ritardato ritiro della
merce, comunque approntata, per qualsiasi ragione
non dipendente dalla nostra volont, Motovario Group
potr, trascorsi otto giorni dalla comunicazione di merce
pronta, fare effettuare limballo, il trasporto o lo stoccaggio della merce a spese del Compratore ed emettere la
regolare fatturazione per la vendita del materiale.
PAGAMENTI :
I pagamenti devono essere effettuati al domicilio di
Motovario Group e secondo le Condizioni concordate. In
caso di ritardato pagamento Motovario Group proceder, di pieno diritto, alladdebito di interessi di mora nella
misura del 4% oltre il prime rate. Il mancato o ritardato
pagamento, autorizza Motovario Group alla sospensione immediata delle consegne di altro materiale, nonch
allannullamento di ogni ordine senza che al Compratore
possa spettare alcun diritto per alcun titolo o ragione.
Qualsiasi reclamo o contestazione non d diritto al
Compratore di sospendere i pagamenti. Gli eventuali
anticipi sono sempre infruttiferi.
IMBALLI :
In mancanza di particolari indicazioni, limballo, ove
necessario, da noi predisposto al meglio e comunque
sempre a spese del Compratore, declinando noi ogni
responsabilit.
RECLAMI :
Tutti gli eventuali reclami o contestazioni da parte del
compratore sul prodotto fornito dovranno essere comunicati per iscritto al venditore entro 8 giorni dalla data di
ricevimento della merce.
GARANZIA :
Motovario Group garantisce i prodotti venduti per due
anni dalla data di consegna, considerato lutilizzo su
massimo due turni giornalieri di lavoro. (16 ore/giorno).
La garanzia limitata alla riparazione o sostituzione
franco nostro Stabilimento dei pezzi difettosi per
accertato difetto di materiale o di lavorazione. Le parti
sostituite restano di nostra propriet. Ogni altro indennizzo escluso, ne potranno essere reclamati danni diretti
e/o indiretti di qualsiasi natura e specie ed anche per il
temporaneo non uso della merce acquistata.
E esclusa la garanzia per i materiali e le parti soggette
a naturale usura o deterioramento (quali, a puro titolo
esemplificativo, gli anelli di tenuta o le perdite di lubrificanti determinate dalla loro normale usura). La garanzia
decade per i prodotti non usati in modo conforme alle
indicazioni del costruttore o comunque modificati,
riparati o smontati anche in parte, ovvero conservati,
installati, lubrificati o manutenuti in modo negligente
o errato. La garanzia pure esclusa per danni, difetti
o anomalie derivanti da componenti esterni (come, a
titolo esemplificativo, giunti, pignoni, pulegge, motori
non di produzione Motovario, ecc.), ovvero da errato
montaggio degli stessi.
La verifica della compatibilit delle applicazioni e

della correttezza degli accoppiamenti meccanici e dei


collegamenti elettrici rispetto alle caratteristiche dei
prodotti Motovario, cos come risultanti dai cataloghi del
costruttore, di escluviva pertinenza e responsabilit
del compratore.
RESPONSABILIT PER DANNI :
La responsabilit di Motovario Group strettamente
limitata agli obblighi pi sopra precisati e resta perci
chiaramente convenuto che non assumiamo alcuna
responsabilit per i danni derivanti da accidenti di qualsiasi natura che si verificassero nellimpiego dei prodotti
venduti, siano questi ritenuti difettosi o meno, ed anche
nei casi in cui la scelta dellapplicazione sia stata consigliata da personale della Organizzazione Commerciale
di Motovario Group. Nellapplicazione di motoriduttori o
di motovariatori lutilizzatore in ogni caso tenuto, sotto
la sua responsabilit esclusiva, ad operare con la massima diligenza ed a prevedere i dispositivi di sicurezza
conformi a direttive, norme e regole tecniche applicabili,
e comunque adeguati a limitare danni a persone e/o
cose derivati da loro eventuale difettosit.
LUOGO DADEMPIMENTO E FORO COMPETENTE :
Luogo dadempimento per entrambe le parti la Sede
del fornitore. Foro competente per qualsiasi controversia
derivante direttamente o indirettamente dal rapporto
contrattuale - anche in caso di azioni per procedimenti
cambiari o per mancato pagamento di assegni - pertanto quello dellAutorit Giudiziaria di MODENA ove ha
sede la Societ venditrice. Nei rapporti fra le parti vale
esclusivamente il diritto italiano e non viene applicato il
diritto di compravendita ONU (Convenzione di Vienna).
TRASFERIMENTO PROPRIET DEI BENI :
Ai sensi dellArt. 1523-1524 del Codice Civile, il trasferimento della propriet dei beni oggetto della vendita
avverr solo dopo il completo pagamento del prezzo
convenuto. Lacquirente fino allestinzione del suo debito
quindi tenuto a conservare loggetto della fornitura che
egli detiene in custodia con la diligenza del buon padre
di famiglia. Clausole da comprovare specificatamente:
1) offerte; 2) ordinazioni; 3) prezzi; 4) termini di consegna; 5) consegne; 6) pagamenti; 7) imballi; 8) reclami;
9) garanzia; 10) responsabilit per danni; 11) luogo
delladempimento e Foro competente; 12) trasferimento
propriet dei beni
ATTENZIONE!
I dati e le informazioni aggiornate, contenute in questo
catalogo tecnico, sostituiscono quelle delle precedenti
edizioni che sono pertanto da ritenersi superate. Tutti i
dati tecnici, dimensioni, pesi indicati in questo catalogo
sono soggetti a cambiamenti senza preavviso. Le
illustrazioni non sono vincolanti. I dati e le informazioni
mensionate sono disponibili sul sito web www.motovario-group.com; consultare periodicamente la documentazione tecnica disponibile sul sito per conoscere tutti gli
eventuali aggiornamenti di prestazioni e caratteristiche
apportate al prodotto.
Sottoscrizione cliente

GENERAL TERMS OF SUPPLY

QUOTATIONS :
Quotations are not binding. A quotation is considered
accepted only upon our written confirmation of the order,
after fully clarifying all the technical and commercial details. The information given in our catalogues, brochures
and price lists is not binding. Therefore, we reserve the
right to make any modification, which we believe to be
an improvement, to our products and to the relevant
price lists.
ORDERS :
The contract of sale is understood to be binding for both
parties as of the date of issue of our order confirmation.
The supply comprises exclusively the products and services specified in our order confirmation to our general
terms of sale.
PRICES :
The contract prices are the ones given on the Order
Confirmation. The prices are understood to be for goods
delivered Ex Works, excluding packing and all other
costs, unless agreed otherwise. Motovario reserves the
right to alter prices at the time of delivery in the event
of significant variations in the cost of labour and/or raw
materials. If the change in price is higher than 5% the
Customer will have the right to withdraw from the order.
LEAD TIMES :
The lead times given on the Order Confirmation are merely an indication and are observed as far as possible,
with the exclusion of all possible claims for compensation by the Customer for any delays. Motovario Group is
anyhow entirely freed from all commitments concerning
lead times in the following cases: a) When the Buyer
fails to observe the agreed terms of payment. b) In
cases of force majeure or events such as: lockouts,
strikes or anyhow abstention from work, epidemics, war,
confiscation, fire, flooding, manufacturing accidents,
suspension or delay in transportation. c) When the buyer
fails to provide, in good time, all the data necessary to
effect the supply and/or the materials to be supplied to
the Seller.
DELIVERIES :
Delivery is understood to be made to all intents and
purposes with the verbal or written communication that
the goods are at the buyers disposal for collection, or
at the time of delivery to the carrier. After delivery has
been made, all risks concerning the material sold are
taken on by the buyer. Shipment is always made at the
buyers risk and cost with the means we consider the
most appropriate, if no particular instructions have been
provided. Loss, delay and damage to material as a consequence of shipment cannot be attributed to Motovario
Group In the case of shipment by our vehicles, this is

understood to be made with carriage forward at best and


under the buyers full responsibility. In the event of delay
in collecting the goods, anyhow ready, for any reason
beyond our control, after eight days of the communication of the goods being ready, Motovario Group may
have the packing, shipment or storage of the goods
made at the Buyers expense and issue an invoice for
the sale of the material.
PAYMENTS :
Payments must be made at the domicile of Motovario
Group and according to the agreed Terms. In the event
of a late payment, Motovario Group will have every right
to charge arrears at the rate of 4% over the prime
rate. Any late or non-payment authorizes Motovario
Group to suspend delivery of any other material
immediately, as well as cancel any orders without the
Buyer being owed any rights for whatever reason. No
complaint or claim gives the Buyer any right to suspend
payments. Any payments made in advance never bear
interest.
PACKING :
If there are no particular instructions, we prepare the
packing, where necessary, in the best way and anyhow
always at the Buyers expense, with no responsibility
on our part.
COMPLAINTS :
Any complaints or claims made by the buyer on the
finished product must be notified to the seller in writing
within 8 days of the date of receiving the goods.
WARRANTY :
Motovario Group guarantees the products sold for two
years from the date of delivery, considering use of two
daily work-shifts. (16 hours/day).
Warranty is limited to repair or replacement, free at our
plant, of defective parts due to an ascertained defect of
material or manufacture. The parts replaced remain our
property. All other compensation is excluded, nor can
any direct and/or indirect damage be claimed of any
nature, also for the temporary lack of use of the goods
purchased.
Warranty is excluded for materials and parts subject to
natural wear or deterioration (for example, oil seals or
lubricants leakages caused by normal wear).Warranty
is forfeit for products not used in conformity with our instructions or that are anyhow modified, repaired or even
partially dismantled, or stored, installed, maintained or
lubricated not in a proper way. The warranty is also excluded for damages, defects or malfunctions caused by
external components (such as, for example, couplings,
sprockets, pulleys, motors not produced by Motovario,
etc..) or by incorrect installation of them.
Verifying the compatibility of applications and correct
mechanical couplings and electrical connections with the
specifications of Motovario products, as indicated in the
manufacturers catalogues, is solely to the concern and
responsibility of the buyer.

deriving from accidents of any nature that may occur


during use of the products sold, whether they be considered defective or otherwise, also in cases of the choice
of application being recommended by personnel of the
Motovario Group Sales Organization. When applying
geared motors or motorvariators the user is in any
case obliged, under his own exclusive responsibility, to
proceed with the utmost prudence and make provision
for safety devices in conformity with the applicable directives, standards and technical regulations, and anyhow
adequately to limit damage to persons and/or property
deriving from their possible defectiveness.
PLACE OF FULFILMENT AND JURISDICTION :
The place of fulfilment for both parties is the Suppliers
offices. The jurisdiction for any dispute deriving directly
or indirectly from the contract - also in the case of lawsuits for bills or failure to pay cheques - is therefore for
the Judiciary Authority of MODENA where the Seller has
its offices. Relations between the parties are governed
solely by Italian law and the UN right of sale (Vienna
Convention) is not applied.
TRANSFER OF TITLE :
In accordance with Art. 1523-1524 of the Italian Civil
Code, transfer of title ofthe goods subject of sale will
only take place after payment in full of the agreed price.
The buyer is therefore obliged to conserve the subject of
the supply conscientiously until his debt is extinguished.
Clauses to be specifically approved: 1) quotes; 2) orders; 3) prices; 4) lead times; 5) deliveries; 6) payments;
7) packing; 8) complaints; 9) warranty; 10) liability for
damage; 11) place of fulfilment and jurisdiction; 12)
transfer of title.
ATTENTION:
The revised data and information, shown in this technical catalogue, replaces the data of the previous editions.
Old data is now obsolete. All technical data, dimensions,
weights in this catalogue are subject to changes without
warning. Illustrations are not binding. You can find the
above mentioned data and information on our site www.
motovario-group.com; Please periodically consult the
technical documentation on the web site to be always
updated about possible modifications of performances
and characteristics of the product.
Customer signature

GENERAL TERMS OF SUPPLY

All supplies effected by Motovario Group are governed


exclusively by the following general terms of sale that
are made known to operators also by including them in
the catalogues of the goods produced. Any clause or
condition that may be established by the buyer is null if
in contrast with the following terms and if not expressly
undersigned by ourselves. For anything not expressly
envisaged, current Italian law shall hold, also for goods
sold abroad.

LIABILITY FOR DAMAGE :


The liability of Motovario Group is strictly limited to
the above-stated obligations and it is therefore clearly
agreed that we take on no responsibility for any damage

www.motovario-group.com

47

CONDITIONS GENERALES DE LIVRAISON

Toutes les livraisons effectues par Motovario Group


sont exclusivement rgles par les conditions gnrales
de vente suivantes, conditions qui sont diffuses aux
oprateurs grce leur introduction dans les catalogues
de la marchandise produite. Cette clause ou condition,
ventuellement tablie par lacheteur, est nulle, si elle
est en opposition avec les conditions suivantes et si elle
nest pas expressment soussigne de notre part. Pour
ce qui nest pas expressment prvu, voir normes du
droit en vigueur en Italie galement pour la marchandise
vendue ltranger.
OFFRES :
Aucune offre est contraignante. Loffre est considre
accepte seulement la rception de notre confirmation de commande crite, une fois tous les dtails
techniques et commerciaux compltement claircis. Les
indications de nos catalogues, dpliants et listes de prix
ne sont pas contractuels ; nous nous rservons donc le
droit deffectuer toute modification et amlioration nos
produits et aux tarifs correspondants.
COMMANDES :
Le contrat de vente sentend contraignant pour les deux
parties partir de lmission de notre confirmation de
commande. La livraison comprend exclusivement les
produits et les services spcifis dans notre confirmation
de commande, nos conditions gnrales de vente.

CONDITIONS GENERALES DE LIVRAISON

PRIX :
Les prix contractuels sont ceux indiqus dans les
Confirmations de commande. Les prix sentendent
franco dpart, emballage et toute autre charge exclus,
la seule condition que les diffrents accords pris soient
respects. Motovario se rserve le droit de modifier
ventuellement les prix lors de la livraison en cas de
variations importantes du cot de la main-doeuvre et/ou
des matires premires. Au cas o la variation de prix
serait suprieure de 5%, le Client aura le droit dannuler
la commande.

48

DELAIS DE LIVRAISON :
Les dlais de livraison de la Confirmation de commande
sont indiqus titre indicatif et ils sont respects,
dans les limites du possible, avec exclusion de toute
prtention de ddommagement de la part du Client pour
les retards ventuels. Motovario Group est de toute
faon dispense, de plein droit, de tout engagement au
niveau de dlais de livraison dans les cas suivants : a)
Lorsque lacheteur ne respecte pas les conditions de
paiement convenues; b) En cas de force majeure ou
dvnements comme: lock-out, grve ou arrt de travail, pidmie, guerre, rquisition, incendie, inondation,
accidents dusinage, interruptions ou retards dans les
transports. c) Si lacheteur ne donne pas en temps utile
les donnes ncessaires lexcution de la livraison et/
ou les matriaux quil sest rserv de livrer au vendeur.
LIVRAISONS :
La livraison sentend effectue chaque effet lorsquon
a communiqu, verbalement ou par crit, que la
marchandise est disposition de lacheteur pour
lenlvement ou lors de la livraison au transporteur. Une
fois la livraison effectue, tous les risques concernant le
matriel vendu passent lacheteur. A dfaut dinstruc-

www.motovario-group.com

tions particulires cet gard, lexpdition est toujours


effectue, la charge et aux risques de lacheteur, avec
le moyen considr plus avantageux. Les garements,
les retards et les endommagements du matriel dus
lexpdition ne pourront pas tre attribus Motovario
Group. En cas dexpdition avec nos vhicules, celle-ci
sentend en port d au mieux et sous la pleine responsabilit de lacheteur. En cas denlvement retard de
la marchandise prpare pour nimporte quelle raison
non attribuable notre volont, Motovario Group pourra,
aprs huit jours compter de lavis de marchandise
prte, la faire emballer, transporter ou stocker la
charge de lacheteur et mettre une facture rgulire
pour la vente du matriel.
PAIEMENTS :
Les paiements doivent tre effectus au domicile de
Motovario Group et aux conditions convenues. En
cas de paiement retard, Motovario Group dbitera
de plein droit, en plus du prime rate, les intrts de
retard de 4%. Le non-paiement ou le paiement retard
autorise Motovario Group suspendre immdiatement
les livraisons dautre matriel et annuler chaque
commande, sans que lacheteur puisse avoir aucun
droit. Une rclamation ou contestation ne justifie aucune
suspension des paiements de la part de lacheteur. Les
acomptes ventuels sont toujours infructueux.
EMBALLAGES :
A dfaut dindications particulires, lemballage sera, o
ncessaire, ralis au mieux de notre part et de toute
faon toujours la charge de lacheteur ; ce sujet,
nous dclinons toute responsabilit.
RECLAMATIONS :
Toutes les rclamations ou contestations ventuelles de
la part de lacheteur sur le produit livr devront tre communiques par crit au vendeur sous 8 jours compter
de la date de rception de la marchandise.
GARANTIE :
Motovario Group garantit les produits vendus pour deux
annes compter du dlai de livraison, en considrant
lemploi sur deux quarts de travail par jour. (16 heures/
jour).
La garantie est limite au dpannage ou au remplacement franco dpart des pices dfectueuses, aprs
que le dfaut de matriel ou dusinage a t vrifi. Les
pices remplaces restent de notre proprit. Toute
autre indemnisation est exclue et les dommages directs
et/ou indirects de nimporte quelle nature et genre que
ce soit et le non-emploi de la marchandise achete ne
pourront pas tre rclams.
La garantie pour la fuite de lubrifiant due usure normale des bagues dtanchit est exclue (par exemple
les bagues dtanchit ou les fuites lubrifiants cause
par lusure normale). La garantie nest pas valable pour
les produits non utiliss conformment nos indications
ou de toute faon modifie, dpanns ou dmonts,
mme si partiellement, ou stocks, installs, entretenus
ou lubrifi pas de manire adquate. La garantie est
galement exclue pour les dommages, de dfauts
ou dysfonctionnements causs par des composants
externes (par exemple accouplements, pignons, poulies,
moteurs pas produit par Motovario, etc.) ou par installa-

tion incorrecte.
La vrification de la compatibilit des applications ainsi
que de lexactitude des accouplements mcaniques et
des connexions lectriques par rapport aux caractristiques des produits Motovario et aux rsultats de
catalogue du constructeur est de la seule comptence et
responsabilit de lacheteur.
RESPONSABILITE POUR DOMMAGES :
La responsabilit de Motovario Group est troitement
limite aux engagements dj cits et il est donc convenu que nous nassumons aucune responsabilit pour les
dommages dus nimporte quel accident qui pourrait se
vrifier pendant lemploi des produits vendus, soit quils
soient dfectueux ou quils soient utiliss en applications
conseilles par le personnel de lOrganisation commerciale Motovario Group. En utilisant des motorducteurs
ou des motovariateurs, lutilisateur doit de toute faon
oprer, sous sa propre responsabilit exclusive, avec
beaucoup de soin et prvoir des dispositifs de scurit
conformes aux directives, normes et rgles techniques
applicables, indiques limiter les dommages personnes et/ou choses dus leur dfectuosit ventuelle.
LIEU DEXECUTION ET TRIBUNAL COMPETENT :
Lieu dexcution pour les deux parties est le sige du
fournisseur. Tribunal comptent pour nimporte quel litige
li directement ou indirectement au rapport contractuel - mme en cas dactions en procds cambiaires
ou pour non-paiement de chques - est donc celui de
la Juridiction de MODENA, o la socit vendeuse a
son sige. Le seul droit qui rgle les rapports entre les
parties est le droit italien, alors que le droit dachatvente
ONU (Convention de Vienne) nest pas appliqu.
TRANSFERT DE PROPRIETE DES BIENS :
Aux termes de lArt. 1523-1524 du Code Civil, le
transfert de proprit des biens faits objet de la vente
sera effectu seulement aprs le paiement complet du
prix convenu. Lacheteur doit donc, jusqu lacquittement de sa dette, conserver lobjet de la livraison avec
la diligence du bon pre de famille. Clauses confirmer
en dtail : 1) offres ; 2) commandes ; 3) prix ; 4) dlais
de livraison ; 5) livraisons ; 6) paiements ; 7) emballages
; 8) rclamations ; 9) garantie ; 10) responsabilit pour
dommages ; 11) lieu dexcution et tribunal comptent ;
12) transfert proprit de biens.
ATTENTION!
Les donnes et les renseignements mis jour, contenus
dans ce catalogue technique, remplacent ceux des
ditions prcdentes, qui doivent donc tre considrs
comme dpasss. Toutes les donnes techniques,
dimensions, poids, indiqus dans ce catalogue peuvent
tre modifis sans pravis. Les illustrations ne sont prsent qu titre indicatif. Les donnes et les informations
susmentionns sont
dj disponibles sur le site web www.motovario-group.
com ; Consulter priodiquement la documentation technique disponible sur le site web pour connatre tous les
ventuelles mises jour des prestations et caractristiques apportes au produit.
Signature du client

ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN

und Beschdigungen des Materials beim Transport wird


von Motovario keine Verantwortung bernommen. Bei
Versand mit unseren Fahrzeugen erfolgt dieser gegen
Nachnahme und auf Risiko und Gefahr des Kufers.
Bei verspteter Abholung der bereitgestellten Ware aus
irgendwelchem der Motovario Group nicht zuzuschreibenden Grund kann diese 8 Tage nach Bereitstellungsmeldung Verpackung, Transport bzw. Einlagerung der
Ware zu Lasten des Kufers bestens ausfhren lassen
und berechnen.

ANGEBOTE :
Jedes Angebot ist unverbindlich. Das Angebot ist erst
dann bindend, wenn es ausdrcklich von uns schriftlich
besttigt wurde, nachdem alle technischen und
kommerziellen Details vollstndig geklrt worden sind.
Die in unseren Katalogen, Broschren und Preislisten
aufgefhrten Angaben sind unverbindlich; im Interesse
der technischen Weiterentwicklung sind technische
nderungen vorbehalten.

ZAHLUNGEN :
Die Zahlungen sind an die Anschrift von Motovario
Group und zu den vereinbarten Bedingungen zu
leisten. Bei verspteter Zahlung ist Motovario Group
berechtigt, Verzugszinsen in der Hhe von 4% ber
dem jeweiligen Diskontsatz in Rechnung zu stellen.
Im Nichtzahlungsfall oder bei verspteter Zahlung ist
Motovario Group zudem berechtigt, weitere Lieferungen
unverzglich zu stoppen und jeden Auftrag zu stornieren; in diesem Fall kann der Kufer keine Ansprche
irgendwelcher Art geltend machen. Bei Beanstandungen
ist der Kufer nicht berechtigt, die Zahlungen auszusetzen. Eventuelle Vorauszahlungen sind immer zinsfrei.

BESTELLUNGEN :
Der Kaufvertrag ist ab der Erteilung der Auftragsbesttigung fr beide Vertragspartner verbindlich. Die Lieferung beinhaltet nur die in unserer Auftragsbesttigung
aufgefhrten Produkte und Dienstleistungen und gilt zu
unseren allgemeinen Verkaufsbedingungen.
PREISE :
Als Vertragspreise gelten die in unseren Auftragsbesttigungen aufgefhrten Preise. Die Preise verstehen
sich ab unserem Werk, ausschlielichVerpackung und
weiterer Leistungen, unbeschadet anderer Sondervereinbarungen. Motovario behlt sich das Recht vor, die
Preise bei Lieferung im Falle einer zwischenzeitlich
erfolgten Erhhung der Arbeits- und/oder Rohteilkosten
zu ndern. Sollte die Preisnderung ber 5% liegen, so
ist der Kunde berechtigt, vom Vertrag zurckzutreten.
LIEFERTERMINE :
Die in der Auftragsbesttigung aufgefhrten Liefertermine sind unverbindlich und werden nach Mglichkeit
eingehalten; alle Schadensersatzansprche des Kunden
fr eventuelle Lieferverzge sind daher ausgeschlossen.
Motovario Group ist von der Verpflichtung befreit, die
Liefertermine in folgenden Fllen einzuhalten: a) wenn
der Kufer die vereinbarten Zahlungsbedingungen nicht
einhlt; b) im Falle hher Gewalt oder bei Geschehnissen wie: Aussperrung, Streik oder Arbeitsverweigerung,
Epidemie, Krieg, Beschlagnahme, Brand, berschwemmung, Arbeitsunflle, Transportunterbrechungen oder
Lieferverzge von Sublieferanten; c) wenn der Kufer
die zur Durchfhrung der Lieferung erforderlichen Daten
und/oder Materialien dem Verkufer nicht rechtzeitig
liefert.
LIEFERUNGEN :
Die Lieferung versteht sich rechtlich als ausgefhrt,
wenn mndlich oder schriftlich mitgeteilt wird, da die
Ware abholbereit ist oder sie dem Spediteur bergeben
wurde. Nach der Lieferung bernimmt der Kufer alle
Risiken hinsichtlich des Materials. Falls nicht anders
vereinbart, erfolgt die Lieferung - immer zu Lasten und
auf Risiko und Gefahr des Kufers - ber den nach unserem Ermessen gnstigsten Transporteur. Fr Verluste

VERPACKUNGEN :
Bei Fehlen besonderer Anweisungen wird die Verpackung von uns bestens und immer zu Lasten und auf
Risiko und Gefahr vom Kufer vorgenommen.
BEANSTANDUNGEN :
Alle eventuellen Beanstandungen seitens des Kufers
hinsichtlich des gelieferten Produkts sind innerhalb
8 Tagen nach Erhalt der Ware schriftlich begrndet
mitzuteilen.
Gewhrleistung :
Motovario Group gewhrleistet fr die verkauften
Produkte zwei Jahre ab Lieferungsdatum, der Erwgung
des Einsatzes von zwei tglichen Arbeit-Schichten. (16
stunden/tag).
Die Gewhrleistungspflicht ist beschrnkt auf Reparatur
bzw. Ersatz der fehlerhaften Teile frei unserem Werk.
Die Reparatur wird nur nach Ermittlung des Bearbeitungs- oder Herstellungsfehlers ausgefhrt. Die
ersetzten Teile bleiben unser Eigentum. Alle weiteren
Entschdigungen sind ausgeschlossen; fr unmittelbare
und/oder mittelbare Schden irgendwelcher Art sowie
fr eine zeitweilige Einsatzunterbrechung der gekauften
Waren kann der Kufer keine Ansprche geltend
machen.
Die Gewhrleistung ist ausgeschlossen fr Teile und
Materialien die einem natrlichen Verschlei unterliegen, (z.B. Wellendichtringe welche zu lverlust fhren)
oder im Betrieb beschdigt werden. Die Gewhrleistung
verfllt fr Produkte, die nicht in bereinstimmung mit
unseren Anweisungen genutzt, gendert, repariert (oder
auch nur teilweise demontiert), gelagert, installiert, gewartet oder geschmiert werden. Die Gewhrleistung ist
auch ausgeschlossen fr Schden welche durch Mngel
oder Strungen von externen Komponenten (wie zum
Beispiel: Kettenrder, Kupplungen, Rollen, Motoren etc.
welche nicht von Motovario produziert wurden) hervorgerufen werden. Ebenfalls durch fehlerhaften An- oder
Aufbau derselben.

Fr die Kontrolle der Einsatzkompatibilitt und der


Ordnungsmigkeit der mechanischen Verbindungen
unter Bercksichtigung der im Katalog des Herstellers
aufgefhrten Eigenschaften der Motovario-Produkte ist
ausschlielich der Kufer verantwortlich.
SCHADENSHAFTUNG :
Die Haftung der Motovario Group ist nur auf die o.g.
Pflichten beschrnkt; wir bernehmen daher keine
Veranwortung fr die aus Unfllen irgendwelcher Art
entstehenden Schden, die bei Einsatz der verkauften
Produkte - seien sie defekt oder nicht - oder bei Fllen,
in denen die Auswahl der Anwendung vom MotovarioVertrieb empfohlen wurde, auftreten. Bei Einsatz von
Getrieben oder Getriebemotoren hat der Bediener auf
jeden Fall mit grter Sorgfalt auf eigene Verantwortung
zu arbeiten und Sicherheitsvorrichtungen gem den
anzuwendenden, technischen Vorschriften und Regeln
vorzusehen, um aus eventuellen Mngeln der Produkte
entstehende Personen- und/oder Sachschden zu
vermeiden.
ERFLLUNGSORT UND GERICHTSSTAND :
Erfllungsort fr beide Vertragsteile ist der Geschftssitz
des Lieferanten. Gerichtsstand fr jeden aus diesem
Vertragsverhltnis unmittelbar oder mittelbar entstehenden Rechtsstreit - auch bei Wechselprozessen oder
Gerichtsverfahren wegen eines Scheckprotestes - ist
MODENA, wo der Verkufer seinen Geschftssitz hat.
Das Verhltnis zwischen den Vertragsteilen unterliegt
ausschlielich dem italienischen Recht und daher wird
das ONU Kauf- und Verkaufsrecht (Wien-Abkommen)
nicht angewandt.
EIGENTUMSBERGANG :
Gem. Art. 1523-1524 des Zivilgesetzbuchs erfolgt der
Eigentumsbergang des Verkaufsgegenstandes nur,
nachdem der vereinbarte Preis vollstndig bezahlt ist.
Bis zur Schuldentilgung hat daher der Kufer den Gegenstand der Lieferung sorgfltig zu verwahren. Klausel,
die ausdrcklich zu besttigen sind: 1) Angebote; 2)
Auftrge; 3) Preise; 4) Liefertermine; 5) Lieferungen; 6)
Zahlungen; 7) Verpackungen; 8) Beanstandungen; 9)
Garantie; 10) Schadenshaftung; 11) Erfllungsort und
Gerichtsstand; 12) Vermgensbertragung.
ACHTUNG!
Die technischen Daten und Informationen in diesem
technischen Katalog entsprechen dem heutigen
Wissenstand. Sie ersetzen die bisherigen Katalogangaben. Technische nderungen bleiben vorbehalten.
Wir behalten uns vor, technische Angaben, Abmessungen und Gewichte, welche Sie im Katalog finden,
ohne Vorankndigung zu ndern. Bitte kontaktieren
Sie gegebenenfalls unser technisches Bro. Die
Abbildungen/ Illustrationen knnen vom tatschlichen
Produkt abweichen. Sie finden die oben erwhnten
Daten und Informationen auf www.motovario-group.
com; Bitte besuchen sie regelmig unsere Website
um ber mgliche nderungen von Leistungsdaten u/o
Eigenschaften unserer Produkte am neuesten Stand
zu bleiben.
Kunde Unterzeichnung

www.motovario-group.com

ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN

Alle von Motovario Group durchgefhrten Lieferungen


erfolgen zu den nachfolgend genannten allgemeinen
Vertriebsbedingungen, die Bestandteil des Kataloges
sind. Jegliche eventuell vom Kufer festgelegte Klausel
bzw. Bedingung ist daher null und nichtig, wenn diese im
Widerspruch zu den folgenden Bedingungen steht und
nicht von uns schriftlich besttigt worden ist. Was hier
nicht ausdrcklich definiert ist, wird von denNormen des
italienischen Rechts auch fr die im Ausland verkaufte
Ware geregelt.

49

CONDICIONES GENERALES DE ENTREGA

Todas las entregas efectuadas por Motovario Group


se entienden exclusivamente reglamentadas por las
siguientes condiciones generales de venta, difundidas
entre los operadores por medio de su introduccin en
los catlogos de la mercanca producida. Cualquier
clusula o condicin establecida eventualmente por el
comprador es nula en el caso de que constraste con las
siguientes condiciones y si no est expresamente firmada por nosotros. Para todo lo que no est expresamente
previsto, valen las normas del derecho vigente en Italia,
an para la mercanca vendida en el extranjero.
OFERTAS :
Ninguna oferta es vinculante. La oferta se considera
aceptada solo una vez confirmada por escrito por
nosostros y haber especificado totalmente todos los
detalles tcnicos y comerciales. Las indicaciones de
nuestros catlogos, folletos y listas de precios no son
comprometedores; nos reservamos por lo tanto el
derecho de efectuar cualquier modificacin que pueda
mejorar nuestros productos y de variar los precios
correspondientes.
PEDIDOS :
El contrato de venta se entiende vinculante para
ambas partes desde la fecha de expedicin de nuestra
confirmacin de pedido. La entrega comprende exclusivamente los productos y los servicios especificados en
nuestra confirmacin de pedido, a nuestras condiciones
generales de venta.

CONDICIONES GENERALES DE ENTREGA

PRECIOS :
Los precios contractuales son los indicados en nuestras
confirmaciones de pedido. Los precios se entienden
franco nuestro establecimiento, excluidos el embalaje
y cualquier otro gravamen, salvo lo pactado especficamente. Motovario se reserva el derecho de variar
eventualmente los precios al momento de la entrega, en
caso de aumentos relevantes del coste de la mano de
obra y/o de las materias primas. En el caso de que la
variacin del precio sea superior a 5%, el cliente podr
anular el pedido.

50

PLAZOS DE ENTREGA :
Los plazos de entrega indicados en la Confirmacin de
pedido son puramente indicativos y sern respetados
en los lmites de lo posible con exclusin de cualquier
pretensin de resarcimiento por parte del cliente por
eventuales retrasos. Motovario Group es de todas
maneras liberada de cualquier obligacin relacionada
a los plazos de entrega en los siguientes casos: a)
cuando el comprador no respeta las condiciones de
pago establecidas: b) en caso de fuerza mayor o de
acontecimientos como: cierre patronal, huelga, epidemia, guerra, embargo, incendio, inundacin, accidentes
de trabajo, interrupciones o retrasos en los transportes
c) cuando el comprador no entrega en tiempo til los
datos necesarios a la ejecucin de la entrega y/o los
materiales que tena que entregar al vendedor.
ENTREGAS :
La entrega se entiende efectuada con la comunicacin
verbal o escrita al comprador que la mercanca est lista
para el retiro o cuando se entrega al transportista. Una
vez efectuada la entrega, todos los riesgos relacionados
al material vendido son del comprador. A falta de instrucwww.motovario-group.com

ciones particulares, la expedicin se efecta siempre a


cargo del comprador con el medio que consideremos
ms oportuno. Extravos, retrasos y daos del material
durante la expedicin no pueden ser imputados a
Motovario Group. En caso de expedicin con nuestros
vehculos, esta se entiende en porte debido y bajo la
completa responsabilidad del comprador. En caso de
retiro retrasado de la mercanca ya lista por cualquier
motivo no imputable a nuestra voluntad, Motovario
Group podr, despus de ocho das desde la comunicacin de mercanca lista, hacer efectuar el embalaje, el
transporte o el almacenamiento de la mercanca a cargo
del comprador y emitir una factura regular para la venta
del material.
PAGOS :
Los pagos deben ser efectuados al domicilio de
Motovario Group y a las condiciones establecidas. En
caso de pago retrasado, Motovario Group cargar en
cuenta, con derecho, los intereses de demora del 4%
a ms de la prime rate. La falta de pago o el pago
retrasado autorizan a Motovario Group a suspender
de inmediato las entregas de otro material y a anular
cualquier pedido, sin que el comprador pueda recurir
a cualquier derecho por cualquier razn. Cualquier
reclamacin o contestacin no autoriza el comprador
a suspender los pagos. Los eventuales anticipos son
siempre improductivos.
EMBALAJES :
A falta de indicaciones particulares al respecto, efectuaremos, donde sea necesario, el mejor embalaje posible,
siempre a cargo del comprador, declinando cualquier
responsabilidad.
RECLAMACIONES :
Todas las eventuales reclamaciones o contestaciones
por parte del comprador sobre el producto entregado
tendrn que ser comunicadas por escrito al vendedor
dentro de 8 das de la fecha de recibo de la mercanca.
GARANTIA :
Motovario Group garantiza los productos vendidos por
dos aos del plazo de entrega, considerando su empleo
sobre dos turnos diario de trabajo. (16 horas/da).
La garantia se limitada a la reparacin o reemplazo franco nuestro establecimiento de las piezas defectuosas,
por defecto de material o de fabricacin comprobado.
Las piezas reemplazadas quedan de nuestra propiedad.
Se excluye cualquier otra indemnizacin; los daos
directos y/o indirectos de cualquier naturaleza y especie
as como la utilizacin momentaneamente suspendida
de la mercanca adquirida no podrn ser contestados.
La garanta es excluida de los materiales y las piezas
sujetas a desgaste natural o el deterioro (por ejemplo
los retenes o fugas de aceite causadas por el desgaste
normal). La garanta se perder todo derecho para
los productos no utilizados de conformidad con las
instrucciones o que son de todos modos modificado,
reparado o parcialmente desmontados, o almacenados,
instalados o no lubricados de una manera adecuada.
La garanta tambin se excluye de los daos, defectos
o mal funcionamiento causado por los componentes
externos (por ejemplo, acoplamientos, ruedas dentadas,
poleas, motores no producidos por Motovario, etc.) o
por la instalacin incorrecta de ellos.

El control de la compatibilidad de las aplicaciones y de


la exactitud de los acoplamientos mecnicos as como
de las conexiones elctricas con respecto a las caractersticas de los productos Motovario indicada en los
catlogos del constructor es de exclusiva pertenencia y
responsabilidad del comprador.
RESPONSABILIDAD POR DANOS :
La responsabilidad de Motovario Group es estrictamente limitada a las obligaciones arriba mencionadas
y se conviene por lo tanto que no asumimos ninguna
responsabilidad por los daos debidos a accidentes de
cualquier naturaleza que puedan comparecer durante la
utilizacin de los productos vendidos, sean estos considerados defectuosos o no, y tambin en los casos en
los qu la eleccin de la aplicacin habia sido aconsejada por personal de la Organizacin comercial Motovario
Group. Durante la utilizacin de motorreductores o de
motovariadores, el utilizador debe, de todas maneras,
bajo su propia responsabilidad exclusiva, actuar con la
mxima diligencia y aplicar dispositivos de seguridad
conformes a las directivas, normas y reglas tcnicas
aplicables y aptos a limitar los daos a personas y/o
cosas debidos a sus eventuales defectos.
LUGAR DE CUMPLIMIENTO Y TRIBUNAL COMPETENTE :
Lugar de cumplimiento para ambas partes es la sede
del proveedor. Tribunal competente para cualquier litigio
debido directamente o indirectamente a la relacin
contractual - an en caso de acciones por procesos
cambiarios o por falta de pago de cheques - es por lo
tanto lo de la Autoridad judicial de MODENA donde tiene
su sede social la Sociedad vendedora. En las relaciones
entre las partes vale exclusivamente el derecho italiano
y no se aplicara el derecho de compraventa ONU
(Convencin de Vienna).
TRASMISION DE PROPIEDAD DE LOS BIENES :
Segn el Art. 1523-1524 del Cdigo Civil Italiano, la
transmisin de propiedad de los bienes objeto de la
venta se efectuar solo despus del pago completo
del precio establecido. El comprador debe, hasta la
cancelacin de su deuda, conservar el objeto de la
entrega que guardar con la diligencia del buen padre
de familla. Clusulas de comprobar especficamente:
1) ofertas; 2) pedidos; 3) precios; 4) plazos de entrega;
5) entregas; 6) pagos; 7) embalajes; 8) reclamaciones;
9) garantia; 10) responsabilidad por daos; 11) lugar de
cumplimiento y tribunal competente; 12) transmisin de
propiedad de los bienes.
ATENCION!
Los datos y informaciones tecnicas incluidas en esto
catalogo substituyen los datos del catalogo anterior.
Todos los datos tcnicos del presente catalogo pueden
ser modificados sin previo aviso. Las ilustraciones
tienen un valor puramente orientativo. Los datos y las
informaciones arriba mencionadas estan disponibles
en el sito web www.motovario-group.com; Consultar
peridicamente la documentacin tecnica disponible en
el sito para conocer todos los eventuales aplazamientos
de prestacines y catacteristicas aportadas al producto.
Suscripcin cliente

Ex Works

Motovario Group

5%

Motovario Group
a)
B

C)

Motovario Group

8Motovario
Group

Motovario Group
Motovario
Group4%
Motovario Group

www.motovario-group.com

Motovario Group

(16/ ).

Motovario Group

Motovario Group

Motovario Group

Motovario
Group

-
-

1523-1524

123)4)
5678
91011
12

Motovario Group

www.motovario-group.com

51

Note / Notes / Notes / Aufzeichnung / Notas /

52

www.motovario-group.com

Das könnte Ihnen auch gefallen