Sie sind auf Seite 1von 16

Space Shuttle

 Discovery & Booster Rockets


04736-0389  2006 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

Space Shuttle, Discovery & Booster Rockets Space Shuttle, Discovery & Booster Rockets
Mit Abschluss des Apollo-Programms begann die NASA ab 1969 mit der Planung zum Aufbau einer On the completion of the Apollo programme, in 1969 NASA began to plan the construction of a space
Weltraumstation. Für den Transport von Menschen und Material sollten jedoch nicht mehr kostspielige station. However uneconomical rockets would no longer be used to transport people and equipment.
Transport-Raketen eingesetzt werden. Aufgrund drastischer Kürzungen im Budget der NASA wurden Due to drastic reductions in the NASA budget, many important decisions in the new space programme
viele wichtige Entscheidungen im neuen Weltraum-Programm von den Kosten bestimmt, was weitrei- were determined by cost, which would have far-reaching consequences. The development of a trans-
chende Folgen hatte. Die Entwicklung eines in den Hauptkomponenten wiederverwendbaren port system with reusable main components, the Space Shuttle, began in 1972 at North American
Transportsystems, dem Space Shuttle, begann 1972 bei North American Rockwell sowie einer Reihe Rockwell and a series of other firms. The launch configuration consists of the reusable Orbiter (OV),
weiterer Firmen. Die Startkonfiguration besteht aus dem wiederverwendbaren Orbiter (OV), dem the main tank (ET), which would separate during the lift-off phase and fall into the sea together with
Haupttank (ET), der während der Startphase abgetrennt wird und ins Meer stürzt sowie den beiden the two reusable solid propellant rockets (SRM) which would return to earth on parachutes. The over-
wiederverwendbaren Festbrennstoffraketen (SRM), die an Fallschirmen zur Erde zurückkehren. Das all weight of the Space Shuttle ready for launch is 2,055 tonnes. With a lift-off thrust of 32,600 kN it is
Gesamtgewicht des startbereiten Space Shuttle beträgt 2.055 t. Mit einem Startschub von 32.600 kN possible to transport a payload of 30 tonnes into an orbit up to 965 km above the earth. The Orbiter
kann eine Nutzlast von 30 t in eine Umlaufbahn bis zu 965 km über der Erde befördert werden. Der prototype, the “Enterprise” (OV-101) was completed in 1976 and used as a test unit. The first piggy-
Orbiter-Prototyp, die „Enterprise“ (OV-101), wurde 1976 fertiggestellt und diente als Testgerät. Der back flight on the back of a Boeing 747 converted to transport the Orbiter took place on 18th
Erstflug auf dem Rücken einer für den Transport der Orbiter umgebauten Boeing 747 erfolgte am 18. February 1977. In front of 70,000 onlookers on site, the first separation from the 747, followed by the
Februar 1977. Mit 70.000 Schaulustigen vor Ort wurde die erstmalige Abtrennung von der 747, der autonomous glide and landing of the shuttle took place on 12th August 1977. The planned conver-
autonome Gleitflug und die Landung der Fähre am 12. August 1977 zum Ereignis. Der geplante Umbau sion of the “Enterprise” to a fully-fledged Orbiter however came to nothing due to the costs. The
der „Enterprise“ zum vollwertigen Orbiter scheiterte jedoch an den Kosten. Die Maschine befindet sich machine has been in the National Air and Space Museum in Washington since 1985. The first space
seit 1985 im National Air and Space Museum in Washington. shuttle launch into space took place on 12th April 1981 with the space shuttle “Columbia” (OV-102).
Der erste Start eines Space Shuttle ins All erfolgte am 12. April 1981 mit der Raumfähre „Columbia“ With the completion of further orbiters from 1983 onwards NASA have been able to intensify consid-
(OV-102). Mit der Fertigstellung weiterer Orbiter ab 1983 konnte die NASA ihre wissenschaftlich-expe- erably their scientific experiments and strategic military activities together with the US Air Force.
rimentellen und militärstrategischen Aktivitäten zusammen mit der US-Air Force beträchtlich intensi- Communications and research satellites were transported into space, on-the-spot repairs were carried
vieren. Es wurden Kommunikations- und Forschungssatelliten ins All transportiert, Reparaturen vor Ort out and the American space station was built up and provisioned.
durchgeführt sowie die amerikanische Weltraumstation aufgebaut und versorgt. The “Challenger” (OV-099) was built together with the “Enterprise”. The Orbiter was launched into
Die „Challenger“ (OV-099) wurde zusammen mit der „Enterprise“ gebaut. Der Orbiter war am 4. April space for the first time on 4th April 1983. On 28th January 1986, 73 seconds after being launched on
1983 zum ersten Mal im All. Am 28. Januar 1986 wurde die „Challenger“ 73 Sekunden nach dem Start its 10th mission, the “Challenger” was destroyed by an exploding solid propellant rocket. All 7 crew
zu ihrer 10. Mission durch eine explodierende Feststoffrakete zerstört. Bei diesem Unglück kamen alle members lost their lives in this accident.
7 Besatzungsmitglieder ums Leben. The “Discovery” (OV-103) was the third orbiter completed which, like the “Endeavour” that would
Die „Discovery“ (OV-103) war der dritte fertiggestellte Orbiter, ebenso wie die später gebaute come later, was called after the ships of the English seafarer Captain James Cook. The first mission of
„Endeavour“ benannt nach den Schiffen des englischen Seefahrers James Cook. Der Start zur ersten the “Discovery” took off on 30th August 1984.
Mission der „Discovery“ erfolgte am 30. August 1984. The shuttle “Atlantis” (OV-104); first mission 7th May 1992; made its 19th flight into space in 2002. This
Die Fähre „Atlantis“ (OV-104) war am 3. Oktober 1985 erstmals im Weltraum. Bis 2002 war sie bei 26 shuttle was equipped with numerous new pieces of equipment and computers and therefore had
Missionen im Einsatz. greater capabilities. The orbiter can remain in space for a maximum of 28 days. From 1993 all the
Die „Endeavour“ (OV-105); erste Mission am 7. Mai 1992; war 2002 zu ihrem 19. Flug im All. Diese Fähre orbiters were upgraded to the level of the “Endeavour”. The enormous structural and thermal loads
wurde mit zahlreichen neuen Geräten und Computern ausgestattet und damit insgesamt leistungs- on lift-off and landing require constant inspection and maintenance of all the components and equip-
fähiger. Der Orbiter kann maximal 28 Tage im All verbleiben. Ab 1993 wurden alle Orbiter auf das ment. The heat shield on the front and bottom of the orbiter is particularly important and needs to
Niveau der „Endeavour“ gebracht. Die enormen strukturellen und thermischen Belastungen bei Start be regularly checked and repaired.
und Landung erfordern ständig Kontrollen und Wartung aller Bauteile und der Ausrüstung. Der On its return from its 28th mission on lst February 2003 the crew on board the “Columbia” suffered a
Hitzeschild an Stirn- und Unterseite des Orbiter ist davon besonders betroffen und muss ständig über- fatal accident. The leading edge of a wing that was already damaged on lift-off caused the shuttle to
wacht und repariert werden. break up when it entered the earth’s atmosphere. This catastrophe led to the shuttle missions being
Bei der Rückkehr von ihrer 28. Mission am 1. Februar 2003 verunglückte die Besatzung an Bord der suspended for 2 years and to extensive modifications of the orbiters and main tank.
„Columbia“ tödlich. Eine bereits beim Start beschädigte Flügelvorderkante verursachte das When it landed on Edwards Air Force Base in California on 9th August 2005, the 31st flight of the
Auseinanderbrechen der Fähre beim Eintritt in die Erdatmosphäre. Diese Katastrophe führte zum Stop “Discovery” brought the 114th mission of the overall space shuttle programme to a successful conclu-
der Shuttle-Missionen für 2 Jahre und zu umfangreichen Änderungen an den Orbitern und am sion. When shuttle flights resume, it will be possible to continue building up the International Space
Haupttank. Station ISS over the coming years. The European space lab “Columbus” will also take part.
Mit ihrer Landung auf der Edwards Air Force Base in Kalifornien am 9. August 2005 konnte der 31. Flug
der „Discovery“, die 114. Mission des Space Shuttle-Programms insgesamt, erfolgreich beendet werden. Technical data:
Mit der Wiederaufnahme der Shuttle-Flüge kann in den nächsten Jahren der Ausbau der Orbiter
Internationalen Raumstation ISS fortgesetzt werden. Dazu wird auch das europäische Raumlabor Crew max. 7 astronauts
Columbus gehören. Height 17.2 m
Length 37.2 m
Technische Daten Wing span 23.80 m
Orbiter Wing area 250 m?
Besatzung: max. 7 Astronauten Fuselage width 5.20 m
Höhe: 17,2 m Empty weight 68 tonnes
Länge: 37,2 m Max. lift-off weight 126 tonnes
Spannweite: 23,80 m 3 main engines 234 tonnes thrust each
Flügelfläche: 250 qm Fuel capacity 15 tonnes
Rumpfbreite: 5,20 m Landing speed 350 km/h
Leergewicht: 68 t Brake chute diameter 12 m
max. Startgewicht: 126 t, 3 Haupttriebwerke, Schubleistung je 234 t Cargo space
Zuladung Treibstoff: 15 t Length 18.28 m
Landegeschwindigkeit: 350 km/h Width 4.57 m
Bremsschirm-Durchmesser: 12 m Area 148.64 m2
Laderaum Länge: 18,28 m
Breite: 4,57 m External tank (ET) Solid propellant booster (SRM)
Grundläche: 148,64 qm Length 46.9 m Length 46.46 m
Diameter 8.38 m Diameter 3.70
Externer Tank (ET) Feststoff-Booster (SRM) Weight empty 35.42 tonnes Weight empty 87.54 tonnes
Länge: 46,9 m Länge: 46,46 m Lift-off weight 756,44 tonnes Lift-off weight 589.67 tonnes
Durchmesser: 8,38 m Durchmesser: 3,70 Volume 1,991,604 litres Lift-off thrust each 13,800 kN
Leergewicht: 35,42 t Leergewicht: 87,54 t
Startgewicht: 756,44 t Startgewicht: 589,67 t
Volumen: 1.991.604 Liter Startschub: je 13.800 kN
04736

Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen! Read before you start!


D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter-
zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten ingstrinnene. Nødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam-
Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før
Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes
Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt
lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.
warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken. P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1).
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico,
fita adesiva e molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução
gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de
fraca de detergente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as
gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter
peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola
hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine
nas peças que ainda se encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar
onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke
a tinta secar completamente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em
decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met água morna durante aproximadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão.
vloeipapier aandrukken.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja
sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna
and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi-
solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin-
components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo- raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja
nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion
transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated posi- toista puolta vasten.
tion, then press on with blotting paper. RUS: ÇÌËχÌËÂ: èÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. (1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰Îfl
Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces col- Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ı
lées (3). Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (3). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇
peinture et les décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez ‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Í‡Ò͇ Ë ÔÂ‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â ÔËÎËÔ‡ÎË. èÂ‰ ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸,
peu de colle. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂÈ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯ËÂ
‰ÂÚ‡ÎË ÔÓÍ‡ÒËÚ¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4) (5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸,
(4)(5). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans
ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë
de l'eau chaude pendant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur
ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛ ‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸ
emplacement avec du papier buvard.
ÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ.
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1).
PL: UWAGA: Przed składaniem przeczytać dokładnie instrukcję montażu. Każda część jest ponu-
Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las merowana (1). Zwrócić uwagę na kolejność przeprowadzania poszczególnych punktów montażowych.
piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico Potrzebne narzędzia: nóż oraz pilnik do usunięcia zadziorów z poszczególnych elementów (2); taśma
en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal- gumowa, taśma klejąca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyć
comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento plastykowe części w wodzie z delikatnym środkiem myjącym oraz osuszyć na powietrzu, aby zapewnić
sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprender- lepszą przylepność farby oraz kalkomanii. Sprawdzić przed przyklejaniem, czy dane elementy pasują
las de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías do siebie; nanosić klej oszczędnie. Usunąć chrom oraz farbę z powierzchni przeznaczonych do kleje-
una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade- nia. Małe elementy pomalować jeszcze przed wycięciem z ramki (4) (5). Farbę dobrze wysuszyć, dopiero
cuado y apretarla colocando encima de ella papel secante. potem kontynuować składanie części. Wyciąć pojedynczo każdy z motywów kalkomanii i zanurzyć
na 20 sekund w ciepłej wodzie. Ściągnąć motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnąć bibułą.
I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente
la successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e TR: D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj
mollette da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delica- ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant,
to e lasciarli asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verificare yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar›
che i pezzi si abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun.
Dipingere i piccoli accessori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assemblag- Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve
gio. Ritagliare singolarmente ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione seg- boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5).
Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k
nata e tamponarlo con carta assorbente.
20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ-
CZ: POZOR: Před sestavením montážního návodu důkladně pročíst. Každý díl je očíslován (1). Dbejte
den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum-
na pořadí montážních kroků. Potřebné nástroje: Nůž a pilník k odstranění výronků na dílech (2);
miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel-
pryžová páska, lepicí páska a kolíčky na prádlo pro přidržování lepených jednotlivých dílů (3). Díly z
lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar plastické hmoty vyčistit v roztoku jemného pracího prostředku a nechat vyschnout na vzduchu, za
dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer- účelem zajištění lepší přilnavosti barevného nátěru a obtisků. Před nalepením zkontrolovat, zdali díly
na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär lícují; lepidlo nanášet úsporně. Chróm a barvu na lepených plochách odstranit. Malé díly natřít před
av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc- jejich odstraněním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobře proschnout, teprve potom pokračovat v ses-
ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper. tavení. Každý motiv obtisku jednotlivě vyříznout a ponořit do teplé vody na dobu přibližně
DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1). 20 sekund. Motiv na označeném místě z papíru odsunout a přitlačit pomocí stíracího papíru.
Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og H: FIGYELEM: Az összeállítás előtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt
tøjklemmer til at holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og over- számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelő
føringsbillederne bedre kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott
fra klæbefladerne. De små dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsættes. alkatrészek megtartásához (3). A műanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a
Overføringsbilledernes motiver skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med levegőn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás előtt
trækpapir. ellenőrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A
krómot és festéket a ragasztási felületekről el kell távolítani. A kisméretű alkatrészeket a keretből történő
GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη συναρµολγηση, διαβστε καλ τις οδηγες. Κθε εξρτηµα εναι αριθµηµ- eltávolítás előtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak
νο (1). Προσξτε τη σειρ "των βηµτων" συναρµολγησης. Απαιτο#µενα εργαλεα: µαχαρι και λµα ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg
για τη λεανση των εξαρτηµτων (2), λαστιχνια ταινα, κολλητικ% ταινα και µανταλκια για τη vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.
συγκρτηση των κολληµνων µεµονωµνων εξαρτηµτων (3). Καθαρστε τα πλαστικ εξαρτ%µατα
SLO: UPOZORILO: pred sestavo dobro prečitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je označen (1). Slediti
µσα σε να "µαλακ" καθαριστικ διλυµα και στεγν&στε τα στον αρα, &στε να υπρξει καλ#τερη
sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noži in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake,
πρσφυση του χρ&µατος και των χαλκοµανι&ν. Πριν το κλληµα, ελγξτε αν ταιριζουν µεταξ# τους
traka z lepilom in klukce za učvrstilo zalepenih delov (3). Plastične dele očistiti z blagim deterdžentom,
τα εξαρτ%µατα. Επαλεψτε οικονοµικ την κλλα. Αποµακρ#νετε απ τις επιφνειες επικλλησης,
sižiti na zraku da bi se sloji barve in preslikači boljše prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti če se deli
χρ&µιο και βαφ%. Βψτε τα µικρ εξαρτ%µατα, πριν αποµακρυνθο#ν απ το πλασιο (4) (5). Αφ%στε να uklapajo eden v drugi. Počasi nanašati lepilo. Na površinah na katere nanašamo lepilo treba prvo
στεγν&σουν καλ τα χρ&µατα και #στερα συνεχστε τη συναρµολγηση. Κψτε ξεχωριστ το κθε odstraniti hrom in barvo. Manjše dele prvo treba premazati in pšotem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da
µοτβο των χαλκοµανι&ν και βουτ%ξτε το σε ζεστ νερ για περ. 20 δευτερλεπτα. Αποµακρ#νετε το se barve dobro posušijo, in šele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikač posebno zrezati in
µοτβο απ το χαρτ, στο σηµαδεµνο σηµεο και πιστε το µε το στουπχαρτο. potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upijačem.

Revell GmbH & Co. KG . Henschelstraße 20-30 . D-32257 Buende . Germany . Tel.: +49-5223-965-0 . Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
04736

Verwendete Symbole / Used Symbols


Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.
Proszę zważać na następujące symbole, które są użyte w poniższych etapach montażowych Παρακαλ προσ
ξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στις παρακτω βαθµδες συναρµολγησης.
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin. Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se používají v následujících konstrukčních stupních.
Kérjük, hogy a következő szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe. Prosimo za Vašu pozornost na sledeče simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.

18
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Kleben Nicht kleben Wahlweise Anzahl der Arbeitsgänge Klarsichtteile
Soak and apply decals Glue Don’t glue Optional Number of working steps Clear parts
Mouiller et appliquer les décalcomanies Coller Ne pas coller Facultatif Nombre d’étapes de travail Pièces transparentes
Transfer in water even laten weken en aanbrengen Lijmen Niet lijmen Naar keuze Het aantal bouwstappen Transparente onderdelen
Remojar y aplicar las calcomanías Engomar No engomar No engomar Número de operaciones de trabajo Limpiar las piezas
Pôr de molho em água e aplicar o decalque Colar Não colar Alternado Número de etapas de trabalho Peça transparente
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Incollare Non incollare Facoltativo Numero di passaggi Parte transparente
Blöt och fäst dekalerna Limmas Limmas ej Valfritt Antal arbetsmoment Genomskinliga detaljer
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Liimaa Älä liimaa Vaihtoehtoisesti Työvaiheiden lukumäärä Läpinäkyvät osat
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Limes Skal IKKE limes Valgfritt Antall arbeidstrinn Glassklare deler
Dypp bildet i vann og sett det på Lim Ikke lim Valgfritt Antall arbeidstrinn Gjennomsiktige deler
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË äÎÂËÚ¸ ç ÍÎÂËÚ¸ ç‡ ‚˚·Ó äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Zmiękczyć kalkomanię w wodzie a następnie nakleić Przykleić Nie przyklejać Do wyboru Liczba operacji Elementy przezroczyste
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την κλληµα µη κολλτε εναλλακτικ αριθµς των εργασιν διαφαν εξαρτµατα
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun Yap›flt›rma Yap›flt›rmay›n Seçmeli ‹fl safhalar›n›n say›s› fieffaf parçalar
Obtisk namočit ve vodě a umístit Lepení Nelepit Volitelně Počet pracovních operací Průzračné díly
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni ragasztani nem szabad ragasztani tetszés szerint a munkafolyamatok száma áttetsző alkatrészek
Preslikač potopiti v vodo in zatem nanašati Lepiti Ne lepiti način izbire Številka koraka montaže Deli ki se jasno vide

Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen


Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
*
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Fita adesiva
Stessa procedura sul lato opposto Illustrazione delle parti assemblate Staccare col coltello Nastro adesivo
Upprepa proceduren på motsatta sidan Bilden visar dalarna hopsatta Skär loss med kniv Tejp
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Kuva yhteenliitetyistä osista Irrota veitsellä Teippi
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Illustrasjonen viser de sammensatte delene Adskilles med en kniv Tape
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor Illustrasjon, sammensatte deler Skjær av med en kniv Tape
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
Taki sam przebieg czynności powtórzyć na stronie przeciwnej Rysunek złożonych części Odciąć nożem Taśma klejąca
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απ
ναντι πλευρ απεικνιση των συναρµολογηµ
νων εξαρτηµτων διαχωρστε µε
να µαχαρι κολλητικ ταινα
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n Birlefltirilen parçalar›n flekli Bir b›çak ile kesin Yap›flt›rma band›
Zobrazení sestavených dílů Oddělit pomocí nože
Stejný postup zopakovat na protilehlé straně Lepicí páska
összeállított alkatrészek ábrája kés segítségével leválasztani
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni ragasztószalag
Slika slopljenega dela Oddeliti z nožem
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani Traka z lepilom

Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice


D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main. RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. PL: Stosować się do załączonej karty bezpieczeństwa i mieć ją stale do wglądu.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. GR: Προσ
ξτε τις συνηµµ
νες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις
τσι στε να τις
χ
τε πντα σε διθ
σ σας.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. TR: Ekteki güvenlik talimatlarűnű dikkate alűp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta. CZ: Dbejte na přiložený bezpečnostní text a mějte jej připravený na dosah.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. SLO: Priložena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

PAGE 3
04736

Benötigte Farben / Used Colors


Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτοµενα χρµατα Potřebné barvy Potrebne barve

A
90 %
1. 10 %
2. B C 80 % D 20 %
+
holzbraun, seidenmatt 382 weiß, matt 5 farblos, matt 2 Afrikabraun, matt 17 braun, matt 85 Afrikabraun, matt 17 + weiß, seidenmatt 301
wood brown, silky-matt white, matt clear, matt Africa brown, matt brown, matt Africa brown, matt white, silky-matt
brun bois, satiné mat blanc, mat incolore, mat Brun Afrique, mat brun, mat Brun Afrique, mat blanc, satiné mat
houtbruin, zijdemat wit, mat kleurloos, mat Afrikabruin, mat bruin, mat Afrikabruin, mat wit, zijdemat
marrón madera, mate seda blanco, mate incoloro, mate Marrón africano, mate marrón, mate Marrón africano, mate blanco, mate seda
castanho madeira, fosco sedoso branco, fosco incolor, fosco Castanho-africano, mate castanho, fosco Castanho-africano, mate branco, fosco sedoso
marrone legno, opaco seta bianco, opaco trasparente, opaco Bruno africano, opaco marrone, opaco Bruno africano, opaco bianco, opaco seta
träbrun, sidenmatt vit, matt färglös, matt Afrikabrun, matt brun, matt Afrikabrun, matt vit, sidenmatt
puunruskea, silkinhimmeä valkoinen, himmeä väritön, himmeä Khakinruskea, matta ruskea, himmeä Khakinruskea, matta valkoinen, silkinhimmeä
træbrun, silkemat hvid, mat farveløs, mat Afrikabrun, mat brun, mat Afrikabrun, mat hvid, silkemat
trebrun, silkematt hvit, matt klar, matt Afrika-brun, matt brun, matt Afrika-brun, matt hvit, silkematt
‰‚ÂÒÌÓ-ÍÓ˘Ì‚., ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È ·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È ·ÂÒˆ‚ÂÚÌ˚È, χÚÓ‚˚È ÄÙË͇ÌÓ-ÍÓ˘ÌÓ˚È, χÚÓ‚˚È ÍÓ˘Ì‚˚È, χÚÓ‚˚È ÄÙË͇ÌÓ-ÍÓ˘ÌÓ˚È, χÚÓ‚˚È ·ÂÎ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
drewnobrązowy, jedwabisto-matowy biały, matowy bezbarwny, matowy Brąz afrykański, matowy brązowy, matowy Brąz afrykański, matowy biały, jedwabisto-matowy
καφ
ξλου, µεταξωτ µατ λευκ, µατ χρωµο, µατ Καφ
Αφρικς, µατ καφ
, µατ Καφ
Αφρικς, µατ λευκ, µεταξωτ µατ
odun kahverengisi, ipek mat beyaz, mat renksiz, mat Afrika kahverengisi, mat kahverengi, mat Afrika kahverengisi, mat beyaz, ipek mat
hnědá barvy dřeva, hedvábně mat. bílá, matná bezbarevná, matná Afrikabarna, matt hnědá, matná Afrikabarna, matt bílá, hedvábně matná
fabarna, selyemmatt fehér, matt színtelen, matt Africká hnědá, matná barna, matt Africká hnědá, matná fehér, selyemmatt
drevo plava, svila mat bela, mat brezbravna, mat Afriškorjava, brez leska rjava, mat Afriškorjava, brez leska bela, svila mat

E 50 % F 50 % G H 95 % I 5 % K
grau, matt 57 hellgrau, seidenmatt 371 + weiß, seidenmatt 301 eisen, metallic 91 anthrazit, matt 9 blaugrau, matt 79 + weiß, seidenmatt 301 aluminium, metallic 99
grey, matt light grey, silky-matt white, silky-matt steel, metallic anthracite grey, matt greyish blue, matt white, silky-matt aluminium, metallic
gris, mat gris clair, satiné mat blanc, satiné mat coloris fer, métalique anthracite, mat gris-bleu, mat blanc, satiné mat aluminium, métalique
grijs, mat lichtgrijs, zijdemat wit, zijdemat ijzerkleurig, metallic antraciet, mat blauwgrijs, mat wit, zijdemat aluminium, metallic
gris, mate gris claro, mate seda blanco, mate seda ferroso, metalizado antracita, mate gris azulado, mate blanco, mate seda aluminio, metalizado
cinzento, fosco cinzento claro, fosco sedoso branco, fosco sedoso ferro, metálico antracite, fosco cinzento azulado, fosco branco, fosco sedoso alumínio, metálico
grigio, opaco grigio chiaro, opaco seta bianco, opaco seta ferro, metallico antracite, opaco grigio blu, opaco bianco, opaco seta alluminio, metallico
grå, matt ljusgrå, sidenmatt vit, sidenmatt järnfärg, metallic antracit, matt blågrå, matt vit, sidenmatt aluminium, metallic
harmaa, himmeä vaaleanharmaa, silkinhimmeä valkoinen, silkinhimmeä teräksenvärinen, metallikiilto antrasiitti, himmeä siniharmaa, himmeä valkoinen, silkinhimmeä alumiini, metallikiilto
grå, mat lysegrå, silkemat hvid, silkemat jern, metallak koksgrå, mat blågrå, mat hvid, silkemat aluminium, metallak
grå, matt lysgrå, silkematt hvit, silkematt jern, metallic antrasitt, matt blågrå, matt hvit, silkematt aluminium, metallic
ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È Ò‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È ·ÂÎ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ ‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È ÒËÌÂ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È ·ÂÎ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È ‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
szary, matowy jasnoszary, jedwabisto-matowy biały, jedwabisto-matowy żelazo, metaliczny antracyt, matowy siwy, matowy biały, jedwabisto-matowy aluminium, metaliczny
γκρι, µατ ανοιχτ γκρι, µεταξωτ µατ λευκ, µεταξωτ µατ σιδρου, µεταλλικ ανθρακ, µατ γκριζοµπλ
, µατ λευκ, µεταξωτ µατ αλουµινου, µεταλλικ
gri, mat aç›k gri, ipek mat beyaz, ipek mat demir, metalik antrasit, mat mavi gri, mat beyaz, ipek mat alüminyum, metalik
šedá, matná světlešedá, hedvábně matná bílá, hedvábně matná železná, metalíza antracit, matná modrošedá, matná bílá, hedvábně matná hliníková, metalíza
szürke, matt világosszürke, selyemmatt fehér, selyemmatt vas, metáll antracit, matt kékesszürke, matt fehér, selyemmatt alumínium, metáll
siva, mat svetlo siva, svila mat bela, svila mat železna, metalik tamno siva, mat plavo siva, mat bela, svila mat aluminijum, metalik

L M N O P
weiß, seidenmatt 301 panzergrau, matt 78 silber, metallic 90 schwarz, seidenmatt 302 weiß, matt 5
white, silky-matt tank grey, matt silver, metallic black, silky-matt white, matt
blanc, satiné mat gris blindé, mat argent, métalique noir, satiné mat blanc, mat
wit, zijdemat pantsergrijs, mat zilver, metallic zwart, zijdemat wit, mat
blanco, mate seda plomizo, mate plata, metalizado negro, mate seda blanco, mate
branco, fosco sedoso cinzento militar, fosco prata, metálico preto, fosco sedoso branco, fosco
bianco, opaco seta color carro armato, opaco argento, metallico nero, opaco seta bianco, opaco
vit, sidenmatt pansargrå, matt silver, metallic svart, sidenmatt vit, matt
valkoinen, silkinhimmeä panssarinharmaa, himmeä hopea, metallikiilto musta, silkinhimmeä valkoinen, himmeä
hvid, silkemat kampvogngrå, mat sølv, metallak sort, silkemat hvid, mat
hvit, silkematt pansergrå, matt sølv, metallic sort, silkematt hvit, matt
·ÂÎ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È ÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χÚÓ‚˚È ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ ˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È ·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
biały, jedwabisto-matowy szary czołg., matowy srebro, metaliczny czarny, jedwabisto-matowy biały, matowy
λευκ, µεταξωτ µατ γκρι τανκς, µατ ασηµ, µεταλλικ µαρο, µεταξωτ µατ λευκ, µατ
beyaz, ipek mat panzer grisi, mat gümüfl, metalik siyah, ipek mat beyaz, mat
bílá, hedvábně matná pancéřově šedá, matná stříbrná, metalíza černá, hedvábně matná bílá, matná
fehér, selyemmatt páncélszürke, matt ezüst, metáll fekete, selyemmatt fehér, matt
bela, svila mat oklopno siva, mat srebrna, metalik črna, svila mat bela, mat

Nicht benötigte Teile


Parts not used
Pièces non utilisées
Niet benodigde onderdelen
Piezas no necesarias
Peças não utilizadas
Parti non usate
Inte använda delar
Tarpeettomat osat
Ikke nødvendige dele
Deler som ikke er nødvendige
çÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy niepotrzebne
µη χρειαζοµενα εξαρτµατα
Gereksiz parçalar
Nepotřebné díly
fel nem használt alkatrészek
Nepotrebni deli

PAGE 4
04736

1 F
101
101

103
103

107
107
H
102
102

104
104

26
2 105
105
3 106
F
4
108
108

5 6
K
216
216
201

109
109

218
218
F
217
217

K
219
219 110
110 F

26 PAGE 5
04736

113
112

7 8
111 H

H
114
119
120

H
G
120
119

9 117
10
118
125

115

G
G

116 H

125

11 121 12
F

122

11
11

13 123
14

L 124

13
13
PAGE 6
04736

15 21/26 16
127

L M

N
129

128
L
L

17 L
131 18
M

M N
21/26 133
L

132

L L

K
19 134
135

20 L
L

21 130

21/26

21 134

135

130

27/28/29
26 (Page 9)
PAGE 7
04736

22 26

203 209
208

24 204
F

F
210

212

207
F
F

F
202

211
F

23
F 205
22
22

206

21
21

PAGE 8
04736

25 24
215

L
213 214

P
P

220

27/28/29

26

17 21
(page 16)

PAGE 9
04736

27

1 mm
both sides / beidseitig

43

23
3 only left / nur links
H diameter = 5 mm / O
Durchmesser = 5 mm

O
O
O
I 0,5 mm

28
46 H
50 O
mm H
14

O
4

2 25
mm

PAGE 10
04736

28

PAGE 11
04736

29

PAGE 12
04736

PAGE 13
04736

17

17

17
PAGE 14
04736

PAGE 15
04736

17

PAGE 16

Das könnte Ihnen auch gefallen