Sie sind auf Seite 1von 20

Inklusive ntzlichem Zubehr fr mehr Komfort

Including useful accessories for your convenience


Accessoires sans fil pratiques pour votre vhicule

DE

Kurzanleitung
Die ersten Schritte mit Ihrem Garagentor-Antrieb

EN

Brief Instructions
The First Steps for Working with Your Garage Door Operator

FR

Instructions succinctes
Premiers pas avec votre motorisation de porte de garage

DE

EN

FR

Grundfunktionen Ihres Garagentor-Antriebes


Basic functions of your garage door operator
Fonctions de base de votre motorisation de porte de garage

DE

EN

FR

Bitte bedienen Sie Ihren


Handsender nur bei Sichtkontakt
zum Tor.

Only operate the hand


transmitter if you are within
sight of the door.

Veuillez exclusivement utiliser


votre metteur en cas de contact
visuel avec la porte.

Die Funktionen ffnen,


Schlieen und Stoppen liegen
alle auf derselben Taste. Einmal
gedrckt, ffnet sich das Tor.
Nochmals gedrckt, stoppt es.
Und beim dritten Tastendruck
bewegt es sich in die
Gegenrichtung und schliet
wieder.

The functions Open, Close


and Stop are all actuated using
the same button. Press the
button once and the door will
open. If you press the button
again, the door will stop. Press
the button a third time and the
door will move in the opposite
direction and close again.

Drcken Sie die Taste mind.


2Sek., damit der Antrieb ein
einwandfreies Funksignal erhlt.
Die LED leuchtet dabei blau.

Press the button for at least


2 s to ensure that the operator
receives a clear radio signal.
The LED is illuminated blue
for at this time.

Les fonctions Ouverture,


Fermeture et Arrt sont assures
par une seule et mme touche.
En appuyant une fois sur celle-ci,
la porte souvre. Une seconde
pression provoque larrt. Enfin,
aprs une troisime pression
sur la touche, la porte se dplace
dans le sens oppos pour se
refermer.

Hinweis: Blinkt die LED 2rot


ist die Batterie fast leer und
sollte ersetzt werden.
Ohne zustzlichen
Innentaster knnen Sie das Tor
auch direkt am Antrieb bedienen.
Achten Sie darauf, dass
sich im Bewegungsbereich
des Tores keine Personen oder
Gegenstnde befinden. Auch
eine geffnete Heckklappe
kann die Bewegung des Tores
behindern.

Note: The battery is almost


empty and should be replaced
if the LED flashes red2times.
If you do not have an
additional internal push button,
you can also control the door
directly on the operator.
Make sure that no persons
or objects are located within
the door's area of travel. An
open hatchback may also impair
door travel.

Bitte beachten Sie die


Gefahrenhinweise
in der ausfhrlichen
Bedienungsanleitung Ihres
Garagentor-Antriebes.

Please note the warnings


in the comprehensive operating
instructions for your garage
door operator.

Tipp: Mit Ihrem BiSecur


Handsender knnen Sie
auch Hrmann Garagenund Einfahrtstor-Antriebe
mit der Funkfrequenz 868 MHz
(Baujahr 200306/2012)
bedienen.
Nheres entnehmen Sie bitte
der Bedienungsanleitung
des Handsenders.

Tip: You can also control


Hrmann garage door and
entrance gate operators with
a radio frequency of 868 MHz
(year of manufacture 200306/2012) with your BiSecur
hand transmitter. For more
information consult the
operating instructions of the
hand transmitter.

Afin que la motorisation


puisse recevoir un signal radio
valide, maintenez la touche
enfonce au moins 2s.
La LED sallume en bleu.
Remarque: si la LED clignote
2 au rouge, la pile est presque
vide et devrait tre remplace.
Sans bouton-poussoir
supplmentaire, vous pouvez
galement commander la porte
directement sur la motorisation.
Assurez-vous quaucune
personne ni aucun objet ne
se trouve dans la zone de
dplacement de la porte.
Un hayon ouvert est galement
susceptible dinhiber le
dplacement de la porte.
Veuillez respecter les mises
en garde prsentes dans
les instructions dutilisation
dtailles de votre motorisation
de porte de garage.
Conseil: avec votre metteur
BiSecur, vous pouvez galement
commander une motorisation
de porte de garage ou de portail
laide de la frquence radio
868MHz (anne de construction
200306/2012). Vous trouverez
plus dinformations dans
les instructions dutilisation
de lmetteur.

DE

EN

FR

Abfrage der Torposition des Handsenders HS5BS


Query of the door position using the HS5BS hand transmitter
Interrogation de la position de porte de lmetteur HS5BS

DE

EN

FR

Mit dem Handsender HS5BS


knnen Sie auf Tasten
druck berprfen, ob Ihr Tor
geschlossen ist.

With the HS5BS hand


transmitter, you can check
whether your door is closed at
the press of a button.

Une pression sur la touche


de lmetteur HS5BS vous
permet de vrifier si votre
porte est ferme.

Abfrage der Torposition


Um zu berprfen, ob Ihr Tor
geschlossen ist, drcken Sie
die Abfragetaste am HS5BS,
die LED leuchtet orange

Query of the door position


To check whether the door is
closed, press the query button
on the HS5BS, the LED is
illuminated in orange

und anschlieend die


jeweilige Funktionstaste fr
die Torbewegung. Die LED
blinkt langsam orange.

and then press the


function button for the
corresponding door movement.
The LED slowly flashes in
orange.

Interrogation de
la position de porte
Afin de vrifier si votre porte
est ferme, appuyez sur la
touche dinterrogation du
HS5BS. La LED sallume
en orange.

Meldung der Torposition


Ist Ihr Tor noch geffnet, blinkt
die LED rot.
Komfortschlieung
nach Meldung der Torposition
Drcken Sie erneut auf die
, um Ihr Tor
Funktionstaste
zu schlieen.
Ein geschlossenes Tor wird
durch eine grn blinkende
LED angezeigt.
Hinweis: Wenn Sie keine
Sicht zum Tor haben, ist eine
zustzliche Lichtschranke
erforderlich
Bitte beachten Sie die
Gefahrenhinweise
in der ausfhrlichen
Bedienungsanleitung Ihres
Garagentor-Antriebes.

Tipp: Mit dem optional liefer


baren Handsender HS5BS
verfgt auch der ProMatic
Antrieb ber die gleichen
komfortablen Zusatzfunktionen
wie der SupraMatic Antrieb.

Door position reporting


The LED will flash in red if the
door is still open.
Convenient closing
after door position reporting
again
Press the function key
to close your door.
A closed door is indicated
by a flashing green LED.
Note: An additional photocell
is required if the door is not
within view.
Please note the warnings
in the comprehensive operating
instructions for your garage door
operator.

Ensuite, appuyez
sur la touche de fonction
correspondant au mouvement
de porte souhait. La LED
clignote lentement lorange.
Signalisation de
la position de porte
Si votre porte est encore
ouverte, la LED clignote
au rouge.
Fermeture confortable
avec signalisation de la
position de porte
Afin de fermer votre porte,
appuyez de nouveau sur
.
la touche de fonction
Une LED clignotant au vert
indique que la porte est ferme.
Remarque: si vous navez
aucun contact visuel avec la
porte, une cellule photolectrique
supplmentaire est obligatoire.
Veuillez respecter les mises
en garde prsentes dans
les instructions dutilisation
dtailles de votre motorisation
de porte de garage.

Tip: With the optionally available


HS5BS hand transmitter,
the ProMatic operator also has
the same convenient additional
functions as the SupraMatic
operator.

Conseil: avec lmetteur


HS5BS disponible en option,
la motorisation ProMatic dispose
galement des mmes fonctions
confortables que la motorisation
SupraMatic.

DE

EN

FR

bertragung der Tastenfunktionen auf weitere Handsender


Transferring button functions to additional hand transmitters
Transmission des fonctions de touche un autre metteur

DE

EN

FR

Wenn Sie einen weiteren


Handsender erworben haben,
knnen Sie die Tastenfunktionen
Ihres bestehenden Handsenders
ganz einfach auf Ihren neuen
Handsender bertragen.

If you have purchased additional


hand transmitters, transferring
the button functions from your
existing hand transmitter to the
new hand transmitters is easy.

Si vous possdez un autre


metteur, vous pouvez
transmettre les fonctions
de touche de lmetteur
initial votre nouvel metteur
en toute simplicit.

To do this, hold your existing


hand transmitter (teaching
transmitter) in your right hand
and your new hand transmitter
(teach-in transmitter) in your
left hand.
Press and hold the button on
the teaching transmitter for
the function that you would
like to transfer.
Hold the teach-in transmitter
to the left of the teaching
transmitter when the LED flashes
red and blue alternately.

Saisissez lmetteur initial


(metteur dacquisition) de la main
droite et votre nouvel metteur
(metteur dapprentissage) de
la main gauche.
Appuyez sur la touche de
lmetteur dacquisition dont vous
souhaitez transmettre la fonction
et maintenez-la enfonce.
Si la LED clignote au rouge et
bleu en alternance, maintenez
lmetteur dapprentissage
gauche de lmetteur
dacquisition.

Now press and hold


the button on your teach-in
transmitter that you want
to transfer the function to.
The teach-in transmitter LED
will now slowly flash blue and
quickly flash blue if the code was
recognised. After 2 seconds the
LED goes out and the button
function has been transferred.

Sans relcher la touche,


appuyez maintenant sur la touche
de lmetteur dapprentissage
laquelle doit tre transmise
la fonction de touche, puis
maintenezla galement enfonce.
La LED de lmetteur
dapprentissage clignote
lentement au bleu et rapidement
au bleu si le code a t dtect.
Aprs 2s, la LED steint et la
fonction de touche est transmise.

Nehmen Sie Ihren


bestehenden Handsender
(Vererbungssender) in die
rechte Hand und Ihren neuen
Handsender (Lernsender)
in die linke Hand.
Drcken Sie die Taste am
Vererbungssender, dessen
Tastenfunktion Sie bertragen
mchten und halten diese
gedrckt.
Wenn die LED abwechselnd rot
und blau blinkt halten Sie den
Lernsender links neben den
Vererbungssender.
Drcken Sie jetzt zustzlich
auf Ihrem Lernsender die Taste
auf die die Tastenfunktion
bertragen werden soll und
halten auch diese Taste gedrckt.
Die LED des Lernsenders blinkt
langsam blau, wurde der Code
erkannt, schnell blau. Nach
2Sek. erlischt die LED und die
Tastenfunktion ist bertragen.
Wurde die Tastenfunktion nicht
richtig bertragen, wiederholen
Sie den Vorgang wie oben
beschrieben.
Bitte beachten: Zum
Vererben haben Sie 30 Sek.
Zeit. Wird innerhalb dieser Zeit
der Funkcode nicht erfolgreich
vererbt, muss der Vorgang
wiederholt werden.
Die bertragung kann ein
in der Nhe befindliches Tor
in Bewegung setzen.
Ihren neuen Handsender
knnen Sie auch direkt an ihrem
Antrieb anlernen. Nheres dazu
finden Sie in der ausfhrlichen
Bedienungsanleitung Ihres
Garagentor-Antriebs.

If the button function has not


been correctly transferred, repeat
the process described above.
Please note: You have
30 seconds to inherit the code.
The process must be repeated if
the radio code is not successfully
inherited within this time.
The transfer process may set
a nearby door in motion.
You can also teach-in
your new hand transmitter
directly on the operator. More
information on this is included
in the comprehensive operating
instructions for your garage
door operator.

Si la fonction de touche na
pas t transmise correctement,
rptez le processus dcrit
cidessus.
Attention: pour procder
une transmission, vous disposez
de 30secondes. Si le code radio
nest pas transmis dans cet
intervalle, la procdure doit
tre ritre. La transmission
peut mettre en mouvement
une porte situe proximit.
Vous pouvez aussi effectuer
lapprentissage de votre nouvel
metteur directement sur la
motorisation. Pour de plus amples
informations, reportez-vous
aux instructions dutilisation
dtailles de votre motorisation
de porte de garage.

DE

EN

FR

Notbedienung bei Stromausfall


Emergency operation after a power failure
Commande de secours en cas de panne de courant

DE

EN

FR

Ziehen Sie fest an der


Seilglocke. Damit ist die
Antriebsmechanik entkoppelt.
Sie knnen das Tor jetzt per
Hand bedienen.

Firmly pull on the cord knob.


This will decouple the operator
mechanism. The door can now
be operated by hand.

Actionnez fermement la
tirette corde. La mcanique
dentranement est ainsi
dcouple. Vous pouvez
prsent commander la
porte manuellement.

Bitte beachten Sie: Ihr Tor


ist jetzt nicht mehr verriegelt
und kann auch durch fremde
Personen von auen geffnet
werden.
Nach Strungsende drcken
Sie den grnen Knopf in der
Antriebsschiene. Sie hren wie
die Mechanik einrastet.
Um den Antrieb wieder einzu
koppeln, drcken Sie die Taste
des Handsenders zum ffnen/
Schlieen und warten ca.10Sek.
bis der Antrieb einrastet.

Tipp: Mit dem Not-Akku knnen


Sie Ihren Garagentor-Antrieb
auch bei Stromausfllen wie
gewohnt bedienen.
Fragen Sie Ihren Hrmann
Partner.

Please note: Your door is


now no longer locked and can
be opened from the outside
by unauthorised persons.
Once the malfunction has
been remedied, press the green
knob on the operator boom.
You will then hear the mechanism
engage.
To recouple the operator,
press the Open/Close hand
transmitter button and wait
approx.10s until the operator
engages.

Tip: With the emergency battery,


you can continue to use your
garage door operator as usual
during a power failure.
For more information, please
contact your Hrmann partner.

Attention: votre porte


nest plus verrouille et peut
alors tre ouverte de lextrieur
par tout individu.
Une fois la panne rsolue,
appuyez sur le bouton vert
sur le rail de motorisation.
La mcanique senclenche
alors de manire audible.
Pour embrayer nouveau
la motorisation, appuyez sur
la touche Ouverture/ Fermeture
de lmetteur, puis patientez
environ 10s jusqu ce que
la motorisation senclenche.

Conseil: la batterie de secours


vous permet dactionner
normalement votre motorisation
de porte de garage, mme
en cas de panne de courant.
Demandez conseil votre
partenaire Hrmann.

DE

10

EN

FR

Innovative Technik edel verpackt: BiSecur Handsender


Innovative technology in an elegant package:
BiSecur hand transmitters
Technique innovante laspect lgant: metteurs BiSecur
DE

EN

FR

Handsender
HS5BS
4 Tastenfunktionen
plus Abfragetaste
in Schwarz und Wei erhltlich

Hand transmitter
HS5BS
4 button functions
plus query button,
available in black and white

Emetteur
HS5BS
4touches de fonction
plus touche dinterrogation,
disponible en noir et en blanc

Handsender
HS4BS
4 Tastenfunktionen,
nur in Schwarz erhltlich

Hand transmitter
HS4BS
4 button functions,
only available in black

Emetteur
HS4BS
4touches de fonction,
uniquement disponible en noir

Handsender
HS1BS
1 Tastenfunktion,
nur in Schwarz erhltlich

Hand transmitter
HS1BS
1 button function,
only available in black

Emetteur
HS1BS
1touche de fonction,
uniquement disponible en noir

Handsender
HSE2BS
2 Tastenfunktionen,
inkl. se fr den Schlssel
anhnger
in Schwarz, Wei sowie 5
Farben und 6 Dekoroberflchen
erhltlich

Hand transmitter
HSE2BS
2 button functions
incl. eyelet for the key ring
available in black and white
as well as 5colours and
6decorative surfaces

Emetteur
HSE2BS
2touches de fonction,
illet pour porte-cls inclus
Disponible en noir, blanc,
5couleurs et 6dcors

HS5BS

HSE2BS

HS4BS

HS1BS

11

DE

12

EN

FR

Ntzliches Funk-Zubehr fr Ihren PKW


Useful radio control accessories for your car
Accessoires sans fil pratiques pour votre vhicule

DE

EN

FR

Bedienen Sie Ihr Garagentor


einfach und bequem aus
Ihrem Auto mit dem fest
installierten Handsender HSZ.
Unauffllig eingeschoben in
den Zigarettenanznder ist
er jederzeit griffbereit und
ordentlich aufbewahrt.
Die gnstige Alternative zu
teuren Homelink Systemen.

You can operate your


garage door easily and
conveniently from your car
using a permanently installed
hand transmitter HSZ.
Inconspicuously located in the
cigarette lighter, it is always
on hand in an easy-to-reach
location. It is an inexpensive
alternative to costly Homelink
systems.

Commandez simplement et
confortablement votre porte
de garage depuis votre vhicule,
grce lmetteur fixeHSZ.
Discrtement log dans
lallume-cigare, il est labris,
tout en demeurant toujours
porte de main. Une alternative
conomique aux systmes
Homelink plus onreux.

Handsender HSZ1BS
mit einer Funktionstaste
Handsender HSZ2BS
mit 2 Funktionstasten
Tipp: Ihren Garagentor-Antrieb
knnen Sie nachtrglich mit
beliebig vielen Handsendern
und Bedienelementen erweitern.
Ihr Hrmann Partner bert
Sie gern.

HSZ1BS

Hand transmitter HSZ1BS


With one function button
Hand transmitter HSZ2BS
With 2 function buttons
Tip: You can also extend your
garage door operator later
on to include any number of
hand transmitters and control
elements.
Your Hrmann partner will be
pleased to advise you further.

Emetteur HSZ1BS
Avec 1touche de fonction
Emetteur HSZ2BS
Avec 2touches de fonction
Conseil: votre motorisation
de porte de garage peut
tre postquipe dautant
dmetteurs et dlments
de commande que vous
le souhaitez.
Demandez conseil votre
partenaire Hrmann.

HSZ2BS

13

DE

14

EN

FR

Design-Handsender in exklusiver Optik


Design hand transmitter with an exclusive look
Emetteur design laspect exclusif

DE

EN

FR

Die Handsender HSD2BS


bestechen durch ihr
hochwertiges Metallgehuse und
ihre exklusive Optik. Schick an
Ihrem Schlsselbund.

The hand transmitter HSD 2 BS


is distinguished by its highquality metal housing and
elegant appearance. It is a chic
addition to your key ring.

Les metteurs HSD2BS


sduisent par leur botier
mtallique de qualit et leur
aspect exclusif qui sauront
mettre en valeur votre portecls.

Handsender HSD2-ABS
Alu-Look, mit 2 Funktionstasten

Hand transmitter
HSD2-ABS
Aluminium look,
with 2 function buttons

Emetteur HSD2-ABS
Look aluminium,
avec 2touches de fonction

Handsender HSD2-CBS
Hochglanz verchromt,
mit2Funktionstasten
Handsender HSP4BS
mit 4 Bedientasten und Sende
sperre, inkl. Schlsselring
Der Handsender HSP4BS
in runder, kompakter Form mit
durchdachten Funktionen.

HSD 2-ABS

Hand transmitter
HSD2-CBS
High-gloss chrome,
with2function buttons
Hand transmitter HSP4BS
With 4 control buttons and
button lock-out, incl. key ring
The round hand transmitter
HSP4BS is compact and
includes well thought-out
functions.

HSD 2-CBS

Emetteur HSD2-CBS
Design chrom brillant,
avec 2touches de fonction
Emetteur HSP4BS
Avec 4touches de fonction
et verrouillage lectronique de
touche, anneau porte-cls inclus
Rond et compact, lmetteur
HSP4BS proposent des
fonctions intelligentes.

HSP 4

15

DE

16

EN

FR

Ntzliches Funk-Zubehr fr den Auenbereich


Useful radio control accessories for outdoor use
Accessoires sans fil pratiques pour lextrieur

DE

EN

FR

Bedienen Sie Ihren GaragentorAntrieb einfach und komfortabel


durch fest montiertes Zubehr.
So mssen Sie Ihren Handsender
nicht immer mit sich tragen.
Funk-Taster sind einfach zu
installieren, weil keine Leitung
verlegt werden muss.

Operate your garage door


easily and conveniently
using permanently attached
accessories. They do away
with the need to always keep
your hand transmitter nearby.
Radio switches are easy to
install, because no cables have
to be laid.

Commandez simplement
et confortablement votre
motorisation de porte de
garage grce aux accessoires
montage fixe. Vous navez ainsi
plus besoin de garder sur vous
votre metteur en permanence.
Les lments sans fil sont
faciles installer puisquils
ne ncessitent aucune pose
de cbles.

Funk-Codetaster
FCT3 BS
fr 3 Funktionen,
mit beleuchteten Tasten
Funk-Codetaster
FCT10BS
fr 10 Funktionen,
mit beleuchteten Tasten
und Schutzblende
Funk-Fingerleser
FFL12 BS
fr 2 Funktionen und
bis zu 12 Fingerabdrcke

FCT3BS

Radio code switch


FCT3 BS
For 3 functions,
with illuminated buttons
Radio code switch
FCT10BS
For 10 functions,
with illuminated buttons
and protective cover
Radio finger-scan
FFL12 BS
For 2functions and
up to 12 finger prints

FCT10BS

Clavier code sans fil


FCT3 BS
Pour 3fonctions,
avec touches claires
Clavier code sans fil
FCT10BS
Pour 10fonctions,
avec touches claires
et clapet de protection
Lecteur digital sans fil
FFL12 BS
Pour 2fonctions et jusqu
12empreintes digitales

FFL12BS

17

18

Kompatible Antriebslsungen von Europas Nr.1


Compatible operator solutions from Europes no.1
Les solutions de motorisations compatibles du leader europen

DE

Wenn Sie mehr ber Hrmann Antriebe und


das umfangreiche Zubehrprogramm erfahren
mchten, bestellen Sie sich die Broschre
Garagen- und Einfahrtstor-Antriebe unter:
www.hoermann.com oder fragen Sie Ihren
Hrmann Partner.
EN

If you would like to find out more about Hrmann


operators and our comprehensive range of
accessories, please order the Garage door
and entrance gate operators brochure at:
www.hoermann.com or request a copy from
your Hrmann partner.
FR

Si vous souhaitez obtenir de plus amples


informations au sujet des motorisations
Hrmann et de la vaste gamme daccessoires,
commandez la brochure Motorisations
de porte de garage et de portail sur le
site www.hoermann.com ou demandez
conseil votre partenaire Hrmann.

Hrmann BiSecur
Das moderne Funksystem
fr Garagen- und Einfahrtstor-Antriebe

Garagen- und Einfahrtstor-Antriebe


Kompatible Antriebslsungen von Europas Nr. 1

www.hoermann.com
19

GARAGE DOORS

PORTES DE GARAGE

TORANTRIEBE

DOOR OPERATORS

MOTORISATIONS DE PORTE

HAUSTREN

ENTRANCE DOORS

PORTES DENTREE

WOHNRAUM-INNENTREN

RESIDENTIAL INTERNAL DOORS

PORTES DINTERIEUR POUR LHABITAT

STAHLTREN

STEEL DOORS

PORTES EN ACIER

ZARGEN

FRAMES

HUISSERIES

Issue 03.2013 / Print 04.2013 / HF 86086 DE-EN-FR / PDF

GARAGENTORE

www.hoermann.com

Hrmann: Qualitt ohne Kompromisse


Hrmann: Quality without Compromise
Hrmann: lassurance de la qualit

Das könnte Ihnen auch gefallen