Zeitschrift
fr
von R .
Lepsius
Neunzehnter Jahrgang.
1881.
Viertes Heft.
Inhalt:
D a s O s i r i s - M y s t e r i u m von T e n t y r a
Inschriften,
von A. E r m a n .
G. M a s p e r o .
(Suite.)
Notes
Erschienene
(nebst Commentar),
sur quelques p o i n t s
von
H. B r u g s c h .
de G r a m m a i r e
et
Die
d'Histoire,
Aloapar
Schriften.
11
78
[IV. Heft
Die Verehrung des unterweltlichen Osiris, den die Alten mit ihrem Pluto zusammenzustellen pflegen, tritt in einer sehr ausgeprgten Form uns erst in den Zeiten
der Ptolemer-Herrschaft in Aegypten entgegen. Der Gott Xont-menti
erscheint in
griechischen
Inschriften und bei einzelnen Schriftstellern des Alterthums der griechischO
rmischen Epoche unter dem fremden Namen Sarapis oder Serapis wieder, dem die
nach Aristides (VIII, 56. I pag. 96 Dind.) in der Zahl von 42 (genau entsprechend
der Anzahl der ober- und untergyptischen Nomen 22 -+- 20) in Aegypten vorhandenen
Serapea ihren Namens-Ursprung verdanken. Die Serapis-Tempel waren ausschliefslich
dem Culte des unterweltlichen Gottes geweiht und standen mit dem Todtencultus in
engster Verbindung. Die hervorragendsten enthielten als Reliquie je ein Glied des
vom Set zerstckelten Osiris-Leibes. Die hieroglyphischen Texte erwhnen dem N a men und der Zahl nach (bald 14 bald 16) diese Reliquien in sehr ausfhrlicher W e i s e
und gestatten uns die von den Klassikern berlieferte O s i r i s - S a g e auch nach dieser
Richtung hin auf das genaueste zu besttigen. Die von Plutarch im 18. Kapitel seiner
Abhandlung ber Isis und Osiris vorgelegte mythische Erzhlung von der Zerstckelung
des Osiris-Leibes in 14 Theile bildet die wichtigste Grundlage klassischen Ursprungs
fr die Entstehung des Serapis - Cultes in den sogenannten Serapis-Tempeln. Ich
werde hufig Gelegenheit haben, in der nachstehenden Abhandlung darauf zurckzukommen.
Unter den Inschriften, welche sich auf den Serapis-Dienst von Tentyra beziehen
und die W n d e eines der Gemcher an der Sdostecke der Bauten auf dem Dache
des Tempels bedecken, ist es besonders eine, welche ihres Inhaltes, ihrer Ausfhrlichkeit und ihrer Erhaltung wegen einen hervorragenden Platz einnimmt. Nachdem ich
zum ersten Male in dem ersten Bande meines R e c u e i l (Taff. X \ r und X V I , dazu
Text S. 28 fll.) nach den vorgelegten Auszgen auf die Bedeutsamkeit dieses Textes
hingewiesen und bereits im J a h r e 1863 den Gegenstand ihres Inhaltes richtig erkannt
hatte (les mysteres d'Osiris celebres Tentyra a divers jours en l'honneur du dieu"),
war es meinem Collegen Prof. Dr. D m i c h e n vorbehalten, den vollstndigen Text
seiner ganzen Lnge nach in seinen Geographischen Inschriften altgyptischer Denkmler", 2. Abth. 1866 zu verffentlichen. E s befinden sich die 158 Columnen, aus
welchen die Inschrift besteht, auf den ersten 27 Tafeln des erwhnten Werkes. Eine
spter von M a r i e t t e im vierten Bande seines Monumental-Werkes D e n d e r a h " auf
den Tafeln 35 bis 36 publicirte Copie der Inschrift hat den Vorzug, einzelne Irrthmer
in der Abschrift unseres deutschen Collegen vermieden und dem Texte an gehrigem
Orte die in der D m i c h e n ' s e h e n Publication fehlenden, zum richtigen Verstndnifs
der Inschrift ufserst werthvollen bildlichen Darstellungen hinzugefgt zu haben. Im
Besitz beider Abschriften war es mir ein Leichtes, an Ort und Stelle die verffentlichten Texte mit dem Originale zu vergleichen und die richtigen Lesarten endgltig
festzustellen.
Im Grofsen und Ganzen ist die Inschrift wohl erhalten. Die von der 60. Columne
an befindlichen Lcken hat unser College D m i c h e n in sehr glcklicher Weise durch
Entdeckung eines in Tentyra vorhandenen Textes zu ergnzen vermocht, der die a. a. O .
ursprnglich gestandenen W o r t e wiederholt. Diese Ergnzungen werthvollster Art sind
von dem genannten Gelehrten in der Baugeschichte des Tempels von Dendera" (1877)
auf der Tafel 32 zum Abdruck gebracht worden.
1881.]
von . Brugsch.
79
Mit diesen Hiilfsmitteln zur Feststellung des Originaltextes ausgerstet, nehme ich
mir die Freiheit auf Grund der heutigen vorgeschrittenen Kenntnifs der Hieroglyphik
die 158 Columnen des langen Textes in mglichst wortgetreuer bersetzung nachstehend
den Lesern der Zeitschrift vorzulegen. Die nothwendigen Erklrungen sachlicher oder
sprachlicher Natur werden den zweiten Theil meines bescheidenen Versuches bilden,
eine der wichtigsten Inschriften ber den Serapis-Dienst dem allgemeinen Verstndnifs
zugnglich
gemacht zu haben.
Zur Erleichterung dieses Verstndnisses habe ich mir gestattet, das Ganze in einzelne Abschnitte und Paragraphen zu theilen und durch berschriften auf den Inhalt
derselben von vorn herein hinzuweisen.
Eine besondere Thatsaclie drfte aufserdem nicht unbesprochen bleiben. Der Text,
welcher die drei Wandseiten des betreffenden Gemaches ihrer ganzen Lnge nach bedeckt, beginnt mit der Nordwand, setzt sich an der Westwand fort und schliefst an
der Sdwand ab. Die gegenwrtig erste Columne, mit einer kleinen L c k e , welche
durch Zerstrung der einleitenden Gruppen entstanden ist, konnte unmglich den Anfang des ganzen Textes bilden, dem zunchst eine berschrift vorangehen mufste,
welche nach Analogie hnlicher Inschriften auf den Inhalt und die Bedeutung des nachfolgenden Textes hinwies. Dazu reichte der vorhandene Kaum, welchen die Lcke
einnimmt, nicht aus. Aber auch innerliche Grnde fr die Annahme eines fehlenden
Stckes der Inschrift liegen vor. Man vergleiche besonders die Auslassung in Col. 14,
woselbst von 16 Nomen die Rede ist, deren Verzeichnifs in dem vorangehenden Text
enthalten sein mufste, whrend thatschlich nur 13 Nomen besprochen sind. E s fehlen
also die drei ersten Nomen. Wirklich hat mir eine an Ort und Stelle ausgefhrte
Prfung die berzeugung verschafft, dafs die Ostwand des Gemaches, welche an die
gegenwrtig erste Columne der Inschrift nach Norden hin anstfst, ein spterer Anbau
ist, welcher den eigentlichen Anfang des Textes verdeckt hat, hnlich wie dies an einer
Wand mit geographischen Listen in einem Saale des Tempels von Karnak aus den
Zeiten des dritten Thotmosis der Fall gewesen ist.
Der Text von Tentyra fhrt uns also in medias res ein, und es mufs dem Leser
berlassen bleiben, aus dem Folgenden das vorangehende Fehlende zu ergnzen.
Die in meiner bertragung durch Eckklammern [ ] eingeschlossenen Wrter und
Stze sind Ergnzungen vorhandener Lcken im Texte, wie sie sich aus dem allgemeinen Zusammenhange oder mit Hlfe anderer Texte mit zweifelloser Sicherheit ergeben. Die von Rundklammern ( ) umschlossenen Wrter und Stze haben die Bedeutung eigener Erklrungen und Auffassungen der unmittelbar vorangehenden Textworte.
Nach diesen Bemerkungen lasse ich nunmehr die bertragung der ganzen Inschrift folgen, wobei die in Klammern eingeschlossenen Zahlen auf die Reihenfolge der
Columnen verweisen.
I.
(1)
[Osiris von K o p t u s . ]
so
werde er ausgefhrt in Form einer Garten-Anlage des Heiligtliumes der Gttin fiont
mit Hlfe von Gerstenkrnern auf Sand, gemeinschaftlich mit
11*
80
[IV. Heft
[Seine Reliquien.]
den Reliquien des heiligen Gliedes in dem Reliquienkasten, das dargestellt werde
mit Hlfe von Gerstenkrnern auf Sand in gleicher Weise.
2. [ O s i r i s v o n E l e p h a n t i n e . ]
Betreffend den Osiris in Aa-ub (oder dem Serapeum) in der Stadt Elephant i n e , (2) so werde er ausgefhrt in Form einer Garten -Anlage im Innern des Tempels [des Xnum mittelst Gerstenkrnern] vom Gebiete der grofsen Frstin auf Sand
aus dem Schlamme vom Canale von Aa-ub.
[Seine Reliquien.]
[Auch] die Reliquie in den beiden Ksten (sei dargestellt) nach Art und Weise
eines Xont-menti
(Serapis) mit Hlfe von Gerstenkrnern auf Sand.
3. [ O s i r i s von H e r a k l e o p o l i s M a g n a . ]
Betreffend den Osiris von Nen-rotf (dem Serapeum) (3), [genannt] Xont-nj,
in
Herakleopolis Magna, so werde er ausgefhrt in Form einer Anlage gelieimnifsvoller
Art in einem schnen Hohlgusse [im Innern des Heiligthumes] des Serapis mit Hlfe
von [Gerstenkrnern auf] Sand.
[Seine Reliquie.]
Auch seine Reliquie in dem Gebiete auf dem Allerheiligsten in zwei Ksten werde
dargestellt mit Hlfe von Gerstenkrnern auf Sand, als treues Abbild (4) des Serapis
nach seiner ganzen Auffassung.
4. [ O s i r i s von C u s a e . ]
Betreffend den Osiris, den Schlger, den grofsen Stier, in dem Nomos von Cusae,
so werde er ausgefhrt in einer Anlage gelieimnifsvoller Art in einem schnen Hohlgusse mit Hlfe von Gerstenkrnern auf Sand.
[Seine Reliquien.]
Auch seine Reliquien desgleichen.
5. [ O s i r i s v o n H e l i o p o l i s . ]
Betreffend den Gott Ser, den Grofsen, in On, in dem Nomos Heliopolites, so
werde er dargestellt mit Hlfe von Gerstenkrnern und Blumen auf Sand (5) aus
dem Schlamme der Mndung des (heliopolitischen) Canales -ti.
[Seine Reliquien.]
Auch die [Reliquien] des heiligen Gliedes auf dem Gebiete im Allerheiligsten in
den beiden Ksten seien dargestellt mit Hlfe von Gerstenkrnern auf Sand aus [dem
Tempelsee] des Gottes Ser, des Grofsen, in On.
6. [ O s i r i s von D i o s p o l i s in U n t e r g y p t e n . ]
Betreffend den grofsen Gott Serapis in der (untergyptischen) Stadt Diospolis
(Sam-behut),
so werde er ausgefhrt in einer Anlage [gelieimnifsvoller Art] in dem
(Serapeum) t-ment in einem (6) schnen Hohlgsse.
[Seine Reliquie.]
Ebenso auch werde die Serapis-Gestalt dieses Gottes mit Hlfe von Gerstenkrnern auf Sand ausgefhrt [nach der Art, wie sie vorgeschrieben ist] fr die Stadt
Busiris mit der Reliquie dieses Gottes in dem Reliquienkasten, indem dargestellt wird
das treue Abbild des Gottes Serapis mit Hlfe von Gerstenkrnern auf Sand. Ihm
1881.]
von . Brugseh.
81
82
[IV. Heft
12. [ O s i r i s vom N o m o s L i b y a . ]
Betreffend den Osiris in (dem Serapeum Namens) Ub, den grofsen Gott, den
Herrn der Stadt Apis, so werde er ausgefhrt in Form einer Garten-Anlage in dem
Heiligtimme der Gttin sen-& an dem Feste des Pflgens der Erde. Er werde dargestellt mit Hlfe von Gerstenkrnern auf Sand.
[Seine Reliquien.]
Auch die beiden Reliquienkasten mit dem heiligen Gliede als Reliquie auf dem
Gebiete im Allerheiligsten. Dieses werde dargestellt mit Hlfe von Gerstenkrnern auf
Sand in gleicher Weise.
13. [ O s i r i s von I s e u m . ]
[Betreffend] den Osiris in (dem Serapeum Namens) Ha-ser (13) des grofsen
Gottes in der Stadt Nutirt (Iseum), so werde er dargestellt in der dem Serapis ger e i h t e n Garten-Anlage mit Hlfe von Gerstenkrnern auf Sand von der Mndung
(Schleuse, ro) des Canales Hunnu.
[Seine Reliquie.]
Man thue zu ihm die Reliquie aus dem Reliquienkasten, die dargestellt werde
mit Hlfe von Gerstenkrnern auf Sand in gleicher Weise.
Also soll dies ausgefhrt werden (14) in allen Nomen der 16 heiligen Gliedmafsen, welche sich der Reihe nach in den [Nomen] der Gtter befinden.
IL [ S p e c i e l l e r e B e s c h r e i b u n g der O s i r i s - G r t e n - A n l a g e . ]
K u n d u n d zu w i s s e n w i r d g e g e b e n die g e h e i m n i f s v o l l e A r t d e r A n n l a g e d e r G r t e n des S e r a p i s in dem H e i l i g t l i u m e d e r G t t i n Sen&.
Betreffend die Grten, so sollen sie angelegt werden in einem Stein von Porphyr
().
Der habe die Gestalt eines viereckigen auf (15) vier Sulen (ruhenden)
Kastens, nach dem Vorbilde, wie es in der Zeichnung angegeben ist 1 ). Seine Lnge
betrage 1 Elle und 2 Palm, seine Breite 1 Elle 2 Palm, seine Tiefe in seinem Innern
3 Palm 3 Finger. Ein viereckiger Behlter (stehe) unter ihm, um sein (vom Begiefsen
herrhrendes) Wasser aus seinem Innern durch eine grofse ffnung in der Mitte abzulassen. Er (der Behlter) werde ausgefhrt aus Stein von Syene. (16) Seine Lnge
betrage 7 Palm und seine Breite 7 Palm. Das Schnitzwerk auf ihm soll betreffen die
Abbildung der Garten-Anlagen und die Schutzgtter des Osiris in den Grten, wobei
ein Deckel auf ihm, von Maulbeerbaumholz, gemfs dieser Abbildung angebracht ist.
III. [ B e s c h r e i b u n g d e r h o h l e n O s i r i s - S t a t u e t t e . ]
Betreffend die Statuette des Serapis, so werde sie ausgefhrt aus Gold in (17)
zwei Exemplaren, in Gestalt eines Todten mit menschlichem Antlitz. Die weifse Krone
Q sei auf seinem Haupte. Ihre Lnge betrage 1 Elle mit Einschlufs der weifsen
! ) Tliatschlich ist diese Zeichnung auf dem Denkmale vorbanden. S. Mar. 1.1. pl. 35,
unter den Textcolonnen 8 bis 16. Die darber befindliche Inschrift wiederholt die oben angegebenen Maafse. Sie lautet: Der Garten der Gttin SenT, lang 1 Elle 2 Palm breit 1 Elle
2 Palm tief 3 Palm 3 Finger."
von . Brugsch.
1881.]
83
Zwei ffnungen
[Beschreibung
des
Reliquienkastens.]
[Allgemeine
Bemerkung
ber
die siris-Grten.]
Ausgefhrt werde dies mit den Grten, welche das zu ihnen Gehrige enthalten.
Ein Deckel von Stein sei an einem jeden einzelnen davon.
und unter sie, whrend diese Reliquie in seinem (sie) Innern sich befindet.
VI.
nach
Betreffend das, was ausgefhrt wird (19) in Busiris, so soll es ausgefhrt werden
am 20. Choiak, in Gegenwart der Gttin Seni von Busiris mit Hlfe eines HinMaafses von Gerstenkrnern und von vier H i n - M a a f s e n Sand. Die soll man in diese
Grten t h u n ; gleichermaafsen thue man y Hin frisches jeweiliges Uberschwemmungswasser dazu, aus einer goldenen Henkelkanne, neben der Gttin Sen&i, unter Ablesung
darber der Abschnitte von der (20) Benetzung des Gtterstoffes, (denn) das Ged e i h e n der Grten ist sein (des Stoffes) Gedeihen.
VII.
[Vorschrift, was
d a r a u f mit der R e l i q u i e
geschieht, nmlich:
A. d i e H e r a u s n a h m e
in
dem
Osiris-Garten
derselben.]
Beim Eintritt des 21. Choiak nehme man heraus die Reliquie, welche die Gestalt
eines T o d t e n 2 )
Man
stelle sie in den hellen Sonnenschein, bis gegen Sonnenuntergang hin, jeder Zeit.
[B.
D a s F e s t d e r S c h i f f a h r t zu E h r e n d e r
Reliquien.]
Man feiere ihnen ein F e s t der Schiffahrt (21) am 22. Choiak in der 8. S t u n d e
am T a g e , wobei man viele L a m p e n anznde in ihrer und ihrer zugehrigen
Gtter
befinden.
Sdstdt und N o r d s t d t ) ,
M a n wechsle
aus
das
*) Auch diese Gestalt, in dem Garten liegend, ist a. a. O. so abgebildet, wie es der Text
angiebt. Darber die "Worte: Lang eine Elle."
2
Q J
[IV. Heft
84
gewebte Gewand des Serapis des vergangenen J a h r e s und zugleich auch das des
Reliquienkastens, der sich im Innern eines Schreines von Sykomorenholz befindet, welc h e r Schnitzwerk trgt mit dem Bilde des Serapis in rotliem Farbenschmuck. D a s
Fest der Pflgung der Erde finde ihretwegen Statt in dorn Serapeum von
Aa-n-beh1)
(in Busiris) unter (23) den herrlichen Perseabumen am letzten Tage des Monates
Choiak.
VIII.
[ V o r s c h r i f t b e r die S a a t d e r O s i r i s - G r t e n n a c h
Br a uch e m A b y d u s . ]
dem
[ W i e d i e s e l b e n V o r s c h r i f t e n in d e n b r i g e n
befolgt werden, nmlich:]
Osiris-Stdten
[1. in M e m p h i s . ]
Betreffend das, was ausgefhrt wird in Memphis, so werde es ausgefhrt am
12. Choiak [gleichwie es] ausgefhrt wird in Busiris, in jeder Weise. Das Begrbnifs
finde Statt auf der Todtenstadt Ro-sat am letzten Tage des Monates Choiak, dem
Tage der Aufrichtung der Tat-Sule
|j.
[2. i n K o p t u s . ]
(27) Betreffend das, was ausgefhrt wird damit in K o p t u s , so werde es ausgef h r t am 12. Choiak, wie es ausgefhrt wird in A b y d u s , in jeder Weise. M a n fhre
die Darstellungen aus und nehme das Wasser dazu aus dem heiligen See dieses Nomos.
[3. i n E l e p h a n t i n e . ]
Betreffend d a s , was ausgefhrt werden soll damit im nubischen Nomos, so ist
das wie in Koptus, in jeder Weise.
!) Dies die Bezeichnung des Serapeums von Busiris. S. mein Diet, geogr. S. 1370 ad IX.
1881.]
von . Brugscb.
85
[4. i C u s a e.]
Betreffend das, was ausgefhrt werden soll damit in (28) der Stadt Cusae, so
ist das wie in Abydus, in jeder Weise.
[5. in On.]
Betreffend das, was ausgefhrt werden soll damit im Nomos Heliopolites, so ist
das wie in [der Stadt
?] in jeder Weise, fr den Gott Sem, den Grofsen, in On.
[6. in D i o s p o l i s U n t e r g y p t e n s . ]
Gleichermafsen betreffend das, was ausgefhrt werden soll in der Stadt Diospolis
(Sam-behut),
so werde es ausgefhrt am 12. Choiak. Es gleiche dem, was geschieht
in Abydus, in jeder Weise. [Das Begr]bnifs (29) finde dabei Statt in dem Heiligthume Ha-seta (Platz des heiligen Grabes) in dieser Stadt.
[7. in L e t o p o l i s . ]
Betreffend das, was ausgefhrt werden soll in [Letopolis], so ist es wie in On,
in jeder Weise.
[8. in I l e r a k l e o p o l i s M a g n a . ]
Betreffend das, was ausgefhrt werden soll in Herakleopolis Magna, so geschehe
es wie in Letopolis.]
[9. in H e r m o p o l i s . ]
Betreffend das, was ausgefhrt werden soll in Ilermopolis (Untergypten), so sei
es wie in dem heiligen Grabe von Diospolis, in jeder Weise.
[10. in A t h r i b i s . ]
Betreffend das, was ausgefhrt werden soll in der Stadt Athribis, so sei es wie
es geschieht in Abydus.
[11. in S c h e d i a . ]
(30) Betreffend das, was ausgefhrt werden soll im Nomos Schedia, so geschehe
es wie in Abydus.
[12. in A p i s . ]
Betreffend das, was ausgefhrt werden soll in Apis, so geschehe es wie in [der
Stadt
].
[13. in I s e u m . ]
Betreffend das, was ausgefhrt werden soll damit in Iseum (Nutirt), so geschehe
es wie in Herakleopolis Magna.
[14. in Sa'is.]
Betreffend das, was ausgefhrt werden soll in der Stadt der Nit (Sa'is), so sei
alles dasjenige auszunehmen, was ausgefhrt wird mit dem Bilde des Verstorbenen
[auf
] (31) dem Boden, der ein Werk sei eines Erzarbeiters [
].
Vollbracht sollen ihm werden die Vorschriften vom mnnlichen Lwen, dem Herrn
(des Serapeums Namens) Pi- Ouhen. Er werde ausgefhrt in einer Darstellung, welche
von fliefsendem Wasser gebildet wird.
Und solches alles werde ausgefhrt in den Nomen der Gtter. Es ward ausgef h r t frher^ [und
geschehe
an dem
X# es
[Die
K i i g e ljetzt
c h e nebenso]
und die
S t a t uOrte,
e t t e woselbst
d e s S o ksie
a r .weilen.
]
K u n d u n d zu w i s s e n w e r d e g e t h a n d a s G e l i e i m n i f s d e r K g e l c h e n ,
welche sich befinden in der Statuette des (32) Gottes Sokar, als ein nicht offenkund i g e s Werk der geheimen Kammer (.t-ment), sammt den [
] dort wo sie sind.
Zeitschr. {. Aegypt. Spr., Jahrg. 1881.
12
86
[IV. Heft
und
(33)
der B e s t a n d t h e i l e
(des
Kgelchen):
T h u e ihm dazu
= 2 ^
4| Maafs.
Maafs.
= 1 ^ -
Maafs.
M a c h t zusammen
Maafs.
-J- M a a f s .
17^
Maafs.
T h u e ihm dazu 2^- Hin W a s s e r vom heiligen S e e , bilde daraus ein K g e l c h e n , lege
es in eine
silberne S c h a l e .
um es zu s t t z e n ,
[ W a n n u n d wo die v o r h e r b e s c h r i e b e n e
w e r d e n soll.]
Handlung
ausgefhrt
an ihm vollzogen
S t a t t am 16. Choiak.
w e i l i g e n Untergang
am 14. Choiak.
Das Ilineinthun
( 3 6 ) E s werde herausgenommen
der S o n n e n s c h e i b e ,
in
finde
an welchem T a g e ihm
L e i c h e n u m h l l u n g vom 2 4 . C h o i a k g e m a c h t wird.
diese S t a t u e t t e
das G e w e b e
fr die
D e r eine ( T a g ) b e z e i c h n e t seinen
Tage
dem
des Choiak
in
(sie) P e r s e a b a u m e
(dem Serapeum in B u s i r i s ) .
Aat-n-Beli
wie es g e s c h i e h t in M e m p h i s .
[Aufzhlung
der G o t t h e i t e n
im H e i l i g t h u m e
( o d e r d e m Pi-s
Kund
und
zu
wissen
werden
Isis - SenOi
SenO
Masjen
gethan
(38) i h r e n
der
jSewtf-Gttin
en&).]
die
Gottheiten
des
Pi-senQ,
Namen:
von B u s i r i s ,
von A b y d u s ,
-1,
x)
Genau dieser Beschreibung entspricht die Darstellung (s. Mar. 1.1. PI. 39). Die daneben stehende Inschrift lautet: Der Gott Sokar, aus Gold, lang 1 Elle 3 Palm (sie). Zu seinen
Ffsen sitzt die Gttin Nut [
] , die Gebrerin der Gtter, aus vergoldetem Holze [hoch]
2 [Palm] 2 Finger.
1881]
'
87
Smenj -1,
Horns,
Thot,
Isis und Nephthys,
die Zwillingsgttinnen,
die beiden Klagefrauen,
die heiligen Horns-Kinder,
Xont-nit,
Hor-ma,
Hor-m-k,
jfwww . . .
Vier [JVw<] die Ernhrerin und Gebrerin der Gtter,
Massen -1
die Gtter des Zeltes des Reinigungshauses,
der Feinde,
die Horns auf ihren Stangen,
Horas auf seiner Sule,
die Wchter am Leichenbett,
die Gtter (40) Wchter am [
],
[die Hathoren?] in einem Naos,
die Bildsulen der Knige Ober- und Untergyptens.
b e f i n d l i c h e n G e g e n s t n d e und
w a s s o n s t d a r i n v o l l b r a c h t wird.]
88
[IV. H e f t
Seine L n g e betrage 1 Elle und 1 Palm. Seine Breite 3 Palm und 2 Finger.
Schriftschnitzerei sei auf seinem Leibe in rothem Farbenglanze des Inhaltes: n H o r -seta, der Knig (43) Osiris, der Herr von Busiris, Serapis, Ahi Herr von Abydus,
Herr des Himmels, der Erde, der Tiefe, des W a s s e r s , der Berge aller Sonnenzonen.""
Man thue zu ihm das heilige Salbgeffs mit dem Uberrest [der Salbe
] sein [
] am 15. Choiak. E s sei [ein
] , er
werde verfertigt aus Maulbeerbaum-Holz.
Seine Bestandtheile seien also in dieser Weise.
5. [Die Lade des unterweltlichen Gottes.]
Betreffend den Schrein (44) des Serapis, so werde er aus Sykomorenholz angef e r t i g t . Seine L n g e betrage 1 Elle und 1 Palm, seine Breite 3 Palm, seine Tiefe 3 Palm.
Die Schriftschnitzerei auf ihm sei auf den Namen des Serapis.
6. [Der Reliquienkasten desselben.]
Betreffend den Schrein fr die Reliquienkasten, so werde er aus Sykomorenholz
gefertigt; eine besondere Abtheilung sei in ihm, um seine Rollen des guten Hauses
(d. i. die Todten - Papyrus) hineinzulegen. Seine Lnge betrage 1 Elle und 1 Palm,
seine Breite 3 Palm, (45) das Schriftschnitzwerk auf ihm betreffe den Namen des Serapis
in gleicher Weise.
7. [Die Kuchenform oder Model.]
Betreffend den Model fr die Backwerke, welcher die Benennung
Seti-Holz"
fhrt, so werde er aus Holz vom Rothbaum angefertigt. Seine Lnge betrage 3 Palm
3 Finger, seine Breite sei dieselbe. Die 16 Gliedmafsen seien auf ihm ausgeschnitzt,
so dafs ein jedes Glied von ihnen mit seinem Namen genannt werde (nmlich): sein
Kopf, seine Fufssohlen, seine Beine, seine Arme, sein Herz, seine Brust, seine Zunge,
sein Auge, seine F a u s t , (46) seine Finger, sein Phallus (?), seine Schultern, seine
Ohren, sein Rcken. Sein Obertheil habe das Gesicht eines erwachsenen Widders.
Werden auf ihnen (den Modeln) die Backwerke angefertigt, so werde W a s s e r
gegossen auf [die Oberflche der Modeln] aus dem Inneren eines silbernen Behlters,
der unter den Kopf dieses Gottes gestellt werde. Seine symbolische Bedeutung ist
folgende: seine J ^ J j
das sind die Gliedmafsen der Khe".
8. [Vorschrift fr die Zubereitung des Backwerkes.]
Betreffend (47) das in Rede stehende Backwerk, so werde es zubereitet aus einem
Teige von Spelt, wozu allerlei wohlriechende Spezereien getlian werden sollen.
9. [Vorschrift ber die dazu verwendeten Spezereien.]
Betreffend die Spezereien, in zwei Krgen, so sollen sie zubereitet werden [nach
der Weise] aller wohlriechender Spezereien nach dem Kruggelialt von ^ Hin.
Betreffend diese wohlriechenden Spezereien, welche sich in dem schnen Hohlgusse befinden, so seien das 12. (48) Hier ist das Verzeichnifs der einzelnen:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Holz vom
Ket-Baum,
Holz vom Notem- Baum,
Glui aus der Oase,
Glui,
Maa - K r a u t ,
Sebit- Kraut,
1881.]
von . Brugsch.
7.
89
8. Akazienblthen,
9.
Fetti-Kraut,
10. Peqer - Gewrz,
11. NekpeO - Gewrz,
12.
Zalma-Kraut.
Macht zusammen 12. M a n zerstampfe dieselben, lasse sie durch ein Sieb gehen (49)
und thue sie in den in Rede stehenden Hohlgufs.
10. [Vorschrift f r die Anfertigung des schnen Hohlgusses.]
Betreffend die chten Kleinodien, aus welchen dieser schne H o h l g u f s angefertigt
werde, so seien das 14 Kleinodien. Hier das Verzeichnifs der einzelnen: Silber, Gold,
chter Blaustein, G r n s t e i n , unchter G r n s t e i n , Seher, Seher er, Hemaga,
weifser
Marmor, schwarzer Marmor, [schwarzer] Q u a r z , silberweifser Q u a r z , rother Q u a r z ,
58.
910.
11.
Hier das
90
[IV. Heft
sprechend den 14 B e s t a n d t e i l e n , aus welchen der schne Hohlgufs besteht. Iiier das
Verzeichnifs der einzelnen Bestandtlieile.
1. ^ bedeutet seinen Kopf, aus Silber, das Zahlenverhltnifs [
].
2. < = bedeutet seine Fufssohlen, aus Silber werde es gefertigt, das Zahlenverhltnifs sei das (55) von
Maafs.
3.
bedeutet den A r m , aus Gold zu verfertigen, das Zahlenverhltnifs sei
wie das von
Maafs.
4. " bedeutet das Herz, aus Silber zu verfertigen, das Zahlenverhltnifs sei wie
das von 2 Maafs nach der Whrung von -| -(- Hin.
5. ^ bedeutet die Brust, aus Schwarzkupfer zu verfertigen, [das Zahlenverhltnifs sei wie das von] 1-| -fMaafs, die Whrung von 1
Hin.
6. bedeutet [
], (56) aus Schwarzkupfer zu verfertigen, das Zahlenv e r h l t n i f s sei wie das von 1-|- Hin.
7. t [bedeutet
zu verfertigen aus] Gold, das Zahlenverhltnifs sei
wie das 1 Maafs, die Whrung von
Hin.
8. C) bedeutet die Faust, aus Silber anzufertigen. Das Zahlenverhltnifs sei wie
das von 1 Maafs, die W h r u n g von -J Hin.
9.
bedeutet die Finger, aus Gold anzufertigen. Das Zahlenverhltnifs sei (57)
wie das von 1 Maafs, die Whrung von J Hin.
10.
bedeutet seine Zunge, sie sei angefertigt aus [
]. Das Zahlenv e r h l t n i f s sei das von 4-| Maafs, nach der Whrung von
-+- y1^ Hin.
11.
Hier befindet sich in der Inschrift ein lapsus calami des Verfassers der Inschrift, der
statt Thot Tybi geschrieben hat. Die von Dmichen aufgefundene Dublette (s. oben S. 78)
1881.]
von . Brugsch.
91
[beim
Sie sollen gelegt werden neben den O s i r i s , welcher gehoben worden ist
von Busiris.
Zeitpunktes wird vollzogen die Arbeit mit ihnen f r (64) den Serapis.
brig bleibenden Rest von ihnen zu [
] Datteln.
schen trage, [dessen I l n d e a u f ] seiner Brust ruhen, indem sie K r u m m s t a b und Geifsel
halten.
D a s Zeichen
(68)
trgt richtig die Gruppe fr den Monat Thot, was mit der Sache bereinstimmt. Dieselbe Dublette gestattet, die vielen Lcken des Originales in diesen Columnen glcklich auszufllen.
92
[IV. Heft
auf ihrem H a u p t e .
u n d das Ornament
Steinen.
19. [ D a s R u h e g e m a c h . ]
Betreifend d a s R u h e g e m a c h , in w e l c h e m sich die S t a t u e t t e des Sokar befindet,
so w e r d e es verfertigt ( 7 0 ) aus Ebenholz und b e s c h l a g e n mit Goldblech. S e i n e L n g e
betrage 3 E l l e n , seine B r e i t e 3 E l l e n , seine H h e 3^ E l l e n . E s stehe ein g o l d e n e s
R u h e b e t t in i h m , mit diesem Gotte. S e i n e L n g e b e t r a g e 1 E l l e u n d 2 P a l m . E s sei
n a c h Norden hin gerichtet. D i e Gtter bei dem R u h e b e t t im Innern des [ R u l l e g e m a c h e s ]
dieses Gottes seien Hu u n d Sa. S o verhalte es sich mit diesem R u h e g e m a c h e .
20. [ D a s Zelt.]
Betreffend das ( 7 1 ) verhllende Z e l t , so w e r d e es hergestellt aus B a u m s t m m e n
von Akazienholz [der Zahl n a c h ] 14 B a u m s t m m e , w e l c h e in dem E r d b o d e n stehen.
Ihre Spitzen und ihre F f s e seien aus Kupfer. D i e V e r h l l u n g , b e s t e h e n d aus M a t t e n
von B y b l u s nebst Binsen, h a b e eine L n g e von 7 E l l e n , die B r e i t e b e t r a g e 3^-Ellen,
die H h e 8 E l l e n . W a s verhllt w e r d e n soll in seinem Innern, sei also verhllt.
21. [Von der Z u b e r e i t u n g des heiligen les.]
( 7 2 ) Betreffend das herrliche Ol dieses Gottes, so w e r d e g e m a c h t alles [ d a r a u f B e z g l i c h e ] vom 13 4 - x . T a g e des M o n a t s C h o i a k an [in G e g e n w a r t ] j e n e r Gttin (<Sen{f)
bis zum 22. T a g e des M o n a t s [ C h o i a k ] . E s seien g e m a c h t 20 Hin S a l b l aus der
Pflanze Men [. . . .], der S a a t des S o n n e n a u g e s . W a s verzehrt w i r d vom F e u e r , b e t r a g e \ -+- , [macht also a u s : 6] Hin, so dafs ein ( 7 3 ) R e s t von 14 Hin b r i g bleibe,
entsprechend der Zahl der 14 heiligen Gliedmafsen. E s seien vollzogen alle [ G e b r u c h e bei der Z u b e r e i t u n g des les], w i e es den V o r s c h r i f t e n von dem B u c h e der
lfabrication entspricht.
22. [Von den heiligen B a r k e n . ]
Betreffend die 34 B a r k e n , w e l c h e t r a g e n diesen Gott und seine M i t g t t e r am
T a g e 22 ( C h o i a k ) in der 8. S t u n d e des T a g e s , wobei 365 brennende L a m p e n a n g e z n d e t w e r d e n sollen, so ist das Verzeiclinifs derselben f o l g e n d e s :
( 7 4 ) 8 Schiffe [
],
[4 Schiffe
],
4 Schiffe des H o r a s ,
4 Schiffe des S p e r b e r s des K n i g s ,
8 Barken,
4 Khne,
Im Original befindet sich rechts und links von der Sonnenscheibe, ber den Hrnern,
je eine Urusschlange mit der Sonnenscheibe auf dem Kopfe.
von . Brugscb.
1881.]
93
\_Amset\,
[],
[Tuamutf~\,
Qebh - senuf,
Haq,
Armaui,
Matefef,
Arraneftesef,
Am\tat\,
of er hat,
Setsenrter,
Sem,
13.
14.
15.
16.
17.
(77) 18.
19 24.
25.
26.
27.
28.
29.
Hertotf,
Sollt,
Sa,
Artefiesef,
Sehnsen,
Haqes,
[
]
Nenretanefnebet,
Teserrui,
Xonthans,
Maemgerh,
Annefemheru - seksek.
1 3
94
[IV. Heft
so werde
(damit)
ter
1881.]
von . Brugsch.
95
(an den oben genannten rtlichkeiten) mit der auszufhrenden Arbeit im TempelTraume Pi-sen-t mit den goldenen Gerstensaatkrnern, darum weil [dies der Tag ist],
an welchem sie geworden sind (88) in der Stadt Sa'is der Nit.
30. [Das grofse P i W - F e s t . ]
Betreffend den 14. Tag des Monates Choiak, welcher d a s g r o f s e
Pirt-Fest
in dem Nomos von Lykopolis (in Untergypten) (und) in der Stadt ri-hib lieifst,
..so werde vollbracht, was geschehen mufs mit der Statuette des Sokar an diesem T a g e
in allem was Bezug hat auf die Herstellung des Prachtgusses, darum weil er d i e
G e s t a l t d e s A u s g e g o s s e n e n heifst. (89) Man lasse beginnen das Ausgiefsen
dieses Gottes durch einen Suti in dem Nomos von Lykopolis an diesem Tage. Vier
Priester seien (eben) dazu da aus der Stadt Busiris in dem Tempelraume Pi- ieni-t.
Sie sind die 4 Gtter des Luterungsgemaches in On.
31. [Fest des TJu- Serapis.]
Betreffend den 16. Choiak, so sei das der Festtag (90) des Gottes
Uu-Serapis
in den Stdten Apis und Cusae bezglich alles dessen was die heiligen Gliedmafsen
des Osiris von seinem Kopf bis zu [seinen] Ffsen hin angeht. Einer, der die Gestalt
des Ilorus habe, er bringe herbei das heilige Glied des Osiris auf dem W a s s e r an
diesem Tage in seiner Gestalt als Krokodil. Es wird nmlich die Ausfhrung vollendet
in dem Osiris-Tempel unter seinem Namen als Krokodil (Sebek) Herr von Apis" in
dem (Serapeum) Ha-t-seja.
(91) Es sei angefangen die Ausfhrung des W e r k e s mit
der Statuette des Sokar an diesem T a g e , um den Gott darin eintreten zu lassen, in
den Stdten Busiris, Memphis, Diospolis (Untergyptens), Apis, Cusae, Herakleopolis
M a g n a , darum weil dies der T a g ist, an welchem ausgefhrt wird die Vollendung
des grofsen Gottes (als Statuette) an jenem Orte.
32. [ W a s am 19. Choiak zu geschehen ist.]
(92) Betreffend den 19. Choiak, so ist dies der T a g , an welchem dieser Gott aus
der Statuette des Sokar herausgenommen wird. Man koche die Salbe diesem Gotte
an [diesem] Tage [an welchem er
] den Hnden seiner Mutter. Es
kommt an Horas, um zu schauen seinen Vater an diesem Tage. Hat er gefunden, dafs
man thtig ist, so ist die Ankunft glckbringend in dem Adytum (93) an diesem Tage.
33. [Der W e b e t a g . ]
Betreffend den 21. (zu lesen 20) Choiak, so sei dies der Tag der Ausfhrung
der an einem einzigen Tage zu vollendenden Arbeit des Gewebes, darum dafs man
50 Tage in der Luterkammer zubringt, fllt dieser eine einzige T a g auf den 10. Tag.
Dar[um ist die Arbeit des] Gewebes an einem einzigen Tage whrend der 50 Tage
in der Luterkammer [auszufhren].
34. [ W a s am 21. Choiak geschehen soll.]
Betreffend den 21. Choiak, so sei dies der T a g , an welchem die Statuette des
Serapis herausgenommen werde aus seiner G a r t e n - A n l a g e , darum weil der 10. T a g
es ist [von welchem an gerechnet wird] bis zum Tage des Eintritts aller Gtter in
den Himmel. W a s s e r werde an ihm ausgegossen.
35. [ W a s am 22. Choiak geschieht.]
Betreffend den 2[2], Choiak, [so sei dies der T a g ] , (95) an welchem die Einh l l u n g des Osiris in der Luterkammer stattfinde, wie es hier und dort geschieht
in den Tempeln des Osiris von Anbeginn an. Gleichzeitig sei ein Horus in dem
13*
[IV. Heft
96
Saale damit beschftigt clen ersten der Gtter
zu umwickeln.
Mit der U m h l l u n g
Ten-Festes.]
(99) L e h r e v o n d e m G e h e i m n i f s i n d e r At,-amen,
um auszufhren das
W e r k des Ten- F e s t e s , bevor man weifs, Avas geschieht in dem Tempelraume
Pi-seni-t
in Busiris, in A b y d u s , in M e m p h i s , in N u b i a , im Heliopolites, in Cusae,
in S i u t , in Sai's, in (100) A p i s , in Diospolis ( U n t e r g y p t e n s ) , in S c h e d i a , im L e t o polites, in I s e u m , in Hermopolis ( U n t e r g y p t e n s ) , im A t h r i b i t e s , im T e n t y r i t e s , in
clen 16 Nomen der 16 heiligen Glieder und in allen Nomen des Osiris, [in welchen]
ausgefhrt wird das W e r k des Tom - F e s t e s fr den Serapis.
a. [am 1. Tage desselben.]
Am 12. Tage des Choiak geheifsen das F e s t der E r d p f l g u n g (101) des T e m pelraumes Pi-sen-Oi-t beim Eintreffen der 4. Stunde an diesem Tage lasse man
eintreten die Gttin Send--Isis
von Abydus an dem Festplatze der Erdpflgung. E s
seien die K r n e r der goldenen Saat vor ihr, die da sitze auf einem R u h e b e t t e [im
Innern] des Pi-senO-t.
Man lasse sie unbedeckt (offen) stehen. (102) M a n thue die
Krner dieser goldenen Gerstensaat auf ein Gewebe, vor dieser Gttin. M a n nehme
eines nach dem andern hinweg, man messe ab 2 G e t r e i d e - H i n von diesen Saatkrnern
nach dem Hin von 7 Teil. Daraus mache man vier gleiche Theile, bleibt als Rest ^ H i n
fr einen jeden Theil. Man befeuchte sie mit 2-|- H i n W a s s e r aus dem Sande des
Flusses (103) in vier goldenen Kannen beim E i n t r e t e n der 6. Stunde an diesem Tage.
E s sollen vertheilt sein diese K a n n e n also: die r e c h t e S t a t u e t t e des Serapis
fr die eine, die l i n k e S t a t u e t t e des Serapis fr die a n d e r e , der r e c h t e R e l i q u i e n k a s t e n f r die eine, der l i n k e R e l i q u i e n k a s t e n (104) fr die andere.
Nachdem Sand zugefhrt worden ist, seihe man ihn durch
von demselben Hin ( - M a a f s e ) , man mache daraus vier gleiche
ihn in gleicher W e i s e mit
Hin W a s s e r des heiligen Sees aus
h l t e r n , man thue j e einen von diesen Theilen der Saatkrner
von Sand und menge sie unter einander.
ein B i n s e n - S i e b , | H i n
Theile, man befeuchte
den vier silbernen Be(105) auf diese Theile
von . Brugsch.
1881.]
97
Die Statuette der rechten Seite, 1 Elle lang, werde aus Gold gemacht in Busiris,
Abydus, Sa'is, Schedia, [
] , im Memphites, im Lykopolites, in Iseum, in
Nubia, in (106) Hermopolis (Untergyptens), im Heliopolites, in Cusae, in Herakleopolis Magna, in Aphroditopolis und in Tentyra.
Nachdem die andere Statuette (d. i. die linke des Serapis) herbeigeholt ist, in
der beschriebenen Gestalt in 2 Exemplaren, so schtte man einen Tlieil der Gerste
vermischt mit dem Sande in ihr (107) Exemplar zur rechten Hand. Hernach bringe
man einen Verschlufs von Byssus an und versenke es in diesen Garten und lege auf
es und unter es Bltter.
Dasselbe geschehe mit ihrem andern Exemplare linker Seite mit dem (betreffend e n ) Theile der Gerste auf dem (betreffenden) Tlieile des Sandes. In gleicher AVeise
versenke man es in den Garten.
(108) Gleicherweise thue man dasselbe den beiden Reliquienksten mit den andern beiden Theilen der Gerstenkrner auf den beiden Theilen des Sandes. Man
versenke sie in den Garten desgleichen. Darauf sprenge man jeweiliges Wasser als
Sclilufsrest der Arbeit.
b. [am 9. Tage desselben.]
Am 21. (lies 20) Choiak. Man soll sammeln (109) lassen die abgewelkten Bltter,
welche jeweilig auf ihm sind, und sie mit frischen vertauschen, um [zu bedecken]
die Materien, welche [emporsprossen] in ihm bis zum folgenden Tage. [Betreffend]
diese abgewelkten Bltter, so bringe man sie nach dem Serapeum (110), woselbst
das Fest der Erdpflgung stattfindet. Man bedecke diese Grten [mit ihnen in Form
von einem] Halsschmuck jeweilig, man lege blaue Blumen darauf. [Betreffend] die offen
daliegende Umhegung, so schtze man sie durch eine Holzwand aus Maulbeerbaumholz. Man fhre jeweilig aus alles Gebruchliche bei (111) einer Grabkapelle, man
schtze sie durch die Gottheiten des Zeltes und durch die Gottheiten, welche zum
Schutze der Grten dienen.
c. [am 10. Tage desselben.]
Beim Eintreffen des 21. Choiak nehme man heraus diesen Gott aus dem Innern
der Statuette an diesem (genannten) Tage. Man reiche ihm je 1 Ten trocknen Balsams (112), fr die einzelnen Theile an ihm. Man nhere seine beiden Exemplare eina n d e r und verbinde sie mit drei Byssusstreifen.
N h e r e B e z e i c h n u n g d e r e i n z e l n e n T h e i l e : Ein {Ten) fr seinen Leib,
das andere fr [seinen
] , eines fr seine Brust, das andere fr das Loch
an seiner weifsen Krone, weil er (113) die Gestalt mit dem Antlitz eines Menschen
hat, der geschmckt ist mit der weifsen Krone nach der folgenden Darstellung!).
Geht jeweilig die Sonnenscheibe unter, so thue man ein Gleiches mit den Reliquienksten, welche vereinigt werden sollen mit einander, ein jeder bedeckt mit solclien [Byssusstreifen], weil man sie sonst ffnen knnte.
d. [am 11. Tage desselben.]
22. Choiak. Man vollziehe alles Gebruchliche der Schifffahrt (114) an dem Tage
mit jenen 34 Schiffen 2 ) und znde die 365 Lichter darauf an.
x)
2)
98
[IY. Heft
1881.]
von . Brugscli.
99
(123) dies, was meinem Vater angehrte". Er lege den Hohlgufs auf die Kniee
der Gttin Nilpferd, der Gebrerin der Gtter. Dann bringe man herbei die Statuette
des Sokar in der (oben) [beschriebenen] Gestalt. [Man salbe] seinen Leib mit wohlriechendem le (124), man stecke diesen Hohlgufs in ihn hinein, wobei die Statuette
mit ihrer Vorderseite auf einer Binsenmatte auf dem Boden ruhe. Nachdem dieser
Hohlgufs hineingesteckt ist, drehe man diese Statuette herum, von hinten nach vorn,
lege sie auf das Bett im Innern des Ruhegemaches (125) im Innern des schtzenden
Zeltes. Seine Mitgtter seien um ihn herum und man verrichte ihm alles Gebruchl i c h e an diesem Tage.
Ist eingetreten die 3. Stunde dieses Tages, so lege man die Statuette mit der
Hinterseite auf die Erde. Man salbe sie (126) mit trocknem Balsam nebst Wasser,
viermal.
Beim Eintreten der 9. Stunde nehme man diesen Gott aus dem Innern der Stat u e t t e heraus, man lasse ihn sich niederlegen wegen der Luterung; sein Tisch
sei von Gold. Man lasse den Sonnenuntergang eintreten, dann salbe man ihn mit
trocknem Balsam nebst dem jeweiligen Wasser.
40. [Der 23. Choiak, der Tag der Farben-Auflage.]
Beim Eintreffen des (127) 23. Choiak, welcher Tag die Bezeichnung fhrt: d i e
F a r b e n - A u f l a g e " , wenn die 3. Stunde eingetreten ist an (diesem) Tage, lasse man
diesen Gott auf seiner Reinigungsplatte von Syenitstein ruhen. Man lege ihm die
Farben auf:
Sein Gesicht mit Gelb,
seine beiden Kinnladen mit Grn,
sein Auge mit [Schwarz (?)],
(128) seine Gtterlocke mit achtem Blau,
Krummstab und Geifsel mit allerlei chten Edelstein-Farben.
41. [ W a s am 24. Choiak geschieht.]
Man warte den Sonnenuntergang ab. In der 2. Stunde lege man ihn auf seinen
Ruheplatz in der Lade von Maulbeerbaum-Holz, am 24. Choiak, in dem heiligen Grabe,
(129) welches ber der Erde steht. In der 9. Stunde der Nacht hole man diesen
Gott vom vergangenen Jahre heraus, man zerschneide die gewebten Fden auf ihm.
Man bilde daraus 4 Bnder mit einem Knoten fr den Sack des Ilema/c. Man umwickle diesen Gott damit nach allen Vorschriften der Umwicklung (130), wie es ents p r i c h t den Satzungen vom Begrbnifs. Man lege ihn nieder auf Sykomorenzweige
aufserhalb des berirdischen Busiris im Innern der Doppellade ( t e r ) .
Beim Eintreffen des (131) letzten Tages des Monates Choiak finde statt die
Uberfhrung nach dem Serapeum Aat-n-beh
in der 9. Stunde der Nacht, und seine
Beisetzung in der Gruft unter den Perseabumen. Man trete ein durch das (132) westl i c h e Thor und man gehe hinaus durch das stliche Thor. Man suche diese Gruft,
wie einer, der nicht weifs was er nicht wissen soll, bis zum Eintreten des rechten
Momentes.
42. [Offenbarung eines grofsen Geheimnisses.]
K e n n t n i f s der g e h e i m n i f s ollen G e s t a l t , die k e i n e r sehen s o l l , von
der k e i n e r h r e n soll, wie sie ein V a t e r (nur) s e i n e m S o h n e b e r l i e f e r t .
100
[IV. Heft
Die Gestalt mit dem Antlitz eines Menschen trage die lieilige Locke.
sei geschmckt mit dem Urus.
Knig)
Serapis,
Osiris
Herr
der g r o f s e
von
Busiris,
Hr
Ap-seta,
Uonnofer,
der
Die Kappe
Eingeschnitzt sei
die
Sonne,
Triumphator,
43.
Dattelmehl 7 Maafs, ein jedes von (135) -J-Hin fr die Einheit, nach dem Inhalt
des halben Ten-Gewichtes: 3 Ten 5 Ket.
Kanal von Busiris und vom heiligen See hinzu. Man befeuchte 3^- Maafs des Dattelmeliles. Man soll das gehrig durcharbeiten und in eine eifrmige Masse verwandeln.
Man umgebe sie mit Sykomorenblttern, um sie zu sttzen.
44.
Ket
fr ein jedes.
eines
Auskochung von Palmenfibern entstanden 1-J -+- J . j Maafs nach dem Gewicht des
(macht) ebenso ^ fr ein jedes (138).
Die 12 wohlriechenden Spezereien, ihre Aufzhlung ist folgende:
2 Ket
Sfser Calamus . . . 2 Ket
Zalam-Pflanze
. .
2 Ket
2 Ket
Peker- Pflanze . . .
Cyperus
Sfsliolz
2 Ket
Nekpet-Pflanze
Ket- Holz
2 Ket
2 Ket
Akazie
Pir - me tu - Pflanze . .
(140) Qauii-ma
. .
2 Ket
. .
2 Ket
2 Ket
2 Ket
2 Ket
Ihre Aufzhlung :
Aufser ihnen: Weifsstein, Rothstein, Blaustein, (141) Grnstein
von Syrien, knstlicher Grnstein, grner Feldspatli von Obergypten, grner Feldspath von Untergypten, Onyx, Kornalin, Oamhii von Watoa,
grner Feldspatli
(sie),
Mestem
(Spiefsglanz),
Serien, ame/i,
Qes-,
Man zerstofse sie und thue sie in einen Becher (143) und vermische sie mit
einander.
Es sollen hinzugefgt werden zu ihnen:
[Was in der Zeit vom 15. bis 26. Choiak Besonderes geschieht ]
Tag 21.
Myrrhen viermal.
Tag 22.
l, Myrrhen und Wein, bis dafs sie (146) hellweifs geworden ist. Herbeizuholen den
Sarg.
Man bestreiclie ihn mit dem Reste des heiligen les. Man mache sein Augen-
Gestalt eines Eies, man soll die Arbeit dann vollziehen, man soll das Auge einsetzen.
von . Brugscli.
1881.]
101
M a u soll a u s b r e i t e n eine M a t t e , m a n
E s soll d e r V o r s n g e r t h u n , w a s i h m b e k a n n t i s t , i n d e m
] K r n e r e i n t r e t e n l f s t in sie v o n d e r I i i n t e r s e i t e h e r .
T a g 15.
T a g 18.
Sieden.
T a g 19.
Sieden.
T a g 20.
Sieden.
T a g 21.
Sieden.
T a g 22.
T a g 23.
Man kocht
grne
macht
aus d e r S c h n u r
den W e i n ,
Man
Man
(149)
b r e i t e t a u s die G e w e b e .
m a l t die K i n d e r
8 1 Z e u g s t o f f e , ein j e d e r [
des H o r n s .
] (150) gelbfarbig.
ihm
eine L i b a t i o n von]
der Schnur,
sie salben
(152)
dem W e i n e .
( i h n ) , sie l e g e n
sie u m b i n d e n seine [
Seine
(151)
gelb.
Sie
macht
[zum] H a a r .
D i e B a c k e n g r n , die T h e i l e d a n e b e n
S i e s c h m c k e n seine A u g e n g r n u n d s c h w a r z (mestem).
von B i n s e n u n d R h r i c h t ,
Man
M a n malt seine A u g e n
n a c h d e m M u s t e r der A u g e n , m a n ( v e r w e n d e t ) j e n e n Meli-Stein
L o c k e ist in j e n e r b l a u e n F a r b e .
Man
sie m a c h e n
u m b i n d e n ihn mit d e n 4 S t r e i f e n
stehende
Ruhebett,
Sie sind z u s a m m e n .
m i t g e w e b t e n Stoffen.
] (154)
Reliquien-
Sie sind u m b u n d e n
(155)
an S a n d 4 H i n ,
an W a s s e r 2^ u n d m a n
anlegen
[nm-
Hanti.
( 1 5 6 ) die H a l s k e t t e n
und
sie sollen m a c h e n
m a n m a c h t sie f r
g e s c h m c k t i s t , m a n legt sie n i e d e r in
M a n n i m m t h e r a u s die R e l i q u i e n k s t e n , m a n g i e b t
M a n t r i t t in das heilige
G r a b ein.
Am
25. T a g e des M o n a t s
Choiak
trgt
man
T e x t e n im v e r g a n g e n e n J a h r e h i n e i n g e g a n g e n w a r .
Depositenschrank.
hinaus
aus d e m G r a b e ,
was
an
M a n legt sie n i e d e r o b e n in d e n
D e r I n h a l t eines j e d e n ist im V e r s c h l u f s .
H a t d e r 26. C h o i a k b e g o n n e n ,
so t r g t m a n h e r b e i w a s in die N e k r o p o l i s ein-
,,zufhren ist."
14
102
[IV. Heft
Commentar.
Eine nhere Prfung der vorstehenden Inschrift, die ich in meiner Ubersetzung
ihrer ganzen Lnge nach den Lesern der Zeitschrift vorgelegt habe, fhrt zu dem
Schlsse, dafs die darin enthaltenen Vorschriften sich auf das in der dritten Decade
des Monats gefeierte Fest des Sokar" (der memphitischen Form des unterweltlichen
gewhnlich Ptah-Sokar
genannten Osiris) ausnahmslos beziehen. Bereits in den
Zeiten des alten Reiches war das Fest des Sokar,
MM
kannt, da die Inschriften der Grabkapellen in den allgemeinen Verzeichnissen der den
Todten zu Ehren gefeierten Festtage im altgyptischen Kalenderjahre desselben hufig
Erwhnung thun (s. meine Materiaux S. 23 ill.).
meinschaftlich mit ihm aufgezhlten Todtenfesten der besondere Kalendertag des Festes
des Sokar
in der Reihe der brigen Feste ein Zweifel ber den Monat und, wenn man will, selbst
ber den Tag (d. 26. Choiak) nicht leicht aufkommen.
gebung wurden die ihm vorangehenden
das -gTj ^ b ^
fySfc
uag lib Fest Uag", ersteres am 19. Tage, letzteres am 18. des Mo-
von Medinet-Abu, aus den Zeiten Ramses' I I I , dem ich die eben citirten Daten entlehnt habe, am 22. desselben Monates statt.
Sokar" erwhnten Feiertage
^ ^
^g^ Koy rkh nts hb der kleinen Gluth" bezeichneten, wie man weifs, jenes das Monatsfest des Mechir, dieses das Monatsfest des Phamenoth. Aus diesen ltesten Zeugnissen
ergiebt sich somit, dafs die Stellung des Sokar-Festes
reits im alten Reiche dem dafr angesetzten Datum des 26. Choiak der spteren Epochen,
von den Zeiten Ramses' I I I an, durchaus entspricht.
In dem erwhnten Kalender von Medinet-Abu beginnt die Feier zu Ehren des
memphitischen Sokar
am 13. Choiak und schliefst mit dem 30. desselben Monates. Die
.mi^
i 11
13. C h o i a k . q^
J^ '
^ .q. ''M* n rt m s't Tag der Zubereitung des Altars in dem heiligen Grabe". Ein besonderes Opfer fr Ptah-Sokar
ist fr
das westliche Theben an diesem Festtage vorgeschrieben.
tnnM
iT
21. C h o i a k .
<g 11
,
' hr un ust m s't Tag der ffO. I.
1 0 I LTZ3
-_
nung der Rumlichkeit in dem heiligen Grabe". Wiederum sind besondere Opfer fr
den ebengenannten Gott auf dem westthebanischen Tempelgebiete vorgeschrieben.
22. C h o i a k .
< www J j J1
^jy
hr jbsu-ta
rci
hr-b-sn
Ptah-Sokar,
Tag der
ntr%
"Ta
h e i l i g e n Festes".
1881.]
103
26. C h o i a k .
Sokar".
Gq
bn
27. C h o i a k .
"^^J
1 1 1 1 / ill I I hr ^ n
Paut
Tag des
Festes [des Vaters] der Sfsigkeiten der Mitgtter".
Opfer fr Pta-iSo&ar-Osiris u n d s e i n e M i t g t t e r an diesem Festtage.
28. C h o i a k .
|1
Pyramidion" (oder des Obelisken).
1 J
^ ^ Q Q rql,
jj
hr sli tt Tag
Tat-Sule".
Ptah-Sokar-Osiris.
Von diesen 9 Festen sind es die des 22., 26., 28. und 29. Tages, welche besondere
Aufmerksamkeit beanspruchen, da sie in unserer Inschrift erwhnt werden und einen
engen Zusammenhang zwischen ihrer Feier zur Zeit Ramses' I I I (um 1200 vor Chr.)
und zur spten Zeit der Abfassung unseres Textes erkennen lassen.
Die hufige Erwhnung dieser Feste, einzeln fr sich oder zusammen mit anderen,
in den Inschriften
und Papyrustexten
aller E p o c h e n
fhrt
zu dem
berechtigten
Schlufs, dafs sie einem der wichtigsten Abschnitte des altgyptischen Kalenderjahres
angehrt haben mssen, der aus besonderen Grnden mit dem Todtencult in engster
Beziehung stand.
In
hieratischen Papyrus
(thebanischer Herkunft,
vom
Jahre 10 des Caesar Augustus) des Museums zu Leyden (T. 3 2 ) , dessen Copie ich
der Gte des Herrn Director L e e m a n s
nem Besitz) befindet sich auf der 7. Seite ein sehr vollstndiges Verzeiclinifs der altgyptischen Todten-Festtage, welche sich auf das J a h r vertheilen, wobei auch mehrere
der oben erwhnten Feste ausdrcklich genannt werden, wenngleich in einer etwas
dunklen und verblmten Ausdrucksweise.
% J
j hr pfi -t bn der T a g des Vaters der SiifsigiI '
,
,
c\n ^ ' *
1 1 T 1
Dieser Text gestattet uns die oben unter dem 27. C h o i a k ofienstehende Lcke
\J
=
J
H i
ji I I 1 I _
r r nb rr ht-ntr
!.
htp m ustf
Procession des Osiris in der (Morgen-) Dmmerung Euhehalt auf dem See die
vorgeschriebenen Gebruche des Umzugs um den Tempel auszufhren zu ruhen
an seiner Sttte."
25. C h o i a k , in der 12. Tagesstunde.
I
I
^)
vom Osten
usir-xnt-btt
(| ^ j j 0 ^ ^ f ^ ^ ^ ^ ^ ^
t cU I
I
_J
spr r ht-ntr
Sk
-'1_
_1
der Ewigkeit."
14*
104
26. C h o i a k .
[IV. Heft
qbh st r ht-ntr
in der ersten
Ruhe."
Gelegentlich
wird
in
den
zahlreichen
Inschriften
des T e m p e l s
von T e n t y r a
des
Monatsfest
nnn
Choiak,
T a g 2 4 des M o n a t e s " .
}lk
Trotz
T T +
ah
des fragmentarischen
Zu-
standes einzelner Stellen dieser beiden Inschriften ( a und ) ergiebt sich folgendes als
R e s u l t a t einer nheren P r f u n g derselben.
Inschrift
a.
Die
eingenommen h a t ,
T e m p e l in der S t u n d e nb-snt
gesalbt
herrlichen
Darauf: 'Ej
<=^>
(j mm
erscheint er in seinem T e m p e l
20.-.
Die
Bestattung
unter
statt.
feierliche
des
Gottes
findet
allgemeiner
Freude
e r w a c h t er aus dem S c h l a f e .
der G t t e r
ohne
| j
E r nimmt seinen P l a t z
s. mein W r t e r b n c h B d . V I , S . 6 7 2 ) .
(nvi-qai
Darauf:
findet
Er
seine S c h w e s t e r I s i s
deren Zustimmung
kein W o r t
als K n i g i n
ausge-
JJaq
oder
bleibt, zum K n i g
der G t t e r .
Inschrift
b.
Sie
beginnt
mit
demselben
Datum
des
2 4 . Choiak.
Allgemeine
F r e u d e h e r r s c h t an demselben in T e n t y r a .
^
letztere
cL, ^ j j ^ l
wird beschrieben
Whrend
er die Todtenopfer in
seines S o h n e s H o r u s , des
_
empfngt,
Die
geschildert.
schaut er die H e r r l i c h k e i t
Gtterknigs,
^ ^
j|
n
j\
s o steigt er empor zur L i c h t s p h r e als
Mond".
105
von . Brugsch.
1881.]
25. C l i o i a k .
26. C h o i a k .
Fest
des Sokar
) in dem Tempel
Brandopfer."
1
IIIIIIIII /
jO ^ ^ j g ^ )
v
/ww
30. C h o i a k .
Fest der Aufrichtung der - S u l e
^ ^j) des Osiris der
Stadt
Pi-ntr.
I n den erhaltenen Bruchstcken der Kalender von E d f u I und I I (s. meine drei
Festkalender" Taff. 2, 8 bis 5, 5 6) finden sich gleichfalls Andeutungen der SokarFesttage.
Vom [1]9. T a g e (des Monats Choiak) E i n t r i t t in das Pi-snWt
Sclilufs am 26."
'' ^
i] (j
28. C h o i a k .
F e s t der Opfer auf dem Altare."
Bei der Beschreibung des Sokarfestes (Taf. 5, 5 6) ist die Hede von
-<s>-(j J
^ ^ Jj
3
)5 der Ausfhrung aller Vorschriften f r das F e s t des Sokar
zur Zeit des M o r g e n s " 1 ) .
I n der Revue egyptolog. 1880 S. 43 fl. habe ich bereits darauf aufmerksam gemacht,
wie die Zeit des Morgens, auch genannt der heilige M o r g e n " ( * ^
Q ,
oder
Q ,
^ Q ) ,
nmlich un-
mittelbar vor Sonnenaufgang, wann die E r d e anfing hell zu werden, als der Zeitpunkt
der A u f e r s t e h u n g d e s O s i r i s ( M j
angesehen ward. E r bezeichnete zuI.
gleich den A n f a n g des F e s t e s , wobei in Memphis und in andern Stdten nach memphitischem Vorbilde der G o t t in seiner B a r k e seinen feierlichen U m g a n g um das H a u p t Heiligtlium hielt. Diese Sitte geht nachweisbar bis in die Zeit Ramses' I I I und Knigs
Seti I z u r c k , wie ich 1. 1. S. 4 5 4 7 nachgewiesen habe. N a c h den Angaben des
Kalenders von D e n d e r a (siehe oben) fand diese Ceremonie in der D m m e r u n g des
24. C h o i a k statt, unmittelbar vor Sonnenaufgang.
E h e ich daran g e h e , die von mir bis hierher vorgelegten D a t e n mit einander zu
vergleichen und daran meine weiteren Schlsse zu knpfen, scheint es mir nothwendig,
der H a u p t p e r s o n der ganzen Festzeit, dem Gotte Sokar, zunchst einige Aufmerksamkeit zu schenken.
Bereits im J a h r e 1864, auf S. 43 meiner M a t e r i a u x , habe ich auf G r u n d merkwrdiger kalendarischer Angaben der hieratisch-demotischen Papyri Rhind (aus der
Regierungszeit des Kaisers Augustus herrhrend) den Nachweis geliefert, dafs in den
hieratischen T e x t e n der 26. Choiak verbunden ist mit einer kalendarischen Notiz, welche
sich auf: I ^ ^ (j ^
r sru die kleine Sonne" oder das Sonnenkind" bezieht,
wofr die demotische U b e r s e t z u n g den Namen des Gottes Sokar einsetzt. I c h habe
ferner auf G r u n d einer hieroglyphischen Inschrift aus rmischer Zeit (Denkmler I V ,
85, ), welche ich nachstehend wiederhole: ^
Jjj^ ^ ^
'
zz^ r ur
m Rur
!)
r sr m skr
1 jj 1 J ^ *
Rhind
Papyrus XIY, 8. X X X , 6
Sokar-Osiris
du
106
Sokar", und unter Anziehung einer Stelle beim Macrobius (in den Saturnal. I, 18) und
gewisser berlieferungen gnostischer Herkunft den Beweis geliefert, dafs die grofse
Sonne" die Sonne zur Zeit der S o m m e r w e n d e (?), die kleine Sonne" die Sonne der
W i n t e r we de gewesen sein msse, erstere in dieser astronomischen Auffassung als
Horus, letztere als Sokar personifizirt. Ich bin heute in der glcklichen Lage, diesen
belehrenden Texten altgyptischen Ursprungs eine dritte Inschrift hinzufgen zu knnen,
welche an Klarheit und Beweiskraft nichts zu wnschen brig lfst.
Unter den zahlreichen Abbildungen in Begleitung erklrender Beischriften, welche
die Tempelwnde von Edfu schmcken, findet sich eine Vorstellung allegorischer Natur,
welche Herr Naville in seinem Werke le Mythe d'Horus" auf Taf. X X V publicirt hat.
Sie zeigt uns einen Ptolemer, dessen officieller Name leer gelassen ist, der die Procession des Umganges des Gottes Sokar persnlich leitet, d. h. er zieht die m e f y und
lin genannte Schleife des Sokar mit Hlfe einer langen Kette, die in seinen Hnden
ruht. Der begleitende Text daneben lautet:
skr
i
st-
usir
hr
mo^f
Procession | des Sokar. | Text. | Ich ziehe | den Osiris | auf | der Schleife |
. )
t=6=l
H jj
-CS>hr
rr
msn
m
r
nf
um | den Umgang zu machen um | den Tempel msn | wie | es thut | ihm |
sm:
ss =
hnt
m
hn - j
(sop-2)
pst
m
die Stadt Memphis [ in | seinem Schlitten; | der Lichtgott | geht auf [ am j
^^
/
2'ut
r
sr
rup-ut
m
nm
Horizonte | die Sonne | kleine | wchst heran | von | Neuem.
Mit freierer bersetzung wrde dieser Text lauten: P r o c e s s i o n d e s Sokar.
Text: Ich ziehe den Gott Osiris, um ihn den Umgang machen zu lassen um den
Tempel von Apollinopolis magna, wie es ihm die Stadt Memphis geschehen lfst in
seinem Schlitten, w a n n d e r L i c h t g o t t a u f g e h t an dem H o r i z o n t e u n d d i e
k l e i n e S o n n e von N e u e m zu w a c h s e n b e g i n n t . "
In der Seiteninschrift rechter Hand wird die kleine Sonne" noch einmal genannt
und zwar in folgendem Zusammenhang: Da ist der Schlitten des R (der Sonne)
leuchtend in Apollinopolis magna gleich dem wie Gold schimmernden Strahle am
Horizonte, um Licht zu spenden, um zu erhellen die Finsternifs und um zu erfreuen
die Menschen durch den Anblick seines Angesichtes. Er ist da in seiner Form als
kleine Sonne ( J j
der Knig des Sdens und des Nordens, der Frst der
Gegend Alikstt und der Grfsten (oder: ltesten) der Gtter des Himmels."
Ein dritter, lngerer Text befindet sich ber der oben beschriebenen Darstellung.
Er ist von besonderer Bedeutung, da er neben der k l e i n e n S o n n e auch die g r o f s e
S o n n e erwhnt und eine deutliche Anspielung auf die erneuerte Geburt der Sonne
1881]
von . Brugsch.
107
enthlt. Ich lege ihn meinen Lesern in einer mglichst wortgetreuen bersetzung nachstehend vor.
T e x t w o r t : Offen stehen die Thore des Himmels ( d . i . des Palastes) und heraus
tritt der Gott (d. i. der Knig) aus seiner W o h n u n g . Die Erde ist lauter und rein,
und es freuen sich die Bewohner der beiden Seiten des Landes. E r schaut an den
in
fO) ;Ql
Sonnengott ( J j ) in seiner Gestalt als juti
( g
und er eii.pfangt Freude ber
dessen Majestt, whrend der Widersacher (Jinhn d. i. Typhon) niedergebeugt dasitzt
in den weiten Hallen (usjt). E s streckt aus der Horus (d. i. der Knig) seine Hnde
nach ihm (dem Sonnengotte), wann erscheint der Schlitten des Sokar in dem Himmelsocean
^
^ q f
) als des Grfsten der Gtter des Himmels und
wann (11) die g r o i ' s e S o n n e hervortritt aus der Pforte des L i c h t - H o r i z o n t e s
(Nr ^ ^
^ Tir
). Die Herzen freuen sich wegen seiner L i e b e , wann der Gott
\\ 1 <=> /
-mnmr^ni
,
- ~
juti aufgeht am Horizonte ( c f b ^ ^ | | jjj^
) unc*
o n n e g e b r e n wird von
Neuem ( O
[1 ^ ^ J | r ms m nrn)."
ber die astronomische Bedeutung dieser Texte kann nicht der geringste Zweifel
aufkommen. W i r mssen es als eine unbestrittene Thatsache hinstellen, dafs
1) ^IJ (J
^fe6 r sru, ^ [Jl^ r sr, Jj j^) r
die Winterwende bezeichnete, mythologisch aufgefafst als ^ ^
entsprechend
r w r
2)
t^j
'
g r o ^ s e S o n n e " die Frhlings-Nachtgleiche,
mythologisch gedacht als ^ ^ Hur, Horus. Nach den Kalender-Texten, welche ich
weiter unten behandelt habe, ward thatschlich die F r h l i n g s - N a c h t g l e i c h e als
108
[IV. Heft
X _
Procession
-Geht unter
der
U fo
nt
hk pjrt
Nit | (und) des jungen Hika
gnt
der Zeit
m
in
r
die Sonne,
<2>ar
Es wird ausgefhrt
ar
E s wird vollzogen
htp
Ruhe.
1
ntr
die Gottes1
ntr
die Gottes-
von
hb
Ein Fest
nis
leburt
Ii'
ms
geburt
bt
Monat
der
des
ansehnliches
i :
ntrt
Gttin
m
an
r
Sonne
Hur
Horus
des
an
tuau
Morgens.
tri
dieser.
I
^V
/ ^
Ar
pn
Tage | diesem.
bt-hb
dem 2. Mondtage
pn
diesem."
Als ich den Text zu meinen Drei Fest - Kalendern" niederschrieb, war mir der
eigentliche Sinn des zweiten Theiles nicht vollstndig klar. Heute bin ich in der Lage,
seine Bedeutung durchaus zu verstehen. Im Hieroglyphischen bezeichnet D
hr
I ZW/
pn dieser T a g " ebensowohl als den h e u t i g e n T a g , nmlich den 3. Pharmuthi. Zu
ihm steht im Gegensatz der 2. Mondstag d i e s e s Monates, d . h . des Pharmuthi. D e r
Zusammenhang ist nmlich folgender: Nach der Vorschrift ber die gttliche Geburt
der Sonne oder dem
|| ^
( sollte das F e s t der Frhlings-Nachtgleiche gefeiert
werden nicht an dem T a g e , auf welchen es nach der astronomischen Berechnung fiel,
sondern an d e m 2. M o n d e (s. das Verzeichnifs der Tage des Mondmonates in meinen
Materiaux, pi. IV, No. 2 ) , welcher in dem laufenden Monat Pharmuthi des Kalenderjahres eintraf. Zur Zeit der Abfassung des Kalenders von Esne fand der Eintritt des
2. Mondtages am 3. Pharmuthi statt. Das ist d i e s e r d . h . der heutige oder heurige
T a g , von dem die Inschrift redet. In ihrem Zusammenhange lautet mithin der betreffende Theil des Textes, mit Rcksicht auf meine Bemerkungen darber, folgender-
1881.]
von . B r u g s c h .
mafsen:
109
E s wird ausgefhrt was das Buch von der Gottesgeburt der Sonne vor-
was das Buch von der Gottesgeburt des Horus (oder Gottes) vorschreibt, am 2. Monde
dieses Monates (Pharmuthi) ausgefhrt."
D a f s nmlich der T a g der Feier der Frhlings-Nachtgleiche an kein bestimmtes,
fixes Datum im Monat Pharmuthi (im e r s t e n
^ ^
J)n Rnn,
rnnu-tt
^
d.h. a u f die G t t i n m
\U l
heifst:
Ruit b e z g l i c h e r " angefhrt x ) ) gebunden war, erhellt aufserdem
aus seiner allgemeinen Anfhrung in anderen Texten.
In einer Inschrift, welche aus der Zeit des Kaisers Augustus herrhrt und in
Pliilae von Champollion copirt worden ist (s. dessen Notes descriptives I S . 177) wird
von der am 2. Paoplii erfolgten bergabe eines neu gebauten Tempels an die philensische Isis gesprochen und am Schlsse der Zweck des Gebudes in folgenden Worten
angedeutet:
Ii
Ii-
snt'm
hn-s
=
m
fi
X tf
n
hb
rnnt
der Ratten
|
(d. h. im Monat Pharmuthi)
hr
tu
sa-s
ta
i:
hnt
us
?P
rf
bs
es tritt | die Majestt | der Isis | hinein in es | seiend [ ihr Herz | erfreut |
hr
ri
id
ntr ms
sas
&
Hur
Die
lings -N achtgleiche.
In dem kleinen von Dmichen (Bauurkunde von Dendera, Taf. X I V ) verffentlichten Verzeichnisse der Hauptfeste des Kalenderjahres, welche fr den Tempeldienst
Yergl. in B e z u g auf die Namensform Rmt, Emut, der Gttin, die nicht etwa auf Verschreibung beruht, meine Bemerkungen S . 1313 fL. meines Dictionnaire geographique de l ' E g y p t e .
Aus einem pa-rmt oder pa-rmut entstanden die griechisch-koptischen Benennungen des Monats
3, ,
&, ,-UOTS te.
Zeitschr. f. Aegypt. Spr., Jahrg. 1881-
15
110
[IV. Heft
in Tentyra ihre besondere Bedeutung hatten, erscheint unter der Rubrik des Monates
Pharmuthi wiederum dasselbe F e s t : als
<5>
jjj, d. i. Monat Pharmuthi:
F e s t d e r G o t t e s g e b u r t " d. h. der Frhlings-Nachtgleiche. Aus dieser Angabe
geht zugleich die wichtige Thatsache hervor, dafs im allgemeinen die Form des tentyritischen J a h r e s der des alexandrinischen entsprechen mufste, da in beiden die Frhlings
in den Monat Pharmuthi fllt.
-Nachtgleiche
Yon ganz besonderem Interesse sind die Angaben des Kalenders von E d f u , da
auch sie den 2. M o n d , welcher im Monat Pharmuthi eintrifft, als den Tag des F e s t e s
der Gottesgeburt d. h. der Frhlings-Nachtgleiche ausdrcklich bezeichnen 1 ). Hier
der bezgliche Text . meine Drei F e s t - K a l e n d e r " Taf. II, 1 3 1 4 ) :
I I 11
ab-IV
prt
(Monat P h a r m u t h i ) :
Hur
sa
des Horus, | Sohnes
Ii
ntrt-mst
das gttliche Gebren
<2
btu
der 2. Mondtag
ust
der Isis,
sa
Sohnes
von
l
b
Monat
usir
des Osiris,
der
ust-ntr
m
gttlichen Isis | an
il
<2
msut
die Geburt
pn
diesem
mf
smnt
an ihm. | Festgesetzt ist
Ci
I
hr
pn
nfrt
Tage
diesem.
Schlte
nm
I
r
hr
21
am I Tage I 21."
Dafs wir es in dieser K a l e n d e r - A n g a b e nicht mit einem f e s t e n Datum des
Sonnenjahres, dem 2. P h a r m u t h i , zu thun haben, sondern mit einem durch d a s E r s c h e i n e n d e s 2. M o n d e s i m M o n a t P h a r m u t h i bedingten, also beweglichen T a g e ,
beweist der Umstand, dafs in einem andern von Naville (Mythe d'Horus, pi. X X I I fl.)
publicirten Texte aus E d f u 3 ) derselbe T a g der Geburt des Horus als der 28. P h a r muthi aufgefhrt erscheint {col. 12) Nach den einzelnen Angaben dieses Textes w a r d
r m
I
IM
Isis am 9. E p i p h i 3 ) schwanger (
11
I I I - S^a
col. 110) und am 18. Paophi erscheint sie vor Thot, der ihr einen Talisman zum Schutz
*) Eine sehr merkwrdige Analogie bietet diese am 2. Mondtage im Frhlingsmonat Pharmuthi angesetzte Feier der Frhlings-Nachtgleiche mit dem jdischen Passah-Feste
am Abend
des 14. Nisan, wann der Frhlings-Vollmond am Himmel erschien.
2)
Bei Naville fehlt die bezgliche Darstellung, in welcher ein Knig P t o l e m a i o s , dessen
erster Namensring, der des officiellen Namens, wiederum l e e r gelassen ist, vor dem Gotte Horus
und zwei Hathoren erscheint. Dies ist bemerkenswerth der Zeitbestimmung wegen. Hier sei
noch angefhrt, dafs der K a i . II von Edfu, woselbst col. 11, unter der Rubrik des Monates
Pharmuthi und nach einer zerstrten Stelle die W o r t e folgen:
j j o^j
<5
.1
1881.]
von . Brugsch.
t
im Leibe der Isis!
und Osiris, 65, )
umgehngt habe,
der Frhlings-
E s bliebe zum Schlufs noch brig, den T a g der Herbst-Nachtgleiche nach dem
altgyptischen Kalenderjahre nher zu bestimmen. F r die oben angegebene Epoche
wre dieser der 25. September jul. = 23. Thot alexandr., wie ihn auch thatschlich
Ptolemus angiebt. Aus den mir zu Gebote stehenden Kalendertexten (der jngeren
Epoche angehrend) kenne ich nur eine A n g a b e , welehe mit S i c h e r h e i t auf diese
vierte Sonnengeburt hinweist. E s ist die in dem Kalender I von E d f u enthaltene Stelle
(col. 5) :
I
tp sa
hr
hb
Hur -sm-ta
Monat Thot; | Tag | des Festes | des Gottes Horsamta
nb
jtt
| des Herrn | von Tentyra
' ffi
m libf
nfr
ms
tn
an seinem Feste I dem schnen I der I Geburt I der Sonnenscheibe."
Der Monatstag (ein beweglicher, wie es den Anschein hat) ist nicht genauer angegeben. Da ihm aber ein 21. (oder 22.) vorangeht, an welchem ein ^ (j ^ ^
hb np Fest des Anubis" angefhrt ist, so kann er nicht v o r dem 21. Thot (alexandr.
= 18. September) datirt gewesen sein. Mglich auch, dafs in unserem Texte an Stelle
von Ol hr:
hr rq ultimo die" zu setzen ist, so dafs die Inschrift zu lesen wre:
Thot, letzter Tag, Fest des Horsamta, vi. s. w." E s ist darauf hinzuweisen, dafs nach
dem grofsen Kalender von Dendera die auf den Gott Horsamta bezglichen Feste in
in den Zeitraum vom 10. Thot bis 30. Paophi fallen oder nach alexandrinischer Rechnung in die Ej)oclie vom 7. September bis 26. November.
Nach diesen Bemerkungen wird es jedem, der unbefangen urtlieilt, einleuchten
mssen, dafs die vier Hauptpunkte des Sonnenstandes, die Nachtgleichen und Wenden,
in den gyptischen Kalendern (der sptgriechischen und rmischen Epoche angehrend)
deutlich angemerkt waren und dafs sie mit aller N o t w e n d i g k e i t auf der Grundlage der
alexandrinischen Jahresform beruhen mufsten. Das Fest des Sokar galt, in dieser Zeit
wenigstens, als das der Geburt der k l e i n e n S o n n e , als das Fest der Winterwende,
an welchem nach Plutarch (ber Isis und Osiris 65, b) Harpocrates (das ist der
memphitische So/car in seiner bekannten Gestalt eines unfrmlichen zwerghaften Kindes,
in der er so hufig auf den Denkmlern und in plastischen Darstellungen erscheint)
unvollkommen und schwchlich zur W e l t komme u n t e r d e n f r h a u f g e s p r o s s e n e n
Blumen und Bliithen."
Die zuletzt angefhrte Bemerkung Plutarchs ist von Wichtigkeit fr unsere grofse
( a u s d e r K a i s e r z e i t h e r r h r e n d e ) Inschrift aus Dendera, in der Grten, Blumen
und das Sen und Feldbebauen eine gewisse Rolle spielen.
15*