Sie sind auf Seite 1von 9

® Hawker HURRICANE Mk.

I
00018-0389 © 2009 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY

Hawker HURRICANE Mk. I Hawker HURRICANE Mk. I


Der Chefkonstrukteur der H.G. Hawker Engineering Co. Ltd., Sidney Camm. entwickelte aus dem Doppeldecker Hawker Fury Since 1934 Sidney Camm, Chief Engineer at H.G. Hawker Engineering Co Ltd had been developing the first single wing fight-
seit 1934 das erste Eindeckerjagdflugzeug der Royal Airforce mit einer Höchstgeschwindigkeit von knapp 500 km/h, er aircraft for the Royal Air Force out of the Hawker Fury biplane. It had a maximum speed of 500 km/h (270 mph), retractable
Einziehfahrwerk und geschlossenem Cockpit. Mit der „Hurricane“ begann eine neue Era im britischen Flugzeugbau und so under-carriage and enclosed cockpit. When the prototype “Hurricane” completed its maiden flight on 6 November 1936 a
absolvierte der Prototyp erst am 6. November 1936 seinen Erstflug. Die tragende Grundstruktur von Rumpf und Flügel- new era in the history of British aircraft construction began.
mittelteil bestand aus einem verschraubten Rohrgerüst. Die Stahl- und Aluminiumrohre mit Rund- oder Sechseck-Querschnitt The main supporting structure of the fuselage and wing center section consisted of a bolted tubular frame construction. The
wurden an den Enden rechteckig umgeformt, um mit den massiven Knotenpunkten verbolzt werden zu können. S. Camm steel and aluminum tubes with a circular or hexagonal cross section were squared off at the ends so that the massive junc-
hatte zu dieser Zeit kein Vertrauen in Schweißverbindungen. Von der Kabine bis zum Heck war das Rohrgerüst mit formge- tion points could be bolted together. At this moment in time Sidney Camm did not put his trust welded joints.
benden Sperrholzspanten, Holzleisten und Balsaformteilen komplettiert und mit irischem Leinenstoff bespannt. Im From the cabin to the tail the tubular structure was shaped with plywood and balsa formers, wooden lathes and finished with
Flügelmittelteil kamen zwei Treibstofftanks hinter dem Hauptfahrwerk zum Einbau. Die Flügelstruktur, die Landeklappen und a covering of Irish linen. Two fuel tanks were built into the wing center-section behind the main undercarriage. The wing
Querruder mußten in Handarbeit aus hunderten, vorgeformten Strebenteilen und Rippen montiert und mit Aluminiumblech frames, flaps and fin had to be assembled by hand from hundreds of preformed laths and rib’s and was finally covered with
beplankt oder mit Stoff bespannt werden. Die Seiten- und Höhenflossen und -ruder wurden ebenfalls mit Stoff bespannt. aluminum sheet or fabric. The fin, elevators and rudder were also fabric covered.
Bereits 1937 war die Gemischtbauweise zwar veraltet, brachte jedoch den Vorteil, daß viele kleine Handwerksbetriebe kurz- These mixed construction techniques were outdated as early as 1937; they had however the advantage, that many small
fristig als Zulieferfirmen eingeschaltet werden konnten und bei Hawker, der Gloster Aircraft Company und der Austin Motor manual working companies could be bought in at short notice. At Hawker, the Gloster Aircraft Company and the Austin
Company die Maschinen nur noch endmontiert werden mussten, um ab 1940 die Produktion enorm steigern zu können. Das Motor Company, the aircraft only had to be assembled in order to significantly increase the rate of production.
hydraulisch einziehbare Hauptfahrwerk verfügte über pneumatisch betätigte Bremsen. Die acht Browning-MG in den Flächen The hydraulically operated retractable main undercarriage also had pneumatically operated brakes. The eight Browning
wurden ebenfalls pneumatisch durchgeladen. Der dazu notwendige Druckluftbehälter im Hauptfahrwerkschacht mußte vor machine-guns mounted in the wings were also pneumatically loaded. It was therefore necessary to fill the compressed air
jedem Start aufgefüllt sein. Ein 12-Zylinder-Flugmotor Rolls-Royce Merlin Mk.II leistete 1030 PS und wirkte auf eine starre tank in the main undercarriage bay before each start.
Zweiblattluftschraube. Neben einem vollständig einziehbaren robusten Hauptfahrwerk erhielt das Muster ein nicht einzieh- A 12 cylinder Rolls Royce Merlin Mk II aircraft engine developed 1030hp and drove the fixed two-bladed propeller. As well
bares Spornrad. Am 19. April 1937 begann die Serienfertigung. Die ersten Maschinen wurden im Dezember 1937 bei der 111. as a completely retractable and robust main undercarriage the prototype received a non retractable tail-wheel.
Squadron in den Dienst der RAF übernommen. Die ersten Mk.I hatten stoffbespannte Tragflächen, die ab der Mk.IA durch Series production began on 19 April 1937. The first aircraft were taken into service with 111 Squadron RAF in December 1937.
eine Aluminium-Halbschalenkonstruktion abgelöst wurden. Im Frühjahr 1940 trafen die „Hurricane“ der RAF erstmals über The first Mk1’s had fabric covered wings, which from the Mk1A were replaced with wings of semi-monocoque aluminum
Frankreich auf die um 40 km/h schnelleren Messerschmitt Bf 109 E-3. Die deutschen Jäger waren mit ihren Daimler-Benz DB construction. In the spring of 1940 over France, the RAF “Hurricane” first encountered the 40km/h (22 mph) faster
601 und den 20-mm-Maschinenkanonen mit Sprengmunition klar überlegen. Die Bosch- Benzin-Direkteinspritzung garan- Messerschmitt Bf109E-3.
tierte auch bei ungünstigen Flugmanövern eine maximale Triebwerkleistung. Bei einem RR-„Merlin“-Triebwerk mit Vergaser With their Daimler-Benz DB 601 and 20mm canon firing explosive munitions the German Fighters had a clear superiority. The
kam es dagegen schon bei geringen negativen Beschleunigungswerten durch Treibstoffmangel zu Aussetzern, die bis zum Bosch direct petrol injection also guaranteed maximum engine performance during unusual flight maneuvers. In contrast the
Motorstillstand führen konnten. Andererseits bewirkte die kleinere Tragfläche der 109 einen größeren Wendekreis. Ein erfah- Rolls Royce “Merlin” carburetor engine began to lose power and even stalled during small negative “G” maneuvers due to
rener „Hurricane“-Pilot konnte also durchaus in geringen Höhen gegen eine 109 erfolgreich sein. Einerseits unempfindlicher fuel starvation. On the other hand the smaller wing of the 109 gave it a larger turning circle. It was equally possible that an
bei Treffern mit Explosivgeschossen als die Spitfire, geriet eine „Hurricane“ jedoch ohne selbstdichtende Tanks und mit den experienced Hurricane Pilot could achieve success over a 109 at lower altitudes. On the one hand less susceptible to hits with
stoffbespannten Holzteilen schnell in Brand. Verheerend wirkte sich deshalb auch ein Vergaserbrand aus, bedenkt man, daß high explosive rounds than the “Spitfire”, the “Hurricane” however quickly caught fire with its fabric covered wooden com-
sich ein großer „Reservetank“ unmittelbar vor dem Cockpit befand. Während der Luftschlacht über England im Sommer und ponents and not having self-sealing fuel tanks. The result of a carburetor fire was therefore also catastrophic, considering that
Herbst 1940 erzielten die 32 „Hurricane“-Staffeln der RAF mit ihren langsameren aber wendigeren Maschinen weit mehr a large reserve fuel tank was positioned directly in front of the cockpit.
Abschüsse als die 19 „Spitfire“-Staffeln. Der Bf 109 zwar unterlegen, waren die „Hurricane“ bei der Bekämpfung der einflie- In the summer and autumn of 1940 during the „Battle of Britain“, the 32 Hurricane Squadrons of the RAF achieved many
genden Ju 87, He 111, Do 17 und Ju 88 erfolgreich. Gegenüber der frühen Mk.I verfügten die ab 1939 produzierten Mk.IA more „kills“ with their slower and less maneuverable aircraft than the 19 Spitfire Squadrons. Although inferior to the Bf109,
über einen Rolls-Royce „Merlin“ Mk.III mit einstufigem Lader, einem verstellbaren Rotol-Dreiblattpropeller mit konstanter the Hurricane was successful in combat against approaching Ju87, He111, Do17 and Ju88. In contrast to the earlier Mk I, the
Drehzahl, einer Frontscheibe aus Panzerglas und den in Schalenbauweise gefertigte Außenflügeln. Ein Novum stellten die bei- Mk IA produced from 1939 onwards had a Rolls Royce “Merlin” Mk III with a single stage compressor, a constant speed three-
den elektrisch verstellbaren Landescheinwerfer in den Außenflügeln dar. Von der Mk.IA-Version kamen insgesamt 2719 blade featherable Rotol propeller, an armoured glass windscreen and outer wings of monocoque construction. New were the
Maschinen im britischen „Fighter Command“ zum Einsatz. Im weiteren Kriegsverlauf verdrängten die moderneren „Spitfire“ two electrically adjustable landing lamps in the outer wings. Altogether the British “Fighter Command” put 2719 Mk IA’s into
die „Hurricane“ bald als Abfangjäger. „Hurricane“-Staffeln bewährten sich später über Malta und Nordafrika als Jäger und action. - Later on in the war the more modern “Spitfire” soon succeeded the “Hurricane” as a fighter-interceptor. „Hurricane“
Jagdbomber mit 20- oder 40-mm-Kanonen und Raketengeschossen bei der Panzerjagd und mit Bomben bewaffnet. Um die Squadrons later proved themselves over Malta and North Africa as Fighter and Fighter-bombers, armed with 20mm or 40mm
Atlantik-Geleitzüge besser gegen die Luftaufklärung und -angriffe der Fw 200 „Condor“ schützen zu können, begann 1941 canon, rockets and bombs for tank hunting.
der Einsatz der ersten 50 zu „Sea Hurricane“ modifizierten Mk.I von Bord einzelner Handelsschiffe, die mit einem Katapult und In 1941 the first 50 Mk I`s were modified to “Sea Hurricane” specification which enabled them to be launched from the decks
allem notwendigen Gerät ausgerüstet wurden. Da eine Rückkehr auf die Schiffe unmöglich war, mußten die Piloten entwe- of merchant ships fitted with a catapult and other necessary equipment, in order to better protect Atlantic convoys against
der zur Küste fliegen, mit dem Fallschirm abspringen oder neben den Schiffen auf dem Meer landen. Die späteren „Sea aerial reconnaissance and attack by the Fw 200 „Condor“. Because it was impossible return to the ship and land, the pilot
Hurricane“ Mk.IIC mit Rolls-Royce Merlin Mk.XX waren dagegen reine Trägerflugzeuge. - Die Serienproduktion des an sich must either fly to a coastline, jump with his parachute or ditch into the sea alongside a ship. In contrast, the later “Sea
veralteten Flugzeuges lief von 1937 bis 1944. Insgesamt entstanden über 14.200 Exemplare in Großbritannien und Kanada. Hurricane“ Mk IIC with a Rolls Royce Merlin Mk XX was a pure carrier aircraft. The production of this simply outdated aircraft
- Ihre Zuverlässigkeit, Stabilität und gutmütigen Flugeigenschaften sorgten dafür, daß die Maschinen mit besserem Antrieb ran from 1937 until 1944. Altogether a total of over 14200 aircraft were built in Great Britain and Canada. - Its reliability, sta-
und Bewaffnung noch bis zum Kriegsende mit Erfolg zum Einsatz kamen. Die „Hurricane“ Mk.IA, DT-A, serial 6864, wurde bility and ease of handling meant that the aircraft, with improved armament and transmission could be successfully deployed
vom Kommandeur der 257.(F) Sqn. F/L Robert „Bob“ Stanford Tuck im Herbst 1940 geflogen. Derzeit gibt es noch 6 flug- until the end of the war. - Hurricane Mk IA DT-A, serial number 6864 was flown by the Commander of 257(F) Sqn, Flt Lt
fähige „Hurricane“ verschiedener Versionen. Robert “Bob” Stanford Tuck in autumn 1940. At present there are still six “airworthy” Hurricane’s in various versions.
Technische Daten: Technical Data:
Spannweite: 12,20 m; Länge: 9,59 m; Höhe: 3,96 m; Flügelfläche: 23.93 qm; Leermasse: 2118 kg; Startmasse max.: 2994 Wingspan: 12,20 m (40ft 1in); Length: 9.59 m (31ft 5ins); Height: 3.96 m (13ft); Wing Area: 23.93 sqm (257 sq ft); Empty
kg; Triebwerk: flüssigkeitsgekühlter 12-Zyl.-V- Reihenmotor Rolls-Royce „Merlin“ Mk.III, 623,6 kg Trockenmasse; Hubraum: Weight: 2118 kg (4670lbs); Take-off Weight: 2994 kg (6000lbs); Engine: Liquid cooled 12-Cyl.-V-Inline Rolls-Royce „Merlin“
27 Liter; Leistung: 1030 PS bei 3000 U/min in 1,5 km Höhe; Propeller: Rotol 3-Blatt-Verstellpropeller, Durchm.: 3276,6 mm; Mk.III, 623.6 kg (1375lbs) Dry Weight. - Cubic Capacity: 27 Liter; Power: 1030 hp at 3000 rpm at 5000ft. - Propeller: Rotol
Treibstoffvorrat: 314 l in 2 Tanks im Flügelmittelteil und 127 l im Reservetank vor dem Cockpit. - Höchstgeschwindigk.: 3-Blade-adjustable, 10ft 9ins diameter; Fuel Capacity: 314 litres (69 gal) in two tanks in the wing roots and 127 liter (28gal)
508 km/h in 6 km Höhe; mittlere Steiggeschw. bis 5 km Höhe: 800 m/min.; Gipfelhöhe: 10.300 m; Reichweite: 845 km; in a reserve tank in front of the cockpit. Maximum Speed: 508 km/h (315mph) at 20000 feet; Average Rate of Climb to
Bewaffnung: acht 7,7-mm- Browning-MG mit je 330 Schuß. 5000m (16400ft): 800 m/min (2600ft/min); Service Ceiling: 10.300 m (33784ft); Range: 845 km (525 miles); Armament:
8x Browning 7.7mm MG each with 330 Rounds.
00018
00018

Verwendete Symbole / Used Symbols


Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych Παρακαλ προσ ξτε τα παρακτω σμβολα, τα οποα χρησιμοποιονται στις παρακτω βαθμδες συναρμολγησης.
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin. Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe. Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.

18
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Kleben Nicht kleben Wahlweise Anzahl der Arbeitsgänge Klarsichtteile
Soak and apply decals Glue Don’t glue Optional Number of working steps Clear parts
Mouiller et appliquer les décalcomanies Coller Ne pas coller Facultatif Nombre d’étapes de travail Pièces transparentes
Transfer in water even laten weken en aanbrengen Lijmen Niet lijmen Naar keuze Het aantal bouwstappen Transparente onderdelen
Remojar y aplicar las calcomanías Engomar No engomar No engomar Número de operaciones de trabajo Limpiar las piezas
Pôr de molho em água e aplicar o decalque Colar Não colar Alternado Número de etapas de trabalho Peça transparente
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Incollare Non incollare Facoltativo Numero di passaggi Parte transparente
Blöt och fäst dekalerna Limmas Limmas ej Valfritt Antal arbetsmoment Genomskinliga detaljer
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Liimaa Älä liimaa Vaihtoehtoisesti Työvaiheiden lukumäärä Läpinäkyvät osat
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Limes Skal IKKE limes Valgfritt Antall arbeidstrinn Glassklare deler
Dypp bildet i vann og sett det på Lim Ikke lim Valgfritt Antall arbeidstrinn Gjennomsiktige deler
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË äÎÂËÚ¸ ç ÍÎÂËÚ¸ ç‡ ‚˚·Ó äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç Przykleiç Nie przyklejaç Do wyboru Liczba operacji Elementy przezroczyste
βουτξτε τη χαλκομανα στο νερ και τοποθετεστε την κλλημα μη κολλτε εναλλακτικ αριθμς των εργασιν διαφαν εξαρτματα
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun Yap›flt›rma Yap›flt›rmay›n Seçmeli ‹fl safhalar›n›n say›s› fieffaf parçalar
Obtisk namoãit ve vodû a umístit Lepení Nelepit Volitelnû Poãet pracovních operací PrÛzraãné díly
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni ragasztani nem szabad ragasztani tetszés szerint a munkafolyamatok száma áttetszŒ alkatrészek
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati Lepiti Ne lepiti naãin izbire ·tevilka koraka montaÏe Deli ki se jasno vide

Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen


Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
*
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Figura representando peças encaixadas Separar utilizando uma faca Fita adesiva
Stessa procedura sul lato opposto Illustrazione delle parti assemblate Staccare col coltello Nastro adesivo
Upprepa proceduren på motsatta sidan Bilden visar dalarna hopsatta Skär loss med kniv Tejp
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Kuva yhteenliitetyistä osista Irrota veitsellä Teippi
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Illustrasjonen viser de sammensatte delene Adskilles med en kniv Tape
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor Illustrasjon, sammensatte deler Skjær av med en kniv Tape
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej Rysunek z∏o˝onych cz´Êci Odciàç no˝em TaÊma klejàca
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απ ναντι πλευρ απεικνιση των συναρμολογημ νων εξαρτημτων διαχωρστε με να μαχαρι κολλητικ ταινα
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n Birlefltirilen parçalar›n flekli Bir b›çak ile kesin Yap›flt›rma band›
Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû Zobrazení sestaven˘ch dílÛ Oddûlit pomocí noÏe Lepicí páska
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni összeállított alkatrészek ábrája kés segítségével leválasztani ragasztószalag
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani Slika slopljenega dela Oddeliti z noÏem Traka z lepilom

Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice


D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main. RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. GR: Προσ ξτε τις συνημμ νες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χ τε πντα σε διθ σ σας.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta. CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

PAGE 3
00018

Benötigte Farben / Used Colors


Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτομενα χρματα Potfiebné barvy Potrebne barve

66 % A 34 % B C D E F G H
seegrün, matt 48 + gelb, matt 15 Himmelblau, matt 59 anthrazit, matt 9 rost, matt 83 Dunkelgrün, matt 68 karminrot, matt 36 aluminium, metallic 99 eisen, metallic 91
sea green, matt yellow, matt Sky blue, matt anthracite grey, matt rust, matt Dark green, matt carmin red, matt aluminium, metallic steel, metallic
vert d’eau, mat jaune, mat Bleu ciel, mat anthracite, mat rouille, mat Vert foncé, mat rouge carmin, mat aluminium, métalique coloris fer, métalique
zeegroen, mat geel, mat Hemelsblauw, mat antraciet, mat roest, mat Donkergroen, mat karmijnrood, mat aluminium, metallic ijzerkleurig, metallic
verde mar, mate amarillo, mate Azul celeste, mate antracita, mate orín, mate Verde oscuro, mate carmín, mate aluminio, metalizado ferroso, metalizado
verde-mar, fosco amarelo, fosco Azul-celeste, mate antracite, fosco ferrugem, fosco Verde-escuro, mate vermelho carmim, fosco alumínio, metálico ferro, metálico
verde lago, opaco giallo, opaco Blu celeste, opaco antracite, opaco color ruggine, opaco Verde scuro, opaco rosso carminio, opaco alluminio, metallico ferro, metallico
havsgrön, matt gul, matt Himmelsblå, matt antracit, matt rost, matt Mörkgrön, matt karminröd, matt aluminium, metallic järnfärg, metallic
merenvihreä, himmeä keltainen, himmeä Taivaansininen, matta antrasiitti, himmeä ruoste, himmeä Tummanvihreä, matta karmiininpunainen, himmeä alumiini, metallikiilto teräksenvärinen, metallikiilto
havgrøn, mat gul, mat Himmelblå, mat koksgrå, mat rust, mat Mørkegrøn, mat karminrød, mat aluminium, metallak jern, metallak
sjøgrønn, matt gul, matt Himmelblå, matt antrasitt, matt rust, matt Mørkgrønn, matt karminrød, matt aluminium, metallic jern, metallic
ÁÂÎÂÌ˚È ÏÓÒÍÓÈ, χÚÓ‚˚È ÊÂÎÚ˚È, χÚÓ‚˚È ç·ÂÒÌÓ-„ÓÎÛ·ÓÈ, χÚÓ‚˚È ‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È ʇ‚˜Ë̇, χÚÓ‚˚È íÂÏÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È Í‡ÒÌ˚È Í‡ÏËÌ, χÚÓ‚˚È ‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
zieleƒ morska, matowy ˝ó∏ty, matowy B∏´kitny, matowy antracyt, matowy rdzawy, matowy Ciemnozielony, matowy karminowy, matowy aluminium, metaliczny ˝elazo, metaliczny
πρσινο λμνης, ματ κτρινο, ματ Γαλςιο, ματ ανθρακ, ματ χρμα σκουρις, ματ Πρσινο σκορο, ματ κκκινο #$%&'(, ματ αλουμινου, μεταλλικ σιδρου, μεταλλικ
göl yeflili, mat sar›, mat Gök mavisi, mat antrasit, mat pas rengi, mat Koyu yeflil, mat lâl rengi, mat alüminyum, metalik demir, metalik
mofiská zelená, matná Ïlutá, matná Égszínkék, matt antracit, matná rezavá, matná Sötétzöld, matt krbovû ãervená, matná hliníková, metalíza Ïelezná, metalíza
tengerzöld, matt sárga, matt Azurová, matná antracit, matt rozsda, matt Tmavozelená, matná kárminpiros, matt alumínium, metáll vas, metáll
morsko zelena, mat rumena, mat Nebesnomodra, brez leska tamno siva, mat rjava, mat Temnozelena, brez leska ‰minka rdeãa, mat aluminijum, metalik Ïelezna, metalik

I J K L 75 % M 25 % N O P
Erde dunkel, matt 82 hautfarbe, matt 35 beige, seidenmatt 314 silber, metallic 90 blaugrau, matt 79 + blau, matt 56 Afrikabraun, matt 17 panzergrau, matt 78 weiß, matt 5
Dark earth, matt flesh, matt beige, silky-matt silver, metallic greyish blue, matt blue, matt Africa brown, matt tank grey, matt white, matt
Terre foncée, mat couleur chair, mat beige, satiné mat argent, métalique gris-bleu, mat bleu, mat Brun Afrique, mat gris blindé, mat blanc, mat
Donkeraardkleurig, mat huidskleur, mat beige, zijdemat zilver, metallic blauwgrijs, mat blauw, mat Afrikabruin, mat pantsergrijs, mat wit, mat
Color tierra oscuro, mate color piel, mate beige, mate seda plata, metalizado gris azulado, mate azul, mate Marrón africano, mate plomizo, mate blanco, mate
Terra-escuro, mate côr da pele, fosco bege, fosco sedoso prata, metálico cinzento azulado, fosco azul, fosco Castanho-africano, mate cinzento militar, fosco branco, fosco
Terra scura, opaco colore pelle, opaco beige, opaco seta argento, metallico grigio blu, opaco blu, opaco Bruno africano, opaco color carro armato, opaco bianco, opaco
Jord mörk, matt hudfärg, matt beige, sidenmatt silver, metallic blågrå, matt blå, matt Afrikabrun, matt pansargrå, matt vit, matt
Mullanruskea, matta ihonvärinen, himmeä beige, silkinhimmeä hopea, metallikiilto siniharmaa, himmeä sininen, himmeä Khakinruskea, matta panssarinharmaa, himmeä valkoinen, himmeä
Mørk jord, mat hudfarve, mat beige, silkemat sølv, metallak blågrå, mat blå, mat Afrikabrun, mat kampvogngrå, mat hvid, mat
Jord mørk, matt hudfarge, matt beige, silkematt sølv, metallic blågrå, matt blå, matt Afrika-brun, matt pansergrå, matt hvit, matt
íÂÏÌ˚È ÁÂÏÎflÌÓÈ, χÚÓ‚˚È ÚÂÎÂÒÌ˚È, χÚÓ‚˚È ·ÂÊ‚˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ ÒËÌÂ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È ÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚È ÄÙË͇ÌÓ-ÍÓ˘ÌÓ˚È, χÚÓ‚˚È ÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χÚÓ‚˚È ·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
Ciemnoziemny, matowy cielisty, matowy be˝owy, jedwabisto-matowy srebro, metaliczny siwy, matowy niebieski, matowy Bràz afrykaƒski, matowy szary czo∏g., matowy bia∏y, matowy
Γινο σκορο, ματ χρμα δ ρματος, ματ μπεζ, μεταξωτ ματ ασημ, μεταλλικ γκριζομπλ , ματ μπλε, ματ Καφ Αφρικς, ματ γκρι τανκς, ματ λευκ, ματ
Toprak koyu, mat ten rengi, mat bej, ipek mat gümüfl, metalik mavi gri, mat mavi, mat Afrika kahverengisi, mat panzer grisi, mat beyaz, mat
Földszínı, matt barva kÛÏe, matná béÏová, hedvábnû matná stfiíbrná, metalíza modro‰edá, matná modrá, matná Afrikabarna, matt pancéfiovû ‰edá, matná bílá, matná
Zemitû tmavá, matná bŒrszínı, matt bézs, selyemmatt ezüst, metáll kékesszürke, matt kék, matt Africká hnûdá, matná páncélszürke, matt fehér, matt
Prstena temna, brez leska barva koÏe, mat slonova kost, svila mat srebrna, metalik plavo siva, mat plava, mat Afri‰korjava, brez leska oklopno siva, mat bela, mat

Q R
schwarz, seidenmatt 302 gelb, matt 15
black, silky-matt yellow, matt
noir, satiné mat jaune, mat
zwart, zijdemat geel, mat
negro, mate seda amarillo, mate
preto, fosco sedoso amarelo, fosco
nero, opaco seta giallo, opaco
svart, sidenmatt gul, matt
musta, silkinhimmeä keltainen, himmeä
sort, silkemat gul, mat
sort, silkematt gul, matt
˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È ÊÂÎÚ˚È, χÚÓ‚˚È
czarny, jedwabisto-matowy ˝ó∏ty, matowy
μαρο, μεταξωτ ματ κτρινο, ματ
siyah, ipek mat sar›, mat
ãerná, hedvábnû matná Ïlutá, matná
fekete, selyemmatt sárga, matt
ãrna, svila mat rumena, mat

Schwarzen Faden benutzen Nicht enthalten Öffnungen mit Spachtelmasse verschließen und Oberfläche mit Schleifpapier angleichen Wegfeilen
Use black thread Not included Close openings with putty and sand down surface File off
Employer le fil noir Non fourni Reboucher les orifices avec du mastic et uniformiser les surfaces avec du papier à poncer. Enlever avec une
Gebruik zwarte draad Behoort niet tot de levering Dicht de openingen af met plamuur en maak het oppervlak glad met schuurpapier. lime
Utilizar hilo color negro No incluido Rellenar las aberturas con masilla de emplastecer y alisar con papel de lija Wegvijlen
Utilizar fio preto Non compresi Fechar as aberturas com massa de aparelhar e igualar a superfície com uma lixa Retirar
Usare filo nero Não incluído Chiudere le aperture con stucco e uguagliare la superficie con carta abrasiva Eliminare
Använd svarta trådar Ikke medsendt Stäng öppningarna med spackelmassa och jämna till ytan med slippapper Tag loss
Ingår ej Sulje aukot siloteaineella ja tasoita pinta hiekkapaperilla. Poista
Käytä mustaa lankaa
Ikke inkluderet Åbningen lukkes med spartelmasse og overfladen gøres plan med sandpapir Fjernes
Benyt en sort Tett åpningene med sparkel og puss overflaten med slipepapir. Fjern
Bruk svart Eivät sisälly
Δεν ονμπεριλαμβνεται ôÂÎË Á‡‰Â·ڸ ¯Ô‡Í΂ÍÓÈ Ë ‚˚Ó‚ÌflÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ ì‰‡ÎËÚ¸
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˜ÂÌ˚ ÌËÚÍË Zatkaç otwory masà szpachlowà i wyg∏adziç powierzchni´ papierem Êciernym Usun??
U˝yç czarnej nici ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza Κλεστε τ´ ανογματα με στκο και λεινετε την εξωτερικ επιφνεια με γυαλχαρτο
χρησιμοποιεστε την καφ μαρου Delikleri macun ile kapat›n ve üst yüzeyi z›mpara ka¤›d› ile düzeltin Temizleyin
Kahverengi siyah iplik kullan›n Nie zawiera
Ni vsebovano Otvory pfiekr˘t tmelem a povrch vyrovnat smirkov˘m papírem Odstranit
PouÏít ãerné vlákno Nyílásokat alapozómasszával lezárni és a felületet dörzspapírral elegyengetni eltávolítani
Içerisinde bulunmamaktadır
barna fekete fonalat kell használni Zatvoriti otvore smesom za popunjavanje a povr‰inu poravnati brusnim papirom Ostraniti
Není obsaÏeno
Uporabljati ãrni nit

PAGE 4
00018

27 28
39

23 20

51
35 18 48 49
37
11 23 20
36 22
34 42
50 3 4
29 5 17
15 38
52 53
24 26

21 25

6 7 40 10

52
53 19 47
13 16

9 1
46
44 2
12
45 8
31
32

43
41

30 33 14

A
4 1

A
M
I 5
Q
3
G Q
A C A F
4
A

M
A

A
2 A 3

1112 1 K
D
10 2
9 3

L
8 4
76 5
13
Time

M
M
J
P 11
D
12

Q
M
Q
Q
7
6

PAGE 5
00018

1112 1
10
9
2
3 D
8
76 5
Time4
Q

G
10

O 18
9 D

17
G

8
H
G
Q
19

P 1
A
Q Q

16
A C
M
C
16

A
15

1112 1
10 2
9 3
8 4
76 5
Time

1112 1
10 2
9 3
8 4
76 5
Time

A
33

14
31

32

30

PAGE 6
00018

!
1112 1
10 2
9 3
8 4
76 5
Time

29
G

29

28

27

27

28

G L
O O

R G
G
26
O
G
G 23
L

G
23 22 20 21 24

R 37
36
25

R 20 22

17 49
20 B
36
26 24 G G
23 G 48 37 36
O

34 B

20
23

PAGE 7
00018

34

34
35

47 35

81

40 80 42
G
A

41
K

43

G 38

K 51
Q
39

46 M

45 14
14

M
44 50 46

PAGE 8
00018

20

PAGE 9

Das könnte Ihnen auch gefallen