Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
LEKTION 1
hallo – zdravo
guten Morgen – dobro jutro
guten Abend – dobro veče
gute Nacht – laku noć
freut mich – drago mi je
auf wiedersehen – doviđenja
auf Wiederhören – zbogom
tschüs – ćao
herzlich Wilkommen – srdačna dobrodošlica
der Name – ime
heißen – zvati se
wie – kako
wer – ko
was – šta
das ist – to je
ich bin – ja sam
die Sprache – govor
die Fremdsprache – strani jezici
sprechen – govoriti
gut – dobar
ein bischen – malo
der Herr – gospodin
die Frau – gospođa
der Vorname – ime
der Nachname – prezime
die Adresse – adresa
die Straße – ulica
das Land – zemlja
das Tellefon
das Fax
die Anmeldung – prijava
entschuldigung – izvinite
tut mir leid – žao mi je
bitte – molim
danke – hvala
vielen dank – mnogo hvala
das Beispiel – primjer
die Lektion – lekcija
die Seite – strana
ergänzen – dopuniti
fragen – pitati
hören – slušati
lesen – čitati
markieren – bilježiti
meinen – misliti
passen – odgovarati
raten – pogađati
sagen – reći
sehen – vidjeti
zeigen – pokazati
zuordnen – dodijeliti
das Bild – slika
der Buchstabe – pismo
buchstabieren – spelovati
die Firma
die Formular
das Foto
das Gespräch – razgovor
das Hotel
die Information
die Kollegin – kolegica
die Musik
das Radio
das Spiel – igra
das Wort – riječ
da sein – biti tu
passieren – dogoditi se
auch – također
ja – da
nein – ne
nicht – ne
mit – sa
die Mitternacht – ponoć
ab morgen – od jutra
von ab – počevši od
das Abeceda
abdrehen – okrenuti
am Abend – uveče
gestern Abend – sinoć
gegen Abend – predveče
heute Abend – večeras
morgen Abend – sutra uveče
zum Abendessen – za večeru
abends – uveče
aber selbstverständlich – pa naravno
oder aber – ili ipak
abfahren – otputovati
die Abfahrt – odlazak
ab machen – dogovoriti se / hat abgemacht
abnehmen – oduzeti
abreisen – otputovati
abreißen – otkinuti / hat abgerissen
abwesend – odsutan
etwas Änliches – nešto slično
alle Tage – svaki dan
auf alle Fälle – u svakom slučaju
ein für allemal – jednom zauvijek
der allerbeste – najbolji
trotz alledem – uprkos svemu
am anderen Tag – sledećeg dana
am Arm packen – uhvatiti za ruku
am frühen Morgen – u rano jutro
am hellen Tag – u sred bijela dana
die andern – ostali
unter anderem – uz ostalo
an die Arbeit machen / gehen – prihvatiti se posla
die Arbeit einstellen – obustaviti rad
ich auch nicht – ni ja
auf alle fälle – u svakom slučaju
auf immer – zauvijek
auf Wunsch – po želji
bis auf – sve do
bis auf weiteres – do daljnjeg
LEKTION 2
Brojevi :
0 = null
1 = eins
2 = zwei
3 = drei
4 = vier
5 = fünf
6 = sechs
7 = sieben
8 = acht
9 = neun
10 = zehn
11 = elf
12 = zwölf –
13 = dreizehn
14 = vierzehn
15 = fünfzehn
16 = sechzehn
17 = siebzehn
18 = achtzehn
19 = neunzehn
20 = zwanzig
21 = einundzwanzig
22 = zweiundzwanzig
23 = dreiundzwanzig
24 = vierundzwanzig
25 = fünfundzwanzig
26 = sechsundzwanzig
27 = siebenundzwanzig
28 = achtundzwanzig
29 = neunundzwanzig
30 = dreißig
31 = einunddreißig
32 = zweiunddreißig
33 = dreiunddreißig
40 = vierzig
41 = einundvierzig
42 = zweiundvierzig
50 = fünfzig
60 = sechzig
70 = siebzig
80 = achtzig
90 = neunzig
1001 – eintauzendeins
Posesivartikel :
mr : mein Vater
žr : meine Mutter
sr : mein Kind
mn : meine Eltern
Das ist meine Fmilie: Das sind meine Eltern. Das sind meine Geschwister – mein Bruder John
und meine Schwester Sandra. Das sind meine Großeltern: meine Großmutter und mein
Großvater. Das sind meine Kinder: mein Sohn Patrik und meine Tochter Sandra. Das ist meine
Freundin Sarah.
Negacija „nicht“
Negaciju "nicht" (ne) koristimo kako bismo negirali čitavu rečenicu ili dio rečenice.
Kod negiranja čitave rečenice "nicht" (ne) je na kraju rečenice, ali ispred drugog glagola.
Kod negiranja dijela rečenice "nicht" (ne) se nalazi ispred tog dijela rečenice.
Ich will nicht jetzt schwimmen (sondern in einer = Ne želim sada plivati (već za sat
Stunde). vremena).
Sie geht nicht mit Florian (sondern mit Markus). = Ne ide s Florianom (već s Markusom).
2) Negacija "nicht" može služiti za negiranje cijele rečenice, glagola ili imenice koje ispred
imaju određeni član. Stavlja se i ispred pridjeva ili priloga. Evo nekoliko primjera:
a) Schläfst du? - Nein, ich schlafe nicht. (Spavaš li? Ne, ne spavam.)
b) Bist du müde? - Nein, ich bin nicht müde. (Jesi li umoran. Ne, nisam umoran.)
c) Er ist nicht in der Schule. (On nije u školi.)
d) nicht weniger als ein Jahr (ne manje od jedne godine)
1) Negacija "nein" (ne) je najosnovnija negacija:
a) Sind Sie Herr Bach? - Nein. (Jeste li Vi gospodin Bach? - Ne.)
b) Ist sie noch da? - Nein. (Je li ona još tu? - Ne.)
Znači, kein – negativni čč lan, drugim rečima, ponaša se potuno isto kao i neodređeni
član, razlika je u tome šč to ima oblik i za mnozč inu.
ako u rečenici imamo imenicu sa neodređenim članom ili ako je imenica u množini bez
ičega, pošto neodređeni član nema oblik u množini, pri negaciji takve rečenice,
koristićemo negaciju kein.
Rečenica se sastoji od subjekta (stvari ili osobe koja vrši radnju), predikata (konjugiranog
glagola) te eventualno i drugih dijelova rečenice.
I II III
Unser Vater spielt gern Tennis. = Naš otac igra rado tenis.
Ako neki drugi dio rečenice u glavnoj rečenici stoji na prvom mjestu, subjekt dolazi odmah iza
predikata.
I II III
Upitna rečenica
Alternativno pitanje – bez upitne zamjenice: predikat na prvom mjestu, odmah iza njega subjekt.
I II III
Pitanje na koje se ne može odgovoriti „Da.“ ili „Ne.“ – s upitnom zamjenicom: na prvom
mjestu upitna zamjenica, na drugom mjestu predikat, odmah nakon njega subjekt.
I II III
Upitne zamjenice
wer? (= tko?)
was? (= što?)
Was möchtest du trinken?
Što bi želio (po)piti?
Was machen wir heute?
Što radimo danas?
wessen? (= čiji/čija/čije?)
Wessen Katze ist das?
Čija je to mačka?
wem? (= Kome?)
Wem soll ich helfen?
Kome trebam pomoći?
wen? (= Koga?)
Wen besuchen wir heute?
Koga danas posjećujemo?
warum? (= Zašto?)
Warum warst du nicht in der Schule?
Zašto nisi bio u školi?
wann? (= Kada?)
Wann kommst du zu uns?
Kada dolaziš k nama?
wo? (= Gdje?)
Wo wohnst du?
Gdje stanuješ?
Wo ist die Ausstellung?
Gdje je izložba?
wohin? (= Kamo?)
Wohin fahrt ihr im Urlaub?
Kamo idete na (godišnji) odmor?
woher? (= Odakle?)
Woher kommst du?
Odakle dolazi? (Odakle si?)
Kada su u rečenici dva objekta kao imenice, objekt u dativu stoji ispred objekta u akuzativu.
Ich gebe meinem Freund das Buch. = Dajem svome prijatelju knjigu.
Ako su u rečenici dva objekta kao osobne zamjenice, objekt u akuzativu stoji ispred objekta u dativu.
LEKTION 4
Definiter artikel :
Personalpronomen :
Gegenteil – suprotnosti
Die Kuche ist neue. Sie ist nicht neue, sie ist alt.
Das Haus ist sehr teuer. Es ist nicht sehr teuer, es ist billig.
Wien ist eine Hauptstadt. / Das ist ein Foto von Timo.
Složeni glagoli
einkaufen
kupovati
verstehen
razumjeti
Gestern kaufte sie den ganzen Tag ein. = Jučer je kupovala cijeloga dana
ab- (= od)
auf- (= na)
aufstehen (= ustati)
aus- (= iz)
bei- (= kod)
mit- (= s, sa)
Julia steht jeden Tag früh auf – Jeden Tag steht Julia früh auf. Sie frühstückt am Morgen mit
Pietro – Am Morgen frühstückt sie mit Pietro. Sie räumt am Vormittag die Wohnung auf – Am
Vormittag räumt sie die Wohnung auf. Sie kauft dann ein – Dann kauft sie ein. Sie kocht um
halb eins das Mittagesen – Um halb eins kocht sie das Mittagesen. Sie arbeitet von 14 bis 18
Uhr im Supermarkt – Von 14 bis 18 Uhr arbeitet sie im Supermarkt. Sie gehe um 11 Uhr ins
Bett – Um 11 Uhr geht sie ins Bett.
Neodvojivi glagoli :
Den Urlaub verbrachte sie in den Alpen. = (Godišnji) odmor su proveli u Alpama.
Ich habe einen neuen Computer bekommen. = Dobi/o/la/ sam jedno novo računalo.
DODATAK
Prefiksi koji se mogu koristiti za rastavljive, kao i za nerastavljive glagole:
durch-, hinter-, über-, um-, unter-.
Primjer rastavljivog glagola:
Warum ging die Titanic wirklich unter? = Zbog čega je Titanik stvarno potonuo?
Primjer nerastavljivog glagola:
Er hat mich unterstützt. = On me podržao
1 ich kann wir können
2 du kannst ihr könnet
3 er / sie / es kann sie / Sie können
Wo ist die Indira heute? Sie kann nicht kommen, sie hat keine Zeit. Ich verstehe das Wort
nicht, du? Nein, ich auch. Kann ich bitte das Wörterbuch haben?
Ich möchte einen Kaffe. Kann ich bitte Zücker und Milch haben?
Gen : Wessen ( koga, cega, ćije je nesto ) – Das ist Ana“s Mutter
MR ŽR SR MN
Muški rod :
Ženski rod :
Srednji rod :
Akuzativ definiterartikel :
Nominativ : Akuzativ :
Akuzativ indefiniterartikel :
Nominativ : Akuzativ :
Akuzativ negativartikel :
Nominativ : Akuzativ :
mr : kein Anzug Ich habe keinen Anzug
Was möchten Sie zum Frühstück? Ich nehme ein Ei, Orangensaft, ein Brödchen, und einen
Jogurt. Möchten Sie einen Kaffe? Nein danke. Keinen Kaffe, auch keinen Tee.
das Grad – stepen
der Regen – kiša
die Sonne – sunce
die Temperatur
das Wetter – vrijeme
der Wind – vjetar
regnen – kišiti
schneien – sniježiti
bewölkt – oblačno
heiß – vruce
kalt – hladno
schön – lijepo
schlecht – loše
sonnig – sunčano
warm – toplo
windig – vjetrovito
minus
plus
der Brief – pismo
die Freizeit – slobodno vrijeme
die Discko
das Fahrrad – biciklo
das Computerspiel
der Sport
das Internet
das Hoby
Brief schreiben – pisati pisma
schwimmen – plivati
fahren – voziti se
Freunde treffen – sastanak sa prijateljima
grillen – roštiljati
im Internet surfen
joggen – trčati
schlafen – spavati
sport machen – vježbati
tanzen – plesati
treffen – sresti
wandern – pješačiti
der Anzug – odijelo
das Buch – knjiga
das Eis – led
die Fahrkarte
der Film
das Geld – novac
das Handy
das Geschäft – posao
der Schlüssel – ključevi
der Hund – pas
die Karte – karta
der Kugelschreiber – pero
der Park – park
das Picknik
die Reise – putovanje
der Reiseführer – turistički vodić
das Schloss – dvorac
die Speise – jelo
die Speisekarte – jelovnik
die Tasche – tašna
die Welt – svijet
bleiben – ostati
dabei haben – kod sebe imati
gucken – gledati
nehmen – uzeti
kennen – znati
mit nehme – sa sobom uzeti
schicken – poslati
stark – jak
toll – super
wichtig – važno
circa – otrpilike
doch – ipak
immer – uvijek
meist –najviše
noch – još
überall – posvuda
zurzeit – trenutno
zusammen – zajedno
zwischen – između
dabei – pri tome
meistens – većinom
eine Frage stellen – postaviti pitanje
ein Freund von mir – jedan moj prijatelj
fertig werden mit – svršiti sa
ein Film läuft – film se prikazuje
zu Folge haben – imati za posljedicu
folgendeweise – na ovaj način
LEKTION 7
Perfekt :
Perfekt je svršeno prošlo vrijeme. Tvori se od pomoćnih glagola haben i sein, te participa
perfekta (ge) i nastavka (te) ili (en). Pomoćni glagol sein se koristi kada je u pitanju kretanje.
Pomoćni glagol haben se koristi kada je u pitanju mirovanje.
1. anfangen / fing an / angegfangen – početi : (a) Ich fing heute an zu jogen. (b) Sie hat
von gestern an lernen angefangen...
2. antworten / antwortete / geantwortet – odgovoriti : (a) Ich antwortete ihr sehr
schnel. (b) Er hat mir noch nicht geantwortet.
3. arbeiten / arbeitet / gearbeitet – raditi : (a) Ich arbeitet noch nie. (b) Ihr habt so viel
gearbeitet.
4. ärgern / ärgerte / geärgert – ljutiti se : (a) Ich ärgerte mich über meinen Freund. (b)
Er hat sich nie über mich geärgert.
5. aufräumen / räumte auf / aufgeräumt – pospremati : (a) Sie räumte das Zimmer aus.
(b) Sie hat ihre Wohnung nie aufgeräumt.
6. aufwachen / wachte auf / ist aufgewacht – probuditi se : (a) Ich wachte früh am
Morgen auf. (b) Sie ist nicht fruh am Morgen aufgewacht.
7. aussehen / sah aus / ausgesehen – izgledati : (a) Diese jacke sah schön aus. (b) Er hat
gestern nicht so gut ausgesehen.
8. baden / badete / gebadet – kupati : (a) Ich badete mich jeden Tag. (b) Die Mutter hat
ih Baby gebadet.
9. bauen / baute / gebaut – graditi : (a) Sie bauten sein Haus sehr schnell. (b) Sie haben
ein Gebäude langsam gebaut.
10. beeilen / beeilte / beeilt – požuriti : (a) Ich beeilte mich, weil ich mich verspätet
habe. (b) Ich habe mich beeilt.
11. beginnen / begann / begonnen - početi : (a) Ich begann gestern zu lernen. (b) Sie
haben noch nicht zu lernen begonen.
12. bekommen / bekam / bekommen – dobiti : (a) Ich bekam meinen Lohn noch nicht.
(b) Sie hat ein sehr schönes Geschenk bekommen.
13. bestellen / bestellte / bestellt – naručiti : (a) Ich bestellte eine sehr große Pizza. (b) Er
hat Obst bestellt.
14. besuchen / besuchte / besucht – posjetiti : (a) Ich besuchte meine Oma jeden Tag. (b)
Er hat noch nicht seine Großeltern besucht.
15. beten / betet / gebetet – moliti se : (a) Mein Großvater betet in der Kirche. (b) Meine
Oma hat in der Mosche gebetet.
16. sich bewerben / bewarb / beworben – prijaviti se : (a) Ich bewarb mich für den
Deutschkurs. (b) Er hat sich noch nicht beworben.
17. bezahlen / bezahlte / bezahlt – platiti : (a) Ich bezahlte meine Rechnung regelmäßig.
(b) Er hat alles bezahlt.
18. biegen / bog / ist gebogen – skrenuti : (a) Ich bog an der falchen Kreuzung. (b) Sie ist
an der falschen Straße gebogen.
19. bieten / bot / geboten – ponuditi : (a) Er bot mir sein Auto. (b) Der Arbeitgeber, hat
einen guten Job geboten.
20. bitten / bat / gebeten – moliti : (a) Ich bat sie, mir zu helfen. (b) Ich habe ihn
gebeten, mir zu helfen.
21. blicken / blickte / geblickt – gledati : (a) Ich blickte durch das Fenster. (b) Sie hat mich
geblickt.
22. bleiben / blieb / ist geblieben – ostati : (a) Ich blieb gestern zu Hause. (b) Er ist in der
Discko geblieben.
23. brauchen / brauchte / gebraucht – trebati : (a) Er brauchte mir meine Jacke
zurückzugeben. (b) Ich habe mein Geld gebraucht.
24. brechen / brach / gebrochen – slomiti : (a) Er brach meinen Stift. (b) Sie hat das
Fenster grebrochen.
25. bringen / brachte / gebracht – donijeti : (a) Er brachte mir ein schönes Handy. (b) Sie
hat ihrer Mutter die Blumen gebracht.
26. backen / backten / gebackt – peći : (a) Sie bäckte einen schönen Kuchen. (b) Er hat
eine schöne Torte gebackt.
27. befehlen / befahl / befohlen – narediti : (a) Ich befahl meinen Bruder, dass er muss
Zimmer aufräumen. (b) Sie hat mir oft befohlen.
28. bergen / barg / geborgen – sakriti : (a) Ich barg mein Geld. (b) Sie hat mein Handy
geborgen.
29. besitzen / beßas / besessen – posjedovati : (a) Ich beßas ein großes Haus. (b) Sie hat
ein schönes Auto besessen.
30. sich bewegen / bewegte / bewegt – kretati se : (a) Ich bewegte mich so wenig. (b) Er
hat sich so oft bewegt.
31. denken / dachte / hat gedacht – misliti : (a) Ich dachte an sie jeden Tag. (b) Sie hat
nie an mich gedacht.
32. dürfen / durfte / hat gedurft – smjeti : (a) Ich durfte nicht mein Auto verkaufen. (b)
Ich möchte studieren, aber ich habe nicht gedurft.
33. danken / dankte / gedankt – zahvaliti : (a) Ich dankte im. (b) Sie hat mir gedankt.
34. dauern / dauerte / gedauert – trajati : (a) Die Deutschstunde daurte 45 Minuten. Der
Termin beim Arzt hat lange gedauert.
35. diskutieren / diskutierte / diskutiert – diskutovati : (a) Wir diskutierten lang über
dieses Thema. (b) Sie hat nicht über die Schule diskutiert.
36. duschen / duschte / geduscht – tuširati se : (a) Ich duschte mich drei Mal am Tag. (b)
Er hat sich gestern geduscht.
37. empfangen / empfing / hat empfangen – primiti : (a) Ich empfing gestern meine
Prämie. (b) Sie hat der Brif empfangen.
38. empfehlen / empfahl / hat empfohlen – preporučiti : (a) Ich empfahl meinem Freund
ein gutes Handy. (b) Er hat mir ein gutes Restaurant empfohlen.
39. sich erschrecken / erschrekte / bin erschrockt – prepasti se : (a) Ich erschrekte mich
am Freitagnachmitag sehr viel. (b) Ich bin mich nie der Hund erschrokt.
40. sich entscheiden / entschied / entschieden – odlučiti : (a) Er entschied sich dagegen.
(b) Wir haben uns noch nicht entschieden.
41. sich entschuldigen / entschuldigte / entschuldigt : (a) Ich entschuldigte mir bei dir. (b)
Er hat sich noch nicht entschuldigt.
42. sich entspannen / entspannte / entspannt – opustiti se : (a) Der Film entspannte
mich. (b) Am Strand habe ich mich entspannt.
43. sich erinnern / erinnerte / erinnert – sjećati se : (a) Er erinnerte sich sehr gut an sie.
(b) Er hat sich nie an meinen Geburstag erinnert.
44. sich erkälten / erkältete / erkältet – prehladiti se : (a) Sie erkältete sich oft. (b) Ich
habe mich nicht erkältet.
45. erklären / erklärte / erklärt – objasniti : (a) Sie erklärte mir den Weg. (b) Ich habe
nicht erklärt, dass die Schule fertig ist.
46. essen / aß / hat gegessen – jesti : (a) Ich aß gestern einen Apfel. (b) Wir haben
gestern im Restaurant Pizza gegessen.
47. erkennen / erkannte / erkannt – prepoznati : (a) Ich erkannte ihn auf der Straße. (b)
Sie hat mich nicht erkannt.
48. erlauben / erlaubte / erlaubt – dozvoliti : (a) Meine Eltern erlaubten mir nicht, in die
Discho zu gehen. (b) Sie hat Ihren Kindern nicht erlaubt fernzusehen.
49. erleben / erlebte / erlebt – doživjeti : Ich erlebte eine wunderschöne Kindheit. (b) Er
hat einen kleinen Unfall erlebt.
50. erzählen / erzählte / erzählt – ispričati : (a) Er erzählte mir so schöne Geschihte. (b)
Sie hat nur selten erzählt.
51. fahren / fuhr / gefahren – voziti : (a) Ich fuhr gestern in die Berge. (b) Er ist nach
Deutschland gefahren.
52. fallen / fiel / gefallen – pasti : (a) Ich fiel in das Loch. (b) Sie ist im Park gefallen.
53. fangen / fing / gefangen – uhvatiti : (a) Die Braut fing einen Blumenstrauß. (b) Sie hat
einen Ball gefangen
54. fehlen / fehlte / gefehlt – faliti : (a) Sie fehlte ihm sehr. (b) Er hat gestern in der
Schule gefehlt.
55. feiern / feierte / gefeiert – slaviti : (a) Wir feierten zusammen das Neue Jahr. (b) Sie
hat Ihren Geburstag gefeiert.
56. finden / fand / hat gefunden – pronaći : (a) Ich fand meinen Schlüssel. (b) Ich habe
mein Handy noch nicht gefunden.
57. fliegen / flog / geflogen – letjeti : (a) Ich flog letzte Woche nach Berlin. (b) Sie ist nach
England geflogen.
58. folgen / folgte / gefolgt – slijediti : (a) Wir folgten unserem Hund. (b) Er ist uns
gefolgt.
59. fotografieren / fotografierte / fotografiert : (a) Ich habe gestern im Park die Natur
fotografiert.
60. fragen / fragte / gefragt – pitati : (a) Sie fragte mich über meine Schule. (b) Die
Lehrerin hat die Schüler gefragt.
61. sich freuen / freute / gefreut – radovati se : (a) Ich freute mich über Ihren Geburstag.
(b) Er hat sich über dein Zertifikat sehr Gefreut.
62. sich fühlen / fühlte / gefühlt – osjećati se : (a) Ich fühlte mich gestern nicht so gut. (b)
Sie hat sich sehr schlecht gefühlt.
63. geben / gab / hat gegeben – dati : (a) Ich gab ihm einen guten Rat. (b) Sie hat mir ihr
Auto gegeben.
64. gelten / galt / gegolten – važiti : (a) Mein Führerschein galt nicht mehr. (b) Ihr Eintritt
hat nicht mehr gegolten.
65. genießen / genoss / genoss – uživati : (a) Ich genoss die frische Luft. (b) Sie hat immer
an den Strand genossen.
66. geschehen / geschah / bin geschehen – dogoditi se : (a) Der Unfall geschah letzte
Woche. (b) Gestern ist etwas Merkwürdiges geschehen.
67. greifen / griff / hat gegriffen – uhvatiti : (a) Sie griff meine Hand. Sie haben den Ball
gegriffen.
68. gefallen / gefiel / gefallen – dopadati se : (a) Mir gefiel dein Mofa. (b) Ihm hat die
Stadt Tuzla nicht gefallen.
69. gehen / ging / gegangen – ići : (a) Wir gingen gestern an den Strand. (b) Sie ist nach
Italien gegangen.
70. gehören / gehörte / gehört – pripadati : (a) Mir gehörte das rotte Fahrad. (b) Das
Haus hat Ihnen gehört.
71. gewinnen / gewann / hat gewonnen – pobijediti : (a) Er gewann in diesem
Wettbewerb. (b) Wir haben ein Fußballspiel gewonnen.
72. glauben / glaubte / geglaubt – vjerovati : (a) Ich glaubte ihr alles. (b) Sie hat mir nicht
geglaubt.
73. gratulieren / gratulierte / gratuliert – čestitati : (a) Sie gratulierte mir zum Geburstag.
(b) Er hat mir zum Geburstag nicht gratuliert.
74. haben / hatte / gehabt – imati : (a) Ich hätte einen Hund. (b) Sie hat eine Katze
gehabt.
75. halten / hielt / gehalten – držati : (a) Sie hielt ein Glas Wasser in der Hand. (b) Sie hat
ihr Kind gehalten.
76. handeln / handelte / gehandelt – djelovati : (a) Die Polizei handelte sehr schnell. (b)
Er hat sofort gehandelt.
77. hängen / hing / gehangen – visiti : (a) Der Mantel hing im Schrank. (b) Der Mantel ist
im Schrank gehangen. (c) Er hängte meinen Mantel an die Wand. (d) Ich habe die
Lampe an die Decke gehängt.
78. helfen / half / hat geholfen – pomoći : (a) Meine Schwester half dem armen Kind. (b)
Er hat mir nicht geholfen.
79. heiraten / heiratete / geheiratet – vjenčati se : (a) Ich heiratete noch nicht. (b) Sie hat
letztes Jahr meinen Bruder geheiratet.
80. hoffen / hoffte / gehofft – nadati se : (a) Sie hoffte auf eine bessere Note. (b) Ich habe
auf besseres Wetter gehofft.
81. holen / holte / geholt – pokupiti : (a) Sie holte mein Feuerzeug aus dem Haus. (b) Wir
haben unser Auto geholt.
82. hören / hörte / gehört – slušati : (a) Ich hörte das nicht länger. (b) Wir haben schon
lange keine Musik gehört.
83. sich interessieren / interessierte / interessiert : (a) Ich interessierte mich für Fußball.
(b)
84. joggen / joggte / ist gejoggt – džogirati : Er joggte früher sehr oft. (b) Sie ist nie
gejoggt.
85. kaufen / kaufte / gekauft – kupovati : (a) Ich kaufte mir ein gutes Handy. (b) Er hat
sich eine tolle Jacke gekauft.
86. kennen / kannte / hat gekannt – znati : (a) Ich kannte sie nicht. (b) Sie hat meine
Freunde nicht gekannt.
87. kochen / kochte / gekochte – kuhati : (a) Die Köchin kochte schönes Essen. (b) Er hat
nie gekocht.
88. kommen / kam / bin gekommen – doći : (a) Ich kam zu spät. (b) Sie ist nicht
gekommen.
89. sich konzentrieren / konzentrierte / konzentriert : (a) Ich konzentrierte mich auf die
Deutschsprache.
90. kosten / kostete / gekostet – koštati : (a) Die Jacke kostete mich viel. (b) Das Auto hat
mich viel gekostet.
91. lassen / ließ / hat gellassen – ostaviti : (a) Er ließ sein Auto reparieren.
92. leben / lebte / gelebt – živjeti : (a) Ich lebte auf dem Land. (b) Sie haben in einer
großen Stadt gelebt.
93. legen / legte / gelegt – metnuti : (b) Er legte das Buch unter den Tisch. (b) Sie hat das
Heft auf den Tisch gelegt.
94. leihen / lieh / hat geliehen – pozajmiti : (a) Er lieh mir viel Geld. (b) Sie hat mir ihr
Auto geliehen.
95. leiten / leitete / geleitet – voditi : (a) Der Arbeiter leitete die Firma sehr gut. (b) Die
Chefin hat die Firma geleitet.
96. lieben / liebte / geliebt – voljeti : (a) Ich liebte ihr sehr. (b) Sie hat Ihre Katze sehr
geliebt.
97. liegen / lag / gelegen – ležati : (a) Das Dorf lag am See. (b) Die Stadt hat am Ufer
gelegen.
98. lügen / log / hat gelogen – lagati : (a) Sie log zu mir sehr oft.
99. lernen / lernte / gelernt – učiti : (a) Ich lernte Deutsch sehr viel. (b) In die Schule,
habe ich so viel gelernt.
100. machen / machte / gemacht – uraditi : (a) Ich machte mir keine Sorgen. (b) Er hat die
Hausaufgaben nicht gemacht.
101. meinen / meinte / gemeint – misliti : (a) Sie meinte, dass die Schule schmutzig ist.
102. messen / maß / hat gemessen – mjeriti : (a) Ich maß sein Fieber. (b) Sie hat mein
Fieber gemessen.
103. nehmen / nahm / hat genommen – uzeti : (a) Ich nahm ein Kilo Kartofeln. (b) Er hat
meinen Rucksack genommen.
104. nennen / nannte / hat genannt – navesti : (a) Er nannte seine personlichen Angaben.
(b) Ich habe meine Daten nicht gennnt.
105. passen / passte / gepasst – odgovarati : (a) Die Jacke passte mir gut. (b) Der Rock hat
ihr nicht gepasst.
106. passieren / passierte / ist passiert – dogoditi se : (a) Es passierte gestern Abend. (b)
Es ist mir vor zwei Jahren passiert.
107. planen / plante / hat geplant – planirati : (a) Ich plante meinen Urlaub. (b) Ich habe
meinen Urlaub nicht geplant.
108. probieren / probierte / hat probiert – probati : (a) Ich probierte die besten
Biersorten.
109. putzen / putzte / geputzt – čistiti : (a) Ich putzte meine Wohnung sehr oft. (b) Er hat
nie sein Auto geputzt.
110. reden / redete / geredet – govoriti : (a) Ich redete über meine Schulzeit. (b) Sie hat
über ihre Stadt geredet.
111. regnen / regnete / geregnet – kišiti : (a) Letzte Woche regnete es. (b) Letzten Monat
hat es oft geregnet.
112. reisen / reiste / ist gereist – putovati : (a) Ich reiste nie nach Spanien. (b) Ich bin oft
nach Deutschland gereist.
113. raten / riet / hat geraten – savjetovati : (a) Sie riet mir Deutschprache zu lernen. (b)
Sie hat mir geraten, abzunehmen.
114. reißen / riss / gerissen – cijepati : (a) Ihre Kleidung riss an einen Stelle.
115. riechen / roch / hat gerochen – mirisati : (a) Das Essen roch apsolut fantastisch. (b)
Die Linde hat in den ganzen Stadt gerochen.
116. reservieren / reservierte / reserviert : (a) Ich reservierte schon meine Karte.
117. retten / rettete / gerettet – spasiti : (a) Ich rettete das Kind aus dem Feuer. (b) Sie hat
meine Katze gerettet.
118. rufen / rief / hat gerufen – zvati : (a) Ich rief den ganzen Tag meine Firma. (b) Sie hat
mich gerufen.
119. sagen / sagte / hat gesagt – reći : (a) Ich sagte ihm über meine schlechte Note. Sie hat
mir gesagt, dass bin ich ferückt geworden.
120. sehen / sah / hat gesehen – vidjeti : (a) Ich sah ihr Haus. (b) Wir haben uns lange
nicht gesehen.
121. senden / sandte / hat gesandt – poslati : (a) Ich sandte meiner Tante einen
Blummenstraus. (b) Sie hat ihre Sammlung gesandt.
122. sich setzen / setzte / gesetzt – sjediti : (a) Ich setzte immer auf meinen Platz. (b) Sie
hat sich auf diesen Stuhl gesetzt.
123. suchen / suchte / gesucht – tražiti : (b) Ich suchte den ganzen Tag meinen Ball. (b) Er
hat mich gesucht.
124. schaffen / schaffte / hat geschaffen – napraviti : (a) Ich schaffte meine Prüfung. (b)
Sie hat es nicht geschaffen.
125. schauen / schaute / geschaut – gledati : (a) Sie schaute durch das Fenster. (b) Sie hat
auf die Kinder geschaut.
126. schenken / schenkte / hat geschenkt – pokloniti : (a) Er schenkte mir ein großes Bild.
(b) Sie hat mir nicht geschenkt.
127. schlafen / schlief / hat geschlafen – spavati : (a) Ich schlief lange. (b) Ich habe nicht
geschlafen.
128. schließen / schloss / hat geschlossen – zaključati : (a) Ich schloss meine Wohnung. (b)
Sie hat meine Wohnung nicht geschlossen.
129. schicken / schickte / geschickt – poslati : (a) Ich schickte ihr eine Postkarte. (b) Sie hat
mir Ihre Kette geschickt.
130. schmecken / schmeckte / geschmeckt – prijati (a) Die Pizza schmeckte mir nicht gut.
(b) Der Braten hat sehr lecker geschmeckt.
131. schmeißen / schmiss / hat geschmissen – baciti : (a) Ich schmiss den Müll. (b) Sie hat
ihre alte kleidung geschmissen.
132. schreiben / schrieb / hat geschrieben – pisati : (a) Ich schrieb eine lange Geschichte.
(b) Sie hat mir lange Briefe geschrieben.
133. schwimmen / schwamm / geschwommen – plivati : Ich schwamm jedent Tag. Sie ist
nur selten geschwommen.
134. sparen / sparte / gespart – štedjeti : (a) Ich sparte viel Geld. (b) Sie hat nie Geld
gespart.
135. spielen / spielte / gespielt – igrati : (a) Ich spielte sehr gern Computerspiel. (b) Sie hat
nie Computerspiel gespielt.
136. sprechen / sprach / hat gesprochen – pričati : (a) Er sprach über schöne Geschichten.
(b) Sie hat nicht oft gesprochen.
137. springen / sprang / bin gesprungen – skakati : (a) Das Kind sprang jeden Tag. (b) Der
Frosch ist gesprungen.
138. stehen / stand / hat gestanden – stajati : (a) Ich stand vor der Bank. (b) Sie hat lange
in der Schlange gestanden.
139. stehlen / stahl / hat gestohlen – krasti : (a) Der Verbrecher stahl Schmuck. (b) Der
Verbrecher haben Geld gestohlen.
140. stellen / stellte / habe gestellt – staviti : (a) Ich stellte das Buch auf den Tisch. (b) Er
hat seinen Rucksack auf den Tisch gestellt.
141. teilen / teilte / geteilt – dijeliti : (a) Ich teilte meine Meinung mit dir. (a) Sie hat mit
mir ihre Torte geteilt.
142. tragen / trug / hat getragen – nositi : (a) Ich trug sehr oft meine Krawatte. (b) Sie hat
ihr rotes kleid Getragen.
143. trocknen / trocknete / getrocknet – sušiti : Ich trocknete meine Wäsche. (b) Sie hat
ihre Socken getrocknet.
144. tun / tat / hat getan – činiti = raditi : (a) Ich tat eine schlechte Sache. (b) Sie hat mir
ein Gefallen getan.
145. träumen / traumte / geträumt – sanjati : (a) Ich träumte von einem Urlaub. Ich habe
am Freitagnachmitag sehr böse geträumt.
146. treffen / traf / habe getroffen – sresti : (a) Ich traf ihn nur selten. (b) Sie hat ihn auf
der Party getroffen.
147. verschwinden / verschwand / bin verschwunden – izgubiti se : (a) Das Kind
verschwand. (b) Ich bin meinen Schlüssel verschwunden.
148. verdienen / verdiente / verdient – zaraditi : (a) Ich verdiente viel Geld. (b) Er hat
nicht genug Geld verdient.
149. vergessen / vergaß / hat vergessen – zaboraviti : (a) Sie vergaß meinen Geburstag. (b)
Ich habe meinen Hund vergessen.
150. sich verlieben / verliebte / hat verliebt – zaljubiti se : (a) Ich verliebte mich in sie. (b)
Sie hat sich in mich nicht verliebt.
151. verlieren / verlor / hat verloren – izgubiti : (a) Das Auto verlor ein Rad. (b) Sie haben
das Fußballspiel verloren.
152. verstehen / verstandt / verstanden – razumjeti : (a) Ich verstand seine Sprache nicht.
(b) Sie hat mich nicht verstanden.
153. verziehen / verzieh / verziehen – oprostiti : (a) Ich verzieh dir. (b) Sie hat mir alles
verziehen
154. velbleten/ verbot / verboten – zabraniti : (a) Er verbot mir sein Fahrrad. (b) Er hat
seinen Kinder fernsehen verboten.
155. sich vorbereiten / bereitete vor / vorbereitet – pripremiti se : (a) Ich bereitete mich
für die Prüfung vor. (b) Sie hat siche nicht vorbereitet.
156. vorschlagen / schlug vor / vorgeschlagen – predložiti : (a) Ich schlug meinem Freund
ein gutes Buch vor. (b) Sie haben uns dieses Restaurant vorgeschlagen.
157. wandern / wanderte / ist gewandert – pješačiti : (a) Wir wanderten jeden Tag lange.
(b) Er ist in die Berge gewandert.
158. warten auf / wartete / gewartet – čekati : (a) Ich wartete auf meinen Zug. (b) Sie
haben nicht auf mich gewartet.
159. weinen / weinte / geweint – plakati : (a) Ich weinte den ganzen Tag. (b) Sie hat nie
geweint.
160. werden / wurde / bin geworden – postati : (a) Ich wurde nervös. (b) Sie ist unsere
Chefin geworden.
161. werfen / warf / hat geworfen – baciti : (a) Sie warf einen Stein. (b) Sie hat alte
Kleidung geworfen.
162. wiederholen / wiederholte / wiederholt – ponoviti : (a) Ich wiederholte die deutsche
Grammatik.
163. wissen / wusste / hat gewusst – znati : (a) Ich wusste nicht, dass Baby so klein sind.
(b) Sie hat nicht gewusst, dass er verheiratet ist.
164. wohnen / wohnte / gewohnt – živjeti : (a) Sie haben in einer Wohnung gewohnt.
165. sich wünschen / wünschte / gewünscht – poželjeti : (a) Ich wünschte mir ein neues
Auto. (b) Sie hat sich Schmuck gewüscht.
166. zahlen / zahlte / bezahlt – platiti : (a) Ich zahlte meine Rechnung regelmäßig. (b) Ich
habe die Strafe bezahlt.
SCHRITTE 2
LEKTION 1
Du warst Du hattest
Das war meine Familie vor 30 Jahren. Das hier ist meine Schwester, sie war da 4 Jahre alt und
sie hatte Geburstag. Und das sind meine Eltern. Mein Vater war 28 Jahre alt und meine
Mutter war 25. Meine Eltern hatten ein Restaurant auf dem Land. – Und wer ist da? – Na, das
bin ich! Da hatte ich 6 Jahre alt und ich hatte einen Hund. Und schau mal! Das ist meine
Familie heute : Das ist meine Eltern, das ist meine Schwester und das ist mein Bruder... Ich
habe jetzt keinen Hund mehr. Ich habe jetzt eine Katze. Schau, das ist Suzi! Und wo wart ihr
da? Wir waren bei Freunden am Meer. Und wie war das Wetter? Hattet ihr viel Sonne? Nein,
leider nicht so gut, wir hatten viel Regen.
Seit wann ?
Wann sind Sie nach Dresden gekommen? Seit sechs Wochen. Und seit wann leben Sie
in Deutschland? Seit drei Jahren.
Hast du Markus getroffen? Ja, vor einer Woche.
Miriam macht seit zwei Monaten ein Praktikum in der Marketing Abteilung.
Wie lange kennst du Paulo schon? Erst seit einer Woche. Wir haben uns am Sonntag
vor einer Woche bei Daniel getroffen.
LEKTION 2
Müssen - morati dürfen – smjeti
Du musst Du darfst
man weiß – zna se / man sagt – govori se / man klopft - neko kuca / man arbeitet - radi se /
man muss - mora se / man soll – treba / man kann - može se / man heißt – kaže se
Imperativ se koristi kada od nekoga nešto tražimo, nekome naređujemo, dajemo savjet ili
uputu.
du (= ti)
ti – za jednu osobu,
ihr (= vi)
vi – za dvije ili više osoba,
Sie (= Vi (uljud.))
Vi – kao oblik kojim se iz poštovanja obraćamo jednoj ili više osoba.
Imperativ za oblike koji se odnose na „ti“ („du“) tvori se bez osobne zamjenice „ti“ („du“) i
bez nastavka „-st“.
du kommst (= (ti) dođeš) → Komm! (= Dođi!)
du gibst (= (ti) daješ) → Gib! (= Daj!)
du nimmst (= (ti) uzimaš) → Nimm! (= Uzmi!)
du gehst (= (ti) ideš) → Geh! (= Idi!)
Imperativ za oblik „ihr“ („vi“, drugo lice množine) tvori se bez osobne zamjenice „ihr“
(„vi“).
Feiert, tanzt und trinkt mit mir! = Slavite, plešite i pijte sa mnom!
Imperativ drugo lice množine :
Glagoli čija glagolska osnova završava na „-t”, „-d”, „-ig”, „-er”, „-el” u obliku koji se
odnosi na „ti“ („du“) dobivaju nastavak „-e“.
du wartest (= čekaš) → Warte! (= Čekaj!)
du entschuldigst dich (= ispričavaš se) → Entschuldige dich! (= Ispričaj se!)
du lächelst (= smiješ se) → Lächle! (= Smij se!)
sein (= biti)
haben (= imati)
werden (= postati)
LEKTION 3
Das ist Betina und ihr Hund Medi. Betina und ihre Eltern. Betina und ihre Mutter.
Betina und ihr Vater. Lars und sein Bruder. Lars und seine Schwester. Lars und seine
Großeltern.
Das ist meine Freundin Lia aus Armenien. Sie hat zwei Kinder. Ihre Tochter ist zehn und
ihr Sohn ist acht Jahre alt. Ihr Mann arbeitet als Programierer. Ihre Eltern leben in
Deutschland. Ihr Bruder und ihre Schwester lebt in den USA. Ihr Bruder lebt in Kanada,
seine Frau ist Kanadierin.
Jakob hat ein Auto gekauft. - Ich finde sein Auto super.
Korina hat morgen einen Termin beim Arzt. – Sie darft ihren Termin nicht vergessen.
Max möchte ein neues Computerspiel. – Er findet sein altes Computerspiel langweilig.
Ich möchte bitte mit Herrn Mayer sprechen. Tuti mir leid, Sie müssen leider einen
Moment warten. Herr Mayer ist noch nicht da.
Frau Jablonski hat angerufen. Sie sagt, Sie sollen nicht warten. Sie muss noch bis 20
Uhr arbeiten.
Dativ : Pokazuje mjesto, te kome nešto daješ!? Odgovara na pitanje – Wo (gdje) i Woher
(odakle). Dativ ima određene prepozicije : an ( na vertikali ), auf ( na horizontali ), bei, hinter,
neben, in, über, unter, zwischen, koje također mogu sadržavati i akuzativ, ako je u pitanju
kretanje od tačke A do B.
Dakle promjenjivi prijedlog zahtijeva akuzativ, samo kada dolazi do promjene mjesta ili
smjera.
Glagoli sa akuzativom – wohin (kuda) : stelen, hängen, legen, stecken, gehören, kommen...
mit + dativ :
Zum Buchladen, zur Post, nach Berlin, nach Italien, in die Schule...
Der Hund sitzt auf dem Stuhl. Jeans liegs in dem Bett. Die Aphoteke ist neben der Post.
Eva steht an der Bushaltestele. Das Taxi parkt an der Ecke. Der hund liegt unter dem
Sofa. Eva sitzt hinter Mario
Wo ist den mein Buch? Vor dem Fernseher, in der Tasche, auf dem Sofa, unter dem
Sofa, auf dem Tisch, hinter dem Fernseher, neben dem Telfon, , zwischen den
Wörterbüchern.
mr žr
sr mn
Wann geht Bruno zu Nicko? Gleich nach der Arbeit. Gehst du heute Abend ins Kino? Ja
nach dem Sport. Wann liest du die Zeitung? Beim Frühstück. Gehst du heute
schwimmen? Ja, nach der Arbeit. Siehst du am Abend Fern? Ja, beim Abendessen.
Wann must du deinen Tableten nehmen? Vor dem Essen.
Wann gehst du einkaufen? Vor der Arbeit.
Preposition ( bis – ab ) :
Ab wann? – Ab Morgen
Wann kann ich, Sie am morgen Anrufen? Ab acht Uhr bin ich in der Arbeit. Und wie
lange? Bis zwölf Uhr, dann habe ich Mittagpause.
Wann fährst du nach Berlin? Am Montag, also in einer Woche. Und wie lange bleibst
du dort? Bis Samstag.
Hallo Tanja, ist Iris da? Nein sie hat bis sieben Uhr Kurs, sie kommt aber sicher gleich.
Gut, dann rufe ich in einer stunde wieder an.
Bis wann können Sie den Fernseher reparieren? Bis Samstag. Holen Sie ihn heute noch
ab.
Wann kommen Sie? Um fünfzehn Uhr. Sind Sie da zu Hause? Ja, ich bin ab vierzehn Uhr
zu Hause.
Konjuktiv ll :
Konjuktivom se izražavamo učtivo i ljubazno. Konjuktivom izražavamo radnju ili stanje, koje je
moguće, realno, pa čak i imaginarno, glagolima : Könnten Sie i Würden Sie.
LEKTION 6
Nominativ :
sr : das Kleid
mn : die Hemden
Timo kauft eine Hose, ein Hemd, einer Pullover, und einen Gürtel. Das Hemd ist blau
und der Pullover ist braun. Ana findet die Hose ganz toll und den Pullover auch sehr
schön.
Wem gebe ich das Buch? – Ich gebe dir das Buch.
Nominativ : Akuzativ :
Gehen wir dieses Wochenende ins Kino? Ja gern, welchen Film möchtest du sehen?
Welcher Bus fahrt zum Bahnhof? Dieser da, die Nummer fünf
welche – koji
dieser – ovaj
die Kleidung – odjeća
die Große – veličina
die Bluze – bluza
der Gürtel – kaiš
das Hemd – košulja
die Hose – pantalone
die Jacke – jakna
die Jeans – farmerke
das Kleid – haljina
der Mantel – mantil
der Pullover – pulover
der Rock – suknja
das T-Schirt – majca
an probieren – probrati / hat an probiert
an zeiehn – obući / hat angezogen
die Drogerie – apoteka
der Ehemann – suprug
die Ehefrau – supruga
das Schirt – kišobran
die Steifel – čizme
der Schal – šal
die Schuhe – cipele
die Socken – čarape
die Sportschuhe – sprotska obuća
die Shorts – šorc
der Pulli – pulover
an ziehen – obući
aus ziehen – svući
das Fuerzeug – upaljač
die Brieftasche – novčanik
der Koffer
der Schirm – zaslon
das Erdgeschoss – prizemlje
das Kaufhaus – robna kuća
das Obergeschoss – gornji sprat
die Landschaft – oblast
die Mode – moda
der Rekord – rekord
der Notfall – hitan slučaj
gehören – pripadati / hat gehört
mögen – dopadati se / hat gemocht
schauen – gledati / hat geschaut
stehen – stajati / hat gestanden
trainieren – trenirati / hat trainiert
zahlen – platiit / hat gezahlt
günstig – povoljan
lagn – dugo
schwer – teško
rückwerts – nazad
vorwärts – naprijed
zufrieden – zadovoljan
auf meine Kosten – na moj trošak
seit kurzem – odnedavno
in der Lage sein – biti u stanju
mir liegt viel daran – mnogo mi je stalo do toga
LEKTION 7
a) denn
b) da
c) weil
Prvi je veznik najlakši zato što ga samo ubacite u rečenicu i ostavite poredak
riječi takvim kakvim je. Pogledajte primjer:
Anna geht nicht in die Schule. Sie ist krank. (Ana ne ide u školu. Bolesna
je.)
Anna geht nicht in die Schule denn sie ist krank. (Ana ne ide u školu zato što
je bolesna.)
Dakle, veznik denn ne radi nikakvu promjenu u rečenici. No, veznik weil
(jer) radi.
Pogledajte primjer:
Ono što je zanimljivo jest činjenica da će glagoli biti skupa. Što mislim kada
kažem da će glagoli biti skupa? Glagol u zavisnoj surečenici i glavnoj
surečenici stajat će jedan do drugoga. Dakle, u zavisnoj rečenici (budući da
je Ana bolesna) glagol dolazi na kraju, a u glavnoj (ne ide u školu) na
početku:
Ich habe einen Hund. Ich mag Hunde. (Imam psa. Volim pse.)
a) denn: Ich habe einen Hund denn ich mag Hunde – dakle, samo smo
ubacili veznik denn između ove dvije rečenice
b) weil: Ich habe einen Hund, weil ich Hunde mag – glagol u drugoj,
zavisnoj uzročnoj rečenici prebacili smo na kraj.
c) da: Da ich Hunde mag, habe ich einen Hund. - glagoli su skupa, rečenice
su u inverziji - zavisna uzročna rečenica je na početku
Alle wissen von Timos Zertifikat. Er hat es in der Küche vergessen. – Alle wissen von
Timos Zertifikat, denn er hat es in der Küche vergessen.
Herr Uwe kann das Auto nicht kaufen, denn er hat nicht genug Geld
Steffi darf nicht in die Disko gehen, denn es ist schon so spät.
Frau Jablonski putzt die Wohnung, denn heute Abend kommt Besuch.
11. = elfte
12. = zwölfte
13. = dreizehnte
14. = vierzehnte
15. = fünfzehnte
16. = sechzehnte
17. = siebzehnte
18. = achtzehnte
19. = neunzehnte
20. = zwanzigste
21. = einundzwanzigste
22.= zweiundzwanzigste
……
30. = dreißigste
31. = einunddreißigste
……
40. = vierzigste
50. = fünfzigste
60. = sechzigste
70. = siebzigste
80. = achtzigste
90. = neunzigste
100. = hundertste
1.000 = tausendste
10.000 = zehntausendste
100.000 = hunderttausendste
1.000.000 = millionste
Datum
Kod broja godine prve se dvije brojke navode kao glavni brojevi, onda slijedi riječ „-
hundert-„ (sto), a potom zadnje dvije brojke, također kao glavni brojevi.
1975
neuzehnhundertfünfundsiebzig
tisuću devetsto sedamdeset pet
2013
zweitausenddreizehn
dvije tisuće trinaest
wann? (= kad(a))
1975
neuzehnhundertfünfundsiebzig / im Jahre neuzehnhundertfünfundsiebzig
u godini tisuću devetsto sedamdeset petoj
1975 – 1980
von neuzehnhundertfünfundsiebzig bis neunzehnhundertachtzig
od tisuću devetsto sedamdeset pet do tisuću devetsto osamdeset
Redni brojevi
1. – 19.
– te
20. – ...
– ste
Iznimke:
1.
der erste (= prvi)
3.
der dritte (= treći)
7.
der siebte (= sedmi)
8.
der achte (= osmi)
Nakon riječi „am / vom / bis zum /seit dem / ab dem“ (na dan / od / do / (počevši) od / od)
od 1. do 19. dodaje se nastavak „-ten“; od 20. nastavak „-sten“.
wann? (= kad(a))
am (= (njem. an dem) na, u, k) , vom (= (njem. von dem) od) , bis zum (= (njem. bis zu dem)
do) , seit dem (= otada, odonda) , ab dem (= od (tog))
1. – 19.
– ten
20. – ...
– sten
11.09.2002
am elften September zweitausendzwei
jedanaestog rujna dvije tisuće drug
am 15.03.
am fünfzehnten März
petnaestog ožujka
11.09.2002 – 12.10.2012
vom elften September zweitausendzwei bis zum zwölften Oktober zweitausendzwölf
od jedanaestog rujna dvije tisuće druge do dvanaestog listopada dvije tisuće
dvanaeste.
12.10.2012
ab / seit dem zwölften Oktober zweitausendzwölf
od dvanaestog listopada dvije tisuće dvanaeste.
ab 30.04.
ab dem dreißigsten April
od tridesetog travnja
Nakon riječi „im“ dodaje se od 1. do 19. nastavak „-ten“; od 20. nastavak „-sten“.
wo? (= gdje?)
SCHRITTE 3
LEKTION 1
Veznik „weil“ označava uzrok. Nakon veznika slijedi sporedna rečenica (subjekt + drugi
dijelovi rečenice + predikat na kraju). Kada rečenica s veznikom „weil“ dolazi na prvom
mjestu, glavna rečenica mora početi predikatom.
Ich bleibe heute zu Hause, weil ich sehr krank = Danas ostajem kod kuće, jer sam vrlo
bin. bolestan.
Weil ich sehr krank bin, bleibe ich heute zu = Zato što sam vrlo bolestan, ostajem
Hause. danas kod kuće.
Wir kommen schon am Freitag, weil wir einen = Dolazimo već u petak, jer imamo dugi
langen Weg haben. put.
Ich bin sauer, weil ich Hunger habe. = Zlovoljan sam zato što sam gladan
von + dativ :
Ist das Opas Hose? – Ist das die Hose von Opa?
Ist das Peters Onkel? – Ist das der Onkel von Peter?
Ist das Frau Tahys Mann? – Ist das der Mann von Frau Tahys?
Ist das Tante Käthes Haus? – Ist das Haus von Tante Käthe.
Ist das Ottos Freundin? – Ist das die Freundin von Otto?
Ist das Angelas Tochter? – Ist das die Tochter von Angela?
bei + dativ :
Wechselprapositione :
Hängst das Bild an die Wand – An der Wand kann man es sehr gut sehen.
Stell deine CD-s in das Regal hier – In dem Regal haben Sie doch noch Platz, oder?
Die Bücher kannst du doch erst einmal neben das Bett legen.
Sie stellt die Fotos auf den Tisch – Die Fotos stehen auf dem Tisch.
Sie legt die Hose auf das Bett – Die Hose liget auf dem Bett.
Sie hängt das Bild an die Wand – Das Bild hängt an der Wand.
Wohin :
Ich komme : rein ( unutra ), raus ( napolje ), runter ( dole ), rauf ( gore ), rüber ( preko ) – sve
ovo su prefiksi koji se odvajaju od glagola...
- Ich bringe den Müll runter. Warten Sie eine Moment, ich komme raus. Flachen und
Gläser gehören hier rein.
Wortbildung :
in Ordnugn – u redu
der Aufzug – lift
der Briefkasten – poštansko sanduče
der Hausmeister – domar
der Hof – dvorište
der Keller – podrum
das Mietshaus – kuća za izdavanje
der Müll – smeće
die Mülltone – kanta za smeće
der Boden – tlo
das Regal – regal
der Tepich – tepih
die Toilette – toalet
die Wand – zid
einrichten – postaviti
raus – van
rein – unutra
rauf – gore
runter – dole
rüber – preko
raus kommen – izaći
rein kommen – ući
rauf kommen – popeti se
runter kommen – sići
rüber kommen – doći preko
das Amt – služba
der Anruf – poziv
bescheide sagen – poručiti nekome
ab holen – doći po
die Katze – mačka
der Kinderwagen – dječija kolica
die Kiste – kartonska kutija
die Mitteilung – komunikacija
die Pflanze – biljka
das Plastik – plastika
der Strom – struja
der Zettel – cedulja
ab stellen – isključiti
aus leihen – provjeriti
erwarten – očekivati / hat erwartet
gießen – zaljevati / hat gegossen
hängen – visiti / hat gehängt
hoffen – nadati se / hat gehofft
legen – metnuti
sorgen – brinuti se / hat gesorgt
strecken – umetnuti / ist gestreckt
stellen – staviti
trennen – odvojiti / hat getrennt
verbessern – ispraviti / hat verbessert
verbrauchen – potrošiti / hat verbraucht
wecken – probuditi se / hat geweckt
werfen – baciti / hat geworfen
ärgerlich – dosadan
sauber – čisto
sauber machen – očistiti
schmulzig – prljav
wieder – ponovo
vermieten – iznajmiti
die Ordnung – red
die Sauberkeit – čistoća
bringen – donijeti
einrichten – namijestati
hängen – vješati
zufrieden – zadovoljan
an blicken – pogledati
die Decke – plafon
der Schlüssel – ključ
der Schlos – ključaona
der Türnschuhe – patike
die Hausschuhe – papuče
die Schieblade – ladica
zeichnen – crtati
traschen – tračati
das Wetter – vrijeme
beide – oboje
bereits – već
streiten – svađati se
flüstern – šaputati
übrigens – uostalom
unbedingt – apsolutno
leider – na žalost
eigentlich – zapravo
wahnsinig – u ludilu
der Ärger – ljutnja
ärgerlich – ljutit
dringend – hitno
furthbar – užasno
eilig – u žurbi
wachsen – rasti
entwickel – razvijati se
Eigentümer – vlasnik
die Fläche – površina
LEKTION 3
mr : Haben Sie einen Kugelschreiber ?– Ja ich habe einen / Nein ich habe keinen.
žr : Essen Sie einen Pizza? – Ja ich nehme eine / Nein ich nehme keine.
sr : Kaufst du ein Hemd? – Ja ich kaufe eins / Nein ich kaufe keins.
mn : Haben Sie Hemden? – Ja ich habe noch welche / Nein ich habe keine.
immer – uvijek
fast immer – gotovo uvijek
meistens – uglavnom
oft – često
manchmal – ponekad
selten – rijetko
fast nie – gotovo nikad
nie – nikad
morgens – ujutro
werktags – radnim danom
wochentags – vikendom
der Becher – čaša
die Gabel – viljuška
das Glas – staklo
die Kanne – kanta
der Löffel – kašika
das Messer – nož
die Pfanne – tava
die Schüssel – zdjela
die Tasse – šaljica
der Teller – tanjir
der Topf – lonac
der Apetit
der Gereicht – posuda
die Mahlzeit – obrok
die Nachspeise – desert
die Portion – porcija
das Rezept – recept
die Bohne – grah
der Braten – pečenje
der Honig – med
die Marmelade
die Nudel – tjestenina
die Nus – orah
der Zucker – šećer
braten – peći
schneiden – rezati
fett – debeo
frisch – frišak
salzig – slan
sauer – kiseo
scharf – ljut
suß – sladak
die Arz – vrsta
die Diät – dijeta
der Gast – gost
der Kellner – konobar
die Kellnerin – konobarica
das Lied – pjesma
die Menge – gomila
die Metzgerei – mesara
das Rind – govedina
die Sendung – pošiljka
die Spülmaschine – perilica
das Trinkgeld – napojnica
duschen – tuširati se / hat geduscht
gewinnen – pobijediti / hat gewonnen
herstellen – popraviti / hat hergestellt
lassen – ostaviti
mitbringen – donijeti sa sobom / hat mitgebracht
öffnen – otvoriti / hat geoffnet
anders – inače
besetzt – zauzeto
drinnen – unutra
eigen – vlastiti
geheim – tajan
hart – tvrd
komisch – komičan
nötig – potreban
sat – sit
seltsam – čudan
typisch – tipičan
wach – budan
weich – mekan
eigentlich – zapravo
genauso – jednako
nirgends – nigdje
ausschlafen – odspavati
geschlossen – zatvoreno
geöffnet – otvoreno
die Nusschnecken – lisnato sa orahom
erstanen – zaprepastiti se
der Keiser – car
der König – kralj
der Bettelman – prosjak
ereih – iskren
allerdings – doduše
verschieden – razvede
die Brotsorten – vrste hljeba
die Brezel – pereca
der Gott – Bog
die Welt – svijet
pressen – cijediti
fast – skoro
das Volikornbrot – šenišni hljeb
die Nüsse – orašasti plodovi
der Kürbis – tikva
an beredem – osim toga
der Erssig – sirće
frei – slobodan
die Gemüsesuppe – povrtna supa
das Gereicht – jelo
der Regierung Shef – šef vlade
dagegen – naprotiv
wirklich – zaista
nirgend – nigdje
unterschiedlich – različit
die Wurstsorten – vrste kobasice
das Sauerkaut – kiseli kupus
beschäftigen – uposlen
widmen – posvetiti
darüber – preko toga
das Jahrzehnt – desetljece
herstellen – popraviti
himlisch – nebesko
ehemalig – bivši
die Einladung – pozivnica
der Gastgeber – domaćin
höflich – ljubazan
übrig – na pretek
die Rosine – grožđice
die Hefe – kvasac
nämlich – naime
die Ostsee – baltičko more
der Einwohner – stanovnik
die Fühlung – punjenje
der Lebkuchen – medenjak
die Burg – dvorac
etwa – možda
der Fluss – rijeka
LEKTION 4
Postoji više načina, kako se mogu klasifikovati prilozi za vreme u nemačkom jeziku.
Neću se baviti metodologijom nego ćemo odmah preći na tematiku.
– Wann? Kada?
Ako nam je potreban odgovor na pitanje kada se desila neka radnja onda govorimo o:
– Bestimmte Zeitadverbien, prilozima za vreme, koji tačno definišu vreme radnje ili
određenim prilozima za vreme
gestern, juče
vorgestern, prekjuče,
vor einem Jahr, pre godinu dana
in der vorigen Nacht, prošle noći
am vorigen Sonntag, prošle nedelje
im vorigen Monat, prošlog meseca
heute, danas
am Morgen, ujutru
am Nachmittag, po podne
morgens, svakog jutra, ujutru
tagsüber, preko dana
dienstags, utorkom
in Zukunft – u buducnosti
morgen, sutra
übermorgen, prekosutra
in einem Jahr, za godinu dana
eines Tages, jednog dana ja ću … (ovo može, uz zavisnosti od upotrebljenog vremena, da se
koristi i u prošlosti)
– die Vergangenheit
damals, tada
niemals, nikada,
frhüher, ranije
bereits, već
vor kurzem, nedavno
die Gegenwart
jetzt, sada
gegenwärtig, sada, trenutno,
heutzutage, u današnje vreme
die Zukunft
später, kasnije
bald, uskoro
zuletzt, konačno
nacher, danach, kasnije, posle toga
Ako je potrebno da napravimo neku vremensku dinamiku, kao odgovor na pitanje kada, to
bi izgledalo ovako:
….. Und die Tiere kamen auch und beweinten Schneewittchen, erst eine Eule dann ein
Rabe, zuletzt ein Täubchen.
Veznik „wenn“ (ako) označava uvjet. Nakon veznika slijedi zavisna rečenica (subjekt +
ostali dijelovi rečenice + na kraju predikat).
Wenn das Wetter heute schön wäre, würden wir in = Ako bi danas bilo lijepo vrijeme, išli
den Park gehen. bismo u park.
Wir würden in den Park gehen, wenn das Wetter = Išli bismo u park kad bi vrijeme
heute schön wäre. danas bilo lijepo.
Zum Schluss möchte ich Sie noch darauf hinweisen, = Na kraju bih vas još želio upozoriti
dass es im Stiegenhaus viel gemütlicher wäre, wenn na to da bi na stubištu bilo mnogo
die Heizung funktionieren würde. ugodnije kad bi radilo grijanje.
Es wäre schön, wenn Sie sich bis Montag nächster = Bilo bi lijepo kad biste se mogli javiti
Woche melden könnten. do ponedjeljka sljedećeg tjedna.
Wenn Sie noch ein bisschen warten könnten, hätte = Kad biste mogi još malo pričekati,
ich ein sehr günstiges Angebot. imao bih jednu vrlo povoljnu ponudu.
Kurt macht das Taxifaren Spaß, wenn er interessante Fahrgäste hat. Wenn Kurt
interessante Fahrgäste hat, dann macht ihm Taxifahren Spaß.
Susane will nur stundenweise arbeiten, wenn ist das Baby da. – Wenn das Baby da ist,
dann will Susane nur stundenweise arbeiten.
Wenn es schneit, dann nehme ich die U-Bahn.
Wenn die Sonne scheint,dann fahre ich mit dem Fahrrad.
Wenn es regnet, dann nehme ich den Bus.
Mein Auto ist kaputt, ich gehe zu Fuß. – Wenn mein Auto kapput ist, dann gehe ich zu
Fuß.
Das Wetter ist schön, ich fahre mit dem Fahrrad. – Wenn das Wetter schön ist, dann
fahre ich mit dem Fahrrad.
Ich habe keine Zeit, ich nehme die U-Bahn. Wenn ich keine Zeit habe, dann nehme ich
die U-Bahn.
Ich fahre mit dem Auto, ich brauche nur zehn Minuten bis zum Büro. – Wenn ich mit
dem Auto fahre, dann brauche ich zehn Minuten bis zum Büro.
LEKTION 5
Akuzativ :
Fragewort :
Wofür interessierst du dich? – Für Tenis! Dafür interessiere ich mich eigentlich nicht so
viel.
Morgen fahren wir in den Urlaub. Woran müssen wir noch denken? – An das Geld!
Sehr gut! Daran habe ich gar nicht gedacht.
Worüber ärgerst du dich denn so? - Über das schlechte Fußballspiel. – Das ist doch
Quatsch. Darüber solltest du dich nicht ärgern.
Und worauf freust du dich jetzt? – Auf die Pause! – Ja darauf freue ich mich auch sehr.
Glagoli sa akuzativom :
LEKTION 6
U našem jeziku ne postoji glagolski oblik preterit. Čak možemo reći da njemački preterit
odgovara našem imperfektu. Preterit u njemačkom jeziku je prošlo glagolsko vrijeme. U
preteritu su prvo i treće lice uvijek jednaki. Preterit se gradi bez upotrebe pomoćnih glagola.
Ich wollte Abitur machen. Ich wollte studieren, aber ich durfte nicht. Ich musste Geld
verdienen.
Und du?! – Bei mir ist es genau anderes herum. Ich will nicht studieren, aber ich muss
anscheinend.
Objektne rečenice počinju veznikom „dass“ („da“). Nakon veznika slijedi zavisna rečenica
(subjekt + drugi dijelovi rečenice + na kraju predikat).
Wahrscheinlich haben Sie schon erfahren, dass es neue = Vjerojatno ste već saznali da su
Lehrerinnen und Lehrer gibt. učiteljica i učitelj novi.
Ako, kao u ovom slučaju, neka zavisna rečenica stoji na mjestu objekta, zovemo je
objektna rečenica. Zavisna rečenica ima time funkciju akuzativnog objekta glavne
rečenice.
Was weißt du? – Ich weiß, dass du in deinem = Što znaš? – Znam da imaš puno posla u
Architektenbüro viel zu tun hast. svom arhitektonskom birou.
Was hast du erfahren? – Ich habe erfahren, dass = Što si saznao /saznala? – Saznao sam /
der Bus nicht fährt. saznala sam, da bus ne vozi.
Ako neka zavisna rečenica stoji na mjestu subjekta, naziva se subjektna rečenica. Subjektna
rečenica daje informaciju o subjektu neke rečenice, o čemu se propitujemo s "tko" ili "što".
Mein größter Wunsch ist, dass meine Freundin mich = Moja je najveća želja da me za Božić
zu Weihnachten besucht. - Was ist mein größter posjeti moja prijateljica. - Što je moja
Wunsch? - Dass meine Freundin mich zu najveća želja? - Da me za Božić posjeti
Weihnachten besucht. moja prijateljica.
Dass es nicht schneit, ist sehr schade. - Was ist sehr = Da ne pada snijeg, velika je šteta. - Što
schade? - Dass es nicht schneit. je velika šteta? - Da ne pada snijeg.
Konjuktion – dass ( da ) :
Du gibst es Ihr
von + dativ :
Pozicija objekta :
Ich habe meinem Bruder einen Fußbal geschenkt. – Ich habe ihn meinem Bruder
geschenkt.
Hast du deine Schwester das Geld zuruckgeben. – Hast du es ihr zuruckgeben.
Können Sie mir diesen Fotoapparat wirklich empfehlen? – Können Sie ihn mir wirklich
empfehlen?
Kannst du mir dein Motorrad leihen? – Kannst du es mir leihen?
nett – fin
einladen – pozvati
die Hauptsache – glavno
der Raum – prostorija
die Atmospähre – atmosfera
die Strandparty – zabava na plaži
die Uhrzeit – vrijeme
die Dekoration – dekoracija
die Unterhaltung – zabava
das Feuerwerk – vatrogasac
überzeugen – ubijediti
verkleiden – preobući se
die Sorge – briga
die Erfahrung – iskustvo
das Gegenteil – suprotnost
die Foraussetzung – preduslov
hassen – mrziti
der Zoo – zološki vrt
das Ding – stvar
die Gelbörse – novčanik
die Rose – ruža
die Kette – lančič
das Parfäm – parfem
persönlich – lično
verzichten – odreći se
schafftab – ukinuti
das Fest – fešta
der Rollstuche – invalidska kolica
das Alterscheim – starački dom
wünschen – željeljeti
der Gutschein – poklon bon
die Pralline – bombonjera
das Kochbuch – kuhar
die Knochen – kosti
schenken – pokloniti
der Schmuck – nakit
warscheinlich – vjerovatno
die Kaffemaschine
die Handcreme – krema za ruke
das Geschenkpapier
gerade – upravo
die Schleife – mašna
die Schere – makaze
der Tesafilm – selotejp
die Briefmarke – markica
die Briefumschlag – koverta
das Kerzenlich – svjetlost svijeće
überraschen – iznenaditi
gültig – vazeći
die Unterhaltung - zabava
die First – rok
der Betrag – iznos
die Braut – nevjesta
vorgestern – prekuče
sogar – čak
die Frauung – vjenčanje
der Ringtausch – izmjena prstenja
die Träne – suza
weinen – plakati
der Brautstrauß – svabdeni buket
das Brautpaar – mladenci
das Brautkleid – vjenčanica
der Brautigam – mladoženja
der Brautwalzer
das Standesamt – matični ured
der Riss – pukotina
das Straßenfest – ulična zabava
raten – pogađati
zur Verfügung stehen – stajati na raspolaganju
von Anfang an – od početka
von Beruf – po zanimanju
von dort aus – odatle
von Geburt – po rođenju
von neuem – iznova
von weitem – iz daleka
vor allem – prije svega
vor Angst – od straha
vor kurzem – malo prije
vor Tisch – prije jela
im voraus – unaprijed
seit kurzem – odnedavno
seit langem – odavno
seit dem – od tada
SCHRITTE 4
Dopusne rečenice s „iako” i „unatoč”
Dopusna rečenica može započeti veznikom „obwohl“ (iako). Nakon veznika slijedi zavisna rečenica
(subjekt + drugi dijelovi rečenice + na kraju predikat).
Obwohl es sehr stark regnet, gehen wir mit dem = Iako jako pada kiša, idemo šetati s
Hund spazieren. psom.
Gehen wir mit dem Hund spazieren, obwohl es = Pođimo šetati s psom, iako jako pada
sehr stark regnet. kiša.
Muss ich auch zahlen, obwohl er kein Mittagessen = Moram li također platiti, premda nije
hat? imao ručak?
Obwohl das nicht der Hausordnung widerspricht, = Iako to nije protivno kućnome redu,
stört es mich sehr bei meiner Arbeit. jako me smeta pri mome poslu.
Dopusna rečenica može započeti veznikom „trotzdem“ (unatoč). Veznik zahtijeva inverziju (predikat +
subjekt + ostali rečenični dijelovi).
Es regnet sehr stark, trotzdem gehen wir mit = Pada vrlo jako kiša, unatoč tomu idemo
dem Hund spazieren. šetati s psom.
Ich habe die Mieter schon mehrmals auf diese = Upozoravao sam stanara već više puta na
Probleme hingewiesen, trotzdem hat sich ovaj problem, no usprkos tomu nije se
bisher leider gar nichts geändert. nažalost dosad uopće ništa promijenilo.
LEKTION 1
Trotzdem – Ipak
Maria möchte Musik hören, trotzdem hilft Sie Simon bei den Matheaufgaben.
Simon keine Lust, trotzdem macht er Matheaufgaben.
Ich habe heute keine Lust, trotzdem übe ich eine halbe Stunde Klavier.
Ich habe keine Geld, trotzdem fahre ich in Urlaub.
Es ist eiskalt draußen. Deine Tochter läuft trotzdem im T-Schirt herum.
Es gäffelt mir so gut bei euch. Ich muss trotzdem gehen.
Es regnet, trotzdem fahren wir Fahrrad.
Ich muss lernen, trotzdem schaue ich mit meinen Freunden einen Videofilm an.
Ich mag dieses Musikstück nicht, trotzdem höre ich mit dir an.
Ja bih imao :
Ich hätte wir hätten
Ja bih to mogao :
Konjuktiv ll zelje :
Konjuktiv ll savjet :
LEKTION 2
Neodređeni član se upotrebljava kada se imenica spominje prvi put. Neodređeni član znači i
broj 1.
U množini se ne koriste neodređeni članovi.
Mr : ŽR : SR :
Mr : ŽR : SR :
nom : kein keine kein
mn : große Ringe
mn : großen Ringen
mn : große Ringe
Neodređeni član se koristi kada:
Auf der Straße läuft ein Hund. = Na ulici trči jedan pas.
Muški rod :
Ženski rod
Srednji rod
Die Kette – Die ist nicht schlecht, aber sie ist viel zu lange.
Das Regal – Das ist zu klein. Da passt doch kein Buch rein.
Der Tisch – Nein, die Beine sind zu kurz.
Das Buch – Das ist mir zu dick.
Das Handy – Das ist doch viel zu alt.
Diese Schuhe – Die sind zu große.
Was suchen Sie? Ich brauche einen Anzug mit einer eleganten Jacke.
Kann ich Ihnen helfen? Ja, ich suche einen Kleidschrank mit großen Türen.
Was ist denn das? Das ist ein Computer.
Haben Sie eine Frage? Ja, gibt es dieses Besteckt auch mit kleinen und großen Löffeln.
Komparacija pridjeva :
Pasiv glagola werden : Pasiv je trpno stanje. Kazuje radnju koja se vrši na subjektu. Vršilac
radnje je nebitan i obično se izostavlja : Das Fenster wird ( von mir ) geoffnet. Glagol werden
u svom punom značenju znači postati : Wer wird Millionär? Ko želi postati milioner?
Er wird alt – on je ostario. Das Wetter wir besser sein – Vrijeme će biti bolje.
- Za opisivanje budućih zanimanja, profesionalnih pozicija ili nečega što se stiče učenjem
: Er wird Bäcker - Postao je pekart
Sie ist unsere Chefin geworden – Ona je postala naša šefica.
- Kao i za rodbinske odnose, ko će kome šta biti ili je već postao u prošlosti : Sie wurde
siene Frau - Postala njegove žena.
- Werden + es (bezlično) + Zeitangabe, približava se neki trenutak u vremenu - Es wird
Abend - pada veče
-
- Pasiv stanja izražava stanje proizašlo iz neke radnje. Koristi se uglavnom u prezentu i
preteritu : Das Fensster ( ist, war ) goeffnet.
Die Adresse wird hier reingeschreiben. – Man schreibt die Adresse hier rein.
Die Formulare werden für Päckchen benutzt. – Man benutzt die Formulare für
Päckchen.
MR ŽR SR MN
Osnovna funkcija određenog člana u nemačkom jeziku je da nam signalizira da smo nešto
označili kao poznato, identifikovali smo osobu, predmet ili pojam, koji ta imenica
predstavlja. Samu identifikaciju, kao pojam ćemo shvatiti prilično široko, ako je osoba npr,
prepoznajemo je na neki način, kao ličnost, predstavnika, neke grupe, profesiju i slicno.–
Određeni član predstavlja identifikaciju ili jedinstvenost objekta ili pojmova iz realnosti.
– Određeni član ispred geografskih pojmova : Određeni član stoji ispred naziva palanina,
brda, mora, jezera, reka i nebeskih tela i ponekih naziva država, ulica, institucija, novina.
das Mittelmeeer, Sredozemno more, die Venus, die Alpen, die Schwiez, das Balkan, die
Donau
Die Augsburger “Allgemeine Zeitung” 1798–1866
Ako zamislimo sledeću situaciju; gledamo šta ima na TV programu večeras i pričamo o
nekom filmu. I onda se neko doseti i kaže : Den Film haben wir schon gesehen. Taj film
smo već gledali.
3.- Superaltiv
Kada je nešto u superlativu, onda je to jedno, jedinstveno i evo nama sledeće upotrebe
određenog člana.
Singular
Kasus Maskulinum Femininum Neutrum
Nominativ der Mann die Frau das Kind
Genitiv des Mannes der Frau des Kindes
Dativ dem Mann(e) der Frau dem Kind(e)
Akkusativ den Mann die Frau das Kind
Plural
Kasus Maskulinum Femininum Neutrum
Nominativ die Männer die Frauen die Kinder
Genitiv der Männer der Frauen der Kinder
Dativ den Männern den Frauen den Kindern
Akkusativ die Männer die Frauen die Kinder
Nominativ – wer, was ( ko, šta )
Schau mal, das ist ein gelbes Radio mit grünen Pünkten. - Das gelbe Radio hätte ich gern.
Das ist ein kleiner Fernsehr nur 139 Euro. – Was für einen meinst du? – Na, den kleinen
schwarzen Fernsehr dort.
Und schau mal die neuen Kameras da vorne. – So eine digitale Kamera hatte ich schon mal
und war ich sehr zufrieden. Ich glaube, ich kaufe mir die schwarze da.
Und da sichst die verrückten Handytaschen?! – Die sind ja nett. So eine lustige mit roten
punkten möchte ich auch haben.
Meine Schwester macht doch nächste Woche ein große Party. Was soll ich denn da anziehen?
– Wie findest du die Hose mit dem neuen Gürtel, dazu die Bluse mit den weißen Blumen. Die
blaue Jeans mit dem T-Schirt und dazu die weiße Jacke. Den schwarze Rock mit der roten
Bluse, und dazu die neue Handtasce...
LEKTION 4
Kretanje
Ich fahre jetzt mit dem Auto zum Bahnhof. Soll ich dich mitnehmen? Vielen dank aber ich
muss zeuerst noch zu meiner Mutter. Sie wohnt in der Maistraße. Da kann ich den Bus
nehmen.
Ich muss heute Nachmittag zum Arzt. Ach ich habe gedacht, dass du gestern schon beim Arzt
warst. Nein er hatte gestern keinen Termin mehr frei.
Fahrt ihr dieses Jahr im Urlaub wieder nach Italien? Nein wir waren doch letztes Jahr in Rom.
In diesem Sommer wollen wir in die Türkei.
Wir gehen heute Abend ins Kino, kommst du mit? Ich kann leider nicht. Ich fahr zu meiner
Freundin.
in den Wald
U kojim slučajevima se koristi jaka pridevska deklinacija: Jaka pridevska deklinacija se javlja
kada ispred prideva nema ničega, nikakvog člana (određenog, neodređenog, negativnog), koji
je podložan promeni, deklinaciji, ili ako se ispred prideva nalazi vrsta reči, koja se ne deklinira
(ganz, sehr,…). U tom slučaju pridev dobija nastavke određenog člana
Jednina
Mr Zr Sr
Schöne Apartments mit großem Balkon. Jedes Zimmer mit freiem Blick aufs Meer.
Ruhige Lage nur drei Minuten zum Strand. Surf und Tauschkurs für Anfänger und
Forgeschrittene.
Ferien auf dem Bauernhof: Ruhige Lage, schöner Spielplatz kinderliebe Tiere mit vielen
Freizeitmöglichkeiten in wunderbarer Umgebung. Jede Wohnung mit eigenem Bad.
Extra WC und eigener Küche.
Von Privat : Ruhiges Ferienhaus im Schwarzwald. Genießen Sie : Urlaub ohne lauten
Verkehr. Schöne Landschaft. Fünf große Zimmer mit schönem Blick auf die Berge.
Gutes Essen und gute Service.
Muski rod :
Srednji rod :
Množina :
Lokal präpositionen :
mit akuzativ
mit dativ
Wo bist du gerade?
Veznik „deshalb“ (zato, zbog toga) označava posljedicu. Veznik iziskuje inverziju (predikat + subjekt +
ostali dijelovi rečenice).
Ich bin sehr krank, deshalb bleibe heute zu = Jako sam bolestan, stoga ostajem danas
Hause. kod kuće.
Sie hatten weniger zu tun, deshalb hatten sie = Imali su manje posla, zato su zasigurno
bestimmt weniger Stress. imali manje stresa.
Der Weg zu dir ist sehr weit, ich fahre mit der U-Bahn. – Deshalb fahre ich mit der U-
Bahn.
Mein Fahrrad ist kaputt, ich bringe es in die Werkstatt. – Mein Fahrrad ist kaputt,
deshalb bringe ich es in die Werkstatt.
Ich brauche noch Geld, ich gehe zur Bank. – Ich brauche noch Geld, deshalb Gehe ich
zur Bank.
Ich möchte keine Übung mehr machen, ich mache eine Pause. – Ich möchte keine
Übung mehr machen, deshalb mache ich eine Pause.
Ich möchte ein wenig schlafen. Ich lege mich ins Bett. – Ich möchte ein wenig schlafen,
deshalb lege ich mich ins Bett.
LEKTION 6
Fragepronomen :
Kannst du mir kurz helfen? Einprägen! Das Wort kenne ich nicht. Kannst du mir sagen,
was das heißt?
Guten Tag, was kann ich für Sie tun? Ich habe meine Kreditkarte verloren. Könnten Sie
mir sagen, was ich jetzt tun muss?
Welche ich gerade Nummer anrufen muss?
Wie lange ich warten muss?
Wie ich trotzdem Geld von meinen Konto abhenen kann?
Wie ich eine neue Kreditkarte bekomme?
Wann kommst du nach Hause?
Wie viel Geld haben wir noch?
Wissen Sie, wie lange dauert der Film?
Ich möchte wissen, wo die Schokolade ist?
Wocher kommst du?
Ich frage mich, wie lange diese Übung noch dauert?
Glagol lassen koji znači dopustiti nešto, pustiti, ostaviti da se nešto uradi :
Ich lassen wir lassen
Vremenske rečenice
Nakon vremenskih veznika slijedi zavisna rečenica ( subjekt + ostali rečenični dijelovi +
predikat na kraju).
Veznik "wenn" koristi se u sadašnjim i budućim događajima ili kod opetovanih prošlih
događaja. .
(Ponavljanje se može naglasiti prilozima „immer”(uvijek), „jedesmal” (svaki put).
Wenn er mich besucht, bringt er immer eine = Kad god me posjeti, uvijek donese sa
Flasche Wein mit. sobom jednu bocu vina.
Wenn er mich besuchte, brachte er immer eine = Kad god me posjetio, uvijek je donio sa
Flasche Wein mit. sobom jednu bocu vina.
Immer wenn in ihrem Leben etwas Besonderes = Uvijek kad se u njenom životu dogodilo
passiert ist, hat sie ein Buch geschrieben. nešto posebno, napisala je jednu knjigu.
temporalna funkcija kod wenn-rečenica
Sie freuen sich, wenn ich zu ihnen komme und = Oni/one se vesele kad im dođem i pričaju
erzählen mir aus ihrem Leben. mi o svome životu.
Es ist Winter. Wenn ich morgens aufstehe, ist es = Zima je. Kad se ujutro ustanem, vani je
draußen noch dunkel. još mračno.
Wenn ich abends zu viel Kaffee getrunken = Kad sam navečer popio previše kave,
habe, kann ich nachts nicht einschlafen. noću ne mogu zaspati.
Wenn ich mittags Pause mache, klingelt oft = Kad imam (radim) podnevnu pauzu,
mein Telefon und ich werde gestört. često zvoni moj telefon i ometan sam.
Prijevremenost i uvjet:
Vremenska rečenica s "wenn" izriče da činjenično stanje u zavisnoj rečenici vremenski
stoji prije onog glavne rečenice. Taj uvjet mora biti ispunjen, da se time može ostvariti
činjenično stanje u glavnoj rečenici.
Veznik "als" (kada) koristi se kod događaja koji su se jednokratno dogodili u prošlosti.
Als ich den Brief gelesen habe, habe ich mich = Kad sam pročitala pismo, prisjetila sam se
an die Ferien erinnert. školskih praznika.
= Kad sam bila dijete, vrlo rado sam čitala
Als ich Kind war, las ich sehr gern Märchen.
bajke.
= Kad je imala 16, htjela je biti velika i
Als sie 16 war, wollte sie groß sein und siegen.
pobjeđivati.
Ich habe dich noch nicht gekannt, als ich dich noch nicht gekannt habe.
Ich habe den Führerschein gemacht, als ich 18 Jahre alt war.
Ich habe gestern meinen Schlüssel verloren, als ich zum Bus gelaufen bin.
Ich bin nach München gezogen, als ich noch ein Kind war.
Wir haben den Film gesehen, als wir letztes Jahr in Berlin waren.
Ich habe ihn sofort angerufen, als ich seine Nachricht bekommen habe.
Als er drei Jahre alt war, ist er in den Kindergarten gekommen.
Als er in die Schule gekommen ist, hat er lesen gelernt.
Als er mit der Schule fertig war, hat er eine Ausbildung als Koch angefangen.
Als er in Spanien Urlaub gemacht hat, hat er Klaudia kennengelernt.
Als er 30 Jahre alt war, hat er Klaudia geheiratet.
Preterit :
kommen :
Bringen :
Kaufen :
Liegen :
- Wo wart ihr denn gestern? Wir konnten leider nicht kommen, weil wir Besuch hatten.
- Warum war dein kleiner Bruder nicht auf der Party? Er durfte nicht. Meine Eltern
waren dagegen.
- Du solltest doch das Fenster spülen. Ich weiß Liebgling! Ich wollte es ja wirklcih
machen. Aber dann musste ich unbedingt das Fußballspiel im Fernsehr sehen.
Obwohl – iako
Dopusna rečenica može započeti veznikom „obwohl“ (iako). Nakon veznika slijedi zavisna
rečenica (subjekt + drugi dijelovi rečenice + na kraju predikat ).
Obwohl es sehr stark regnet, gehen wir mit dem = Iako jako pada kiša, idemo šetati s
Hund spazieren. psom.
Gehen wir mit dem Hund spazieren, obwohl es = Pođimo šetati s psom, iako jako pada
sehr stark regnet. kiša.
Muss ich auch zahlen, obwohl er kein Mittagessen = Moram li također platiti, premda nije
hat? imao ručak?
Obwohl das nicht der Hausordnung widerspricht, = Iako to nije protivno kućnome redu,
stört es mich sehr bei meiner Arbeit. jako me smeta pri mome poslu.
Betina soll das Essen bezahlen. Sie hat keinen Hunger. – Betina soll das Essen bezahlen,
obwohl Sie keinen Hunger hat.
Er geht mir ihr zum Einkaufen. Er hast Einkaufen. – Er geht mir ihr zum Einkaufen,
obwohl er einkaufen hasst.
Sie kocht für ihn. Sie kocht nicht gern. – Sie kocht für ihn, obwohl sie nicht gern kocht.
Er geht mit ihr zum Salsa-Tanzkurs. Er findet tanzen langweilig. – Er geht mit ihr zum
Salsa-Tanzkurs, obwohl er Tanzen langweilig findet.
Ich gehe sehr häufig ins Theatar, obwohl es manchmal teuer ist.
Odnosne rečenice
Odnosne rečenice su zavisne rečenice koje pobliže opisuju imenicu iz glavne rečenice.
Uglavnom se nalaze direktno iza riječi na koju se odnose. Na početku odnosne rečenice stoji
odnosna zamjenica. Odnosna zamjenica pritom mora biti u padežu kojeg zahtjeva glagol u
sporednoj rečenici. Odnosne zamjenice imaju isti oblik kao određeni član (osim zamjenica
u dativu množine). Nakon odnosne zamjenice slijedi zavisna rečenica (subjekt + ostali
rečenični dijelovi + predikat na kraju).
Das ist der Mann, der meine Schwester (Wer will meine Schwester
Nominativ heiraten will. heiraten?)
To je muškarac, koji želi oženiti moju sestru. Tko želi oženiti moju sestru?
Das ist der Mann, dessen Haare grau sind. (Wessen Haare sind grau?)
Genitiv
To je muškarac, kojeg su kose sijede. Čije kose su sijede?
Das ist der Mann, dem ich gestern begegnet
(Wem bin ich gestern begegnet?)
bin.
Dativ Koga sam jučer srela. (Njem. orig.
To je muškarac kojeg sam jučer sreo/srela.
u dativu: kome)
(Njem. orig. u dativu: kojem)
Das ist der Mann, den meine Schwester liebt. (Wen liebt meine Schwester?)
Akkusativ
To je muškarac, kojega voli moja sestra. Koga voli moja sestra?
Broj i rod odnosne zamjenice se određuje prema imenici iz glavne rečenice, a njezin padež
prema glagolu iz zavisne rečenice.
Odnosne zamjenice mogu biti povezane s prijedlozima ako to zahtijeva glagol u zavisnoj
rečenici.
Das ist das Mädchen, das ich gut kenne. = To je djevojka koju dobro poznam.
Dafür ist der Mieter in der Wohnung Nr. 4
= Za to je odgovoran stanar u stanu br.
verantwortlich, der auch gestern wieder seinen
4, koji je i jučer opet pustio svog oštro
Kampfhund ohne Beißkorb und Leine frei im
psa da uokolo trči kućom bez brnjice.
Haus herumlaufen ließ.
Die Nachbarn, denen ich Geld geliehen habe, sind = Susjedi, kojima sam posudio novac, su
sehr nett. vrlo dragi.
Weiters möchte ich Sie darauf aufmerksam = Želio bih Vam zatim skrenuti pažnju
machen, dass die Frau, die in der Wohnung Nr. 7 na to, da gospođa koja stanuje u stanu
wohnt, in der Früh beim Duschen regelmäßig laut br. 7 redovito pri tuširanju ujutro pjeva
und falsch singt. glasno i krivo.
Die Straßenbahn, auf die ich warte, kommt = Tramvaj, na koji čekam, napokon
endlich. stiže,
Ako odnosna rečenica sadrži glagol s prijedlogom, mora prijedlog biti stavljen ispred
odnosne zamjenice.
Odnosi li se odnosna zamjenica na neko mjesto, može prilog "wo" (gdje) nadomijestiti
prijedlog i odnosnu zamjenicu.
Das ist die Stadt, in der Einstein geboren wurde. = To je grad u kojem je bio rođen Einstein.
oder = ili
Das ist die Stadt, wo Einstein geboren wurde. = To je grad, gdje je bio rođen Einstein.
Muški rod :
Dat :Das ist der Mann, dem (kojem) ich alles erzählen kann.
Akk : Das ist der Mann, denn (kojeg) ich gestern gesehen habe.
Ženski rod :
Dat : Das ist die Frau, der (kojoj) ich alles erzählen kann.
Akk : Das ist die Frau, die (koju) ich gestern gesehen habe.
Srednji rod :
Dat : Das ist das Kind, dem (kojem) ich alles erzählen kann.
Akk : Das ist das Kind, das (kojeg) ich gestern gesehen habe.
Množina :
Dat : Das sind die Frauen, denen (kojima) ich alles erzählen kann.
Akk : Das sind die Kinder, die (koje) ich gestern gesehen habe.
Star Wars. Das ist der Film, der (koji) mich am meisten langweilig.
Trinkgeld oder keins?! Das ist die einzige Frage, die (koje) mich wirklich interessiert.
Curry Huhn! Das ist das Essen, das (koje) mir am wenigsten schmeckt.
Viel reden und kein Trinkgeld. Das sind die Leute, die (koji) mich am meisten aufregen.
Ich habe jetzt keine Zeit. Ich muss noch schnell zu Herrn Bommel, meinem alten
Nachbarn, dem (kojem) ich immer beim Einkaufen helfen.
Weißt du, wer mich gerade angerufen hat? Nein! Wer dann? Markus mein alter
Schulfreund, denn (kojeg) ich vor ein paar Tagen zufällig am Bahnhof in Bohn begegnet
bin.
Schweinshaxe!? Ich kenne nur wenige Leute, dennen (kojima) das schmeckt.
Am liebsten gehe ich mit meiner Freundin Jutha ins Kino. Sie ist nämlich meine einzige
Freundin, der (koja) Liebesfilme genauso gut gefallen wie mir.
Und hier auf dem Foto recht, das sind meine Freunde Klaus und Susane, denen
(kojima) das wünderschöne Haus da am See gehört.
Ich muss noch schnell die Hose umtauschen, die (koje) ich gestern gekauft. Sie ist zu
kurz.
LEKTION 3
mr : des Rückens
žr : der Haut
sr : des Gesichts
mn : der Bein
Pasiv präsens :
So nun muss noch ihr Knie geröntgt werden und dan wissen wir mehr. – Warten Sie
bitte einen Augenblick. Sie werden gleiche gerufen. Zuerst muss aber Ihr Blutdruck
gemessen werden.
Erst wird der Patient untersucht. Danach wird der Patient geröntgt. Dann wird der
Patient operiert. Zum schluss wird der Blutdruck gemesssen.
Montag wird in der Praxis geputzt.
Dienstag werden die Geräte kontroliert – uređaje
Donnerstag werden neue Zeitschriften bestellt.
Freitags werden die Rechnungen geschreiben.
mr : meines Freundes
žr : meiner Freundin
sr : eines Praktikums
mn : der Freunde
Infinitivne rečenice
Ispred infinitiva može stajati riječ „zu”, koja nema vlastito značenje.
uz modalne glagole
Ich kann sehr gut schwimmen. = Znam plivati vrlo dobro.
Können Sie mich bitte beraten? = Možete li me molim Vas savjetovati?
u konjunktivu nakon „würde”
Ich würde gern nach Australien reisen. = Rado bih putova/o/la u Australiju.
u futuru I
U drugim slučajevima „zu“ stoji ispred infinitiva na kraju rečenice. Između glavne i infinitivne rečenice sa
„zu“ može stajati zarez.
Es fängt an zu regnen. = Počinje padati kiša.
Hör auf zu rauchen. = Prestani pušiti.
Ich habe vor, ein Konto zu eröffnen. = Kanim otvoriti konto.
Ich bitte Sie, hier noch zu unterschreiben. = Molim Vas ovdje još potpisati.
es ist + pridjev
Es ist gesund viel Obst zu essen. = Zdravo je jesti mnogo voća.
haben+ imenica
Kad u nekoj rečenici postoji samo jedan subjekt, ali dva glagola, glagoli mogu biti povezani s "zu". U tom
slučaju se prvi glagol konjugira, a drugi ostaje u infinitivu na kraju rečenice.
Ako se radi o infinitivnoj rečenici, mora biti stavljen zarez. Kod infinitivne rečenice odnosi se glagol iz
glavne rečenice na radnju zavisne rečenice. Infinitiv stoji s zu na posljednjemu mjestu.
Helga versucht, nachts früh zu schlafen. = Helga nastoji noću rano spavati.
Infinitiv s zu posebno dolazi u upotrebu nakon određenih glagola. Neki od tih glagola su
niže navedeni:
hoffen = nadati se
vorschlagen = predložiti
Ich schlage vor, heute Abend in einem = Predlažem jesti danas navečer u
Restaurant zu essen. nekom restoranu.
aufhören = prestati
Ich habe letzten Freitag aufgehört zu rauchen. = Prošloga petka prestao sam pušiti.
beginnen = početi
Morgen beginne ich, abends eine Stunde = Sutra se počinjem baviti sportom jedan
Sport zu machen. sat navečer,
sich freuen = radovati se
Ich freue mich, dich am Wochenende zu = Radujem se sresti te na kraju
treffen. tjedna.
Infinitiv + zu :
Infinitiv mit zu se koristi za skraćivanje i pojednostavljivanje rečenice. Pri čemu njen oblik
ostaje isti. Zu se uvijek piše odvojeno od glagola. Osim ako je u pitanju odvojivi glagol:
aufstehen – aufzustehen.
LEKTION 6
Kada su subjekti u oba dijela rečenice jednaki, namjerna se rečenica povezuje s glavnom
pomoću veznika „um“, nakon kojeg slijede svi ostali rečenični dijelovi, a na kraju rečenice
stoji infinitiv sa „zu“.
Laura sieht sich oft Filme an. Sie will mit den Freunden darüber reden.
Laura često gleda filmove. Želi s prijateljima pričati o tome.
Laura sieht sich oft Filme an, um mit den Freunden darüber zu reden.
Laura često gleda filmove kako bi s prijateljima pričala o tome.
Kada su subjekti u oba dijela rečenice različiti, namjerna se rečenica povezuje s glavnom
pomoću veznika „damit“ ( da bi / kako bi). Nakon veznika slijedi zavisna rečenica ( subjekt
+ ostali rečenični dijelovi + predikat na kraju).
Trinkst du morgens immer Kaffe? – Ja, ich gehe nie aus dem Haus, ohne vorher Kaffe zu
trinken.
Warum nimmst du den einen Regenschirm mit? Die Sonne scheint und es sind 30 Grad
im Schatten. – Du weißt doch, ich gehe nie zur Arbeit, ohne einen Regenschirm
mitzunehmen.
Du gehst nach Hause? Hast du den schon alles für morgen erledigt? Natürlich, ich gehe
nie nach Hause, ohne alles für den nächtsen Tag vorzubereiten.
Schau mal wie lustig! Wie sieht den Herr Müller heute aus. Ich glaube, der ist heute
aus dem Haus gengangen, ohne vorher in den Spiegel zu sehen.
Er geht aus dem Haus, ohne Schuhe anzuziehen.
Er kommt immer zu spät, ohne vorher anzurufen.
Er spielt nachts Klavier, ohne an die Nachbarn zu denken.
Er fährt Auto, ohne Führerschein zu haben.
Er fliegt in den Urlaub, ohne Ticket für den Rückflug zu haben
Er geht zum Vorstellungsgespräche, ohne vorher Hemd zu bügeln.
der Europäer – evropljanin
die Europäerin – evropljanka
die Hitze – gnjev – bijes
die Kälte – hladnoća
das Klima
der Tropfen – kapljice
feucht – mokar
über / untert – preko / iznad
die Hälfte – polovica
das Drietel – trećina
das Viertel – četvrtina
es geht um – radi se o
dopelt so – duplo
die Schatten – hladovina
etwa – oko
die Bürste – četka
das Pflaster – flaster
die Zahnpaste – pasta
das Waschmittel – detedžent
die Inustrie
die Linie
in erste Linie
die Mühe – trud
der Rückfug – povratak
das Souvenir – suvenir
das Tal – dolina
sich amüsieren – zabavljati se
ankommen auf – stići na
sich bedanken – zahvaliti se
sich bedienen – poslužiti se
begrüßen – pozdraviti
bestätigen – potvrditi
miteilen – dostaviti
vorbereiten – pripremiti
algemein – opšti
moment an – trenutak
meiner, deiner, ihrer, Meinung nach
Es ist einfach / schwierig
Es ist so weit – vrijeme je
Es gibt – ima
Es ist Nacht / Sommer
Es ist heiß / neblig
erfinden – izumiti / hat erfunden
beraten – savjetovati se / hat beraten
enthalten – imati u sebi / hat enthalten
LEKTION 7
Višedijelni veznici se sastoje od dva dijela. Mogu povezivati međusobno rečenične dijelove ili i cijele
rečenice. Prvi dio tad stoji ispred prvog povezujućeg rečeničnog dijela, drugi dio stoji između tih
povezujućih dijelova rečenice.
Junge Männer ab 18 Jahren müssen entweder 6 = Mladići iznad 18 godina moraju ići ili 6
Monate zum Bundesheer gehen oder einen 9- mjeseci u saveznu vojsku ili služiti 9-
monatigen Zivildienst bei einer sozialen mjesečnu civilnu službu u nekoj
Organisation machen. socijalnoj udruzi.
Im Sommer wollen Markus und Stefanie
= Markus i Stefanie žele na ljeto putovati
entweder nach Holland oder nach Frankreich
ili u Nizozemsku ili u Francusku.
fahren.
Hans hat immer Glück im Leben. Entweder
= Hans ima uvijek sreće u životu. Ili
gewinnt er im Lotto, oder er findet Geld auf der
dobije na lotu ili nađe novac na cesti.
Straße.
Entweder sagst du endlich die Wahrheit, oder ich = Ili mi reci konačno istinu ili zovem
rufe die Polizei. policiju.
Dvodjelne konjukcije :
Wir möchten nicht nur ein großes, sondern auch ein modernes Haus.
Wir haben zwar nur wenig Geld, aber wir möchten gern eine kleine Wohnung kaufen.
Wir suchen entweder eine große Wohnung, oder ein Reihenhaus.
Wir haben zwar nur eine kleine Wohnung, aber jeder von uns hat genug Platz.
Ich brauche nicht nur eine Wohnung, sondern auch neue Möbel.
Unsere Möbel kommen entweder noch diese Woche, oder spätestens nächsten
Montag.
Ich suche dringend eine Wohnung. Sie solte aber undbedingt entweder einen Balkon,
oder einen Garten haben.
Meine Wohnung hat nicht nur einen Balkon, sonder auch einen Garten.
Ich bin ein echter Hobbygärtner. Ich habe zwar keinen Garten, aber dafür diesen
großen Balkon.
Ich verdiene zwar nicht genung Geld, aber mein Traum wäre trotzdem ein Häuschen im
Grünen.
Ich will nicht mein ganzen Leben in einer kleinen Wohnung leben. Irgend wann will ich
entweder ein Haus kaufen, oder eins Mietten.
Konjuktiv ll :
ich hätte
du hättest
er/sie/es hätte
wir hätten
ihr hättet
sie/Sie hätten
ich wäre
du wärst/wärest
er/sie/es wäre
wir wären
ihr wäret
sie/Sie wären
Trotzdem + genitiv :
Wir haben die Wohnung trotz der güntigen Miete nicht genommen.
Wir sind wegen der Kinder aufs Land gezogen. Denn wir wollten nicht, dass sie in der
Großstadt aufwachsen.
Trotz der hohen Immobilienpreist in München, haben wir uns entschieden, dort eine
Wohnung zu kaufen.
Die Wohnung ist wegen ihren Nähe zu meiner Firma ideal. So kann ich zu fuß zur
arbeit gehen.
Wir haben uns wegen der günstigern Mietpreis für eine Wohnung in einem Vorort
entschieden. Jetzt haben wir sogar einen Garten.
der Abfall – otpadak
die Ausfahrt – izlet
die Breite – opširnost
das Gebäude – zgrada
der Lift – lift
die Klimaanlage –
die Länge – dužina
der Ofen – šporet /peć
der Vorort – prebivalište
heizen – ložiti
klappen – sklopiti
lauten – zvoniti
der Angehörige – pripadnik
die Bibliothek
sich leisten – prisluškivati
die Erde – zemlja
der Lastwagen – teretni auto
der Nachteil – gubitak
der Vorteil – dobitak
die Trambahn – tramvaj
enthalten – imati u sebi
vergrößern – uvećati
berufstätig – radni
schick – šik
sowieso – onako
entweder oder – ili ili
nicht nur sondern auch – ne samo nego i
zwar – u stvari
im foraus – unaprijed
meinetwegen – radi mene
trotz – mada / prema
von außen – spolja
bloß – samo
doch – ipak
sich einstellen auf – prilagoditi se na
nachdenken – pomisliti / hat nachgedacht
unterscheiden – raspoznati / hat unterschieden
soviel ich weiß – koliko ja znam
wo möglich – po mogucnosti
eine Wunde verbinden – previti ranu
voriges Jahr – prošle godine
voriges Mal – prošli put
das ist nicht wahr – to nije istina
von wann bis wann – od kada do kada
auf diese Weise – na taj način
in gleicher Weise – na isti nacin
so bin ich zufrieden – za sada sam zadovoljan
sozusagen – tako reći
in der Tat – zaista
zum großten Teil – najvećim dijelom
es traff sich dass – dogodilo se da
mir ist übel – loše mi je
mir wird übel – pozlit će mi
um keinen Preis – ni po koju cijenu
um welche Zeit – u koje vrijeme
und ob – i te kako
und so weiter – i tako dalje
mach keinen Unsinn – ne radi gluposti
SCHRITTE 6
LEKTION 1
Der zweite Spieler ist dran, falls seine Mitspielere das Wort nicht erraten haben.
Bitte sag mir Bescheid, falls du die ganze Arbeit nicht allein schaffst. Dann komme ich
und helfe dir.
Du darfst nur ins Worterbuch schauen, falls du das Wort wirklich nicht kennst.
Ich besuche dich ganz oft, falls du wirklich ins Krankenhaus musste.
Odnosne (relativne) rečenice su rečenice kojima možemo dati više informacija o nečemu
bez započinjanja nove rečenice, na primjer:
Ovo je restoran u kojem rado jedemo.
Das ist das Restaurant, in dem wir gerne essen.
Vrsta su zavisnih rečenica i sastoje se od glavne i zavisne rečenice:
Das ist das Restaurant - glavna
in dem wir gerne essen. - zavisna
U zavisnoj rečenici nalazi se odnosna (relativna) zamjenica. Njen oblik ovisi o rodu, broju i
padežu.
1) NOMINATIV
Dijete se zove Stefan. Ono živi u Berlinu.
Das Kind heißt Stefan. Es lebt in Berlin.
Relativna rečenica:
Das Kind, das in Berlin lebt, heißt Stefan.
Imenica "Kind" je srednjeg roda, a padež koji koristimo je nominativ (dijete je subjekt u
rečenici) i zato koristimo odnosnu zamjenicu "das".
2) GENITIV
Ovo je Markus. Njegova žena je medicinska sestra.
Das ist Markus. Seine Frau ist eine Krankenschwester.
Relativna rečenica:
Das ist Markus, dessen Frau eine Krankenschwester ist.
Markus je muškog roda, a padež koji koristimo je genitiv jer govorimo o pripadnosti
nečega i zato koristimo odnosnu zamjenicu "dessen".
3) DATIV
Anna ima puno novca. Njoj pripadaju tri kuće.
Anna hat viel Geld. Ihr gehören drei Häuser.
Relativna rečenica:
Anna, der drei Häuser gehören, hat viel Geld.
Anna je ženskog roda, a padež koji koristimo je dativ (komu / čemu pripadaju kuće?) i zato
koristimo odnosnu zamjenicu "der".
4) AKUZATIV
Čokolade su bile jako skupe. Moja sestra ih je jučer kupila.
Die Schokoladen waren sehr teuer. Meine Schwester hat sie gestern gekauft.
Relativa rečenica:
Die Schokoladen, die meine Schwester gestern gekauft hat, waren sehr teuer.
Čokolade su množina, a padež koji koristimo je akuzativ (koga / što je kupila?) i zato
koristimo odnosnu zamjenicu "die".
Das ist mein treuster und romantischster Freund, von dem bekomme ich so oft schone
Gedichte.
Michael!? Das ist eine gute Beknate, über die ich immer lachen muss.
Maria!? Das ist meiner Freundinen, an die noch nie gezweifelt habe.
Tomas!? Das ist so eine ferrückter Bekannter, mit dem bin ich mehrere Monate durch
Indonesien gereist.
Das ist Anna. Ich gehe immer mit ihr zum Deutschkurs – mit der ich immer zum
Deutschkurs gehe.
Neulich habe ich von ihr ein dickes Wörterbuch bekommen. – von der ich ein dickes
Wörterbuch bekommen habe.
Ich habe schon viel über sie gelacht. – über die ich schon viel gelacht habe.
Das ist Armando. Ich wohne seit mehreren Jahren neben ihm. – neben dem ich seit
mehreren Jahren wohne.
Mit ihm verbindet mich eine sehr enge Freundschaft. – mit dem mich eine sehr enge
Freundschaft verbindet.
Der Deutschkurs war für ihn sehr schwierig. – für den der Deutschkurs sehr schwierig
war.
Das sind meine Freunde! Ich habe ein Jahr lang mit Ihnen Deutsch gelernt. – mit denen
ich ein Jahr lang Deutsch gelernt habe.
Auf sie habe ich mich jeden Montag gefreut. – auf die ich mich jeden Montag gefreut
habe.
Von Ihnen habe ich zum Abschied viele Geschenke bekommen. – von denen ich zum
Abschied viele Geschenke bekommen.
LEKTION 2
Vremenske rečenice
Nakon vremenskih veznika slijedi zavisna rečenica ( subjekt + ostali rečenični dijelovi +
predikat na kraju).
Wenn er mich besucht, bringt er immer eine = Kad god me posjeti, uvijek donese sa
Flasche Wein mit. sobom jednu bocu vina.
Wenn er mich besuchte, brachte er immer eine = Kad god me posjetio, uvijek je donio sa
Flasche Wein mit. sobom jednu bocu vina.
Immer wenn in ihrem Leben etwas Besonderes = Uvijek kad se u njenom životu dogodilo
passiert ist, hat sie ein Buch geschrieben. nešto posebno, napisala je jednu knjigu.
Sie freuen sich, wenn ich zu ihnen komme und = Oni/one se vesele kad im dođem i pričaju
erzählen mir aus ihrem Leben. mi o svome životu.
Es ist Winter. Wenn ich morgens aufstehe, ist es = Zima je. Kad se ujutro ustanem, vani je
draußen noch dunkel. još mračno.
Wenn ich abends zu viel Kaffee getrunken = Kad sam navečer popio previše kave,
habe, kann ich nachts nicht einschlafen. noću ne mogu zaspati.
Wenn ich mittags Pause mache, klingelt oft = Kad imam (radim) podnevnu pauzu,
mein Telefon und ich werde gestört. često zvoni moj telefon i ometan sam.
Prijevremenost i uvjet:
Vremenska rečenica s "wenn" izriče da činjenično stanje u zavisnoj rečenici vremenski
stoji prije onog glavne rečenice. Taj uvjet mora biti ispunjen, da se time može ostvariti
činjenično stanje u glavnoj rečenici.
Veznik "als" (kada) koristi se kod događaja koji su se jednokratno dogodili u prošlosti.
Als ich den Brief gelesen habe, habe ich mich an die = Kad sam pročitala pismo, prisjetila
Ferien erinnert. sam se školskih praznika.
Als ich Kind war, las ich sehr gern Märchen. = Kad sam bila dijete, vrlo rado sam
Als ich den Brief gelesen habe, habe ich mich an die = Kad sam pročitala pismo, prisjetila
Ferien erinnert. sam se školskih praznika.
čitala bajke.
= Kad je imala 16, htjela je biti velika i
Als sie 16 war, wollte sie groß sein und siegen.
pobjeđivati.
prošlost Sadašnjost, budućnost
Bevor ich zu Abend esse, mache ich noch = Prije nego večeram, napravim još reda u
Ordnung in der Küche. kuhinji.
Bevor sie ihren dritten Mann geheiratet hat, = Prije nego se udala za trećeg muškarca,
war ihre Autobiographie schon fertig. bijaše njena autobiografija već gotova.
Seitdem ich sie kennen gelernt habe, geht es = Otkad sam je upoznao, mnogo mi je
mir viel besser. bolje.
Seitdem ich dieses Lied singe, kommt die Knef = Otkad pjevam ovu pjesmu, dolazi die
in meine Träume. Knef u moje snove.
Wir bleiben hier, bis eure Eltern kommen. = Ostajemo ovdje, dok vaši roditelji dođu.
Während in Europa noch Krieg herrschte, drehte sie bereits die ersten Filme.
Tut so (pravi se), während (dok), nachdem (nakon što), bevor (prije), bis (dok)
Während (dok):
Gregor schaltet die Computer ein. Zur gleichen Zeit geht Annika in die Küche. –
Während Gregor die Computer einschalten, geht Annika in die Küche.
Gregor sitzt sich an seinen Arbeitsplatz. Annika schaltet in dieser Zeit den Kopierer und
der Drucker ein. – Während sich Gregor an seinen Arbeitplatz setzt, schaltet Annika in
dieser Zeit den Kopierer und den Drucker ein.
Annika kontroliert das Papir im Drucker ein. Gregor denkt über seinen Tagesplan nach.
– Während Annika das Papier im Drucken kontroliert, denkt Gregor über seinen
Tagesplan nach.
Annika telefoniert mit Kunden Gregor beantwortet E-Mails. Während Annika mit
Kunden telefoniert, beantwortet Gregor E-Mails.
Sie fährt nach Spanien, nachdem Sie drei Semester Spanisch gelernt hat.
Ich räume noch schnel auf, bevor ich zur arbeit gehe.
Deck auch schon mal den Tisch, während ich koche.
Bitte hör mir erst einmal zu bevor du dich gleich wieder ärgerst.
Er ging ins Ausland, nachdem er endlich die Schule beendet hatte.
Partizip präsens
Mr
Žr
Sr
Mn
Tanzende Mäuse
Ich sammle Dose aus der ganzen Welt: Cola, Fantam Sprite... In unserer Garage steht
inzwischen ein ziemlich hoher Turm.
Mein Bruder findet elektrische Eisenbahnen ganz toll. In unserem Keller haben wir
deshalb eine riesige Modelleisenbahn.
Meine Schwester liebt Puppen mit langen blonden Haaren.
Mein Vater bringt von jeder Reise ein neues Musikinstrument mit. Die Instrumente
stehen alle in unserem Wohnzimmer.
Meine Mutter sammelt alte Bilderbücher. Zum Glück haben wir im Schlafzimmer noch
etwas Platz.
Adjektiv :
Ich habe weder am Frosch noch in der Verpackung einen Schlüssel gefunden.
Ich war sowohl mit der Lieferzeit, als auch mit dem Geschmackt zufireden.
Dafür hatte ich nie Zeit. Weder für meine Freunde noch für meine Familie.
Jetzt habe ich Zeit sowohl für meine Freunde als auch für meine Familie.
Ich wollte sowohl ein schönes Haus als auch ein tolles Aut.
Außeredem wollte ich sowohl einen guten Job als auch viel Geld verdienen.
Ich brauche jetzt sowohl einen guten Job als auch viel Gled.
Heute brauche ich weder ein Auto noch ein Haus.
Das Buch sollte weder zu dick noch zu schwierig sein.
Es sollte sowohl spannend als auch lustig sein.
Das Klima an seinem Reiseziel sollte weder zu heiß noch zu feucht sein.
Herr Mansweld möchte sowohl klettern als auch im Meer baden.
Sibila mag sowohl Vanille als auch Erdbeereis.
Sie möchte sowohl Sahne als auch Schokoladen.
Futur I (futur prvi) je glagolsko vrijeme koje služi za iskazivanje događaja, pretpostavki i
namjera u budućnosti, na primjer:
Nächstes Jahr werde ich in Deutschland studieren. = Sljedeće godine ću studirati u
Njemačkoj.
Tvorba futura I:
Futur I se tvori pomoću prezenta pomoćnoga glagola "werden" (biti) koji se konjugira i
infinitiva glagola koji označava radnju u rečenici. Taj drugi glagol se dodaje na kraju
rečenice (ili dijela složene rečenice).
1) Ich werde in die Schule gehen. = Ići ću u školu.
Futur I -> werde + gehen
2) Er wird Basketball spielen. = On će igrati košarku.
Futur I -> wird + spielen
3) Nächstes mal werden wir gewinnen. = Sljedeći put ćemo pobijediti. - Futur I -> werden +
gewinnen
Dakle važno je znati konjugirati glagol "werden" i paziti na raspored riječi u rečenici.
Konjuktion – da (pošto):
Vor fünf Jahren kam ich nach Deutschland, da ich in Berlin arbeiten wollte.
Da alles neue für mich war, fühle ich mich anfangs fremd.
Dann machte ich einen Deutschkurs und es ging mir besser, da ich endlich Deutsch
sprechen konnte.
Heute geht es mir richtig gut, da ich viel feunde habe.
Darf ich vieleicht einen Satz zu Ende brinegn, ohne dass du mich unterbrichst?
Du darfst nie aus der Wohnung gehen, ohne einen Schlüssel mitzunehmen.
Du kanst kein gutes Examen machen, ohne sich darauf vorzubereiten und dafür zu
lernen.
Du kannst nicht zu diesem Arzt gehen, ohne einen Termin zu vereinbaren.
Franz kauft ein Auto, ohne dass seine Frau davon weiß.
Denna heiratet Bern, ohne dass sie ihn liebt.
Ich kann dir nicht helfen, ohne dass ich ganz genau weiß, warum es geht?