Sie sind auf Seite 1von 129

Langenscheidt

Englisch
für den Urlaub
Der kompakte Sprachkurs mit Buch
und 2 Audio-CDs
Langenscheidt

Englisch für den Urlaub


Der kompakte Sprachkurs
mit Buch und 2 Audio-CDs

von
Angela Einberger
und Susanne Leeb
Von Angela Einberger und Susanne Leeb
Lektorat: Manuela Beisswenger
Muttersprachliches Lektorat: Prof. Dr. Frank Shaw
Layout: Ute Weber
Zeichnungen: Daniela Eisenreich
Sprecher: David Creedon, Tania Higgins, Fabian von Klitzing, Hilary Owers,
Verena Roth, Wolfgang Schatz

Bildnachweis: S. 7 Kiedrowski/Koshofer; S. 18 Setchfield; S. 22 Gill; S. 30


BTA Frankfurt; S. 39 Gill; S. 47 Kiedrowski; S. 56 Kiedrowski/Koshofer;
S. 66 Setchfield; S. 72 Gill; S. 75 Gill; S. 83 Silvestris/Stadler; S. 91 Gill;
S. 97 Dieterich; S. 106 Silvestris/Stadler; S. 120 Setchfield

© 2016 Langenscheidt GmbH & Co. KG, München


Satz und Lithos: Franzis print & media GmbH, München
ISBN 978-3-468-69433-2
Inhalt

Inhalt

Liebe Urlauberin, lieber 7 Grüße aus dem Tearoom 66


Urlauber … 4 Im Schreibwarengeschäft 66
Aussprache 5 Ein typischer Tearoom 68
Auf der Post 71

1 In der Stadt unterwegs 7 8 Reisen durch England 75


An der Touristeninformation 7 Am Bahnhof und im Zug 75
Nach dem Weg fragen 10 Wir brauchen ein Zimmer 77
Gibt es Ermäßigungen für …? 14 Reklamationen 80

2 Im Restaurant 18 9 Mit dem Auto unterwegs 83


Die Getränke 18 Autovermietung 83
Das Hauptgericht 22 Volltanken bitte! 85
Der Nachtisch 25 Autopanne 88
3 Shopping 30 10 Wo tut’s denn weh? 91
Im Kaufhaus 30 Erste Beschwerden 91
Und noch ein Paar Hosen … 33 Beim Arzt 94
Was kostet diese
Speicherkarte? 35 11 Eine Radtour 97
4 Im Supermarkt 39 Wie wird das Wetter? 97
Obst und Gemüse 39 Fahrräder mieten 100
In der Frischwarenabteilung 41 Auf dem Campingplatz 103
Snacks und Verschiedenes 44
12 An der Küste 106
5 Zu Besuch bei Freunden 47 Auf der Fähre 106
Telefonische Verabredung 47 Am Strand 109
Small Talk 50 Beim Wandern 112
Beim Essen 52

6 Ein bisschen Kultur 56 Lösungen 115


Theater, Oper, Musical 56 Grammatik im Überblick 120
Tickets bestellen 59 Stichwortregister 128
Meine Handtasche ist weg … 62

three 3
Liebe Urlauberin, lieber Urlauber …

Liebe Urlauberin, lieber Urlauber,


1
Sie fahren bald nach Großbritanni- sprechenden Situation die wichtig-
en, können kein Englisch und sten Sätze und Wörter unter der
möchten nicht für jeden Satz in Rubrik Das könnten Sie hören oder
einem Sprachführer nachschlagen? lesen an. Sie hören zuerst eine
Mit Englisch für den Urlaub lernen englische Wendung. In der folgen-
Sie die wichtigsten Wörter und den Pause haben Sie Gelegenheit,
Sätze im Handumdrehen! die deutsche Entsprechung zu
sagen und so zu überprüfen, ob
Natürlich möchten Sie so kurz vor Sie die englische Wendung ver-
dem Urlaub nicht mehr lernen, als standen haben. Anschließend
Sie wirklich brauchen. In unserem geben wir Ihnen natürlich die Lö-
Reise-Sprachtraining können Sie sung.
sich aussuchen, was Sie lernen Bestimmt möchten Sie selbst auch
möchten. Nur die ersten drei Akte etwas sagen und fragen können.
sind „Pflicht“ und werden später Um die nötigen Ausdrücke dafür zu
als bekannt vorausgesetzt. Sie lernen, hören Sie zuerst ein Wort
haben drei wichtige Situationen oder eine Wendung auf Deutsch.
zum Thema, nämlich In der Stadt Anschließend sagen wir Ihnen, wie
unterwegs, Im Restaurant und es auf Englisch heißt. Achten Sie
Shopping. Ab Akt 4 suchen Sie sich dabei genau auf die Aussprache,
einfach aus, was Sie brauchen. denn danach gibt es eine Pause, in
Nach den Akten 1-3 können Sie der Sie den Ausdruck nachspre-
also beispielsweise sofort zu Akt 6 chen können. Bemühen Sie sich,
gehen, weil Sie wissen möchten, den Tonfall der Sprecherin oder
wie man auf Englisch Konzertkar- des Sprechers genau nachzuah-
ten kauft. men.
Wenn Sie schon ein wenig mehr
Wir haben zwölf urlaubstypische Übung haben, können Sie natürlich
Situationen ausgesucht. In jeder auch nach dem deutschen Wort
dieser Situationen begleiten Sie kurz stoppen und die englische
ein deutsches Paar, Julia und Mark, Wendung zuerst selber sagen,
und ihre englische Freundin Ann. bevor Sie weiterhören.
Julia und Mark sprechen fast kein Alle Texte sowie einige zusätzliche
Englisch, aber im Laufe ihrer Reise Wortschatzangaben finden Sie
lernen sie von Ann die wichtigsten im Begleitheft, sodass Sie die Wör-
Wörter und Sätze, und Sie können ter und Wendungen entweder
ihnen dabei zuhören. Nach jedem gleich mitlesen oder nachlesen
Dialog geben wir Ihnen zu der ent- können.

4 four
Aussprache

Alle diese Wörter und Sätze sollten chen. Damit auch die Gramma-
Sie natürlich üben – mit den Übun- tikfans unter den Urlaubern nicht
gen, die wir Ihnen im Anschluss an zu kurz kommen, haben wir aber
die Wortlisten anbieten. Die Lösun- im Anhang die wichtigsten Ab-
gen finden Sie ab S. 115. „Und wo schnitte der Grammatik übersicht-
bleibt die Grammatik?“, werden Sie lich zusammengefasst. Dort kön-
sich vielleicht fragen. Wir haben nen Sie jederzeit nachschlagen.
uns bemüht, die Grammatik so Wenn Sie einmal vergessen haben,
weit wie möglich in den Hinter- wo ein bestimmtes Thema oder
grund zu stellen. Schließlich ist ein Wortschatzbereich behandelt
Ihr Ziel nicht die vollkommene wird, schlagen Sie einfach im
Beherrschung der englischen Spra- Stichwortverzeichnis auf S. 128
che, sondern die problemlose nach.
Verständigung im Urlaub. Wir er-
klären Grammatik dort, wo sie für Nun wünschen wir Ihnen viel Erfolg
den Gebrauch der Ausdrücke nötig beim Englischlernen, viel Spaß auf
ist; und wir erklären nur das, was der Reise mit Julia, Mark und Ann –
Sie für Ihren Urlaub wirklich brau- und einen schönen Urlaub!

Aussprache
Am besten ist es natürlich, wenn Sie die Aussprache durch Zuhören und
Nachsprechen lernen. Hier finden Sie jedoch auch noch eine Übersicht
über die wichtigsten Ausspracheregeln, damit Sie sich diese besser ein-
prägen und sie jederzeit nachschlagen können.

Buchstabe Aussprache Beispiel


a ä wie in Wäsche map
a wie in Bahn after
wie äi take

ai ä wie in Bär to repair

e kurzes ä wie in hätte to get

ea langes i wie in nie to eat


i + abgeschwächtes a, etwa wie in Gier clear
kurzes ä wie in hätte ready
wie äi great

five 5
Aussprache

Buchstabe Aussprache Beispiel


ee langes i wie in nie to see

er ö wie in flirten Germany

ew u wie in Schuh crew

i kurzes i wie in Mitte in


ai wie etwa Main five
ö wie in flirten first

o o + abgeschwächtes u to go
au wie in blau now

oo langes u wie in Schuh too


kurzes u wie in Mutter good

u kurzes a wie in glatt bus

ui langes u wie in Schuh fruit

ou o + abgeschwächtes a, etwa wie in Tor your


u + abgeschwächtes a, etwa wie wie in Kur sure
au wie in blau about

j dsch wie in Job just

y j wie in ja your
ai wie in Main my
kurzes i wie Mitte ferry

ch tsch wie in tschüs to change

th gelispeltes s thank you

v v wie in Vase very

w ua: u und a schnell hintereinander water


gesprochen

6 six
Akt 1
In der Stadt
unterwegs

I. Szene An der Touristeninformation


2

Julia und Mark haben sich mit ihrer englischen Freundin Ann in London ge-
troffen. Ann hat lange in Deutschland gelebt und begleitet die beiden auf
ihrem Urlaub. Heute machen sie eine Stadtbesichtigung, eine sightseeing
tour. Sie gehen zuerst ins Tourist Information Centre.

Angestellter: Hello, what can I do for you?


Ann: Good morning. Do you have a map of the city? – Ich habe gerade um
einen Stadtplan gebeten. In einer kleineren Stadt hieße es nicht map of
the city, sondern map of the town.
Angestellter: Yes, here you are. And here are some brochures of the
sights of London.
Ann: Oh, super, er hat uns auch noch ein paar Prospekte über die Sehens-
würdigkeiten der Stadt gegeben. – Thank you very much.
Angestellter: You’re welcome.
Mark: Hat er uns jetzt in London willkommen geheißen?
Ann: Nein, das hieße Welcome to London. You’re welcome ist eine höfliche
Entgegnung auf Thank you. Übrigens: Habt ihr gemerkt, dass man bei
der Anrede nicht zwischen »Du« und »Sie« unterscheidet, sondern
immer you verwendet? Ihr seht, Englisch ist gar nicht so schwer!

Während Ann, Mark und Julia sich in den Stadtplan vertiefen, können
Sie sich mit den wichtigsten Wörtern und Wendungen vertraut ma-
chen, die Sie benötigen, um an Informationsmaterial zu gelangen.

seven 7
a ys o l lid a s
Akt 1 – In der Stadt unterwegs – I. Szene

h y
y s h o l id a y
Das könnten Sie hören oder lesen
a o
holid holidays h ys ho
3
Tourist Information Centre Fremdenverkehrsbüro
What can I do for you? Was kann ich für Sie tun?

lidayslidays holidaholida
can können
to do tun

ys ho ys holidays idays
Yes, here you are. Ja, bitte sehr.
yes ja
Here are some brochures of the Hier sind einige Prospekte mit den

holidaholidays holys holi


sights of London. Sehenswürdigkeiten Londons.
brochure Prospekt

days days holida oliday


sights Sehenswürdigkeiten
You’re welcome. Keine Ursache.
Welcome to ... Willkommen in ...

s holis holidays hdays ho


Das könnten Sie sagen

liday lidays holi holid


4
Stadtbesichtigung sightseeing tour
Guten Tag./Hallo. Hello.

ys ho ys holidays idays
Guten Morgen. Good morning.
Haben Sie … Do you have …

holidaholidays holys hol


einen Stadtplan? a map of the city?
a map of the town?
haben to have

days days holida oliday


Vielen Dank. Thank you very much.
Danke. Thank you.

h o li
Auf Wiedersehen.

id a ysh h
Good bye.

s k l ar ?
In der vorangegangenen Szene konnten Sie sehen, dass der Plural von Sub-

la r ?
stantiven meist durch Anhängen von -s gebildet wird.
k
A l le brochure
map
Alle s brochures
maps

s k la ?
Endet ein Substantiv jedoch auf -s, -ss, -sh, -ch oder -x, bekommt es im Plural
r kl a r?
ein -es am Ende: bus: buses.

Al l e Alle s
Der bestimmte Artikel der, die, das heißt im Englischen im Singular wie im
Plural the:
the city die Stadt

s k la r? kl a r?
the sights die Sehenswürdigkeiten

8 ll eight
Akt 1 – In der Stadt unterwegs – I. Szene

Der unbestimmte Artikel ein, eine heißt im Englischen a:

s kl ar ? klar?
a map of the city ein Stadtplan

Alle Alle
a city eine Stadt
s
Vor Substantiven, die mit einem Vokal beginnen, lautet der unbestimmte
Artikel an:

k la r? klar?
an information centre ein Informationszentrum

s
l

1.
Sie wissen nun, wie die Artikel auf Englisch heißen und wie der
Plural gebildet wird. Können Sie die Lücken richtig ausfüllen?

1. Do you have map of town?

Yes, here you are. And here are some brochure .

2. Do you have some map with sight of London?

Here you are. And here is information brochure.

2. ✎ Den folgenden Dialog können Sie sicher schon vervollständigen:

Angestellter: Good morning.


Sie: (grüßen zurück)

Angestellter: What can I do for you?


Sie: (möchten einen Stadtplan)

Angestellter: Here you are.


Sie: (bedanken sich)

Angestellter: You’re welcome.

nine 9
Akt 1 – In der Stadt unterwegs – II. Szene

II. Szene Nach dem Weg fragen


5
Die erste Station auf der sightseeing tour soll der Tower of London sein.
Ann: Wir nehmen am besten den Bus.
Julia: Da vorne ist ein Schild, auf dem bus stop steht.
Ann: Ja, das ist die Bushaltestelle. Aber erst müssen wir uns erkundigen,
ob hier der richtige Bus fährt. Sie spricht einen der Wartenden an: Excu-
se me, I’m not from here. Is this the bus to the Tower?
Wartender: No, the bus to the Tower leaves from Queen Victoria Street.
Ann: Habt ihr auf dem Stadtplan die Queen Victoria Street gesehen? Da
fährt unser Bus ab.
Mark: Nein, frag doch mal, wie weit es bis dahin ist und wie wir da hin-
kommen.
Ann: How far is it?
Wartender: It’s very close.
Ann: How do we get there?
Wartender: Just go straight on. Turn right at the crossroads, and the
bus stop is fifty yards further on, on the left-hand side in front of the
church.
Ann: Thank you very much.
Wartender: You’re welcome.
Mark: Das hört sich aber kompliziert an.
Ann: Das klingt nur so. Wir müssen einfach geradeaus bis zur Kreuzung
gehen und dort rechts abbiegen. Die Bushaltestelle ist nach fünfzig Me-
tern auf der linken Seite vor der Kirche.
An der Haltestelle angekommen, löst Ann die Fahrkarten am Automaten.
Julia: Da kommt der Bus schon.
Ann: Steigt ihr schon mal ein, aber achtet darauf, dass man sich in Eng-
land immer am hinteren Ende der queue, der Schlange, anstellt. Sie
geht zum Busfahrer, zeigt ihm die Fahrkarten und fragt: Do we have to
change buses for the Tower?
Busfahrer: No, you can get off right in front of the Tower.
Ann: Super, wir müssen gar nicht umsteigen, der Bus fährt direkt bis vor
den Tower.
Mark: Ist das aufregend mit dem Linksverkehr! Daran werde ich mich nie
gewöhnen.
Ann: Das geht schneller als du glaubst. Achte nur immer darauf, beim
Überqueren der Straße erst nach rechts und dann nach links zu gucken.
Julia: Ach ja, vorhin stand es sogar auf der Straße: look right.

10 ten
Akt 1 – In der Stadt unterwegs – II. Szene

In dieser Szene haben Sie gesehen, wie man nach dem Weg fragt und
den Bus benutzt. Dies gilt im Prinzip auch für die U-Bahn, the under-
ground oder the tube, wie die Londoner sie auch oft nennen. Die Fahr-
karten bekommen Sie dann ebenfalls am Automaten oder an entspre-
chenden Schaltern.

a ys ho l liday s
y s ho liday
Das könnten Sie hören oder lesen

d a o
bus stop
h
holi holidays ys ho
No, the bus to … leaves from … Street.
Bushaltestelle
Nein, der Bus nach … hält in der …
6

lidayslidays holidaholida
Straße.
It is (very) close. Es ist (sehr) nah.

ys ho ys holidays idays
Just go straight on. Gehen Sie einfach geradeaus.
to go gehen
Turn right/left. Biegen Sie rechts/links ab.

holidaholidays holys holi


at the crossroads an der Kreuzung
... yards further on nach … Metern (zu den Zahlen siehe

days days holida oliday


Akt 3)
on the right/left(-hand side) rechts/links
in front of … vor …

s holis holidays hdays ho


church Kirche
You can get off right in front of Sie können direkt vor dem Tower

liday lidays holi holid


the Tower. aussteigen.
to get off aussteigen

ys ho ys holidays idays
to look right/left nach rechts/links schauen
underground, tube U-Bahn

holidaholidays holys hol


Das könnten Sie sagen
7
Entschuldigen Sie bitte, … Excuse me, …

days days holida oliday


Ich bin nicht von hier. I’m not from here.
Ist das der Bus nach …? Is this the bus to …?

s holis holidays hdays h


Wie weit ist es? How far is it?
Wie kommen wir dahin? How do we get there?
Wie kommen wir nach …? How do we get to …?

olidayolidays holis holid


Warteschlange queue
Müssen wir umsteigen? Do we have to change buses?

h
eleven 11
Akt 1 – In der Stadt unterwegs – II. Szene

k la ?
Für das Verb to be sein gibt es folgende Formen und Kurzformen:
r
I am (I’m) ich bin
s k la r?
Al le Alles
you are (you’re) du bist/Sie sind/ihr seid
he/she/it is (he’s/she’s/it’s) er/sie/es ist
we are (we’re) wir sind

?
they are (they’re) sie sind

e s kl ar kl ar ?
All
z. B.:

Alles
I’m not from here. Ich bin nicht von hier.
We’re from Germany. Wir sind aus Deutschland.

3. ✎ Sicher ist es für Sie kein Problem, in der folgenden Übung die rich-
tige Form von to be einzusetzen:

We tourists. I from Berlin and he from Hamburg.

you from London? – Yes, I from London.

12 twelve
Akt 1 – In der Stadt unterwegs – II. Szene

s k l a ?
Wie Ihnen vielleicht schon aufgefallen ist, werden im Englischen Fragen auf un-
r k l ar
terschiedliche Art gebildet:
?
Al le Alles
a) Fragen mit to be durch Veränderung der Satzstellung:
This is the bus to the Tower. Das ist der Bus zum Tower.
➜ Is this the bus to the Tower? Ist das der Bus zum Tower?

s k la r ? k la r ?
All e Alles
b) Für die meisten anderen Fragen braucht man aber ein Hilfsverb (z. B. to do):
Do you have a map of the city? Hast du/Haben Sie einen Stadtplan?
How do we get there? Wie kommen wir dorthin?

s kl a r? kl a
Achtung: 3. Pers. Sg.: does
r?
All e Alles
Does he have a map of the city? Hat er einen Stadtplan?

4. ✎ Für Sie als Touristen gehören Fragen zum wichtigsten Handwerks-


zeug. Können Sie die passenden Fragen zu den folgenden Antwor-
ten formulieren?

1.

No, it’s very close.

2.

Yes, this is the bus to Buckingham Palace.

3.

Yes, you have to change at the next bus stop.

4.

Just go straight on.

5.

Yes, I am from here.

thirteen 13
Akt 1 – In der Stadt unterwegs – III. Szene

III. Szene Gibt es Ermäßigungen für …?


8
An der Kasse vor dem Tower:
Julia: Gibt es hier eigentlich Studentenermäßigung?
Ann fragt den Verkäufer: Are there any concessions?
Verkäufer: Yes, there are student, family and group concessions, and
concessions for children and senior citizens.
Ann: Es gibt unter anderem auch Studentenermäßigung. Three tickets
please. Two adults and one student.
Verkäufer: Do you have your student card with you?
Ann: Gib mir mal deinen Studentenausweis, Julia. Soll ich mich noch nach
einer deutschen Führung erkundigen?
Mark: Oh ja, gute Idee.
Ann: Is there a guided tour in German?
Verkäufer: Yes, it’s £3.
Ann: Oh, die kostet aber £3.
Mark: Das ist zu teuer.
Ann: That’s too expensive, I’m afraid.
Julia: No, thank you.
Verkäufer: That’s £13 altogether.
Julia: Lass mich das mal machen, ich lade euch ein. – Here you are.

Anhand dieser Szene können Sie nachvollziehen, wie man Eintrittskar-


ten kauft und sich nach Ermäßigungen und Führungen erkundigt.

a y s ho l lid ay s
ay s ho o lida y
Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
9
There are … Es gibt …
student concessions Studentenermäßigung

lidayslidays holidaholida
family concessions Familienermäßigung
group concessions Gruppenermäßigung
concessions for senior citizens Seniorenermäßigung

ys ho ys holidays idays
concessions for children
Do you have your student card
Kinderermäßigung
Haben Sie Ihren Studentenausweis

ho lid a with you?

a ys ho l li
dabei?

o li d
student card

s h o Studentenausweis

days hd ys holiday liday


Yes, it’s £3. Ja, sie kostet £3.
That’s/That is … altogether. Das macht zusammen …

14 fourteen
ays hoalys holidayosliday
Akt 1 – In der Stadt unterwegs – III. Szene

Das könnten Sie sagen

holid holidays h ys ho
10
Gibt es Ermäßigungen? Are there any concessions?
Ermäßigungen concessions

lidayslidays holidaholida
Drei Eintrittskarten, bitte. Three tickets, please.
zwei Erwachsene two adults

ys ho ys holidays idays
ein(e) Student(in) one student
Gibt es eine deutsche Führung? Is there a guided tour in German?
Führung guided tour

holidaholidays holys holi


Das ist (zu) teuer. That’s (too) expensive.
leider, ich fürchte I’m afraid

days days holida liday


Bitte sehr. Here you are.
Nein, danke. No, thank you.

li h
5.✎ Herr Steinbauer kauft eine Eintrittskarte für das Planetarium. Was
würden Sie an seiner Stelle sagen?

Herr Steinbauer: (begrüßt den Angestellten und verlangt eine Eintrittskarte für
einen Erwachsenen)

Angestellter: That’s £4.


Herr Steinbauer: (erkundigt sich nach Seniorenermäßigung)

Angestellter: I’m afraid not.


Herr Steinbauer: (zückt erwartungsvoll seinen Ausweis von der Seniorenuni-
versität und fragt nach Studentenermäßigung)

Angestellter: Yes, there are. That’s £3.


Herr Steinbauer: (strahlt und zahlt)

Angestellter: Thank you.

fifteen 15
Akt 1 – In der Stadt unterwegs – III. Szene

In a nutshell – kurz und bündig

6. ✎ Sie sind mit Ihrer Familie – zwei Erwachsene, zwei Kinder – in Lon-
don unterwegs und wollen Madame Tussauds Wachsfigurenkabi-
nett besichtigen. Seltsamerweise ist es auf Ihrem Stadtplan nicht eingezeich-
net. Fragen Sie einen Passanten nach dem Weg dorthin, zeichnen Sie den Weg
in den abgebildeten Stadtplan ein und kaufen Sie anschließend Eintrittskarten
für Ihre Familie.

Sie: (erkundigen sich nach dem Weg)

Passant: Turn left and go straight on. Turn right at the crossroads and
Madame Tussauds is 300 yards further on on the right-hand side.
Sie: (fragen, ob es weit ist)

Passant: No, it’s very close.


Sie: (bedanken sich)

Passant: You’re welcome.


An der Kasse bei Madame Tussauds:
Sie: (fragen nach Familienermäßigung)

Verkäufer: No, but there are concessions for children.


Sie: (fragen, ob es eine deutsche Führung gibt)

Verkäufer: I’m afraid not. That’s £15 altogether.


Sie: (geben ihm das Geld)

Verkäufer: Thank you.

16 sixteen
Akt 1 – In der Stadt unterwegs – III. Szene

seventeen 17
Akt 2
Im Restaurant

I. Szene Die Getränke


11

Nach der anstrengenden Stadtbesichtigung haben Ann, Julia und Mark


Hunger.

Julia: Ich hätte Lust auf ein typisch englisches Restaurant.


Ann lacht: Danach wirst du hier in London wahrscheinlich länger suchen
müssen als nach internationaler Küche. Aber ich habe vorhin ein nettes
englisches Restaurant gesehen. Lasst uns doch das einfach mal auspro-
bieren.
Sie betreten das Restaurant. Schon kommt der Kellner, the waiter, und
Ann bestellt einen Tisch für drei.
Ann: A table for three, please.
Der Kellner führt sie zu einem Tisch und bringt ihnen die Speisekarte, the
menu.
Kellner: What would you like to drink?
Ann: Was wollt ihr denn trinken?
Julia: Für mich ein Mineralwasser.
Mark: Ich hätte gerne ein Bier, das heißt beer, nicht wahr?
Ann: Ja, aber möchtest du lieber ein dunkles, starkes Bier, ein stout, ein
Helles, ein lager, oder ein bitter, das liegt geschmacklich ungefähr in
der Mitte?
Mark: Ich nehme ein bitter.
Ann: Ich werde den Hauswein probieren. – A bitter, a glass of house wine
and a bottle of mineral water, please.

18 eighteen
Akt 2 – Im Restaurant – I. Szene

Kellner: Sparkling or still?


Ann: Mit oder ohne Kohlensäure?
Julia: Mit Kohlensäure, bitte.
Ann: Sparkling, please.
Während der Kellner die Getränke holt, studieren die drei die Speisekarte.
Mark: Lass mal sehen, was isst man denn hierzulande so? Aha, starters,
das sind bestimmt die Vorspeisen: omelette, das verstehe ich ja noch,
aber was ist garlic bread?
Ann: Das ist Knoblauchbrot.
Mark: Oh ja, das nehme ich!
Ann: Ich auch. Und noch einen gemischten Salat, einen mixed salad.
Julia: Ich mag keinen Knoblauch. Ich möchte lieber eine Suppe.
Ann: Wie wär’s denn mit einer Zwiebelsuppe, einer onion soup?
Julia: Gibt es denn auch Gemüsesuppe?
Ann: Ja, hier: vegetable soup.
Da kommt auch schon der Kellner mit den Getränken.
Kellner: Your house wine, madam. Er stellt Julia den Hauswein hin.
Ann: That’s my wine.
Kellner: Oh, sorry. Er serviert Ann den Wein. And the beer? Is it for you, sir?
Ann: Yes, it’s his beer and it’s her water.

Wenn Sie jetzt nach England fahren, müssen Sie zumindest keinen
Durst mehr leiden und können den ersten Hunger stillen. Hier noch
einmal eine Zusammenfassung der wichtigsten Redemittel, die Ihnen
zu Beginn eines Restaurantbesuchs nützlich sein können:

ays hoalys holidayosliday


Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
12
waiter Kellner, Ober
What would you like to drink? Was möchten Sie gerne trinken?

lidayslidays holidaholida
Sparkling or still? Mit oder ohne Kohlensäure?
Your house wine. Ihr Hauswein.

ys ho ys holidays idays
madam meine Dame
(Oh,) sorry. (Oh,) Entschuldigung.
And the beer? Is it for you? Und das Bier, ist das für Sie?

holida lidays hol holi


sir mein Herr

nineteen 19
ays hoalys holidayosliday
Akt 2 – Im Restaurant – I. Szene

Das könnten Sie sagen

holid holidays h ys ho
13
Einen Tisch für drei, bitte. A table for three, please.
Tisch table

lidayslidays holidaholida
Speisekarte menu
Bier beer

ys ho ys holidays idays
dunkles, starkes Bier stout
Helles lager
stark gehopftes Bier bitter

holidaholidays holys holi


ein Glas … a glass of …
Hauswein house wine

days days holida oliday


eine Flasche … a bottle of …
Mineralwasser mineral water
mit Kohlensäure sparkling

s holis holidays hdays ho


ohne Kohlensäure still
Vorspeise starter

liday lidays holi holid


Omelett omelette
Knoblauchbrot garlic bread

ys ho ys holidays idays
gemischter Salat mixed salad
Zwiebelsuppe onion soup
Gemüsesuppe vegetable soup

holidaholidays holys hol


Das ist mein Wein. That’s my wine.
Ja, es ist sein Bier. Yes, it’s his beer.

days olida d y
Es ist ihr Wasser. It’s her water.

G
h
s k l ar ?
Beachten Sie bitte den Unterschied zwischen sorry und excuse me. Beides

l ar ?
heißt im Deutschen Entschuldigung, wobei excuse me nur benutzt wird,
k
Al l e Alle s
um auf sich aufmerksam zu machen, während man mit sorry sein Bedau-
ern ausdrückt.

s k la r ? k la r ?
G
Al le s
Damit Ihr Kellner im Urlaub Ihre Getränke nicht verwechselt, sollten Sie die fol-

Alle
genden besitzanzeigenden Fürwörter (Possessivpronomen) beherrschen:
my mein(e)
your dein(e)/Ihr(e)/euer(e)

l a r?
his sein(e)

s k kl a r?
All eher ihr(e)

Alles
our unser(e)

20 twenty
Akt 2 – Im Restaurant – I. Szene

1. ✎ Sie sind mit ein paar Freunden zusammen im Restaurant. Der


völlig gestresste Kellner hat einfach alle Getränke auf den Tisch
gestellt. Können Sie helfen, durch Einsetzen der richtigen Possessivpronomen
Ordnung in das Chaos zu bringen?

Sie: Is this lager, Carol?

Carol: (deutet auf Mark): No, it’s lager.

Mark: Sally and Liz, is this bottle of wine?

Sally and Liz: Yes, it is bottle.

Sally (deutet auf John): Hey, Liz, is this mineral water?

Liz (deutet auf Carol): No, it’s mineral water.

Sie: Is this stout, John?

John: Yes, it is stout.

Wessen Getränk hat der arme gestresste Kellner vergessen?

twenty-one 21
Akt 2 – Im Restaurant – II. Szene

II. Szene Das Hauptgericht


14
Nachdem die Getränke verteilt sind, beginnt der Kellner, die Bestellung für
das Essen aufzunehmen:
Kellner: What would you like to eat?
Ann: I’ll have garlic bread and a mixed salad.
Mark: I’ll have garlic bread, too.
Julia: Ich nehme die Gemüsesuppe, wenn kein Knoblauch drin ist.
Ann: Is there any garlic in the vegetable soup?
Kellner schüttelt den Kopf und erwidert: No, there isn’t.
Julia: OK, I’ll have vegetable soup.
Ann: Ich frag ihn mal, was er uns als Hauptgericht empfiehlt. – What can
you recommend as a main course?
Kellner: How about our steak and kidney pie?
Ann: Steak and kidney pie, sagt er. Das ist Rindersteak und -nieren mit
Blätterteig überbacken.
Julia: Ich mag keine Nieren. Gibt’s denn auch Putenfleisch?
Kellner: Pardon?
Ann: My friend says, she doesn’t like kidney, I’m afraid. Do you have tur-
key?
Kellner: Yes, we have roast turkey with chips and peas.
Mark: Wie, die servieren im Restaurant Chips?
Ann: Nein, chips sind Pommes frites. Die gibt es hier mit Erbsen zum Trut-
hahnbraten.
Julia: OK, I’ll have the turkey.
Mark: I’ll have steak and kidney pie.
Ann: Me, too.
Julia: Was hast du jetzt bestellt, Ann?
Ann: Das Gleiche wie Mark.

22 twenty-two
Akt 2 – Im Restaurant – II. Szene

Wir geben nun der Küche etwas Zeit und sehen uns währenddessen
genauer an, wie man im Restaurant zu seinem Essen kommt.

a ys h o l lid a ys
y s h o l id
Das könnten Sie hören oder lesen

d a o a y
holi holidays h ys ho
15
What would you like to eat? Was möchten Sie gerne essen?
to eat essen

l a y s
How about …?

id h olid a a
Wie wär’s mit …?

l id a y s
steak and kidney pie

h o l id Rindersteak und -nieren mit Blätter-

ys ho ys holidays idays
teig überbacken
Pardon? Wie bitte?
We have … Wir haben …

holidaholidays holys holi


roast turkey with chips and peas Truthahnbraten mit Pommes frites
und Erbsen

days days holida oliday


Das könnten Sie sagen
16

s holis holidays hdays ho


Ich hätte gern … I’ll have …
Ich nehme auch … I’ll have …, too.
Was können Sie als Hauptgericht What can you recommend as a main

liday lidays holi holid


empfehlen? course?
Hauptgericht main course

ys ho ys holidays idays
empfehlen to recommend
Meine Freundin sagt, sie mag keine My friend says she doesn’t like

holidaholidays holys hol


Nieren. kidney.
sagen to say
mögen to like

days days holida oliday


Putenfleisch turkey
Ich auch. Me, too.

li h
s k r ? k l a r
G
Nicht immer werden Sie mit allem einverstanden sein, was man Ihnen vor-
l a ?
schlägt. Wie man etwas ablehnt oder verneint, haben Sie in der vorangegange-

Al le Alles
nen Szene gesehen. Lassen Sie uns das noch einmal vertiefen. Wie bei der
Frage werden auch Verneinungen auf zwei verschiedene Arten gebildet:

s k la r?
a) Bei Verneinungen mit to be wird not an das Verb angeschlossen:

k la r?
I am not (I’m not) ich bin nicht

All e Alles
you are not (you aren’t) du bist nicht/ Sie sind nicht/ ihr seid nicht

twenty-three 23
Akt 2 – Im Restaurant – II. Szene

he/she/it is not (he/she/it isn’t) er/sie/es ist nicht

s k la r? k la r?
we are not (we aren’t) wir sind nicht

A ll e Alle s
they are not (they aren’t) sie sind nicht

b) Für die meisten anderen Verneinungen braucht man wieder ein Hilfsverb
(z. B. to do), diesmal in verneinter Form:

e s kl ar? k ar ?
I don’t like kidney. Ich mag keine Nieren.
l
Al l Alle s
Achtung: In der 3. Pers. Sg. (he/she/it) verwenden wir doesn’t:
My friend doesn’t like kidney. Meine Freundin mag keine Nieren.

2. ✎ Herr Jilka lehnt grundsätzlich alles ab und verneint jede Frage.


Können Sie sich vorstellen, wie seine Antworten auf die folgenden
Fragen aussehen?

1. Do you like steak and kidney pie?

2. Is this your wine?

3. Does Mrs Jilka eat garlic bread?

4. Are you from here?

5. Is Mrs Jilka in the restaurant, too?

6. Do you drink beer?

24 twenty-four
Akt 2 – Im Restaurant – III. Szene

III. Szene Der Nachtisch


17

Inzwischen sind die drei mit dem Hauptgericht fertig. Sie haben noch Lust
auf einen Nachtisch, ein dessert, und bitten den Kellner noch einmal um die
Speisekarte.
Ann: Excuse me, could you bring us the menu again, please?
Julia: Ich habe gehört, die englischen scones sollen so gut sein. Was ist
das eigentlich genau?
Ann: Das ist eine Art Rosinenbrötchen, das mit Butter, Sahne und Marme-
lade gegessen wird. Aber die isst man besser zum Tee. Als Nachtisch
würde ich eher apple pie, gedeckten Apfelkuchen, oder cheesecake,
Käsekuchen, empfehlen.
Julia bestellt: I’ll have apple pie for dessert.
Mark: Me, too.
Ann: I’d like some cheesecake.
Julia: Jetzt hast du aber anders bestellt als vorher.
Ann: Das ist egal. Wenn man etwas bestellt, kann man entweder sagen I’d
like oder I’ll have.
Müde von dem anstrengenden Tag, beschließen die drei, gleich zu zahlen
und sich auf den Heimweg zu machen.
Ann: Excuse me!
Julia: Warum sprichst du den Kellner nicht mit waiter an?
Ann: Weil das hier unüblich ist oder sogar als unhöflich gilt. Übrigens, wo
wir gerade dabei sind: Höflichkeit wird hierzulande großgeschrieben,
deshalb solltet ihr eine Bitte immer mit einem could oder would einlei-
ten und mit einem please am Anfang oder Ende verbinden. – Could I
have the bill, please?
Mark: Diesmal lade ich euch ein.
Ann: Danke, das ist nett. – He’ll pay.
Mark: Sag mal, wie ist das hier eigentlich mit dem Trinkgeld?
Ann: Schau mal nach, was auf der Rechnung steht. Wenn da steht service
charge included, muss man kein tip, kein Trinkgeld geben. Aber nach-
dem der Service gut war, sollten wir schon eine Kleinigkeit auf dem
Tisch liegen lassen.

Jetzt ist das Menü komplett, und auch die Rechnung können Sie nun
verlangen.

twenty-five 25
ays hoalys holidayosliday
Akt 2 – Im Restaurant – III. Szene

Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
18
service (charge) included Bedienung inklusive
tip Trinkgeld

lidayslidays holidaholida
19
Das könnten Sie sagen

ys ho ys holidays idays
Nachtisch, Dessert dessert
zum Nachtisch for dessert

holidaholidays holys holi


Könnten Sie uns die Speisekarte noch Could you bring us the menu again?
einmal bringen?
noch einmal, wieder again

days days holida oliday


Rosinenbrötchen scones
gedeckter Apfelkuchen apple pie

s holis holidays hdays ho


Käsekuchen cheesecake
Ich hätte gerne … I would like …/I’d like …
Könnte ich bitte die Rechnung haben? Could I have the bill, please?

liday lidays holi holid


Rechnung bill
Er zahlt. He’ll pay.

ys ho h lidays
bezahlen to pay

s k l a ?
Haben Sie es schon bemerkt? Die Gegenwart (Präsens) der englischen Verben
r k l ar ?
ist meistens mit der Grundform (Infinitiv) identisch:

Al l e Alle
to say: I say
you say
we say
s
s k la r ? k la r ?
Wie fast jede Regel hat leider auch diese ihre Ausnahmen. In der 3. Person

Al le Alle s
Singular wird ein -s an das Verb angehängt:
to say: he/she says

Do wird, wie Sie schon wissen, zu does.

l a r? r?
Have heißt in der 3. Person has.

s k kl a
All e Alles
Die Hilfsverben can, could und would allerdings bleiben unverändert.

26 twenty-six
Akt 2 – Im Restaurant – III. Szene

3. ✎ Herr Frohnwieser besucht ein Restaurant in York. Können Sie


seine Wünsche formulieren?

Er möchte …
... dass der Kellner ihm die Speisekarte bringt.

... ein Glas Wasser.

... ein Steak.

... die Rechnung.

4. ✎ Sie sind mit John und Carol beim Essen. Leider haben Sie heute
einen schwerhörigen Kellner erwischt. Sie sitzen dem Kellner am
nächsten und müssen deshalb ständig wiederholen, was die anderen sagen.

John: I don’t like kidney, I like turkey.


Kellner: Pardon?

Sie: He says he

Carol: I’d like a glass of beer.


Kellner: Pardon?

Sie: She says she

John: I don’t drink beer, I drink sparkling water.


Kellner: Pardon?

Sie:

twenty-seven 27
Akt 2 – Im Restaurant – III. Szene

In a nutshell – kurz und bündig

5. ✎ Auch Sie gehen nach der Stadtbesichtigung mit Ihrer Familie zum
Essen. Sehen Sie sich die abgebildete Speisekarte an und bestel-
len Sie für die ganze Familie etwas zu essen und zu trinken.

Sie: (verlangen einen Tisch für vier (four) und nehmen Platz)

Kellner: What would you like to drink?


Sie: (bestellen ein dunkles Bier, ein Glas Weißwein, eine Limo (= lemonade)
und eine Cola (= coke))

Kellner: And what would you like to eat?


Sie: (fragen, ob in der Gemüsesuppe Knoblauch ist)

Kellner: Yes, there is.


Sie: (sagen, dass Sie keinen Knoblauch mögen, und bestellen Fischstäbchen,
eine gebackene Kartoffel, Truthahnbraten mit Erbsen und ein Omelett mit ge-
mischtem Salat)

Sie: (rufen den Kellner und bitten nochmals um die Speisekarte)

Kellner: What would you like for dessert?


Sie: (möchten ein Eis und einen gedeckten Apfelkuchen)

Sie: (bitten den Kellner um die Rechnung)

28 twenty-eight
Akt 2 – Im Restaurant – III. Szene

Menu Speisekarte

Starters Vorspeisen
Garlic bread Knoblauchbrot
Omelette Omelett
Mixed salad Gemischter Salat
Prawn cocktail Krabbencocktail

Soups Suppen
Chowder Meeresfrüchtesuppe
Mulligatawny Currysuppe
Vegetable soup Gemüsesuppe

Main courses Hauptgerichte


Roast turkey and peas Truthahnbraten mit Erbsen
Steak and kidney pie Rindersteak und -nieren mit
Blätterteig überbacken
Roast chicken Brathähnchen
Cottage pie Gewürfeltes Fleisch mit
Kartoffelbrei überbacken
Chicken in the basket Paniertes Hähnchen mit Pommes
(in einem Korb serviert)
Plaice mornay Scholle mit Käse überbacken
Irish stew Hammelfleischeintopf

For children Für Kinder


Fish fingers Fischstäbchen
Baked potato Gebackene Kartoffel

Desserts Nachspeisen
Ice cream Eisbecher
Fruit salad Obstsalat
Cheese cake Käsekuchen
Apple pie Gedeckter Apfelkuchen

twenty-nine 29
Akt 3
Shopping

I. Szene Im Kaufhaus
20

Für heute haben sich Mark, Julia und Ann einen ausgedehnten Einkaufs-
bummel vorgenommen. Sie sehen sich zunächst einmal nach einem Pulli, a
pullover, für Julia um, als eine Verkäuferin, a shop assistant, auf sie zu-
kommt.

Verkäuferin: What can I do for you?


Julia: I’m looking for a pullover.
Verkäuferin: What colour would you like?
Julia sieht Ann an: Hat sie mich jetzt nach meiner Größe gefragt?
Ann: Nein, nach der Farbe. Sonst hätte sie gesagt: What size are you?
Julia: Ich möchte gerne einen roten.
Ann: She’d like a red one.
Verkäuferin zeigt ihr einen Pulli: How about this one?
Julia: Frag mal, ob ich den anprobieren kann!
Ann: Could she try it on?
Verkäuferin deutet auf die Umkleidekabinen: Of course; the fitting rooms
are over there.
Julia kommt mit einem viel zu großen Pulli aus der Kabine zurück.
Mark: Der ist dir ja viel zu groß! Gibt’s den auch in einer anderen Größe?
Ann: It’s too big. Do you have it in another size?
Verkäuferin: Yes, but only in black. Here you are. Sie reicht Julia einen
schwarzen Pulli.
Ann als Julia aus der Kabine kommt: Der passt doch gut, oder? – This one
fits.

30 thirty
Akt 3 – Shopping – I. Szene

Verkäuferin: Do you like it?


Ann: Sie fragt, ob er dir gefällt.
Julia: Schon, ich kann aber kein Preisschild finden.
Ann zur Verkäuferin: How much is it?
Verkäuferin: It’s only £19.90.

In dieser Szene konnten Sie beobachten, wie man sich im Geschäft


darüber verständigt, was man kaufen möchte.

a ys h o l l id a ys
y s h o l id a
Das könnten Sie hören oder lesen

d a o y
holi holidays h ys ho
21
What colour would you like? Welche Farbe möchten Sie gerne?
colour Farbe

l ay s
What size are you?

id h o lid a a
Welche Größe haben Sie?
size

lid ay s ho li d Größe

ys ho ys holidays idays
How about this one? Wie wär’s mit diesem hier?
The fitting rooms are over there. Die Umkleidekabinen sind da
drüben.

holidaholidays holys holi


fitting room Umkleidekabine
Yes, but only in black. Ja, aber nur in schwarz.

days days holida oliday


Do you like it? Gefällt er Ihnen?
It’s only £ … Er kostet nur £ ...

s holis holidays hdays ho


Das könnten Sie sagen
22
Pulli pullover

liday lidays holi holid


Ich suche … I’m looking for … G1
Sie möchte einen roten. She’d like a red one.

ys ho ys holidays idays
Kann sie ihn anprobieren? Could she try it on?
anprobieren to try on

holidaholidays holys hol


Er ist zu groß. It’s too big.
Haben Sie ihn in einer anderen Größe? Do you have it in another size?
ein anderes/eine andere/ein anderer another one

days days holida oliday


Dieser hier passt. This one fits.
passen to fit

s holi h
Wie viel kostet er? How much is it?

lid a y s hG
Wenn Sie Grammatikfan sind, können Sie vertiefen: G1 Verlaufsform S. 125.

thirty-one 31
Akt 3 – Shopping – I. Szene

G Sie möchten keinen schwarzen Pulli, sondern einen roten? Wenn sie im Engli-

s k la r? k la r?
schen ein bereits genanntes Substantiv nicht wiederholen wollen, können Sie

A ll e Alle s
es nicht einfach weglassen wie im Deutschen, sondern müssen es durch das
Stützwort one ersetzen:
I don’t want a black pullover. Ich will keinen schwarzen Pullover.
I’d like a red one. Ich möchte einen roten.

e s kl ar? kl ar ?
Al l Alle s
Ebenso wenig kann this (dieser, diese, dieses) alleine stehen:
Do you like this pullover? Gefällt dir dieser Pullover?
Why don’t you try this one? Warum probierst du nicht diesen?

blue jeans brown shoes


a white jacket

a yellow pullover
green trousers
a black suit

1. ✎ Herr Golf will nie das, was man ihm zunächst anbietet.
Können Sie sich vorstellen, was er wohl sagt?
Verkäuferin: Do you like the red pullover?
Herr Golf: (mag den schwarzen)

Verkäuferin: Here is a black pullover.


Herr Golf: (mag diesen nicht, er ist zu groß)

Verkäuferin (bringt einen kleineren): How about this one?


Herr Golf: (fragt, ob sie nicht einen anderen hat)

32 thirty-two
Akt 3 – Shopping – II. Szene

II. Szene Und noch ein Paar Hosen …


23

Julia ist zufrieden mit ihrem neuen Pulli und Mark hat Ann gebeten, die Ver-
käuferin nach einer blauen Hose für ihn zu fragen.
Ann: We are also looking for a pair of blue trousers for my friend.
Verkäuferin bringt eine blaue Hose: What about these?
Mark: Oh, die sieht gut aus
Ann: They are nice, thank you.
Mark geht zum Anprobieren und ruft aus der Kabine:
Mark: Die ist mir zu klein.
Ann: They don’t fit, they are too small. Do you have a bigger pair?
Verkäuferin: Yes, of course, here you are.
Mark probiert die größere Hose an, aber als er aus der Umkleidekabine
kommt, blickt er etwas skeptisch drein: Die steht mir nicht, oder?
Verkäuferin: They don’t suit you, I’m afraid.
Inzwischen hat Julia ein anderes Modell gefunden.
Julia: Probier die doch mal an, die ist viel schöner.
Mark verschwindet leicht genervt ein drittes Mal und kommt kurz darauf
wieder zum Vorschein.
Verkäuferin: They are nicer.
Ann: Ja, die Verkäuferin hat recht, die ist wirklich schöner.
Mark mit einem Blick auf das Preisschild: Die ist aber auch teuer.
Ann: He says they are expensive.
Verkäuferin: But the other ones are more expensive.
Ann: Sei froh, die andere wäre noch teurer gewesen.
Mark gibt sich geschlagen: OK.

Nun sind Sie schon fast perfekt für den Kleiderkauf gerüstet: Sie kön-
nen sagen, ob Ihnen das Ausgesuchte passt, ob es Ihnen steht und ob
Ihnen der Preis zusagt. Auf der folgenden Seite finden Sie noch einmal
die wichtigsten Wendungen dazu:

thirty-three 33
ays hoalys holidayosliday
Akt 3 – Shopping – II. Szene

Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
What about these?
They don’t suit you.
Wie wär’s mit dieser hier?
Die steht Ihnen nicht.

lidayslidays holidaholida
nicer schöner
But the other ones are more expensive. Die andere ist teurer.

ys ho ys holidays idays
more expensive teurer

Das könnten Sie sagen

holidaholidays holys holi


24
Wir suchen auch nach … We are also looking for …
eine blaue Hose (a pair of ) blue trousers (Vorsicht:

days days holida oliday


trousers immer im Plural!)
für meinen Freund for my friend

s holis holidays hdays ho


Die ist schön. They are nice.
schön nice
Die passt nicht. They don’t fit.

liday lidays holi holid


Die ist zu klein. They are too small.
zu klein too small

ys ho ys holidays idays
klein small
eine größere a bigger pair

lida hol
teuer expensive

h o s l
G

s k l r ?
In der I. Szene haben Sie den Gebrauch des Stützwortes one kennengelernt.
a k l ar?
Wollen Sie nun ein Substantiv im Plural ersetzen, verwenden Sie statt one den

A l l e
Plural ones:
Alle s
I don’t like green pullovers. Ich mag keine grünen Pullis.
I like red ones. Ich mag rote.

s k la r ? k la r ?
G
A l le Alle s
Ist Ihnen aufgefallen, dass es im Englischen zwei verschiedene Arten gibt,
Eigenschaftswörter (Adjektive) zu steigern?

s kl a r?
a) An einsilbige Eigenschaftswörter wird einfach -er angehängt:

kl a r?
small – smaller klein – kleiner

A ll e Alle s
mit Verdoppelung des Konsonanten z. B.: big – bigger groß – größer
b) Zwei- und mehrsilbige Eigenschaftswörter werden gesteigert, indem
man more davorsetzt:

klar? klar?
expensive – more expensive teuer – teurer

34 thirty-four
Akt 3 – Shopping – III. Szene

2. ✎ Herr Mareis muss immer alle übertrumpfen. Was wird er wohl


sagen?

Mrs Good: My trousers are nice.

Herr Mareis: My trousers are


Mrs Good: My ticket is cheap (=billig).

Herr Mareis:
Mrs Good: My jeans are expensive.

Herr Mareis:
Mrs Good: My steak is big.

Herr Mareis:
Mrs Good: I have a nice friend.

Herr Mareis:

III. Szene Was kostet diese Speicherkarte?


25

Auf dem Weg zur Kasse kommen die drei in der Fotoabteilung vorbei.
Ann: Wartet mal kurz, ich brauche noch eine Speicherkarte für meinen
Fotoapparat.
Verkäuferin wendet sich ihr zu: Can I help you?
Ann: I need a memory card for this camera.
Verkäuferin: What capacity? One gigabyte or two?
Ann: One gigabyte, please.
Verkäuferin: We have a special offer. This one costs only £7,49.
Ann: Not bad. – Du Mark, die Karte da kostet nur £7,49, das ist doch nicht
schlecht, oder?
Mark: Die ist aber nicht besonders gut; nimm lieber diese hier, die ist
besser.
Ann: No, that’s not so good, I’ll take this one here, it’s better. How much
is it?
Verkäuferin: It’s £9,49.
Julia: Wie viel ist das ungefähr in Euro?

thirty-five 35
Akt 3 – Shopping – III. Szene

Mark: Lass mich mal rechnen … ein Pfund, das sind ungefähr 1,25 Euro,
dann kostet die Karte ca. 11,80 Euro. Also, mit den englischen Zahlen
komme ich noch immer durcheinander, die müssen wir später noch mal
üben. Am besten, ich zahle meine Hose mit Kreditkarte.
Ann: Du solltest erst mal fragen, ob sie überhaupt Kreditkarten nehmen: –
Do you accept credit cards?

Jetzt können Sie sich auch im Fotogeschäft verständigen, können


englische Preise in Euro umrechnen und notfalls auch mit Kreditkarte
zahlen.

ays hoalys holidayosliday


Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
26 Can I help you? Kann ich Ihnen helfen?
to help helfen

lidayslidays holidaholida
memory card Speicherkarte
capacity Speicherkapazität
special offer Sonderangebot

ys ho ys holidays idays
This memory card costs (only) … Diese Speicherkarte kostet (nur) …

holidaholidays holys holi


Das könnten Sie sagen
27 Ich brauche eine Speicherkarte für I need a memory card for this

days days holida oliday


diesen Fotoapparat. camera.
brauchen to need
Fotoapparat camera

s holis holidays h ays ho


(nicht) schlecht (not) bad
Nein, die ist nicht so gut. No, that’s not so good.

liday lidays holid holid


gut good
Ich nehme diese hier. I’ll take this one here.
better G1

ys ho ys holidays idays
besser
Nehmen Sie Kreditkarten? Do you accept credit cards?

d l
G Für Grammatikfans: G1 unregelmäßige Steigerung von Eigenschaftswörtern S. 124.

36 thirty-six
Akt 3 – Shopping – III. Szene

G
k l
schen Zahlen:
s a ?
Werfen wir nun zusammen mit Mark und Julia einen Blick auf die engli-
r k l ar ?
Al le
11 one
Alles 11 eleven 21 twenty-one
28
12 two 12 twelve 30 thirty
13 three 13 thirteen 40 forty
14 four
s k la r ? k la r ?
14 fourteen 50 fifty

All e
15 five
16 six
17 seven Alles
15 fifteen
16 sixteen
17 seventeen
60 sixty
70 seventy
80 eighty
18 eight 18 eighteen 90 ninety
19 nine
s kl a r? kl a r?
19 nineteen 100 one hundred

All e
10 ten

Alles
20 twenty 1000 one thousand

3. ✎ Ein Computerfehler hat Ihnen Ihre Tabelle zum Zahlenlernen


durcheinandergeworfen. Da Sie leider nur ein Englisch- und
kein Computerspezialist sind, müssen Sie die Zahlen von Hand durch
Linien zuordnen.

45 eight hundred and ninety-three


73 twenty-four
61 sixty-one
425 seven thousand three hundred and forty-eight
893 forty-five
1999 thirty-seven
3784 one thousand nine hundred and ninety-nine
24 four hundred and twenty-five
37 three thousand seven hundred and eighty-four
42 seventy-three
7348 forty-two

thirty-seven 37
Akt 3 – Shopping – III. Szene

In a nutshell – kurz und bündig

4. ✎ Sie wollten schon immer mal bei Harrods in London einkaufen.


Jetzt haben Sie Gelegenheit dazu.

Verkäuferin: What can I do for you?


Sie: (suchen nach einer schwarzen Hose; Vorsicht: im Englischen Plural!)

Verkäuferin: How about these?


Sie: (erkundigen sich nach dem Preis)

Verkäuferin: They are forty-five pounds.


Sie: (fragen, wo die Umkleidekabinen sind)

Verkäuferin: They are over there.


Sie: (stellen fest, dass die Hose zu klein ist, und fragen, ob die Verkäuferin sie
auch größer hat)

Verkäuferin: Yes, of course, here you are.


Sie: (fragen, ob sie teurer ist)

Verkäuferin: No, of course not.


Sie: (fragen, nachdem Sie die Hose anprobiert haben, ob Sie mit Euroscheck
bezahlen können)

Verkäuferin: Yes, no problem.


Sie: (stellen den Scheck aus. Welche Zahl tragen Sie ein?)

38 thirty-eight
Akt 4
Im Supermarkt

I. Szene Obst und Gemüse


29
Heute Abend wollen Ann, Mark und Julia ein kleines Picknick im Hyde Park
machen. Um sich dafür mit Lebensmitteln einzudecken, gehen sie in einen
Supermarkt.

Ann: Lasst uns erst einmal Obst und Gemüse, fruit and vegetables, kau-
fen. Da vorne ist die Obst- und Gemüsetheke.
Mark: Ich möchte gerne ein paar Äpfel, die heißen doch apples, nicht
wahr?
Ann: Ja, genau. Und du, Julia, ein paar bananas?
Julia: Ach nein, Pfirsiche wären mir eigentlich lieber. Lass mal sehen, wo
die sind. Ah ja, hier. Was steht da auf dem Schild: Peaches? Davon
nehme ich zwei Pfund.
Ann: Hier nimmst du dir ja selbst so viel wie du möchtest, aber wenn du
mal in einem Geschäft one pound of irgendetwas verlangst, wirst du
etwas weniger als 500 Gramm bekommen. Wenn du ein deutsches
Pfund willst, musst du half a kilo verlangen.
Mark: Ich dachte, die Briten hätten inzwischen das metrische System ein-
geführt.
Ann: Offiziell schon, aber du weißt ja wie das ist mit solchen Umstellun-
gen. Ausgezeichnet wird in kilo, aber denken tun sie nach wie vor im
alten System.
Mark: Ich hätte noch Lust auf eine Gurke. Was kosten die denn?
Ann: Lass mal sehen; hier ist das Schild: cucumbers 59p. Ach ja, und hier
sind auch Tomaten, tomatoes. Nehmen wir ein viertel Kilo, a quarter-
kilo.

thirty-nine 39
Akt 4 – Im Supermarkt – I. Szene

Während unsere drei zur Wurst- und Käsetheke weitergehen, haben


wir Zeit, noch einmal ein paar Obst- und Gemüsesorten sowie die wich-
tigsten Mengenangaben zu rekapitulieren.

a ys h o l lid a ys
d ay s h o ol id ay
Das könnten Sie hören oder lesen
30

holi holidays ys ho
fruit and vegetables
peaches h Obst und Gemüse
Pfirsiche

lidayslidays holidaholida
Das könnten Sie sagen

ys ho ys holidays idays
31
Äpfel apples
Bananen bananas
ein Pfund … a pound of …

holidaholidays holys holi


ein halbes Kilo half a kilo
Gurke cucumber

days days holida oliday


Tomaten tomatoes
ein viertel Kilo a quarter-kilo

li h
G Anders als im Deutschen, wo man einfach ein Kilo Tomaten verlangt, braucht

s k l ar ? k l a r?
man für englische Mengenangaben immer das Verhältniswort (Präposition) of:

A l le e s
a kilo of tomatoes ein Kilo Tomaten

All
a pound of apples ein Pfund Äpfel

Dies gilt nicht nur für Kilo und Pfund, sondern auch für alle anderen Mengen-
angaben:

s k la r?
a glass of ein Glas

k la r? a bottle of eine Flasche

A ll e s
a litre of ein Liter

Alle
a slice of eine Scheibe
a pint of ca. ein halber Liter

lettuce aubergine strawberries

milk cherries pears carrots

40 forty
Akt 4 – Im Supermarkt – II. Szene

1. ✎ Bei Ihrem Einkauf sind Sie in einem Tante-Emma-Laden gelandet,


in dem Sie sich nicht selbst bedienen können. Kaufen Sie folgen-
de Dinge ein:

1. fünf Birnen

2. ein Pfund Erdbeeren

3. ein viertel Kilo Kirschen

4. vier Karotten

5. einen Kopfsalat

6. eine Aubergine

7. einen Liter Milch

Na, haben Sie alles bekommen? Dann können wir ja jetzt zu Ann, Mark
und Julia an die Wurst- und Käsetheke gehen.

II. Szene In der Frischwarenabteilung


32

Natürlich wollen die drei für ihr Picknick auch noch etwas anderes als Obst
und Gemüse. Deshalb sind sie jetzt in der Frischwarenabteilung.
Verkäuferin: What can I do for you?
Ann: Was wollt ihr denn für einen Käse? Wollt ihr mal den berühmten
Stilton, einen blue cheese, also einen Edelschimmelkäse, probieren?
Julia verzieht das Gesicht: Hüttenkäse wäre mir eigentlich lieber.
Ann: A quarter-pound of cottage cheese, please.
Verkäuferin: Anything else?
Ann: Was brauchen wir sonst noch?
Mark: Was ist denn das für ein Käse? Er deutet auf einen orangefarbenen
Käse.

forty-one 41
Akt 4 – Im Supermarkt – II. Szene

Ann: What’s that?


Verkäuferin deutet auf einen anderen Käse: This one?
Ann: No, that orange one.
Verkäuferin: Oh, that is a Red Leicester, a very good cheese. Do you want
to try it?
Ann: Sie sagt, der ist sehr gut. Wollt ihr den mal probieren?
Julia: Oh, yes, please.
Ann: OK, a piece of the Red Leicester.
Mark: Jetzt brauchen wir eigentlich nur noch Wurst, oder?
Ann: Dann nehmen wir doch geräucherten Schinken, das ist eine Spezia-
lität hier.
Mark: Au ja, das klingt gut.
Ann: Half a pound of smoked ham, please, and half a pound of cold cuts.
Mark: Was war denn das zum Schluss noch?
Ann: Keine Angst, das war nur Wurstaufschnitt.

Sehen Sie, es ist gar nicht so schwer, auch an der Wurst- oder Käse-
theke etwas zu verlangen. Hier noch einmal die Wendungen, die Ihnen
dabei helfen können:

ays hoalys holidayosliday


Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
33
Anything else? Darf es sonst noch etwas sein?
this one here dieser hier

l idays lida
a very good cheese

ho a
ein sehr guter Käse

lidays holid
Do you want to try it? Möchten Sie ihn versuchen?

ys ho ys holidays idays
34
Das könnten Sie sagen

holidaholidays holys holi


Edelschimmelkäse blue cheese
Hüttenkäse cottage cheese
Was ist das (da)? What’s that?

days days holida oliday


Der orangefarbene dort. That orange one.
orangefarben orange

s holi holidays hd ys ho
geräucherter Schinken smoked ham
Wurstaufschnitt cold cuts

42 forty-two
Akt 4 – Im Supermarkt – II. Szene

s kl a ?
Das hinweisende Fürwort (Demonstrativpronomen) this haben Sie schon in
r klar?
Akt 3, I. Szene kennengelernt. Man benutzt es im Allgemeinen für Dinge, die

Alle Alles
sich näher beim Sprecher befinden, etwa vergleichbar mit dem deutschen
dieser/diese/dieses hier. Im Gegensatz dazu benutzt man für weiter entfernte
Dinge that, vergleichbar mit dem Deutschen der/die/das da.
Für den Plural werden nach den gleichen Regeln these und those ge-
braucht.
s k la r? klar?
l

2.
Als Einkaufsprofi können Sie den folgenden Dialog sicher mit this,
that, these und those vervollständigen:

Kunde: I’d like three of apples, please.

Verkäuferin: ones here?

Kunde: No ones over there. How much are they?

Verkäuferin: ones over there are £2 a kilo.

Kunde: Oh, that’s very expensive. And how much are ones here?

Verkäuferin: ones here are cheaper (= billiger), they are only


£1.50.

Kunde: OK, I’ll take a kilo of ones. And how much is


blue cheese over there?

Verkäuferin: one here?

Kunde: Yes.

Verkäuferin: one is £15 a kilo.

Kunde: Oh no, thank you.

forty-three 43
Akt 4 – Im Supermarkt – III. Szene

III. Szene Snacks und Verschiedenes


35
Mark und Julia sind beeindruckt von der Größe des Supermarktes und wol-
len sich noch ein wenig umsehen.
Julia: Lasst uns doch gleich noch was zum Knabbern besorgen.
Mark: Gute Idee. In England soll es doch so viele verschiedene Sorten
Chips geben.
Julia: Wie war das im Restaurant? Chips sind doch Pommes, oder? Und
was heißt dann »Kartoffelchips«?
Ann: Chips generell heißen crisps, aber hier gibt es viel mehr verschiede-
ne Geschmacksrichtungen als in Deutschland, z. B. welche mit Salz und
Essig, salt and vinegar crisps, oder die mit Käse und Zwiebelge-
schmack, cheese and onion crisps, oder die klassischen gesalzenen,
ready salted crisps.
Mark: Das ist ja eine Wissenschaft für sich. Da nehmen wir doch am be-
sten so einen Multipack. Da fällt mir ein: Ich habe meine Zahnbürste
vergessen; wir müssen auch noch zu den Toilettenartikeln.
Ann fragt einen Verkäufer: Excuse me, where can I get a toothbrush?
Verkäufer: Over there round the corner, next to the soap.
Ann: Thank you. – Wir müssen hier um die Ecke; die Zahnbürsten sind
neben der Seife.
Julia: Ich kann hier nirgendwo Seife sehen. Sie wendet sich an einen
Verkäufer: Excuse me, where is the soap?
Verkäufer: It is right in front of you, under the toothpaste.
Julia: Hilfe, was hat er mir jetzt erklärt?
Ann lacht: Direkt vor dir unter der Zahnpasta.
Julia: Ach so, ja!

Nach dieser Szene sind auch Sie in der Lage, sich durch jeden Super-
markt zu fragen, und zwar mithilfe der folgenden Redewendungen:

ay s h ol liday s
da s ho o liday
Das könnten Sie hören oder lesen
y
36

i
hol holidays ys ho h
salt and vinegar crisps
cheese and onion crisps
Chips mit Salz- und Essiggeschmack
Chips mit Käse- und Zwiebelge-

lidayslidays holidaholida
schmack
ready salted crisps gesalzene Chips
round the corner um die Ecke

44 s ho lidays
forty-four
ays hoalys holidayosliday
Akt 4 – Im Supermarkt – III. Szene

next to neben

holid holidays h ys ho
under unter
toothpaste Zahnpasta

lidayslidays holidaholida
soap Seife

Das könnten Sie sagen

ys ho ys holidays idays
37
Chips crisps
Wo bekomme ich ...? Where can I get ...?

holidaholidays holys holi


Zahnbürste tooth brush
Wo ist ...? Where is ...?

d
s k r? la r
G
Damit auch Sie nicht durcheinanderkommen, wenn Ihnen jemand erklärt, ob

la ?
sich etwas neben, unter oder über Ihnen befindet oder direkt vor Ihrer Nase
k
Al le Alle s
steht, sollten Sie die folgenden Verhältniswörter (Präpositionen) kennen:
over über under unter
on auf next to neben

kl ar ?
in front of vor
behind hinter
s kl ar ?
between zwischen
in in

All e l s

3.
Das Regal im Supermarkt ist fast leer. Können Sie für Nachschub
sorgen und die Waren im Regal richtig einzeichnen?

1. The toothpaste is under the soap.


2. The toothbrushes are next to the toothpaste.
3. The soap is between the crisps and the toothpaste.
4. The apples are in the box.
5. The memory cards are over the toothbrushes.
6. The memory cards are under the cameras.

forty-five 45
Akt 4 – Im Supermarkt – III. Szene

In a nutshell – kurz und bündig

4. ✎ Sie haben einen Tagesausflug geplant und wollen dafür ein Lunch-
paket zusammenstellen. Finden Sie sich im Supermarkt zurecht!
Um es etwas einfacher zu machen, sind Teile des Dialoges bereits vorgegeben.

An der Käsetheke:
Sie: (verlangen ein Stück Cheddar-Käse)

Verkäuferin: This here?


Sie: (verneinen und sagen, dass Sie das Stück dort drüben möchten)

Verkäuferin: Anything else?


Sie: (möchten ein halbes Pfund Hüttenkäse)

Verkäuferin: Here you are. Anything else?


Sie: (bejahen und fragen, was das hinter dem Cheddar-Käse ist)

Verkäuferin: It’s Stilton.


Sie: (verlangen ein viertel Pfund vom Stilton)

Verkäuferin: Anything else?


Sie: (verneinen und bedanken sich)

46 forty-six
Akt 5
Zu Besuch bei
Freunden

I. Szene Telefonische Verabredung


38

Nach einem Einkaufsbummel möchte Ann Mark und Julia gerne ihren Freun-
den in London vorstellen. Dazu wollen sie sich telefonisch verabreden.

Ann: Zu dumm! Ich hab mein Handy, mein mobile phone, nicht dabei.
Habt ihr vielleicht ein bisschen Kleingeld für das Münztelefon für mich?
Mark: Warte, ich sehe mal nach …
Ann: Wir könnten allerdings auch schnell eine Telefonkarte, a phone card,
kaufen, die gibt’s hier nämlich auch am Kiosk.
Mark: Schau mal, an dieser Telefonzelle steht etwas von credit card, kön-
nen wir da nicht einfach meine Kreditkarte nehmen?
Ann: Gute Idee, gib mal her. Sie ruft ihren Freund Tony an. Hello, Tony, this
is Ann speaking. When shall we meet today?
Tony: Why don’t we meet in the afternoon?
Ann zu ihren Freunden: Passt es euch heute Nachmittag?
Julia: Heute Abend wäre mir eigentlich lieber, ich bin ziemlich müde.
Ann: Listen, Tony, the afternoon is too early. What about in the evening?
Tony: That’s OK. Where shall we meet? At our place?
Ann: All right. – Also, dann heute Abend bei Tony, OK?
Mark und Julia nicken.
Ann: OK, Tony, see you tonight.

forty-seven 47
Akt 5 – Zu Besuch bei Freunden – I. Szene

In dieser Szene konnten Sie mitverfolgen, wie man in Großbritannien


von einer öffentlichen Telefonzelle aus telefoniert und wie man eine
Verabredung trifft.

ay s h o l lid a ys
d ay s h o o lid ay
Das könnten Sie hören oder lesen
39

holi holidays ys ho h
Why don’t we meet in the afternoon? Warum treffen wir uns nicht am
Nachmittag?

lidayslidays holidaholida
(in the) afternoon (am) Nachmittag
Why? Warum?

ys ho ys holidays idays
That’s OK. In Ordnung.
Where shall we meet? Wo sollen wir uns treffen?
at our place bei uns zu Hause

holidaholidays holys holi


Das könnten Sie sagen

days days holida oliday


40
Telefonkarte phone card
Hallo, hier spricht … Hello, this is … speaking.

s holis holidays hdays ho


Wann treffen wir uns heute? When shall we meet today?
treffen to meet
heute today

liday lidays holi holid


hör mal (zu) listen
zu früh too early

ys ho ys holidays idays
Wie wär’s mit abends? What about in the evening?
Abend evening

holidaholidays holys hol


In Ordnung. All right.
Bis heute abend. See you tonight.
heute Abend tonight

s lida
G
?
Um sich verabreden zu können, sollten Sie wissen, wie die Tageszeiten auf

k lar
Englisch heißen:

e s k la r?
All Alle s
(in the) morning (am) Morgen
(in the) afternoon (am) Nachmittag
(in the) evening (am) Abend
tonight heute Abend

k lar?
tomorrow morgen

s klar?
48
ll forty-eight
Akt 5 – Zu Besuch bei Freunden – I. Szene

Wie Sie sehen konnten, beginnen auch im Englischen die meisten Frage- G

s k la r? r?
wörter mit »w«. Einigen davon sind Sie bereits in früheren Lektionen begegnet,

k la
Al le
where? wo?
when? wann? Alle s
andere werden für Sie neu sein. Hier eine zusammenfassende Darstellung:
who? wer?
why? warum?
what? was? how? wie?

s kl ar ? kl ar ?
All e Alle s
Achtung: Bei der Frage nach who müssen Sie immer das -s für die 3. Per-
son Singular an das Verb anhängen!
Who wants to go to London? Wer will nach London fahren?

1. ✎ Während eines Gesprächs auf der Straße kommen Sie an einer


Baustelle vorbei. Trotz größter Anstrengungen können Sie nicht
alles verstehen, was Ihr Gesprächspartner sagt. Fragen Sie nach.

»Today we go to KRACH.«

Sie:

»We leave in the PENG.«

Sie:

»We eat BANG.«

Sie:

»ZACK and BOING like this restaurant, too.«

Sie:

»The restaurant is in PAFF.«

Sie:

»We get there by ZONG.«

Sie:

forty-nine 49
Akt 5 – Zu Besuch bei Freunden – II. Szene

II. Szene Small Talk


41

Auf dem Weg zu Tony und seiner Frau Paula bereitet Ann ihre Freunde auf
das Treffen vor.
Ann: Habe ich euch eigentlich schon gesagt, dass es in England nicht
üblich ist, sich zur Begrüßung die Hände zu schütteln?
Julia: Was macht man denn dann?
Ann: Man sagt einfach nur Hello, how do you do?, was so viel heißt wie
»Wie geht’s?«; allerdings erwartet man darauf nicht unbedingt eine Ant-
wort.
Mark: Heißt das, dass der andere auch einfach nur How do you do? sagt?
Ann: Genau. Außerdem ist es in England viel üblicher als in Deutschland,
gleich mit Vornamen vorgestellt und angeredet zu werden, worauf man
meist die Antwort Nice to meet you – »Angenehm« – zu hören bekommt.
Wenn man nicht vorgestellt wird, kann man auch mit What’s your name?
nach dem Namen fragen.
Julia: Und darauf antworte ich mit My name is Julia, oder?
Ann: Richtig.
Nach der Begrüßung folgt ein sehr wichtiges Ritual, der sogenannte small
talk, der höfliche Austausch von Nettigkeiten und Informationen.
Tony: Are you having a good time in London?
Ann: Er fragt, ob ihr euch hier amüsiert.
Julia ganz stolz: Yes, we are. We like it very much.
Paula: Is this your first time in Great Britain?
Mark: Ann, hilfst du mir mal?
Ann: Sie fragt, ob ihr zum ersten Mal in Großbritannien seid.
Mark: Yes, it is.
Tony: And where are you from?
Julia: We are from Berlin. Zu Ann: Was heißt eigentlich »Beruf«?
Ann: Profession.
Julia: What is your profession?
Tony: I am an engineer and my wife is a teacher.
Julia: Also, dass seine Frau Lehrerin ist, habe ich verstanden. Aber was
macht er?
Mark: Ingenieur?
Ann: Hey, ihr seid ja richtig gut.

50 fifty
Akt 5 – Zu Besuch bei Freunden – II. Szene

Wie Sie eben gesehen haben, ist es gar nicht so schwer, leichte Kon-
versation zu betreiben:

a ys h o l lid a ys
y s ho l id ay
Das könnten Sie hören oder lesen

d a o
holi holidays h ys ho
42
Are you having a good time in …? G1 Amüsiert ihr euch in …?
to have a good time sich amüsieren

l ay s lid a
Is this your first time in Great Britain?

id h o a
Seid ihr zum ersten Mal in Groß-

lid ays ho li d britannien?

ys ho ys holidays idays
Where are you from? Wo kommt ihr her?
engineer Ingenieur/in
teacher Lehrer/in

holidaholidays holys holi


Das könnten Sie sagen

days days holida oliday


43
Wie geht’s? How do you do?
Angenehm./Sehr erfreut. Nice to meet you.

s holis holidays hdays ho


Wie heißt du/heißen Sie? What’s your name?
Ich heiße … My name is …
Es gefällt uns sehr. We like it very much.

liday lidays holi holid


Ja. Yes, we are.
Ja. Yes, it is.

ys ho ys holidays idays
Wir sind aus … We are from …
Beruf profession

s hol
Was ist dein/Ihr/euer Beruf? What is your profession?

h lida lG
G1 Wenn Sie Grammatikfan sind, können Sie etwas zur Verlaufsform auf S. 125
nachlesen.

s k la r?
Haben Sie sich schon gewundert, dass die einfache deutsche Antwort Ja in

la r?
dieser Szene auf drei verschiedene Arten wiedergegeben wird? Im Englischen
k
Al le Alle s
dürfen nämlich yes und no nicht alleine stehen, sondern müssen mit einem
ganzen Satz oder, wie in diesem Fall, einer sogenannten Kurzantwort verbun-
den werden. Hierzu wird jeweils das Hilfsverb aus der Frage übernommen:

s kl ar ?
Do you like London?

kl ar ?
Yes, I do./No, I don’t.
Is this your first time in Great Britain? Yes, it is./No, it isn’t.

All e Alles
Are you students? Yes, we are./No, we aren’t.

fifty-one 51
Akt 5 – Zu Besuch bei Freunden – III. Szene

2. ✎ Leider ist beim Drucken des folgenden Textes die Patrone ausge-
laufen, sodass man nicht mehr alle Wörter erkennen kann.
Können Sie die Lücken vervollständigen?

1. Hello. How you do?

2. What’s your ? – My is Carol.

3. Where are you ? – I am London.

4. What is your ? – I am an engineer.

5. Do you Germany? – Yes, I it very much.

III. Szene Beim Essen


44
Paula: Come on, dinner is ready.
Ann: Oh, das Essen ist fertig. Bin mal gespannt, was es gibt. – What’s for
dinner, Paula?
Paula: Chicken or shepherd’s pie and peas, whichever you prefer.
Ann: Was ist euch lieber: Hähnchen oder Hackfleisch-Kartoffelbrei-Auf-
lauf? Dazu gibt’s Erbsen.
Julia: I’d like some shepherd’s pie.
Mark: Me, too.
Ann: Ich esse heute lieber Hähnchen. – I’d rather have some chicken.
Paula: Help yourselves!
Ann: Die beiden sind recht unkompliziert. Bedient euch einfach.
Tony hebt sein Glas: Cheers!
Julia: Was heißt denn »Guten Appetit«?

52 fifty-two
Akt 5 – Zu Besuch bei Freunden – III. Szene

Ann: Das sagt man bei uns nicht. Man fängt einfach an zu essen.
Tony: Could you please pass me the salt, Ann?
Ann reicht ihm das Salz: Here you are.
Paula hält Mark die Erbsen hin: Would you like some of these?
Mark: Nur ein bisschen, bitte.
Ann: Das heißt Just a little. Could I have some more of the shepherd’s pie,
please? It’s great!
Paula reicht ihr eine zweite Portion: Here you are.
Ann: Thank you, it’s excellent! Zu Mark und Julia: Schmeckt super, oder?

Nun wissen Sie auch, wie man höfliche Konversation bei Tisch betreibt
und sagt, ob man etwas mag, nicht mag oder lieber mag.

ays hoalys holidayosliday


Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
45
Come on – dinner is ready. Los/Komm(t) (schon) – das Essen ist
fertig.

lidayslidays holidaholida
shepherd’s pie Hackfleisch-Kartoffelbrei-Auflauf
Whichever you prefer. Was auch immer ihr vorzieht/du

ys ho ys holidays idays
vorziehst/Sie vorziehen.
to prefer vorziehen, lieber mögen
Help yourselves. Bedient euch./Bedienen Sie sich.

holidaholidays holys holi


Cheers! Zum Wohl!/Prost!
Could you please pass me …? Könntest du/Könnten Sie mir bitte …

days days holida oliday


reichen?
salt Salz
Would you like some of these? Möchtest du/Möchten Sie ein paar

s holis holidays hdays ho


davon?

liday lidays holi holid


Das könnten Sie sagen
46
Was gibt es zu essen? What’s for dinner?

ys ho ys holidays idays
Ich hätte lieber etwas Hähnchen. I’d rather have some chicken.
Nur ein bisschen. Just a little.

holidaholidays holys hol


Kann ich bitte noch etwas mehr von Could I please have some more of …?
… haben?
Es ist vorzüglich. It’s excellent.

s lida fifty-three 53
Akt 5 – Zu Besuch bei Freunden – III. Szene

G Wieder einmal haben Sie gesehen, wie höflich man sich in Großbritannien

s k l ar ? r ?
unterhält. Dazu gehört auch, dass man seine Meinung, egal ob man einer

k l a
Al l e s
Sache positiv oder negativ gegenübersteht, sehr höflich ausdrückt. Dazu noch

Alle
einmal eine Zusammenfassung der wichtigsten Floskeln:
+ –

?
It’s/That’s great. I prefer...

k la r
Es/Das ist großartig.

e s k la r ? Ich mag … lieber

Al l Alle s
It’s/That’s excellent.
Es/Das ist vorzüglich.
I like …
I’d rather have ...
Ich hätte lieber ...
I’d rather not …
Ich mag … lieber nicht …

s kl a r? kl a r? I don’t like …

All e Alle s Ich mag … nicht


3.
Frau Lachmann findet immer alles toll, während Herr Stürminger
zunächst grundsätzlich widerspricht. Heute sind sie zum Essen
eingeladen. Können Sie sich vorstellen, wie sie auf die jeweiligen
Fragen antworten?

1. »Why don’t we go to a restaurant?«

Frau Lachmann:

Herr Stürminger:

2. »How do you like the shepherd’s pie?«

Herr Stürminger:

Frau Lachmann:

3. »Would you like some cheesecake for dessert?«

Herr Stürminger:

Frau Lachmann:

54 fifty-four
Akt 5 – Zu Besuch bei Freunden – III. Szene

In a nutshell – kurz und bündig

4. ✎ Unterwegs lernen Sie Mr Miller kennen, der Sie im Laufe des


Gespräches zu sich einlädt. Was sagen Sie?

Mr Miller: Where are you from?


Sie: (sagen, wo Sie herkommen, und fragen, ob Herr Miller aus London ist)

Mr Miller: Yes, I am. Is this your first time in London?


Sie:

Mr Miller: Why don’t you come (= kommen) to our place?


Sie: (finden das großartig und fragen, wann Sie sich treffen sollen)

Mr Miller: How about in the evening?


Sie: (sind einverstanden)

Am Abend am Esstisch:
Mr Miller: Would you like some beer?
Sie: (sagen, dass Sie Wasser vorziehen, und fragen, was es zu Essen gibt)

Mr Miller: Onion soup and roast chicken.


Sie: (sagen, dass Sie Hähnchen gerne mögen)

Beim Abschied:
Sie: (verabschieden sich und bedanken sich für das vorzügliche Abendessen)

fifty-five 55
Akt 6
Ein bisschen
Kultur

I. Szene Theater, Oper, Musical


47

Nach dem Essen bei Anns Freunden wird gemeinsam die Gestaltung des fol-
genden Abends geplant.

Julia: Sollen wir mal in der Zeitung nachsehen, was morgen in London so
auf dem Programm steht? Ich hätte Lust, eins der berühmten Musicals
anzusehen.
Ann: Do you have today’s newspaper, Tony? Let’s see what’s on tomorrow!
Tony: Here you are. What’s the date tomorrow?
Ann: Der Wievielte ist morgen?
Mark: Der 2. Juli.
Ann: Tomorrow is the second of July.
Tony liest vor: »Phantom of the Opera«: the third of June until the fif-
teenth of August; »Grease«: the first of January until the end of the
year; »Cats«: the tenth of March until the twentieth of October.
Ann: Habt ihr das mitbekommen? Wir haben die Auswahl zwischen »Phan-
tom of the Opera«: 3.6. bis 15.8., »Grease«: 1.1. bis Ende des Jahres,
»Cats«: 10.3. bis 20.10.
Julia: Wow, »Grease« wollte ich immer schon mal sehen! Wo kann man da
Eintrittskarten bestellen?
Ann: Also, ich weiß, dass man am Leicester Square am Tag der Vorstellung
oft Karten zum halben Preis bekommen kann, aber das ist natürlich ris-
kant. Ich frag Tony mal, wo man reservieren kann. – Where can we get
tickets, Tony?

56 fifty-six
Akt 6 – Ein bisschen Kultur – I. Szene

Tony: Here is a telephone number where you can reserve tickets.


Mark: Wie teuer sind denn Musicalkarten?
Ann: Do you know how much a ticket costs?
Tony: I’m afraid not, but we can ask.
Ann: Das müssen wir erst noch rauskriegen; wir können ja einfach mal
anrufen.

Nun wissen Sie auch, wie man herausbekommt, was wann in einer
englischen Stadt los ist.

a ys h o l liday s
y s ho liday
Das könnten Sie hören oder lesen

d a o
h
holi holidays ys ho
What’s the date tomorrow?
the third of June
Den Wievielten haben wir morgen?
dritter Juni

lidayslidays holidaholida
until bis
the fifteenth of August fünfzehnter August

ys ho ys holidays idays
the first of January erster Januar
the end of the year Ende des Jahres
the tenth of March zehnter März

holidaholidays holys holi


the twentieth of October zwanzigster Oktober
Here is a telephone number where Hier ist eine Telefonnummer, wo man

days days holida oliday


you can reserve tickets. Eintrittskarten reservieren kann.
to reserve reservieren
But we can ask. Aber wir können fragen.

s holis holidays hdays ho


Das könnten Sie sagen

liday lidays holi holid


48
die heutige Zeitung today’s (news)paper
heute today

ys ho ys holidays idays
Lasst uns mal sehen, was morgen Let’s see what’s on tomorrow.
gegeben wird.

holidaholidays holys hol


Morgen ist der zweite Juli. Tomorrow is the second of July.
Wo können wir Karten bekommen? Where can we get tickets?
Weißt du, wie viel eine Karte kostet? Do you know how much a ticket

days days holida oliday


costs?
wissen to know

li h
fifty-seven 57
Akt 6 – Ein bisschen Kultur – I. Szene

G Nicht nur, um Veranstaltungshinweise entschlüsseln zu können, sollten Sie

s k l ar ? r ?
über die Monatsnamen und das Prinzip der Ordnungszahlen im Englischen

k l a
49 Al l e
Bescheid wissen:
January Januar
Alle
February Februar
s July Juli
August August
March März September September

l
April April

s k a r ? k la r ? October Oktober

Al le
May Mai
June Juni
Alle s November November
December Dezember

Die englischen Ordnungszahlen werden bis auf die drei Ausnahmen 1st first

s k a r? kl a r?
(1.), 2nd second (2.) und 3rd third (3.) durch das Anhängen von -th gebildet:
l
All e
15 fifteen 15th fifteenth

lle s
10 ten 10th tenth


1.
Irgendjemand muss beim Schreiben wieder gegessen haben, wie
kämen sonst die Obstflecken in den Dialog? Können Sie die
Flecken überschreiben?

Monica: I’d like to go to the opera. Do you what’s on?

Kathy: No, but we can ask Julie, she has today’s

Julie: Here is a telephone where we can what’s on,

how much the tickets and where we can them.

58 fifty-eight
Akt 6 – Ein bisschen Kultur – II. Szene

II. Szene Tickets bestellen


50

Nachdem die drei Freunde sich auf das Musical »Grease« geeinigt haben,
müssen sie noch Eintrittskarten bestellen. Sie können allerdings erst ab
19 Uhr anrufen.
Tony: What time is it?
Ann zu Julia: Ich habe keine Uhr dabei; ist es schon sieben vorbei?
Julia: Ja, zehn nach.
Ann: It’s ten past seven.
Tony ruft die Ticket-Hotline an: I’d like to reserve five tickets for »Grease«
for tomorrow. Zu seinen Freunden: She says it’s not on on Wednesdays.
Ann: Oh, schade, mittwochs läuft »Grease« nicht. – What about »Cats«?
Mark und Julia nicken.
Tony: And what about »Cats«? It’s on from Tuesday to Sunday? OK, five
tickets for »Cats«, please.
Ann: Klasse, »Cats« läuft von Dienstag bis Sonntag.
Julia: Wann fängt es denn an?
Ann: Could you ask when the performance starts?
Tony fragt nach und antwortet Ann dann: At eight o’clock, but we must
pick up the tickets at half past seven.
Ann: Wir müssen um halb acht da sein, um die Karten für die Vorstellung
um acht zu holen.
Tony: Let’s meet at quarter past seven at the box office tomorrow.
Ann: Gut, dann treffen wir uns morgen um viertel nach sieben mit Tony
und Paula an der Abendkasse.

Auch Sie können jetzt Eintrittskarten für Veranstaltungen bestellen


und reservieren.

hol holidays ys ho
lidayslidays holidaholida
Das könnten Sie hören oder lesen
51
It’s not on on Wednesdays. Mittwochs ist keine Vorstellung.

ys ho holidays idays
It’s on from Tuesday to Sunday. Es läuft von Dienstag bis Sonntag.
at eight o’clock um acht Uhr

l fifty-nine 59
ays hoalys holidayosliday
Akt 6 – Ein bisschen Kultur – II. Szene

Das könnten Sie sagen

holid holidays h ys ho
52
Ich möchte gerne fünf Karten reser- I’d like to reserve five tickets.
vieren.

lidayslidays holidaholida
für morgen for tomorrow
Kannst du fragen, wann die Vorstel- Could you ask when the performance

ys ho ys holidays idays
lung beginnt? starts?
Aber wir müssen die Karten um halb But we must pick up the tickets at
acht abholen. half past seven.

holidaholidays holys holi


Treffen wir uns um viertel nach sieben. Let’s meet at quarter past seven.
an der Abendkasse at the box office

G ida
k l a
die Uhrzeit:
s ?
Natürlich gehören zu einem perfekten Zeitplan auch die Wochentage und
r k l a r ?
53
Al le Alles
Montag Monday
Dienstag Tuesday
Mittwoch Wednesday
Freitag Friday
Samstag Saturday
Sonntag Sunday
Donnerstag Thursday

s k l a r? k l a r?
All e
Die Zeiten, beispielsweise in der Stunde zwischen acht und neun Uhr, heißen

Alles
im Englischen wie folgt:

s k l ar ? l ar
eight o’clock

k ? half past eight

All e Alles
ten past eight twenty to nine

s k la r ? k la r?
A ll e Alle s
(a) quarter past eight (a) quarter to nine

s kl a r ? kl a r ?
Al l e Alle s
twenty past eight ten to nine

Englische Zeitangaben kommen meist mit 12 Stunden aus. Lediglich durch den
Zusatz a. m. (bis 12 Uhr mittags) bzw. p. m. (nach 12 Uhr mittags) wird klar, um

klar? klar?
welche Tageszeit es sich handelt.

60 sixty
Akt 6 – Ein bisschen Kultur – II. Szene

2. ✎ Sie fragen jemanden nach der Zeit. Können Sie die jeweiligen Ant-
worten in die Uhren einzeichnen?

ten past nine half past seven

a quarter to three twelve o’clock

twenty to two a quarter past eleven twenty-five to four

3. ✎ Sie wollen mithilfe des folgenden Veranstaltungskalenders Ihre


Freizeit planen:

My Fair Lady Grease Cats


Jan. – June Sept. – Apr. Oct. – May
Mon., Wed., Fri. Thur. – Tue. Tue. – Sun.

1. An welchen Wochentagen können Sie »My Fair Lady« nicht sehen?


2. Sie wollen am Mi., dem 12.2. ausgehen. Welche Möglichkeiten haben Sie?
3. Welche Veranstaltung läuft nicht am Di., dem 11.11.?
4. Welches Musical läuft als einziges am Do., dem 3.5.?

sixty-one 61
Akt 6 – Ein bisschen Kultur – III. Szene

III. Szene Meine Handtasche ist weg …


54
Nach der Vorstellung sind die fünf noch in ein Pub gegangen. Als sie zahlen
wollen, bemerkt Julia, dass ihre Handtasche weg ist.
Julia: Oh, mein Gott, meine Handtasche ist weg.
Paula: What’s the matter?
Ann: Her handbag’s gone.
Paula: We must report it to the police!
Ann: Wir sollten gleich zur Polizei gehen.
Tony und Paula verabschieden sich und Ann, Mark und Julia machen sich
auf den Weg zur police station, um den Diebstahl zu melden. Ein netter
policeman nimmt die Anzeige auf.
Ann: I’d like to report a theft. My friend’s handbag has been stolen.
Policeman: Are you sure? Could you have lost it?
Ann: Sag mal, Julia, hast du sie vielleicht nur verloren?
Julia: Oh, daran habe ich noch gar nicht gedacht. Das könnte auch sein.
Ann: Maybe.
Policeman: Where could you have lost it?
Ann: It might have been in the theatre or in the pub. Sie wendet sich an
Julia: Oder kann es woanders als im Theater oder im Pub gewesen sein?
Julia: Glaube ich nicht.
Policeman: Would you please fill in this form.
Ann: Wir müssen natürlich ein Formular ausfüllen.
Während die drei über dem Formular brüten, kommt ein älterer Herr, ein
Taxifahrer, auf die Wache:
Taxifahrer: Excuse me, I found this handbag in my taxi. Perhaps some-
body has reported it lost.
Policeman: Oh, yes.
Ann: So ein Glück, der Taxifahrer dort hat doch tatsächlich deine Hand-
tasche in seinem Wagen gefunden und fragt gerade nach, ob schon
jemand den Verlust angezeigt hat.
Lachend zerreißt der Polizist das Formular und die drei lassen sich von
dem freundlichen Taxifahrer zu ihrer Pension bringen.
Ann: Can you take us to Woodville House, please?
Taxifahrer: Woodville House? Is it the one near the taxi stand?
Ann: Yes, it is.

62 sixty-two
Akt 6 – Ein bisschen Kultur – III. Szene

Julia: Dem geben wir jetzt aber ein fettes Trinkgeld!


Ann: Thank you very much, and keep the change.
Taxifahrer grinsend: And don’t forget your handbag!
Ann: Hast du diesmal deine Handtasche, Julia?

Hoffentlich haben Sie in Ihrem Urlaub nichts mit der Polizei zu tun.
Falls doch, werden Ihnen die folgenden Wendungen helfen:

a ys ho l liday s
d ay s ho o liday
Das könnten Sie hören oder lesen
police station
policeman h
holi holidays ys ho
Polizeiwache
Polizist
55

lidayslidays holidaholida
Are you sure? Sind Sie sicher?
Could you have lost it? Könnten Sie sie verloren haben?
Where could you have lost it? Wo könnten Sie sie verloren haben?

ys ho ys holidays idays
Would you please fill in this form. Würden Sie bitte dieses Formular
ausfüllen.

holidaholidays holys holi


I found this handbag in my taxi. Ich habe diese Handtasche in mei-
nem Taxi gefunden.

days days holida oliday


Perhaps somebody has reported it Vielleicht hat sie jemand als verloren
lost. gemeldet.
taxi stand Taxistand

s holis holidays hdays ho


Don’t forget your handbag! Vergessen Sie Ihre Handtasche nicht!

liday lidays holi holid


Das könnten Sie sagen
56
Was ist los? What’s the matter?

ys ho ys holidays idays
Ihre Handtasche ist weg. Her handbag’s gone.
Handtasche handbag

holidaholidays holys hol


Wir müssen es der Polizei melden. We must report it to the police.
Ich möchte einen Diebstahl anzeigen. I’d like to report a theft.
Die Handtasche meiner Freundin ist My friend’s handbag has been

days days holida oliday


gestohlen worden. stolen.
vielleicht maybe

s holis holidays hdays h


Es könnte im Theater oder im Pub It might have been in the theatre or
gewesen sein. in the pub.
Bringen Sie uns bitte zum Woodville Can you take us to Woodville House,

olidayolidays holis holid


House. please?
Der Rest ist für Sie. Keep the change.

h sixty-three 63
Akt 6 – Ein bisschen Kultur – III. Szene

G In der Regel kommen Sie mit drei Wendungen aus, wenn Sie etwas vermissen:

s klar? r?
I have/I’ve lost … Ich habe … verloren.

kla
Alle s
My … is gone. Mein … ist verschwunden.

Alle
My … have/has been stolen. Mein(e) … ist/sind gestohlen worden.

4.✎ Frau Karl ist auf einer englischen Polizeistation bestens


bekannt: Jeden Tag kommt sie und glaubt, ihr sei irgendetwas
abhanden gekommen oder gestohlen worden. Was sagt sie wohl?

Montag: Sie glaubt, ihre Handtasche sei gestohlen worden.

Dienstag: Sie meint, sie hätte ihre Eintrittskarten verloren.

Mittwoch: Sie behauptet, ihr Ausweis (= ID) sei gestohlen worden.

Donnerstag: Sie glaubt, ihr Pullover sei weg.

Freitag: Sie denkt, sie hätte ihren Stadtplan verloren.

5. ✎ Frau Lerche ist unterwegs ihr Studentenausweis abhanden


gekommen. Unter Tränen versucht sie, ihn wiederzubekom-
men. Ersetzen Sie das Schluchzen durch die passenden Vokabeln.

Frau Lerche: I’ve SCHLUCHZ my student card. I must SCHLUCHZ it to the poli-
ce. Let’s go to the police SCHLUCHZ.
Polizist: What’s the matter?
Frau Lerche: I’d SCHLUCHZ to report a loss. My student card is SCHLUCHZ.

64 sixty-four
Akt 6 – Ein bisschen Kultur – III. Szene

In a nutshell – kurz und bündig

6. ✎ Theaterbesuch

Sie: (rufen an der Abendkasse eines Theaters an und wollen vier Eintrittskar-
ten für »Cats« für Donnerstag, den 5.3. um 19.30 Uhr bestellen)

Box office: I’m afraid, it’s not on that day.


Sie: (erkundigen sich, ob es am Dienstag eine Vorstellung gibt)

Box office: Yes, there is.


Sie: (reservieren für Dienstag vier Eintrittskarten)

Dienstag kurz vor der Vorstellung an der Abendkasse:


Sie: (stellen fest, dass Ihre Handtasche verschwunden ist)

Box office: Maybe it has been stolen.


Sie: (räumen ein, sie könnten sie vielleicht verloren haben)

Taxifahrer: (kommt außer Atem angerannt) Here is your handbag, I found it in


my taxi.
Sie: (bedanken sich vielmals)

sixty-five 65
Akt 7
Grüße aus
dem Tearoom

I. Szene Im Schreibwarengeschäft
57

Heute ist Postkarten schreiben angesagt. Ann, Mark und Julia gehen in ein
Schreibwarengeschäft, um Postkarten, postcards, zu besorgen.

Ann: Hier sind wir schon, stationer’s.


Julia: Wahnsinn, wie viele verschiedene Postkarten es hier gibt! Aber ich
sehe gar keine mit dem Tower. Sie gibt sich einen Ruck: Do you have any
postcards with the Tower?
Verkäuferin: Oh yes, over there in the corner we have a lot of postcards
with all the sights of London.
Julia: Ach, da drüben in der Ecke sind sie ja. – Thank you very much. Wir
brauchen noch ein paar Stifte und einen Briefumschlag. Ann, wie heißt
denn das?
Ann: We need some pens and an envelope, too.
Verkäuferin: How many pens do you need?
Ann: Wie viele Stifte brauchen wir denn? Drei genügen, oder? Three,
please.
Julia: Sag mal, Ann, ich dachte »viele« hieße much. Warum sagt die Ver-
käuferin einmal many und dann wieder a lot of? Ist das alles dasselbe?
Ann: Das ist etwas kompliziert. Many verwendet man nur für zählbare
Dinge und much nur für unzählbare. A lot of kann man aber für beides
verwenden.
Sie bezahlen und verlassen den Laden.

66 sixty-six
Akt 7 – Grüße aus dem Tearoom – I. Szene

In dieser Szene haben Sie die wichtigsten Vokabeln gelernt, die Sie
benötigen, um Schreibwaren einzukaufen.

a ys ho l lid a ys
y s h o l id
Das könnten Sie hören oder lesen

d a o a y
holi holidays ys ho
stationer’s
h
over there in the corner
Schreibwarengeschäft
dort drüben in der Ecke

lidayslidays holidaholida
We have a lot of postcards with all Wir haben viele Ansichtskarten mit
the sights of London. allen Sehenswürdigkeiten Londons.

ys ho ys holidays idays
How many? Wie viele?

Das könnten Sie sagen

holidaholidays holys holi


58
Ansichtskarte postcard
Wir brauchen auch ein paar Stifte. We need some pens, too.

days days holida oliday


Stift pen
Briefumschlag envelope

holi h
viele many/a lot of

lid a y s hG
s k l a ?
Nun wollen wir noch einmal den Unterschied zwischen much, many und a lot
r k l a r ?
of erklären. Julia war etwas verwirrt, weil sie nicht wusste, dass many nur für

A l le Alle s
zählbare und much nur für unzählbare Dinge verwendet wird. Meistens jedoch
verwendet man sowohl für zählbare als auch für unzählbare Dinge a lot of,
umgangssprachlich auch lots of.

k la r ?
many/a lot of postcards
much/a lot of beer
s k la r?
viele Ansichtskarten
viel Bier

A ll e Alle s
aber: many bottles of beer viele Flaschen Bier

Wenn Sie Grammatikfan sind, können Sie das Thema auf S. 123 vertiefen.

sixty-seven 67
Akt 7 – Grüße aus dem Tearoom – II. Szene

1. ✎ Sie haben Ihrem englischen Freund angeboten, den Einkauf für


ihn zu erledigen. Leider hat er auf dem Einkaufszettel die Mengen-
angaben vergessen. Fragen Sie mit much und many nach, wie viel er jeweils
braucht.

II. Szene Ein typischer Tearoom


59
Zum Schreiben der Postkarten wollen Ann, Mark und Julia einen gemütli-
chen englischen tearoom, eine Teestube, aufsuchen.
Ann: Ich kann euch empfehlen, cream tea zu nehmen, also Tee mit einem
Gebäckstück.
Julia: Oh ja, dann können wir endlich mal die berühmten scones probie-
ren. Let’s have a cream tea!
Ann zur Bedienung: Cream tea for three, please.
Julia: Hast du jetzt für uns mitbestellt?
Ann: Ja, wenn du hier z. B. tea for two bestellst, bekommst du gleich eine
Kanne für zwei Personen.
Mark: Und warum hat sie jetzt doch drei Kannen aufs Tablett gestellt?
Ann: Weil man in England meistens eine Kanne mit Tee, eine Kanne mit hot
water, also heißem Wasser zum Verdünnen, und eine Kanne mit frischer
Milch, mit milk, bekommt.
Mark: Ach ja, hier trinkt man den Tee ja mit Milch ... und zu den scones
isst man marmalade, oder?
Ann: Da musst du aufpassen: marmalade heißt nur die Marmelade aus
Zitrusfrüchten, alles andere ist jam. Meistens isst man die scones mit
Butter, Erdbeermarmelade und einem Häubchen Sahne obendrauf. –
We’ll have scones with butter, strawberry jam and cream.

68 sixty-eight
Akt 7 – Grüße aus dem Tearoom – II. Szene

Dies war eine kleine Einführung in die englische Teekultur. Hier noch
einmal das Wichtigste in Kürze:

a ys h o l lid a ys
y s h o l id
Das könnten Sie hören oder lesen

d a o a y
holi holidays h ys ho
tearoom
cream tea
Teestube
Tee und ein Gebäckstück

l id a y s h olid a a
lid a s
Das könnten Sie sagen
y h o l id
ys ho ys holidays idays
60
Nehmen wir einen cream tea! Let’s have a cream tea!
Dreimal cream tea bitte! Cream tea for three, please!
Tee für zwei

holidaholidays holys holi


tea for two
heißes Wasser hot water
Milch milk

days days holida oliday


Marmelade (aus Zitrusfrüchten) marmalade
Marmelade jam

s holis holidays hdays ho


Butter butter
Erdbeermarmelade strawberry jam
Sahne cream

liday h li G
Wendungen mit to have sind im Englischen sehr häufig und vielseitig einsetz-

s k l a r? k l a r ?
bar, wobei es meistens keine genaue deutsche Entsprechung mit haben gibt.

A ll e Alle s
In der vorangegangenen Szene haben Sie to have tea kennengelernt, to have
… for dessert kennen Sie vielleicht noch aus Akt 2, III. Szene. Andere wichtige
Ausdrücke mit to have sind:
to have breakfast frühstücken

s k l ar ? r ?
to have lunch/dinner (zu) Mittag/Abend essen

k l a
Al l e s
to have tea Tee trinken

Alle
to have a drink etwas trinken (gehen)

Nicht nur im kulinarischen Bereich sind Ausdrücke mit to have häufig


anzutreffen:

s k la r ? k la r?
Al le Alle s
to have a bath ein Bad nehmen
to have a shower (sich) duschen
to have a good time Spaß haben, sich amüsieren

sixty-nine 69
Akt 7 – Grüße aus dem Tearoom – II. Szene

2. ✎ Sie fragen Ihren englischen Freund nach seinen Lebensgewohn-


heiten. Fragen Sie ihn,

– wo er etwas trinken geht.

– ob er frühstückt.

– wann er zu Mittag isst.

– ob er duscht oder badet.

3. ✎ Sie sind mit einer Freundin in einem tearoom. Bestellen Sie für Sie
beide Tee und etwas zu essen!

Bedienung: What would you like?


Sie: (bestellen Tee für zwei Personen)

Bedienung: Anything else?


Sie: (bestellen ein Scone mit Marmelade und Sahne und ein Stück Käse-
kuchen)

Bedienung: The cheesecake with cream, too?


Sie: (lehnen dankend ab)

70 seventy
Akt 7 – Grüße aus dem Tearoom – III. Szene

III. Szene Auf der Post


61
Bei Tee und Scones haben Ann, Mark und Julia einen Brief, a letter, und
auch ein paar Postkarten, postcards, geschrieben, die sie nun abschicken
wollen.
Ann: Jetzt brauchen wir nur noch stamps, Briefmarken.
Julia: Was heißt denn »Postamt«? Ich habe hier in der Nähe nirgendwo
eines gesehen.
Ann: Das ist gar nicht notwendig; Briefmarken bekommt man hier nicht
nur auf dem post office, sondern auch in allen Geschäften mit dem roten
Schild Stamps sold here, was so viel heißt wie »Hier werden Briefmar-
ken verkauft«.
Mark: Ah, schaut mal, hier ist ja schon so eines. Welche Briefmarken brau-
chen wir denn?
Ann: Ihr schickt ja sicher nur Karten ins Ausland, da braucht ihr
EU-stamps, also EU-Briefmarken; innerhalb Großbritanniens nimmt
man first oder second class stamps, aber Briefe mit second class
stamps brauchen etwas länger. Am bequemsten ist es, wenn wir gleich
ein Mäppchen, a booklet, mit 12 Marken kaufen. – A booklet of stamps
for Germany, please.
Verkäuferin: Oh, are you from Germany?
Mark: Yes, we are.
Verkäuferin: Are you here on holiday?
Mark: Was hat sie gefragt?
Ann: Ob wir hier Urlaub machen. – Yes, we are. (...)
Julia: Auf zum nächsten Briefkasten! Mir ist allerdings noch keiner aufge-
fallen. Soll ich mal nach einem fragen?
Ann: »Briefkasten« heißt übrigens postbox.
Julia spricht einen Passanten an: Do you know where the nearest postbox
is, please?
Passant: Oh yes, it’s the red box there on the corner.
Julia: Thank you. – Oh, hier sind die Briefkästen also rot, deshalb habe ich
noch keinen entdeckt.
Ann: Hier ist er ja.
Mark: Was heißt denn abroad?
Ann: Das bedeutet »Ausland«.

seventy-one 71
Akt 7 – Grüße aus dem Tearoom – III. Szene

Jetzt wissen Sie, wo man in England Briefmarken bekommt, welche


Marken man aufkleben muss und dass Sie sich nicht nach gelben, son-
dern nach roten Briefkästen umsehen müssen.

ay s ho l lid ay s
ay s ho o lida y
Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
stamps sold here Hier werden Briefmarken verkauft.
Are you here on holiday? Sind Sie im Urlaub hier?

lidayslidays holidaholida
red box roter Kasten
on the corner an der Ecke
Ausland

ys ho ys holidays idays
abroad

Das könnten Sie sagen


62

h o lid a
Postkarte

a ys ho l li
postcard

o l
Brief
i d s h o letter

days hdays holidayoliday


Briefmarken stamps
Postamt post office

s holis holidays hdays ho


EU-Briefmarke EU-stamp
Briefmarke erster Klasse first class stamp G1
Briefmarke zweiter Klasse second class stamp

liday lidays holi holid


nach Deutschland to Germany
Briefkasten postbox

ys ho s holidays idays
Wissen Sie, wo der nächste Brief- Do you know where the nearest
kasten ist? postbox is, please?

G d l
G1 Wenn Sie Grammatikfan sind, können Sie die Ordnungszahlen in Akt 6,
I. Szene vertiefen.

72 seventy-two
Akt 7 – Grüße aus dem Tearoom – III. Szene

4. ✎ Sie haben Ihre Urlaubspost geschrieben und möchten sie nun


wegschicken. Was werden Sie sagen?

Sie: (fragen nach dem nächsten Postamt)

Passant: It’s right there on the corner.


Sie: (fragen, wie viel eine Postkarte nach Deutschland kostet)

Postbeamter: You need an EU-stamp.


Sie: (verlangen 15 EU-Briefmarken)

5. ✎ Mögen Sie Kreuzworträtsel? Dann fällt Ihnen bestimmt unser


Postworträtsel auch nicht schwer:

1. Postamt
2. Briefmarke erster Klasse
3. Postkarte
4. Sahne
4
3

1
2

seventy-three 73
Akt 7 – Grüße aus dem Tearoom – III. Szene

In a nutshell – kurz und bündig

6. ✎ Sie wollen Ihre Urlaubspost erledigen. Dazu müssen Sie zunächst


noch einige Dinge kaufen und dann aufs Postamt gehen.
Sie: (erkundigen sich, wie viel die Postkarten kosten)

Verkäufer: 25p.
Sie: (sagen, dass Sie viele Postkarten brauchen, und verlangen 20 Postkarten,
einen Stift und einen Umschlag)

Verkäufer: Here you are.


Sie: (fragen, ob der Verkäufer auch Briefmarken hat)

Verkäufer: I’m afraid not. You’ll have to (= Sie müssen) go to the post office.
Sie: (fragen, ob es da drüben an der Ecke ist)

Verkäufer: Yes, it is.


Auf dem Postamt:
Sie: (sagen, dass dieser Brief für einen Freund im Ausland ist, und wollen wis-
sen, ob Sie eine Briefmarke erster Klasse brauchen)

Postbeamter: No, you need an EU-stamp.


Sie: (verlangen einundzwanzig EU-Briefmarken)

Postbeamter: Here you are.


Sie: (bedanken und verabschieden sich)

74 seventy-four
Akt 8
Reisen durch
England

I. Szene Am Bahnhof und im Zug


63
Heute werden die drei Freunde die Großstadt London verlassen und für ein
paar Tage aufs Land fahren. Sie haben sich entschlossen, by train, also mit
dem Zug, zu fahren, obwohl dies in der Regel in Großbritannien um einiges
teurer ist als by coach, mit dem Überlandbus. Da sie Richtung Süden fah-
ren, geht es nicht von Victoria Station, sondern von Paddington aus los.

Mark: Da steht station angeschrieben. Ist das schon der Bahnhof?


Ann: Ja, dann gehen wir doch gleich zum ticket office, zum Fahrkarten-
schalter. Zum Schalterbeamten: Three tickets to Exeter, please.
Schalterbeamter: Single or return?
Ann: Wir nehmen am besten Rückfahrkarten, die sind nämlich billiger als
Einzelfahrkarten. – Return tickets, please.
Schalterbeamter: Would you like a day return?
Ann: No, thank you, we won’t come back today. Sie erklärt ihren Freun-
den: Würden wir heute wieder zurückfahren, hätten wir Tagesrückfahr-
karten nehmen können, die sind noch mal günstiger.
Julia: Wann fahren wir überhaupt?
Ann: When does the next train to Exeter leave?
Schalterbeamter: Let’s have a look at the timetable ... It leaves at two
o’clock from platform 10.
Ann: Er fährt um 14 Uhr von Gleis 10 ab.
Mark: Da müssen wir uns aber sputen.
Im Zug angekommen, machen sie sich auf die Suche nach freien Plätzen:

seventy-five 75
Akt 8 – Reisen durch England – I. Szene

Ann: Are these seats taken?


Reisende: No, they aren’t.
Ann: Die sind noch frei.
Sie setzen sich und bald kommt auch schon der Schaffner, the guard.
Schaffner: Tickets, please.
Mark: Kannst du ihn mal fragen, wann wir in Exeter ankommen, Ann?
Ann: When will we arrive in Exeter?
Schaffner: We will arrive at 5:30, if we are on time.

Zug fahren in Großbritannien dürfte für Sie nun kein Problem mehr
sein. Sie können sich jetzt nach Abfahrts- und Ankunftszeiten erkundi-
gen, Fahrscheine kaufen und fragen, ob ein Platz frei ist.

ays hoalys holidayosliday


Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
64
station Bahnhof
Single or return (ticket)? Einzel- oder Rückfahrkarte?

lidayslidays holidaholida
day return Tagesrückfahrkarte
Let’s have a look at the timetable. Lassen Sie uns mal einen Blick auf
den Fahrplan werfen.

ys ho ys holidays idays
timetable
platform
Fahrplan
Gleis

holidaholidays holys holi


guard Schaffner
if we are on time wenn wir pünktlich sind

days days holida oliday


on time pünktlich

Das könnten Sie sagen

s holis holidays hdays ho


65
mit dem Zug by train
mit dem Überlandbus by coach

liday lidays holi holid


Fahrkartenschalter ticket office
Wir werden heute nicht zurückfahren. We won’t come back today.

ys ho ys holidays idays
zurückfahren, zurückkehren to come back
Wann fährt der nächste Zug nach …? When does the next train to … leave?

holidaholidays holys hol


Sind diese Plätze belegt? Are these seats taken?
Sitz, Platz seat
Wann werden wir in … ankommen? When will we arrive in …?

days holida d y
ankommen to arrive

76 seventy-six
Akt 8 – Reisen durch England – II. Szene

Um zukünftige Ereignisse zu beschreiben, benutzt man im Englischen das G

s k la r? k la r?
Hilfsverb will zusammen mit der Grundform des Verbs (will-future). Dabei sind

A ll e Alle s
die Verbformen für alle Personen identisch; auch das Singular-s bei der 3. Per-
son entfällt. Abgekürzt wird jeweils mit ’ll. Die Verneinung lautet ebenfalls für
alle Personen gleich: won’t plus Infinitiv:
I will arrive. I’ll arrive. I won’t arrive.

kl ar?
You will arrive.

e s kl ar ?You’ll arrive. You won’t arrive.

Al l Alle
He/She will arrive.
We will arrive.
They will arrive.
s He’ll/She’ll arrive.
We’ll arrive.
They’ll arrive.
He/She won’t arrive.
We won’t arrive.
They won’t arrive.

1. ✎ Sie sitzen im Zug nach London und können kaum Ihr eigenes Wort
verstehen, da der Zug so rattert (RATTLE RATTLE). Können Sie
trotzdem erahnen, was Ihre Mitreisenden sagen?

Mitreisender 1: Excuse me, is this seat RATTLE RATTLE?


Mitreisender 2: No, it isn’t.
Mitreisender 1: When will we RATTLE RATTLE in London?
Schaffner: We RATTLE RATTLE arrive in London at 1:30.
Mitreisender 2: Do you have a day RATTLE RATTLE ticket?
Mitreisender 1: No, I will RATTLE RATTLE by coach, I have a RATTLE RATTLE
ticket.

II. Szene Wir brauchen ein Zimmer


66
In Exeter angekommen, suchen die drei zunächst ein bed & breakfast, eine
Frühstückspension, auf, weil man dort oft in familiärer Atmosphäre günstig
übernachten kann. Leider hängt an der Tür ein Schild No vacancies.
Ann: Schade, die haben nichts mehr frei. Dann müssen wir wohl doch in
das hotel nebenan gehen.
Mark: Ist ja nicht so schlimm. Dann fragen wir eben, ob dort noch was für
zwei Nächte frei ist. (…)
Ann fragt die Dame an der Rezeption: Do you have any vacancies? We’d
like a single and a double room for two nights. – Ihr nehmt doch ein
Doppelzimmer, nicht wahr?
Dame: With shower and toilet?
Ann: Dusche und Toilette ist OK, oder? – Yes, please.

seventy-seven 77
Akt 8 – Reisen durch England – II. Szene

Dame: Full board, half board or only breakfast?


Ann: Brauchen wir Voll- oder Halbpension?
Julia: Nein, Frühstück ist genug, wir sind ja sowieso die meiste Zeit unter-
wegs.
Ann: Only breakfast.
Dame: Continental or English breakfast?
Ann: Wollt ihr lieber ein kontinentales Frühstück mit Cornflakes, Toast,
Marmelade und Kaffee, oder wollt ihr mal das typisch englische Früh-
stück mit Speck und Eiern, Würstchen, gebackenen Bohnen in Tomaten-
soße, Tomaten, Champignons und auch Toast mit Marmelade und Kaffee
oder Tee probieren?
Mark: Oh ja, das klingt toll, dann reicht uns das auch bis abends.
Ann: OK. – With English breakfast, please. When is it served?
Dame: From seven to half past nine over there in the breakfast room.
Ann: Das Frühstück gibt es von sieben bis halb zehn dort drüben im Früh-
stücksraum.
Dame: Can I do anything else for you?
Ann: Ich glaube, sonst brauchen wir vorerst nichts. – No thank you.
Dame reicht ihr die Schlüssel: Here are the keys.
Ann: Thank you.

Klasse! Das Einchecken ins Hotel wäre geschafft.

ays hoalys holidayosliday


Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
67
bed and breakfast Frühstückspension
no vacancies kein Zimmer frei

lidayslidays holidaholida
hotel Hotel
With shower and toilet? Mit Dusche und WC?

ys ho ys holidays idays
full board Vollpension
half board Halbpension
only nur

holidaholidays holys holi


breakfast Frühstück
continental breakfast kontinentales Frühstück

days d ys holida liday


English breakfast englisches Frühstück
from … to … o’clock G1 von … bis … Uhr

78 h
seventy-eight
ays hoalys holidayosliday
Akt 8 – Reisen durch England – II. Szene

breakfast room Frühstücksraum

holid holidays h ys ho
Can I do anything else for you? Kann ich sonst noch etwas für Sie
tun?

lidayslidays holidaholida
Here are the keys. Hier sind die Schlüssel.

Das könnten Sie sagen

ys ho ys holidays idays
68
Haben Sie freie Zimmer? Do you have any vacancies?
Wir hätten gerne ein Einzel- und ein We’d like a single and a double

holidaholidays holys holi


Doppelzimmer. room.
für zwei Nächte for two nights

days days holida liday


mit englischem Frühstück with English breakfast
Wann wird es serviert? When is it served?

i h G
G1 Zu den Uhrzeiten siehe Akt 6, II. Szene.

2. ✎ Können Sie sich bereits selbst ein Hotelzimmer suchen?

Sie: (fragen, ob noch Zimmer frei sind)

Rezeptionist: Yes, we do.


Sie: (möchten gerne zwei Einzelzimmer mit Dusche und WC)

Rezeptionist: With breakfast?


Sie: (bejahen und wünschen ein kontinentales Frühstück)

Rezeptionist: Here are your keys.


Sie: (bedanken sich)

seventy-nine 79
Akt 8 – Reisen durch England – III. Szene

III. Szene Reklamationen


69
Als sie aufs Zimmer kommen, stellen die drei fest, dass leider keine
Handtücher vorhanden sind und das Toilettenpapier fast alle ist.
Ann: Ich rufe mal den room service an. Am Telefon: This is room number
113. There aren’t any towels in our bathroom. And could we have some
toilet paper, too, please?
Während Ann auf den Zimmerservice wartet, versucht Julia, den Fernseher
zum Laufen zu bringen, und Mark verzieht sich ins Bad.
Julia: Kannst du mir mal helfen, ich glaube der funktioniert nicht.
Ann: Lass mich mal sehen.
Zimmerservice klopft an der Tür: Room service!
Ann: Come in!
Der Mann vom Zimmerservice bringt das Toilettenpapier und die
Handtücher und entschuldigt sich mit peinlich berührter Miene. Leider
muss ihn Ann gleich auf den kaputten Fernseher aufmerksam machen:
Ann: The TV isn’t working.
Zimmerservice: I’m sorry about that, we’ll have it repaired as soon as
possible.
Ann: Thank you. – Er schickt so bald wie möglich jemanden vorbei.
Mark aus der Dusche: Brrrrrrr, das Wasser ist ja eiskalt!
Ann: There’s no hot water in the bathroom.
Zimmerservice: I’m awfully sorry, I’ll try and sort that out for you.
Ann: Das ist ihm jetzt aber peinlich. Er wird sehen, was er tun kann.

Hoffentlich haben Sie mit Ihrem Hotel mehr Glück. Wenn nicht, sind Sie
jetzt in der Lage, eventuelle Mängel mitzuteilen. Auch vom Zimmerser-
vice können Sie sich nun versorgen lassen.

ays ho l lidays
ay s ho oliday
Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
Room service! Hier ist der Zimmerservice!
I’m sorry about that. Das tut mir leid.

lidayslidays holidaholida
We’ll have it repaired. Wir werden ihn reparieren lassen.
to repair reparieren

80 eighty
ays hoalys holidayosliday
Akt 8 – Reisen durch England – III. Szene

as soon as possible so bald wie möglich

holid holidays h ys ho
I’m awfully sorry. Das tut mir schrecklich leid.
I’ll try and sort that out for you. Ich werde versuchen, das in Ordnung

lidayslidays holidaholida
zu bringen.
to try versuchen
to sort something out etwas in Ordnung bringen

ys ho ys holidays idays
Das könnten Sie sagen

holidaholidays holys holi


70
Zimmerservice room service
Hier ist Zimmer Nummer 113. This is room number 113.

days days holida oliday


In unserem Bad sind keine Handtücher. There aren’t any towels in our
bathroom.
Handtuch towel

s holis holidays hdays ho


Es ist/sind kein(e) … da. There isn’t/aren’t any ...
Der Fernseher funktioniert nicht. The TV isn’t working. G1

liday lidays holi holid


Es gibt kein warmes Wasser. There’s no hot water.
warm, heiß hot

s ho lidays
im Badezimmer in the bathroom

G1 Verlaufsform S. 125
G

3. ✎ Sie beschweren sich bei der Hoteldirektion, weil in Ihrem Zimmer


die folgenden Dinge nicht funktionieren:

the heating
the telephone the TV

the toilet the light

eighty-one 81
Akt 8 – Reisen durch England – III. Szene

In a nutshell – kurz und bündig

4. ✎ Sie sind an der Rezeption eines Hotels und möchten ein Doppel-
zimmer mit Dusche und WC und Vollpension für drei Nächte
buchen.

Sie:

Rezeptionist: Would you like English or continental breakfast?


Sie: (sagen ihm, was Sie gerne hätten, und fragen, wo der Frühstücksraum ist)

Rezeptionist: It’s over there on the left-hand side.


Sie: (fragen ihn, ob er einen Zugfahrplan hat)

Rezeptionist: Yes, I do.


Sie: (fragen, ob es einen Zug nach Plymouth gibt)

Rezeptionist: Yes, at 10:30 am.


Sie: (wollen wissen, wann Sie dort ankommen werden)

Rezeptionist: At 11 o’clock.
Sie: (bedanken sich)

Rezeptionist: You’re welcome.

82 eighty-two
Akt 9
Mit dem Auto
unterwegs

I. Szene Autovermietung
71
An ihrem ersten Tag in Exeter wollen Ann, Mark und Julia sich ein car mieten,
um die Gegend mit dem Auto zu erkunden.

Ann: We’d like to hire a car for one day.


Autovermieter: What kind of car would you like?
Ann: Was für einen Wagen nehmen wir denn?
Julia: A small one.
Autovermieter zeigt ihnen einen Wagen: What about this one here?
Ann: Oh, this one is nice. What fuel does it take?
Autovermieter: Super unleaded.
Ann: Der fährt mit Super bleifrei. Ich würde sagen, den nehmen wir. – We’ll
take this one.
Autovermieter: Could I see your driving licence, please?
Ann: Ihr habt hoffentlich euren Führerschein dabei?
Mark: Klar, hier. Frag doch bitte gleich mal, wie viele Kilometer im Miet-
preis inbegriffen sind.
Ann: How many miles are included in the price?
Autovermieter: There’s no restriction. You’re only required to return the
car with a full tank. A fully comprehensive insurance is included.
Ann: Eine Vollkaskoversicherung ist inbegriffen, aber keine Kilometer. Man
muss einfach am Ende volltanken. So, jetzt kann’s losgehen. Du weißt
über die Geschwindigkeitsbegrenzungen Bescheid?
Mark: Nein, nicht so genau.
Ann: Innerhalb von geschlossenen Ortschaften 30 miles per hour, also 30
Meilen pro Stunde, außerhalb geschlossener Ortschaften 40 to 60 mph,
und auf Schnellstraßen und dem motorway, der Autobahn, 70 mph.

eighty-three 83
Akt 9 – Mit dem Auto unterwegs – I. Szene

In der vorangegangenen Szene haben Sie alles Wichtige gelernt, um


ein Auto zu mieten.

a ys h o l lid a ys
d a y s ho ol id ay
Das könnten Sie hören oder lesen

holi holidays h ys ho
72
What kind of car would you like? G1 Was für ein Auto hätten Sie gerne?
Could I see your driving licence, Könnte ich bitte Ihren Führerschein

l id ay s
please?

h olid a a
sehen?

lid a s
super unleaded
ho d
fully comprehensive insurance
y li
Vollkaskoversicherung
Super bleifrei

ys ho ys holidays idays
Das könnten Sie sagen

holidaholidays holys holi


73
Wir möchten ein Auto für einen Tag We’d like to hire a car for one day.
mieten.

days days holida oliday


mieten to hire
Wie viele Meilen sind im Preis inbe- How many miles are included in the

s holis holidays hdays ho


griffen? price?
Was für Benzin braucht er? What fuel does it take?
Meilen pro Stunde miles per hour/mph

liday d ys holi
Autobahn motorway

lid
G1 Wenn Sie Grammatikfan sind, können Sie die Fragewörter in Akt 5, I. Szene
vertiefen.

1. ✎ Huch! Hier hat der Computer aber Mist gebaut! Bei einigen Wör-
tern hat er die Wechstaben völlig verbuchselt und die Reihen-
folge des Dialogs hat er auch durcheinandergebracht. Können Sie das Chaos
beseitigen?

Kunde: I’d like to rieh a acr. (1)


Autovermieter: Super ndldeaue. (2)
Kunde: I’d like a big one. Is the fully mpsnheerecvoi acisennru included? (3)
Autovermieter: What nikd of acr would you like? (4)
Kunde: Oh, it’s nice, What leuf does it take? (5)
Autovermieter: Yes, it is udcledin. What about this acr here? (6)

84 eighty-four
Akt 9 – Mit dem Auto unterwegs – II. Szene

II. Szene Volltanken bitte!


74
Nach einer gemütlichen Spazierfahrt übers Land nähert sich die Tankan-
zeige dem roten Bereich.
Mark: Wir sollten mal eine Tankstelle aufsuchen.
Ann: Achtet mal darauf, ob irgendwo petrol station angeschrieben steht.
Mark: Da vorne beginnt schon die nächste Ortschaft, da gibt es bestimmt
eine Tankstelle …
Schließlich finden sie eine Tankstelle.
Mark: Oh, schau mal, hier gibt es ja einen Tankwart! Wie sag ich dem jetzt,
dass ich volltanken möchte?
Ann: Full, please!
Tankwart: Unleaded?
Mark: No, super unleaded.
Tankwart: Do you need an oil change?
Mark zu Ann: Was meint er?
Ann: Nein, Ölwechsel brauchen wir keinen. – Thank you, it’s not necessary.
Mark: Aber die Windschutzscheibe könnte mal geputzt werden.
Ann: But could you clean the windscreen, please?
Tankwart: What about a car wash?
Ann: No, thank you. – Also, eine ganze Autowäsche ist wirklich nicht nötig.
Tankwart: Shall I have a look at your spark plugs, too?
Julia: Was will er uns noch andrehen?
Ann: Neue Zündkerzen. – That’s very kind of you, but this is a hire car.
Tankwart: Oh, I see. But be careful, the engine sounds funny.
Ann: Mark, ist dir beim Fahren etwas aufgefallen? Klang der Motor
komisch?
Mark: Quatsch! Der will uns doch nur abzocken, sehen wir zu, dass wir
hier wegkommen! Goodbye!

Hier haben Sie gesehen, was Sie können sollten, um Ihren Wagen zu
betanken und sich höflich, aber doch bestimmt gegen allzu geschäfts-
tüchtige Tankwarte zu behaupten. Die Ausdrücke, die wir auf der fol-
genden Seite noch einmal zusammengefasst haben, helfen Ihnen aber
auch, wenn wirklich einmal etwas nicht in Ordnung ist:

eighty-five 85
ays hoalys holidayosliday
Akt 9 – Mit dem Auto unterwegs – II. Szene

Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
75
petrol station Tankstelle
unleaded bleifrei

lidayslidays holidaholida
Do you need an oil change? Brauchen Sie einen Ölwechsel?
oil change Ölwechsel

ys ho ys holidays idays
car wash Autowäsche
Shall I have a look at your spark Soll ich auch noch einen Blick auf
plugs, too? Ihre Zündkerzen werfen?

holidaholidays holys holi


to have a look at ... einen Blick auf … werfen
spark plugs Zündkerzen

days days holida oliday


I see. Ich verstehe.
But be careful. Aber seien Sie vorsichtig.
The engine sounds funny. Der Motor klingt komisch.

s holis holidays hdays ho


Das könnten Sie sagen

liday lidays holi holid


76
Volltanken, bitte! Full, please!
Super bleifrei super unleaded

ys ho ys holidays idays
Vielen Dank, das ist nicht nötig. Thank you, it’s not necessary.
nötig, notwendig necessary

holidaholidays holys hol


Aber könnten Sie bitte die Wind- But could you clean the windscreen,
schutzscheibe putzen? please?
putzen to clean

days days holida oliday


Windschutzscheibe windscreen
Nein, danke. No, thank you.

s holis holidays hdays h


Das ist sehr freundlich von Ihnen, That’s very kind of you, but …
aber …
Dies ist ein Mietwagen. This is a hire car.

liday holi
G
?
Sie haben nun verschiedene Ausdrücke kennengelernt, die Sie brauchen, wenn

e s klar k ar?
Sie etwas höflich ablehnen möchten:
l
All Alle s
No, thank you. Nein, danke.
Thank you it’s not necessary. Vielen Dank, das ist nicht nötig.
That’s very kind of you, but ... Das ist sehr freundlich von Ihnen, aber ...

86 eighty-six
Akt 9 – Mit dem Auto unterwegs – II. Szene

2. ✎ An einer Autobahnraststätte will ein geschäftstüchtiger Tank-


wart einem Urlauber allerlei aufschwatzen. Wie wird der Urlau-
ber reagieren, wenn er all das eigentlich gar nicht braucht?

Urlauber: Full, please!


Tankwart: Dou you need a car wash, too?
Urlauber: (lehnt ab, hätte aber gern die Scheiben gewaschen)

Tankwart: Your engine sounds funny. Shall I have a look at the spark
plugs?
Urlauber: (sagt, dass es nicht notwendig ist)

Tankwart: What about an oil change?


Urlauber: (lehnt dankend ab, weil es ein Mietauto ist)

eighty-seven 87
Akt 9 – Mit dem Auto unterwegs – III. Szene

III. Szene Autopanne


77
Schon wieder auf dem Heimweg, machen die drei eine kurze Pause an einer
Raststätte. Als sie wieder losfahren wollen, streikt das Auto.
Mark: Was ist das denn, warum springt der Wagen nicht mehr an?
Ann: Eine Panne hat uns gerade noch gefehlt. Ich gehe gleich mal in den
Imbiss und rufe den Autovermieter an. Vielleicht kann der uns helfen,
der hatte ja eine garage, eine Autowerkstatt, bei seinem Laden. – Could
I use your phone? We’ve had a breakdown.
Mann im Imbiss: Have you run out of petrol?
Ann: No, of course not. – Getankt haben wir doch eben erst, da kann es
nicht das Benzin sein.
Ann ruft den Autovermieter an: Good afternoon, this is Ann Brown spea-
king. We’ve had a breakdown. Can you help us?
Autovermieter: Is anybody hurt?
Ann: No, it wasn’t an accident, it’s only a breakdown. – Wie soll denn
jemand verletzt sein, wenn wir nur eine Panne und keinen Unfall hatten!
Julia: Meinst du, er kann uns abschleppen kommen?
Ann: Can you tow us away?
Autovermieter: Where are you?
Ann fragt Mark: Wo sind wir denn hier?
Mark: Auf der Straße von Plymouth nach Exeter, ca. fünf Meilen vor Exeter.
Ann: About five miles from Exeter, on the road from Plymouth to Exeter.
Autovermieter: What’s wrong with the car?
Ann: It won’t start. – Sonst fehlt dem Wagen ja nichts, er springt nur nicht an.
Autovermieter: I’ll come and bring some spare parts with me. Perhaps I
can repair it.
Ann: Thank you very much. – Super, er kommt mit ein paar Ersatzteilen
vorbei, um den Wagen zu reparieren.
Der Autovermieter ist schnell da.
Autovermieter: Open the bonnet and let me have a look at the battery.
Ann zu Mark: Mach mal die Motorhaube auf, er will sich die Batterie anse-
hen.
Autovermieter schließt ein Messgerät an: The battery is flat. I’ll jump-
start the car.
Ann: Die Batterie ist leer, er gibt uns jetzt Starthilfe.

Das Auto springt wieder an und die drei können ihre Heimreise antreten.

88 eighty-eight
Akt 9 – Mit dem Auto unterwegs – III. Szene

Nun stehen Sie auch bei einer Autopanne nicht im Regen, sondern
wissen, wie Sie Hilfe holen können.

a ys h o l lid a ys
y s ho l id ay
Das könnten Sie hören oder lesen

d a o
holi holidays h ys ho
78
Have you run out of petrol? G1 Ist Ihnen das Benzin ausgegangen?
Is anybody hurt? Ist jemand verletzt?

l ay s lid a
What’s wrong with the car?

id h o a
Was fehlt dem Auto?

lid ay
with me. G2s ho i d
I’ll come and bring some spare parts
l
Ich komme und bringe einige Ersatz-

ys ho ys holidays idays
teile mit.
spare part Ersatzteil
Perhaps I can repair it. Vielleicht kann ich es reparieren.

holidaholidays holys holi


perhaps vielleicht
to repair reparieren

days days holida oliday


Open the bonnet. Öffnen Sie die Motorhaube.
Let me have a look at … Lassen Sie mich einen Blick auf …
werfen.

s holis holidays hdays ho


the battery die Batterie
The battery is flat. Die Batterie ist leer.

liday lidays holi holid


I’ll jump-start the car. Ich werde Ihnen Starthilfe geben.

ys ho ys holidays idays
Das könnten Sie sagen
79
Kann ich bei Ihnen telefonieren? Can I use your phone?

holidaholidays holys hol


Wir hatten eine Panne. We’ve had a breakdown.
Panne breakdown
Hier spricht … This is … speaking.

days days holida oliday


Können Sie uns helfen? Can you help us?
Es war kein Unfall. It wasn’t an accident. G3

s holis holidays hdays h


Unfall accident
Es ist nur eine Panne. It’s only a breakdown.
Können Sie uns abschleppen? Can you tow us away?

olidayolidays holis holid


Ungefähr fünf Meilen von … entfernt. About five miles from …
Auf der Straße von … nach … On the road from … to …

ays h h liday
Es springt nicht an. It won’t start.

G
Wenn Sie Grammatikfan sind, können Sie vertiefen: G1 present perfect S. 125,
G2 will-future S. 125, G3 past tense S. 125.

eighty-nine 89
Akt 9 – Mit dem Auto unterwegs – III. Szene

3. ✎ Ein Freund möchte den folgenden Dialog ins Englische über-


setzen. Können Sie ihm behilflich sein?

Nick: We’ve had an (Unfall). Can you


(helfen) us?

Kevin: Is anybody (verletzt)?

Nick: No, but the car (springt nicht an).

Kevin: I’ll come and (abschleppen) you away.

In a nutshell – kurz und bündig

4. ✎ Sie sind mit dem Auto in England unterwegs. Plötzlich klingt der
Motor ungleichmäßig und Sie fahren zur nächsten Werkstatt.

Mechaniker: What can I do for you?


Sie: (sagen, dass der Motor seltsam klingt)

Mechaniker: Open the bonnet, please.


Sie: (bitten ihn, einen Blick auf die Zündkerzen zu werfen)

Mechaniker: The spark plugs are OK. I’m afraid I must check the engine.
We’ll repair it by (= bis spätestens) Friday.
Sie: (fragen, wo Sie ein Auto mieten können)

Mechaniker: Right here. Which car do you want? This one here is very good.
Sie: (sagen, dass sie lieber ein kleineres hätten: das dort drüben)

Mechaniker: OK. Can I see your driving licence, please?

90 ninety
Akt 10
Wo tut’s denn
weh?

I. Szene Erste Beschwerden


80

Zurück von dem aufregenden Ausflug, fühlt sich Julia unwohl.

Julia: Du, Ann, ich hab Kopfschmerzen und mir ist schwindlig. Können wir
mal nach einer Apotheke schauen?
Mark: Was heißt denn »Apotheke«?
Ann: Chemist’s.
Mark: So ein Schild habe ich direkt neben dem Hotel gesehen, geht doch
da mal hin. (…)
Ann in der Apotheke: Good afternoon. My friend has a headache and she
feels dizzy.
Apotheker zu Julia: Do you often have circulatory problems?
Ann: Hast du öfter Kreislaufprobleme?
Julia: Ja, manchmal, aber nie zusammen mit Kopfschmerzen.
Ann: Sometimes, yes, but she never has it together with a
headache.
Apotheker: Do you have a temperature?
Ann: Fieber hast du doch keins, oder?
Julia: No.
Apotheker: Do you have problems with your stomach, too?
Ann: Ob du Magenprobleme hast, möchte er wissen.
Julia: I sometimes have stomach-ache.
Apotheker: This medicine usually helps, but you always need a prescrip-
tion for it.
Ann: OK, where is the nearest doctor?
Julia erschrocken: Wieso Arzt?

ninety-one 91
Akt 10 – Wo tut’s denn weh? – I. Szene

Ann: Weil er ein ziemlich gutes Medikament hat, für das man allerdings
ein Rezept braucht.
Julia: Oje, ich habe keinen Krankenversicherungsnachweis dabei! Muss
ich das dann selbst bezahlen?
Ann: Nein, mit Krankenschein wäre es zwar weniger bürokratisch, aber der
National Health Service behandelt dich auch so kostenlos.

Hoffentlich müssen Sie im Urlaub keine Apotheke aufsuchen. Falls


doch, haben Sie in dieser Szene gelernt, wie man eventuelle Beschwer-
den vorträgt und sagt, in welcher Häufigkeit sie auftreten.

a ys h o l lid a ys
d a y s ho ol id ay
Das könnten Sie hören oder lesen

holi holidays h ys ho
81
Do you often have circulatory Haben Sie oft Kreislaufprobleme?
problems?

l id ay s
often

h olid a a
oft

lid a s
circulatory problems
y
temperature
ho li d Kreislaufprobleme
Fieber

ys ho ys holidays idays
Do you have problems with your
stomach, too?
Haben Sie auch Magenprobleme?

holidaholidays holys holi


This medicine usually helps. Dieses Medikament hilft gewöhnlich.
medicine Medikament

days days holida oliday


usually normalerweise, gewöhnlich
You always need a prescription for it. Sie brauchen immer ein Rezept dafür.
always immer

s holis holidays hdays ho


prescription Rezept
National Health Service Staatlicher Gesundheitsdienst

liday lidays holi holid


Das könnten Sie sagen

ys ho ys holidays idays
82
Apotheke chemist’s
Kopfschmerzen headache
Ihr ist schwindlig.

holidaholidays holys hol


She feels dizzy.
manchmal sometimes
Aber sie hat sie nie zusammen mit But she never has it together with a

days days holida oliday


Kopfschmerzen. headache.
nie, niemals never

s holi holidays hd ys h
Magenschmerzen stomach-ache
Wo ist der nächste Arzt? Where is the nearest doctor?

92 ninety-two
Akt 10 – Wo tut’s denn weh? – I. Szene

Sie haben soeben die wichtigsten Umstandswörter der Häufigkeit kennen- G

s k la r? k la r?
gelernt. Hier sind sie noch einmal im Überblick:

A ll e Alle
sometimes manchmal
often oft, oftmals s
usually normalerweise, für gewöhnlich
always immer

k
never nie

e s l ar? kl ar ?
Al l Alle s
Vielleicht haben Sie schon bemerkt, dass diese Umstandswörter ihren festen
Platz im Satzgefüge haben. Sie stehen fast immer vor dem Verb:
I sometimes have stomach-ache.

s kl ar? klar?
You always need a prescription for that.

ll

1.
Die folgenden Sätze sind etwas durcheinandergeraten. Können
Sie sie richtig stellen?

1. I/have/stomach-ache/always

2. he/feels dizzy/never

3. often/she/and a temperature/a headache/has

4. together with/he/a glass of water/has his medicine/always

5. around the corner/to the chemist’s/usually/we/go

ninety-three 93
Akt 10 – Wo tut’s denn weh? – II. Szene

II. Szene Beim Arzt


83
Ann und Julia gehen in die Arztpraxis, die doctor’s surgery, und Julia
beschreibt dem Arzt ihre Beschwerden.
Julia: Good afternoon. I have a headache, I feel dizzy and I sometimes
have stomach-ache, too.
Arzt: Let me see. I’ll take your blood pressure first. Roll up your sleeve,
please.
Ann: Roll mal deinen Ärmel hoch, er misst jetzt erst mal deinen Blutdruck.
Arzt: Your blood pressure is very low. I must examine your stomach.
Ann: Du hast einen sehr niedrigen Blutdruck. Er möchte deinen Magen
untersuchen.
Arzt: Where is the pain?
Ann: Es ist doch vor allem der Magen, der wehtut? – Her stomach hurts.
Arzt drückt auf den Magen: Does that hurt?
Julia: Autsch!
Arzt: You can get up now.
Ann: Du kannst jetzt wieder aufstehen.
Julia: Ist es etwas Schlimmes?
Ann: Is it serious?
Arzt: No, it isn’t. I’ll give you a prescription. You must take three of these
pills every day.
Ann: Es ist nichts Schlimmes. Du kriegst ein Rezept für Tabletten. Davon
musst du täglich drei nehmen.
Julia: Muss ich im Bett bleiben?
Ann: Must she stay in bed?
Arzt: No, she needn’t, she may get up. But she mustn’t eat anything tonight.
Ann: Im Bett musst du nicht bleiben, aber du darfst heute Abend nichts
essen.

94 ninety-four
Akt 10 – Wo tut’s denn weh? – II. Szene

Sollten auch Sie in Ihrem Urlaub einmal gesundheitliche Probleme


haben, was wir Ihnen nicht wünschen wollen, so können Sie sich nun
mit einem Arzt verständigen und seinen Anweisungen folgen.

s h l
ay ays holidayosliday
o
Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
84
(doctor’s) surgery Arztpraxis
Let me see. Lassen Sie mich mal sehen.

l a y s lida
I’ll take your blood pressure first.

id ho a
Ich werde zuerst Ihren Blutdruck

lid a y s h olid messen.

ys ho ys holidays idays
to take the blood pressure den Blutdruck messen
Roll up your sleeve. Rollen Sie Ihren Ärmel hoch.
low niedrig

holidaholidays holys holi


I must examine your stomach. Ich muss Ihren Magen untersuchen.
to examine untersuchen

days days holida oliday


Where is the pain? Wo tut es weh?
Does that hurt? Tut das weh?
You can get up now. Sie dürfen jetzt aufstehen.

s holis holidays hdays ho


to get up aufstehen
You must take three of these pills Sie müssen jeden Tag drei von diesen

liday lidays holi holid


every day. Tabletten nehmen.
No, she needn’t. Nein, das braucht sie nicht.

ys ho ys holidays idays
She may get up. Sie darf aufstehen.
But she mustn’t eat anything tonight. Aber sie darf heute Abend nichts
essen.

holidaholidays holys hol


mustn’t nicht dürfen (!)

days days holida oliday


Das könnten Sie sagen
85
Der Magen tut ihr weh. Her stomach hurts.

s holi holidays hd ys h
Ist es etwas Schlimmes? Is it serious?
Muss sie im Bett bleiben? Must she stay in bed?

G
Gerade beim Arzt ist es wichtig, genau zu wissen, was man darf, nicht darf, soll

la r? r?
und muss. Deshalb sollten Sie sich die folgenden Ausdrücke einprägen:

s k kla
Al le
müssen must
dürfen can/may
Alle s nicht müssen need not/needn’t
nicht dürfen must not/mustn’t
may not

ninety-five 95
Akt 10 – Wo tut’s denn weh? – II. Szene

2. ✎ Bei einem Arztbesuch sagt der Arzt Ihnen, was Sie zu tun und zu
lassen haben. Wenn Sie alles verstanden haben, können Sie seine
Anweisungen richtig in die Tabelle einordnen.

»You needn’t stay in bed. You mustn’t eat meat. You must drink three litres a
day. You may drink tea, but you mustn’t drink coffee. You needn’t take any
pills. You may not drink alcohol.«

Sie dürfen Sie dürfen nicht Sie müssen Sie brauchen nicht

In a nutshell – kurz und bündig

3. ✎ Sie gehen zum Arzt, weil Sie Kopfschmerzen und Fieber haben.
Was sagen Sie im folgenden Dialog?

Sie: (teilen ihm mit, dass Sie Kopfschmerzen und Fieber haben)

Arzt: I’ll take your blood pressure.


Sie: (fragen, ob es etwas Schlimmes ist)

Arzt: No, it isn’t, but you must take three of these pills every day.
Sie: (fragen, ob Sie im Bett bleiben müssen)

Arzt: Yes, you must, and you must drink three litres a day.
Sie: (sagen, dass Sie normalerweise Tee trinken, und fragen, ob Sie Tee trinken
dürfen)

Arzt: Tea is OK.

96 ninety-six
Akt 11
Eine Radtour

I. Szene Wie wird das Wetter?


86
Für die nächsten Tage haben die drei eine Fahrradtour geplant und erkundi-
gen sich an der Hotelrezeption nach der Wettervorhersage.

Ann: What will the weather be like tomorrow?


Rezeptionist: The sky is still clear today, but tomorrow it will be partly
cloudy.
Ann: Im Gegensatz zu heute soll es morgen teils bewölkt werden, aber
wolkiger Himmel ist ja nicht das Schlechteste zum Radfahren.
Mark: Hoffentlich regnet es nicht!
Ann: Will it rain, too?
Rezeptionist: No, it won’t rain. It will be warmer than today but not too
hot.
Ann: Toll, morgen wird es sogar noch wärmer als heute, aber nicht zu heiß.
Julia: Wieso, wie warm soll es denn werden?
Ann: What will the temperature be?
Rezeptionist: It will be about 75 degrees.
Mark: Wie bitte? Über 75 Grad?
Ann: Nein, hier wird die Temperatur meist in Fahrenheit angegeben.
75 Grad Fahrenheit sind fast 25 Grad Celsius.
Rezeptionist: The weather forecast says it will be quite windy.
Ann: Vielleicht wird es etwas anstrengend mit dem Radfahren morgen,
es soll nämlich windig werden.
Mark: Brauchen wir die Sonnenbrillen?
Ann: What about the sun?
Rezeptionist: It will be sunny in the afternoon.
Ann: Nur am Nachmittag.

ninety-seven 97
Akt 11 – Eine Radtour – I. Szene

Um Ihre Aktivitäten zu planen, können Sie sich nun nach dem Wetter
erkundigen und den Wetterbericht verstehen. Hier noch einmal die
wichtigsten Wendungen dafür:

ay s ho l l id a y s
ay s ho o lida y
Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
87
The sky is still clear today. Heute ist der Himmel noch klar.
sky Himmel

lidayslidays holidaholida
clear klar
Tomorrow it will be partly cloudy. G1 Morgen wird es teils bewölkt sein.

ys ho ys holidays idays
No, it won’t rain. Nein, es wird nicht regnen.
It will be warmer than today. Es wird wärmer als heute sein.
today heute

h o lid a
not too hot

a y s ho l li
nicht zu heiß

i d
It will be about … degrees.

o l s h o Es werden ungefähr … Grad sein.

days hdays holidayoliday


about ungefähr
The weather forecast says it will be Der Wetterbericht sagt, es wird ziem-
quite windy. lich windig werden.

s holis holidays hdays ho


weather forecast Wetterbericht
windy windig

liday lidays holi holid


It will be sunny in the afternoon. Am Nachmittag wird die Sonne schei-
nen.

ys ho ys holidays idays
sunny sonnig
afternoon Nachmittag

holidaholidays holys hol


Das könnten Sie sagen
88
Wie wird das Wetter morgen? What will the weather be like tomor-

days days holida oliday


row?
Wetter weather

s holis holidays hdays h


morgen tomorrow
Wird es auch regnen? Will it rain, too?
Regen rain

olidayolidays holis holid


Wie viel Grad werden es sein? What will the temperature be?
Wie sieht’s mit Sonne aus? What about the sun?

a y s h
Sonne

h li d a y sun

G Wenn Sie Grammatikfan sind, können Sie vertiefen: G1 will-future Akt 8, I. Szene.

98 ninety-eight
Akt 11 – Eine Radtour – I. Szene

Wie Ann schon erklärt hat, werden die Temperaturen in der Umgangssprache G

e s klar? kla ?
zumeist in Fahrenheit angegeben. Sie können nach folgender Formel in Celsi-
r
All
usgrade umgerechnet werden: (F – 32)5/9 = °C.

Alle s

1.
Sehen Sie sich den folgenden Wetterbericht an und vergleichen
Sie ihn mit der abgebildeten Wetterkarte. Auf welche der drei
eingezeichneten Städte bezieht sich die Vorhersage?

»Good morning, this is the weather forecast for …: Today the sky will be
cloudy and there will be a thunderstorm with rain and lightning in the
afternoon.«

Sunny Showers

Edinburgh
Sunny
Rain
intervals

Cloudy
Snow

London

Thunder

Exeter

ninety-nine 99
Akt 11 – Eine Radtour – II. Szene

II. Szene Fahrräder mieten


89
Am nächsten Tag gehen Ann, Mark und Julia zu einem Fahrradverleih, um
sich Räder für ihre Tour auszuleihen.
Julia: We’d like to hire three mountain bikes for three days.
Fahrradverleiher: How many gears would you like?
Ann: 18 Gänge brauchen wir mindestens, oder? – Eighteen.
Fahrradverleiher: What about these ones?
Julia: Wir brauchen aber Schutzbleche und Beleuchtung.
Ann: Those don’t have any mudguards, and we need lights, too. Do you
have any other bikes for us?
Fahrradverleiher: I have some nice ones here. Would you like to try
them?
Julia probiert ein Rad aus: Mein Sattel ist zu hoch.
Mark: Dafür ist mein Lenker zu niedrig.
Ann: Ich frage ihn, ob er euch beim Einstellen helfen kann. – Could you
help her adjust her saddle, it’s too high; and his handlebars are too
low, maybe you can help him.
Während der Verleiher die Räder richtig einstellt, bemerkt Ann, dass die
Bremsen an ihrem Rad nicht funktionieren und dass die Klingel fehlt.
Ann: Oh, my brakes don’t work and the bell is missing. Could you give me
another bike?
Fahrradverleiher: I’m sorry, of course I’ll give you another one. Here is a
tool kit, too.
Ann: Prima, er hat uns gleich noch Werkzeug mitgegeben.

Wenn Sie einmal vom Auto auf das Fahrrad umsteigen wollen, können
Sie sich nun auch eines leihen und wissen, wie die wichtigsten Teile
heißen.

100 one hundred


ays hoalys holidayosliday
Akt 11 – Eine Radtour – II. Szene

Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
90
How many gears would you like? Wie viele Gänge hätten Sie gerne?
gears Gänge

lidayslidays holidaholida
Would you like to try them? Möchten Sie sie ausprobieren?
to try probieren, ausprobieren

ys ho ys holidays idays
I’ll give you another one. Ich gebe Ihnen ein anderes.
Here’s a tool kit, too. Hier ist auch ein Werkzeugtäschchen.
tool kit Werkzeugtäschchen

holidaholidays holys holi


Das könnten Sie sagen

days days holida oliday


91
Wir würden gerne drei Mountainbikes We’d like to hire three mountain
für drei Tage mieten. bikes for three days.

s holis holidays hdays ho


mieten to hire
Diese dort haben keine Schutzbleche. Those don’t have any mudguards.
Schutzblech mudguard

liday lidays holi holid


Licht light
Haben Sie andere Räder für uns? Do you have any other bikes for us?

ys ho ys holidays idays
Können Sie ihr helfen, den Sattel Could you help her adjust the
richtig einzustellen? saddle?

holidaholidays holys hol


einstellen to adjust
Er ist zu hoch. It’s too high.
Sein Lenker ist zu niedrig. His handlebars are too low.

days days holida oliday


Lenker handlebars (Achtung: im Englischen
immer Plural!)

s holis holidays hdays h


niedrig low
Vielleicht können Sie ihm helfen. Maybe you can help him.
vielleicht maybe

olidayolidays holis holid


Meine Bremsen funktionieren nicht. My brakes don’t work.
Bremsen brakes

ays h ays holiday lidays


funktionieren to work
Die Klingel fehlt. The bell is missing.
Klingel bell

holid holidays ho ys hol


fehlen to miss
Könnten Sie mir ein anderes Rad Could you give me another bike?

days
geben?

holida
s lida
one hundred and one 101
Akt 11 – Eine Radtour – II. Szene

G In Akt 2, Szene II haben Sie die besitzanzeigenden Fürwörter kennengelernt.

s klar? klar?
Auch in dieser Szene sind wieder einige Fürwörter zu finden, diesmal aller-

lle Alle s
dings als Objekt (wem? bzw. wen?) verwendet:
A me mir, mich
him ihm, ihn
you dir, dich/Sie/euch/Ihnen
her ihr, sie
us uns them ihnen, sie

2. ✎ In der Fahrradwerkstatt herrscht Hochbetrieb. Pausenlos kommen


Kunden und brauchen Ersatzteile. Können Sie die fehlenden Für-
wörter ergänzen?

Kunde 1: Do you have any new mudguards for (mich)?

Kunde 2 + 3: We need some new wheels. Do you have some for


(uns)?
Kunde 4 mit Tochter: Her saddle is too low. Can you adjust it for
(sie)?
Kunde 5: My brakes don’t work. Could you repair (sie)?

Kunde 6: My friend’s chain (= Kette) is broken (= kaputt). Can you help

(ihm)?
Kunde 7: My lights don’t work. Could you repair (sie) for

(mich)?

102 one hundred and two


Akt 11 – Eine Radtour – III. Szene

III. Szene Auf dem Campingplatz


92
Nach einer anstrengenden Radtour kommen die drei erschöpft auf dem
camping site in Portsmouth an und fragen, ob es noch einen Stellplatz für
ihr Zelt gibt.
Ann: Is there room for three people?
Campingplatzbesitzer: Do you have a caravan or a tent?
Ann: A tent. – Wie kommt der darauf, dass wir hinter unseren Rädern
einen Wohnwagen herziehen?
Campingplatzbesitzer: How long would you like to stay?
Ann: Wir bleiben nur eine Nacht. – Just one night. Where can we put up
our tent?
Campingplatzbesitzer: Do you want a place in the sun or in the shade?
Ann: Bei der Hitze gehen wir doch lieber in den Schatten, oder? – In the
shade.
Campingplatzbesitzer: You can stay over there, under the tree.
Ann: Dort drüben unter dem Baum können wir bleiben.
Mark: Frag doch bitte gleich mal, wo die Duschen sind.
Ann: Where are the showers and the washrooms?
Campingplatzbesitzer: They’re next to the food shop here.
Ann: Hier neben dem Lebensmittelgeschäft sind sie ja gleich.
Campingplatzbesitzer: But the hot showers cost extra and you need
coins for them.
Ann: Mark, wenn du duschen gehen willst, musst du Kleingeld mitneh-
men, die warme Dusche kostet extra.
Campingplatzbesitzer: And don’t forget to check out by 12 o’clock tomor-
row.
Ann: Bis spätestens 12 Uhr müssen wir morgen hier weg sein, aber das
sollte kein Problem sein, schließlich haben wir uns ja viel vorgenom-
men.

Nach dieser Szene wissen Sie, wie man sich auf einem Campingplatz
einquartiert.

one hundred and three 103


ays hoalys holidayosliday
Akt 11 – Eine Radtour – III. Szene

Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
93
Do you have a caravan or a tent? Haben Sie einen Wohnwagen oder
ein Zelt?

lidayslidays holidaholida
How long would you like to stay? Wie lange möchten Sie bleiben?
Do you want a place in the sun or in Möchten Sie einen Platz in der Sonne

ys ho ys holidays idays
the shade? oder im Schatten?
shade Schatten
You can stay over there under the Sie können dort drüben unter dem

holidaholidays holys holi


tree. Baum bleiben.
to stay bleiben

days days holida oliday


Next to the food shop here. Hier neben dem Lebensmittel-
geschäft.
The showers cost extra. Die Duschen kosten extra.

s holis holidays hdays ho


You need coins for them. Sie brauchen Münzen dafür.
And don’t forget to check out by Und vergessen Sie nicht, morgen bis

liday lidays holi holid


12 o’clock tomorrow. spätestens 12 Uhr auszuchecken.
to check out auschecken, sich abmelden

ys ho ys holidays idays
by … o’clock bis spätestens … Uhr

Das könnten Sie sagen

holidaholidays holys hol


94
Haben Sie Platz für drei Personen? Is there room for three people?
nur eine Nacht just one night

days days holida oliday


Wo können wir unser Zelt aufstellen? Where can we put up our tent?
Wo sind die Duschen und die Wasch- Where are the showers and the

s holis holidays hdays h


räume? washrooms?
Dusche shower
Waschraum washroom

liday holi d
✎ 3.
Bei einer Radtour war Herr Frieser wohl zu lange in der Sonne.
Deswegen verschwimmen einige Wörter vor seinen Augen.

Herr F.: Do you have orom for three people and a ntte?
Angestellter: How nolg would you like to yast?
Herr F.: Three nights, and we’d like a place in the daehs. Where are the
hsaowsmor?
Angestellter: The wsshroe are over there, but they cost extra, you need nocis.
Herr F.: When do we have to hkcec tou?
Angestellter: By eleven o’clock.

104 one hundred and four


Akt 11 – Eine Radtour – III. Szene

In a nutshell – kurz und bündig

4. ✎ Sie sind mit Ihrem Wohnwagen unterwegs und wollen auf einem
Campingplatz übernachten.

Sie: (fragen, ob noch Platz für einen Wohnwagen und vier Personen ist)

Campingplatzbesitzer: Would you like a place in the sun or in the shade?


Sie: (sagen, dass Sie einen Platz in der Sonne möchten)

Campingplatzbesitzer: You can stay over there.


Sie: (fragen, wo die Duschen sind und ob Sie Münzen brauchen)

Campingplatzbesitzer: The showers are over there and they don’t cost extra.
Sie: (fragen, wie das Wetter am nächsten Tag werden wird)

Campingplatzbesitzer: The sky will be clear tomorrow.


Sie: (fragen, ob es windig werden wird)

Campingplatzbesitzer: No, it will be quite warm.


Sie: (fragen, ob es einen Supermarkt gibt)

Campingplatzbesitzer: Yes, it’s next to the showers.


Sie: (sagen, dass Sie eine Fahrradkette kaufen wollen)

Campingplatzbesitzer: I’m afraid we don’t have any spare parts for bikes.

one hundred and five 105


Akt 12
An der Küste

I. Szene Auf der Fähre


95
Am nächsten Tag wollen die drei mit der Fähre, ferry, einen Ausflug auf die
Isle of Wight machen. Am Hafen angekommen, müssen sie sich zunächst
nach den Preisen und Verbindungen erkundigen.

Julia: Ich frag mal, wann die nächste Fähre abfährt. – When does the next
ferry to the Isle of Wight leave?
Ticketverkäufer: At half past nine.
Julia: Halb zehn, das ist ja schon in zehn Minuten, da müssen wir uns aber
beeilen.
Ticketverkäufer: Do you want to take your bikes with you? They cost
extra.
Ann: Die Räder wollten wir doch sowieso hier lassen, die kosten nämlich
extra. Ich nehm einfach nur drei Fahrkarten. – No, we’d like three tickets
to the Isle of Wight.
Julia: Where does the boat leave from?
Ticketverkäufer: Down there, on the quay.
Mark: Jetzt lasst uns aber schnell runter zum Kai laufen.
Auf dem Schiff genießen die drei die luftige Überfahrt auf den deckchairs,
den Liegestühlen.
Mark: Wann legen wir denn an?
Ann zu einem anderen Passagier: When will we dock in?
Passagier: Sorry, I don’t know. But the crossing doesn’t take very long.
Ann: Lange dauert die Überfahrt wohl nicht, aber er weiß auch nicht
genau, wann wir ankommen.

106 one hundred and six


Akt 12 – An der Küste – I. Szene

Julia: Gibt’s hier eigentlich auch Kabinen?


Ann: Nein, wir sind ja nicht sehr lange unterwegs, cabins gibt es nur auf
großen Schiffen.
Mark: Auf den Booten da steht life boats, das sind wohl die Rettungsboo-
te.
Ann: Ja, und die life belts, die Rettungsringe, hängen gleich daneben, die
werden wir aber hoffentlich nicht brauchen.
Julia: Oh, hört auf, mir wird schlecht!
Ann: Ich frag mal den Steward, ob er irgendwas gegen Seekrankheit hat. –
Do you have anything for seasickness?
Der Steward lacht und gibt Julia eine Tablette und ein Glas Wasser.
Julia: Thank you.

Nun können Sie sich nach Schiffsverbindungen erkundigen, fragen,


wie lange eine Überfahrt dauert, und auch für den Fall einer Seekrank-
heit sind Sie gerüstet.

a ys ho l liday s
d ay s ho o lida y
Das könnten Sie hören oder lesen

h
holi holidays ys ho
at half past nine G1
Do you want to take your bikes with
um halb zehn
Wollen Sie Ihre Fahrräder mitneh-

lidayslidays holidaholida
you? men?
They cost extra. Sie kosten extra.
Dort unten am Kai.

ys ho ys holidays idays
Down there on the quay.
quay Kai
deckchair Liegestuhl

holidaholidays holys holi


I don’t know. Ich weiß es nicht.
to know wissen

days days holida oliday


The crossing doesn’t take very long. Die Überfahrt dauert nicht sehr
lange.
crossing Überfahrt

s holis holidays hdays ho


cabins Kabinen
life boats Rettungboote

liday s holi
life belts Rettungsringe

lid
one hundred and seven 107
ays hoalys holidayosliday
Akt 12 – An der Küste – I. Szene

Das könnten Sie sagen

holid holidays h ys ho
96
Wann fährt die nächste Fähre nach …? When does the next ferry to … leave?
Fähre ferry

lidayslidays holidaholida
Wir hätten gerne drei Fahrkarten We’d like three tickets to …
nach ...

ys ho ys holidays idays
Fahrkarte ticket
Schiff, Boot boat
Wann werden wir anlegen? When will we dock in? G2

holidaholidays holys holi


anlegen to dock in
Haben Sie etwas gegen Seekrankheit? Do you have anything for seasick-

days days holida liday


ness?
Seekrankheit seasickness

G i h
Wenn Sie Grammatikfan sind, können Sie vertiefen: G1 Uhrzeiten Akt 6, II. Szene;
G2 will-future Akt 8, I. Szene.

1. ✎ Auf der Überfahrt wird Ihnen langweilig. Um die Langeweile zu


vertreiben, versuchen Sie sich an folgendem Schiff-Worträtsel:

1. Seekrankheit 4. Überfahrt
2. Fähre 5. Rettungsring
3. Rettungsboot 6. Kabine

1
2
3
4
5
6
K

108 one hundred and eight


Akt 12 – An der Küste – II. Szene

II. Szene Am Strand


97
Nachdem Julia sich von ihrer Seekrankheit schnell erholt hat, fragen die drei
eine Passantin nach einem beach, einem Strand, um etwas Sonne zu tan-
ken.
Julia: Is there a beach near here?
Passantin: Yes, just go straight on and turn right at the rock. From there
you’ll see the beach with the beach umbrellas.
Mark: Wo müssen wir rechts abbiegen?
Ann: Bei dem Felsen da hinten. Und von dort aus sehen wir auch schon die
Sonnenschirme am Strand. (…)
Mark am Strand: Lasst uns gleich mal Liegestühle besorgen. – We’d like
to hire three deckchairs.
Ann: Seht mal da drüben: boat hire. Da kann man Boote mieten. Wie wär’s
mit einem pedalo, einem Tretboot?
Julia: Nein danke, von Booten habe ich heute wirklich genug! Ich gehe lie-
ber schwimmen. Gibt es hier Quallen?
Ann zum Liegestuhlverleiher: Are there jellyfish around here?
Liegestuhlverleiher: Not at this time of year.
Ann: Keine Sorge, Julia, um diese Jahreszeit nicht.
Mark: Oje, ich habe meine Sonnencreme vergessen. Kannst du mal fra-
gen, wo es hier welche gibt?
Ann: Where can we get suntan lotion?
Liegestuhlverleiher: You can buy it here; do you need sunglasses, too?
Ann: Braucht ihr eine Sonnenbrille? Ich hab meine dabei.
Julia: No, thank you.
Ann: Na, Mark, wie sieht’s aus, brauchst du ein Paar water wings?
Mark: Ein Paar was?
Julia grinst: Schwimmflügel!
Mark: Ihr seid so albern!

In dieser Strandszene haben Sie gesehen, wie man am Strand etwas


ausleiht und verschiedene Dinge kaufen kann, die man vergessen hat.

one hundred and nine 109


ays hoalys holidayosliday
Akt 12 – An der Küste – II. Szene

Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
98
rock Fels
From there you will see the beach Von dort aus sehen Sie die Sonnen-

lidayslidays holidaholida
umbrellas. G1 schirme.
beach umbrella (Sonnen-)schirm

ys ho ys holidays idays
boat hire Bootsverleih
Not at this time of year. Nicht um diese Jahreszeit.
You can buy it here. Sie können sie hier kaufen.

holidaholidays holys holi


to buy kaufen
Do you need sunglasses, too? Brauchen Sie auch eine Sonnen-

days days holida oliday


brille?
sunglasses Sonnenbrille (Vorsicht: sunglasses
immer im Plural!)

s holis holidays hdays ho


Das könnten Sie sagen

liday lidays holi holid


99
Gibt es hier in der Nähe einen Strand? Is there a beach near here?
Wir möchten gerne drei Liegestühle We’d like to hire three deckchairs.

ys ho ys holidays idays
mieten.
mieten to hire

holidaholidays holys hol


Tretboot pedalo
Gibt es hier Quallen? Are there jellyfish around here?
Qualle jellyfish (Pl.: jellyfish) G2

days days holida oliday


Wo können wir Sonnencreme bekom- Where can we get suntan lotion?
men?

s holis holidays hdays h


Sonnencreme suntan lotion
bekommen to get
Schwimmflügel water wings

G liday holi d
Wenn Sie Grammatikfan sind, können Sie vertiefen: G1 will-future Akt 8, I. Szene,
G2 unregelmäßiger Plural S. 121.

110 one hundred and ten


Akt 12 – An der Küste – II. Szene

2. ✎ Herr Sander und seine Frau sind mit völlig leeren Händen an den
Strand gekommen und müssen nun verschiedene Dinge kaufen
oder leihen. Was muss Herr Sander sagen?

towel
lilo

beach umbrella

swimming trunks

swimming costume
deckchair

Er möchte ein Handtuch kaufen.

Er will einen Sonnenschirm und zwei Liegestühle mieten.

Er möchte einen Badeanzug und eine Badehose kaufen.

Er will eine Luftmatratze kaufen.

one hundred and eleven 111


Akt 12 – An der Küste – III. Szene

III. Szene Beim Wandern


100
Am Nachmittag verzieht sich die Sonne und Mark schlägt vor, eine Wande-
rung, eine hiking tour, zu unternehmen. Beim Zurückgeben der Liegestühle
erkundigt sich Ann nach einer geeigneten Route.
Ann: We’d like to go on a short walk, can you recommend us an easy tour?
Liegestuhlverleiher: Do you have hiking shoes?
Ann: An Wanderschuhe haben wir natürlich nicht gedacht. – No, we don’t.
Liegestuhlverleiher: OK, here’s an easy tour for you. Go along the little
river to the next village and then walk over the hill. Can you see it?
Ann: Seht ihr den Hügel dort hinter dem Dorf? Da müssen wir drüber,
immer an dem kleinen Fluss entlang.
Liegestuhlverleiher: Then a path leads round another hill and into a
small forest.
Ann: Könnt ihr euch das merken: Wir müssen den Pfad entlang um den
nächsten Hügel gehen und dann kommen wir in ein kleines Wäldchen.
Julia: Kommen wir da auch wieder heraus?
Ann: How do we get out of the forest?
Liegestuhlverleiher: The route is well marked, and I have a map of
walks for you here.
Ann: Die Strecke ist gut markiert und er gibt uns auch noch eine Wander-
karte.

In der vorangegangenen Szene haben Sie nicht nur einige Landschafts-


begriffe kennengelernt, sondern auch gesehen, wie man sich nach
geeigneten Wanderwegen erkundigt.

a y s ho l lid ay s
ay s ho o liday
Das könnten Sie hören oder lesen

holid holidays h ys ho
101
Do you have hiking shoes? Haben Sie Wanderschuhe?
hiking shoes Wanderschuhe

lidayslidays holidaholida
Go along the little river. Gehen Sie an dem kleinen Fluss
entlang.
to the next village zum nächsten Dorf

ys ho ys holidays idays
Then walk over the hill.
to walk
Dann gehen Sie über den Hügel.
gehen

o lid a
hill

ys ho l Hügel

h
112 ida h li
one hundred and twelve
ays hoalys holidayosliday
Akt 12 – An der Küste – III. Szene

Can you see it? Können Sie ihn sehen?

holid holidays h ys ho
A path leads round another hill. Ein Pfad führt um einen anderen
Hügel herum.

lidayslidays holidaholida
into a small forest in einen kleinen Wald hinein
forest Wald
The route is well marked. Der Weg ist gut markiert.

ys ho ys holidays idays
Wanderkarte map of walks

holidaholidays holys holi


Das könnten Sie sagen
102
Wandertour hiking tour

days days holida oliday


Wir würden gerne eine kleine Wande- We’d like to go on a short walk.
rung/einen kleinen Spaziergang
unternehmen.

s holis holidays hdays ho


Können Sie uns eine leichte Tour Can you recommend us an easy
empfehlen? tour?

liday lidays holi holid


Wie kommen wir aus dem Wald How do we get out of the forest?
heraus?

h G
Für die Orientierung sind die folgenden Verhältniswörter besonders wichtig:

s klar?
to zu … hin, nach

klar? along an … entlang

A lle Alle s
over über … hinüber
into in … hinein
round um … herum
out of aus … heraus

3.✎ Können Sie die folgende Wegbeschreibung entschlüsseln und auf


Englisch vervollständigen?

Go into the and turn left at the

. Then walk along the

on the . When you get out of the

you can see a

where you can take off (= ausziehen) your

and have a beer. Cheers!

one hundred and thirteen 113


Akt 12 – An der Küste – III. Szene

In a nutshell – kurz und bündig

4. ✎ Sie machen eine Schiffsrundfahrt. Können Sie den Dialog vervoll-


ständigen?

Sie: (fragen, wann das Schiff anlegen wird)

Steward: In about three hours.


Sie: (wollen einen Liegestuhl mieten)

Steward: Do you need an umbrella, too?


Sie: (lehnen dankend ab, fragen ihn aber, wo man Sonnenmilch kaufen kann)

Steward: Over there in the shop.


Sie: (fragen, ob Sie dort auch eine Wanderkarte bekommen können)

Steward: Yes, of course. But I can recommend you a good tour, too.
Sie: (fragen, ob Sie Wanderschuhe brauchen oder ob es eine leichte Tour ist)

Steward: Oh no, it’s an easy tour.


Sie: (fragen, ob Sie am Fluss entlang gehen können)

Steward: You can, but it’s nicer to walk over the hill.
Sie: (fragen, ob es dort ein Dorf gibt, wo Sie ein Bier trinken können)

Steward: Yes, there is.

114 one hundred and fourteen


Lösungen

Lösungen

Akt 1
Übung 1 1. a; the; brochures. 2. maps; the; sights; an.

Übung 2 Good morning.; Do you have a map of the city/town?; Thank you (very
much).

Übung 3 are (We’re); am (I’m); is (he‘s); are; am (I’m).

Übung 4 1. Is it far? 2. Is this the bus to Buckingham Palace? 3. Do I/Do we


have to change buses? 4. How do we/I get there? 5. Are you from here?

Übung 5 Good morning. One adult, please.; Are there concessions for senior citi-
zens?; Are there student concessions?; Here you are.

Übung 6 Excuse me. How do I get to


Madame Tussauds?; Is it far?; Thank
you (very much); Are there family
concessions?; Is there a guided tour in
German?; Here you are.

Akt 2
Übung 1 your; his; your; our; his; her;
your; my.

Übung 2 1. No, I don’t like steak and


kidney pie. 2. No, it isn’t my wine.
3. No, she doesn’t eat garlic bread.
4. No, I’m not from here. 5. No, she
isn’t in the restaurant. 6. No, I don’t
drink beer.

Übung 3 Could you bring me the menu, please?; Would you bring me a glass of
water, please?; I’d like a steak, please.; Could I have the bill, please?

Übung 4 … doesn’t like kidney, he likes turkey.; … would like a glass of beer.;
He says he doesn’t drink beer, he drinks sparkling water.

Übung 5 A table for four, please.; We’ll have a stout, a glass of white wine, a lemo-
nade and a coke.; Is there any garlic in the vegetable soup?; I don’t like garlic.; We’ll
have fish fingers, a baked potato, roast turkey and peas and an omelette with mixed
salad.; Excuse me, could you bring us the menu again please?; We’d like ice cream
and apple pie.; Could you bring us the bill, please?

one hundred and fifteen 115


Lösungen

Akt 3
Übung 1 No, I like the black one.; I don’t like this one, it is too big.; Don’t you have
another one?

Übung 2 … nicer; My ticket is cheaper.; My jeans are more expensive.; My steak is


bigger.; I have a nicer friend.

Übung 3 45: forty-five. 73: seventy-three. 61: sixty-one. 425: four hundred
and twenty-five. 893: eight hundred and ninety-three. 1999: one thousand nine
hundred and ninety-nine. 3784: three thousand seven hundred and eighty-four.
24: twenty-four. 37: thirty-seven. 42: forty-two. 7348: seven thousand three
hundred and forty-eight.

Übung 4 I’m looking for a pair of black trousers.; How much are they?; Where are
the fitting rooms?; They are too small.; Do you have bigger ones?; Are they more
expensive?; Do you accept eurocheques?; 45.

Akt 4
Übung 1 I’d like five pears.; … a pound of strawberries.; … a quarter kilo of cher-
ries.; … four carrots.; … a lettuce.; … an aubergine.; a litre/two pints of milk.

Übung 2 those; these; those; those; these; these; these; that; this; this

Übung 3 cameras crisps


memory cards soap
toothbrushes toothpaste
apples

Übung 4 I’d like a piece of Cheddar, please.; No, that one over there.; Yes, half
a pound of cottage cheese, please.; Yes, what’s that behind the cheddar cheese?;
A quarter pound of Stilton, please.; No, thank you.

Akt 5
Übung 1 Where?; When?; What?; Who?; Where?; How?

Übung 2 1. do 2. name; name 3. from; from 4. profession 5. like; like

Übung 3 1. That’s great; I’d rather not 2. I prefer …; It’s excellent 3. No thank
you, I don’t like cheesecake.; Oh yes, please!

Übung 4 I am from … Are you from London?; Yes, it is/No, it isn’t.; That’s great.
When shall we meet?; That’s OK.; I prefer water. What’s for dinner?; I like chicken.;
Good bye, thank you very much. It was excellent.

116 one hundred and sixteen


Lösungen

Akt 6
Übung 1 know; newspaper; number; ask; cost; get/reserve

Übung 2

Übung 3 1. Dienstag, Donnerstag, Samstag, Sonntag 2. My Fair Lady, Cats


3. My Fair Lady 4. Cats

Übung 4 My handbag has been stolen.; I’ve lost my tickets.; My ID has been sto-
len.; My pullover is gone.; I’ve lost my map of the city.

Übung 5 lost; report; station; like; gone

Übung 6 I’d like four tickets for Cats for Thursday, the 5th of March at half past
seven.; Is there a performance on Tuesday?; I’d like to reserve four tickets for Tues-
day.; My handbag is gone.; Maybe I have lost it.; Thank you very much.

Akt 7
Übung 1 How much cheese do you need?; How many pens …; How much beer …;
How many bottles of water …; How many envelopes …; How many scones …

Übung 2 Where do you have a drink?; Do you have breakfast?; When do you have
lunch?; Do you have shower or a bath?

one hundred and seventeen 117


Lösungen

Übung 3 Tea for two, please.; We’d like a scone with jam and cream and a piece of
cheesecake.; No, thank you.

Übung 4 Excuse me, where’s the nearest post office?; How much is a postcard to
Germany?; I’d like 15 EU-stamps, please.

Übung 5
4
3 C
P R
1 P O S T O F F I C E
2 F I R S T C L A S S S T A M P
T M
C
A
R
D

Übung 6 How much are the postcards?; I need a lot of postcards. I’d like 20 post-
cards, a pen and an envelope.; Do you have stamps, too?; Is it over there on the cor-
ner?; This letter is for a friend abroad. Do I need a first class stamp?;
21 EU-stamps, please.; Thank you. Good bye.

Akt 8
Übung 1 taken; arrive; will; return; return; single

Übung 2 Do you have any vacancies?; I’d like two single rooms with shower and
toilet.; Yes, we’d like continental breakfast.; Thank you.

Übung 3 The light isn’t working.; The toilet isn’t working.; The heating …; The TV
…; The telephone …

Übung 4 I’d like a double room with shower and toilet and full board for three
nights.; English/Continental breakfast.; Where is the breakfast room?; Do you have
a train timetable?; Is there a train to Plymouth?; When will I arrive there?; Thank you.

Akt 9
Übung 1 hire; car; unleaded; comprehensive insurance; kind; car; fuel; included;
car. 1 – 4 – 3 – 6 – 5 – 2

Übung 2 No thank you, but could you please clean the windscreen?; No, that’s not
necessary.; No, thank you, it’s a hire car.

Übung 3 accident; help; hurt; won’t start; tow

118 one hundred and eighteen


Lösungen

Übung 4 The engine sounds funny.; Could you have a look at the spark plugs,
please?; I need a car. Where can I hire one? – No, thank you, I’d like a smaller one.
That one over there.

Akt 10
Übung 1 1. I always have stomach-ache. 2. He never feels dizzy. 3. She often
has a headache and a temperature. 4. He always has his medicine together with a
glass of water. 5. We usually go to the chemist’s around the corner.

Übung 2 Sie dürfen: Tee trinken; Sie dürfen nicht: Fleisch essen; Kaffee trinken,
Alkohol trinken; Sie müssen: drei Liter pro Tag trinken; Sie brauchen nicht: im Bett
zu bleiben, Tabletten einzunehmen

Übung 3 I have a headache and a temperature.; Is it serious?; Must I stay in bed?;


I usually drink tea. May I drink tea?

Akt 11
Übung 1 Edinburgh

Übung 2 me; us; her; them; him; them; me

Übung 3 room; tent; long; stay; shade; washrooms; showers; coins; check out

Übung 4 Is there room for a caravan and four people?; We’d like a place in the
sun.; Where are the showers? Do we need coins?; What will the weather be like
tomorrow?; Will it be windy?; Is there a supermarket?; I’d like to buy a chain for my
bicycle.

Akt 12
Übung 1 SEASICK (= seekrank)

Übung 2 I’d like to buy a towel.; I’d like to hire a beach umbrella and two
deckchairs.; I’d like to buy a swimming costume and swimming trunks.; I’d like to
buy a lilo.

Übung 3 forest; hill; river; path; forest; village; hiking shoes

Übung 4 When will the ship dock in?; I’d like to hire a deckchair.; No, thank you.
Where can I buy suntan lotion?; Can I get a map of walks there, too?; Do I need
hiking shoes or is it an easy tour?; Can I walk along the river?; Is there a village
where I can have a beer?

one hundred and nineteen 119


Grammatik
im Überblick

Der Artikel (Geschlechtswort)


Der bestimmte Artikel (der, die, das) lautet in der Einzahl und Mehrzahl the:
the flight der Flug
the time die Zeit
the weather das Wetter
the people die Menschen

Vor einem Vokal (a, e, i, o, u) wird das e in the wie ein langes i ausgesprochen:
the office das Büro

the steht hinter half und all und oft hinter both:
half the cake der halbe Kuchen
all the children alle Kinder
both (the) buses beide Busse

Der unbestimmte Artikel (ein, eine, einem usw.) lautet vor einem Konsonanten (Mit-
laut) a und vor einem Vokal (Selbstlaut) an. Auch vor Wörtern, deren erster Buchsta-
be wie ein Vokal ausgesprochen wird, verwendet man an:
a man ein Mann
a hotel ein Hotel
an orange eine Apfelsine
an hour eine Stunde

120 one hundred and twenty


Grammatik im Überblick

Vor hundred und thousand steht im Gegensatz zum Deutschen der unbestimmte
Artikel a bzw. zur Betonung one:
a hundred hundert
a thousand tausend

Der unbestimmte Artikel steht hinter half:


half an hour eine halbe Stunde

Das Substantiv (Hauptwort)


Im Gegensatz zum Deutschen gibt es bei Berufsbezeichnungen u. dgl. generell
keine männliche und weibliche Form. So heißt z. B. doctor sowohl »Arzt« als auch
»Ärztin«. Ausnahmen:
actor Schauspieler actress Schauspielerin
waiter Kellner waitress Kellnerin
prince Prinz princess Prinzessin

Bildung des Plurals (Mehrzahl)


Die Mehrzahl wird meistens durch Anhängen von -s an die Einzahl gebildet:
car – cars Auto – Autos

Substantive, die auf -s, -ss, -sh, -ch oder -x enden, bekommen in der Mehrzahl ein
-es am Ende:
bus – buses Bus – Busse

Dann gibt es noch folgende unregelmäßige Pluralformen, die man sich merken
sollte:
sheep – sheep Schaf – Schafe
fish – fish Fisch – Fische

foot – feet Fuß – Füße


tooth – teeth Zahn – Zähne
child – children Kind – Kinder
man – men Mann – Männer
woman – women Frau – Frauen

wife – wives Ehefrau – Ehefrauen


half – halves Hälfte – Hälften

Gewichte und Preise stehen im Englischen generell in der Mehrzahl:


four pounds ninety-nine vier Pfund neunundneunzig (Pence)
two kilos of oranges zwei Kilo Apfelsinen

one hundred and twenty-one 121


Grammatik im Überblick

Bildung des Genitivs (2. Fall)


Bei Menschen und Tieren fügt man in der Einzahl ein -’s an:
my mother’s cousin der Cousin/die Cousine meiner Mutter
the horse’s tail der Schwanz des Pferdes

Bei der Mehrzahl wird ein -s’ hinzugefügt:


the girls’ bicycles die Fahrräder der Mädchen

Bei Dingen wird of vorangesetzt:


the end of the story das Ende der Geschichte

Bei Behältern u.Ä. nimmt man im Gegensatz zum Deutschen of:


a box of matches eine Schachtel Streichhölzer
a tin of sardines eine Dose Sardinen

Die Pronomen (Fürwörter)


Persönliches Fürwort

Subjekt Objekt
I ich me mich/mir
you du; Sie you dich/dir; Sie/Ihnen
he er him ihn/ihm
she sie her sie/ihr
it es; sie; er it es/ihm; sie/ihr; ihn/ihm
we wir us uns
you ihr; Sie you euch; Sie/Ihnen
they sie (Plural) them sie/ihnen

Besitzanzeigendes Fürwort

begleitend allein stehend


my mein(e, -es, -er usw.) mine meines, meine(r) usw.
your dein usw.; Ihr usw. yours deines usw.; Ihres usw.
his sein usw. his seines usw.
her ihr usw. hers ihres usw.
its sein usw.; ihr usw. its seines usw.; ihres usw.
our unser usw. ours unseres usw.
your euer usw.; Ihr usw. yours eu(e)res usw.; Ihres usw.
their ihr (Mehrzahl) usw. theirs ihres (Mehrzahl) usw.

122 one hundred and twenty-two


Grammatik im Überblick

Die Demonstrativpronomen (hinweisende Fürwörter)


this diese(r, -s)
these diese
that der/die/das (… da)
those die (… da)

this/these deuten meistens auf etwas Näherliegendes, that/those können auf


etwas Fernerliegendes deuten oder sich auf etwas gerade Gesagtes beziehen.

Die unbestimmten Pronomen ›much‹, ›many‹ und


›a lot of/lots of‹
Die häufigste Übersetzung für viel(e) ist a lot of bzw. umgangssprachlich lots of. Sie
steht vor allem in positiven Aussagesätzen, allerdings nicht nach very, too, that, so
und how. Nach diesen Ausdrücken sowie in Fragen und Verneinungen steht entwe-
der much (für nicht zählbare Substantive, z.B. money, milk, water etc.) oder many
(für zählbare Substantive, wie z. B. postcard, pencil, bottle).

Die Fragewörter
who …? wer …?
who(m) …? wen/wem…?
whose…? wessen ?
what …? was …?
which …? welche(r, -s)…?
when …? wann …?
where…? wo …?
why …? warum…?
how…? wie…?

Das Adjektiv (Eigenschaftswort)


Einsilbige Adjektive werden mit -er/-est gesteigert, wobei einem stummen End-e
einfach -r/-st hinzugefügt wird und ein einzelner Endkonsonant (b, d, f usw.) nach
einem kurzen Vokal (a, e, i, o, u) verdoppelt wird:

loud louder loudest laut


wet wetter wettest nass
nice nicer nicest nett

one hundred and twenty-three 123


Grammatik im Überblick

Zweisilbige Adjektive auf -er, -le, -ow oder -y werden mit -er/est gesteigert, wobei
ein End-e entfällt und -y zu -i wird:

clever cleverer cleverest gescheit


narrow narrower narrowest eng
happy happier happiest glücklich
Ausnahme:
eager more eager most eager eifrig

Zweisilbige Adjektive, die nicht auf -er, -le, -ow oder -y enden, drei- und mehrsilbige
Adjektive sowie Adjektive auf -ing oder -ed werden mit more und most gesteigert:

helpful more helpful most helpful hilfreich


active more active most active aktiv
tired more tired most tired müde
annoying more annoying most annoying ärgerlich

Außerdem gibt es die unregelmäßigen Adjektive:

bad worse worst schlecht


good better best gut
much more most viel
many more most viele
little less least wenig
little smaller smallest klein
far further furthest weit

Das Adverb (Umstandswort)


Adverbien werden meistens durch Anhängen von -ly an ein Adjektiv gebildet:
quickly schnell
badly schlecht

Besonderheiten:
-le wird zu -ly und -y zu -ily:
gentle – gently sanft
happy – happily glücklich

-ic wird zu -ically:


magic – magically zauberhaft

Ausnahme:
public – publicly öffentlich

124 one hundred and twenty-four


Grammatik im Überblick

Das Verb
Im Englischen werden Ihnen vor allem folgende Zeiten begegnen:
Das Präsens (simple present) drückt Ereignisse der Gegenwart aus. Es wird aus
dem Promen bzw. Substantiv und dem Infinitiv des Verbs ohne to gebildet. Nur in
der 3. Person Einzahl wird ein -s angehängt: The bus leaves in Oxford Street. Der
Bus fährt in der Oxford Street ab.

Mit der Verlaufsform (present progressive) wird betont, dass sich etwas gerade in
diesem Moment abspielt. Sie wird gebildet aus der entsprechenden Form von to be
+ dem jeweiligen Verb in der -ing-Form: I’m looking for a cheap restaurant. Ich
suche (jetzt gerade) ein billiges Restaurant.
Zusammen mit Zeitangaben kann sie auch auf zukünftige Ereignisse bzw. Pläne ver-
weisen: I’m going to London next Friday. Nächsten Freitag fahre ich nach London.

Die einfache Vergangenheit (simple past) beschreibt in der Vergangenheit abge-


schlossene Vorgänge. Bei regelmäßigen Verben wird die Form durch Anhängen von
-ed gebildet:
to recommend – recommended
Daneben gibt es eine ganze Reihe unregelmäßiger Verben, die eigene Vergangen-
heitsformen haben, z.B. to find – found, to leave – left.

Das present perfect wird mit have + Partizip des Verbs gebildet (das Partizip der
regelmäßigen Verben wird ebenfalls durch Anhängen von -ed gebildet; bei unregel-
mäßigen Verben hat es eine eigene Form). Im Gegensatz zur einfachen Vegangen-
heit bezeichnet es Vorgänge der Vergangenheit, die einen Bezug zur Gegenwart
haben bzw. die sich gerade erst ereignet haben: I’ve (just) lost my bag. Ich habe
(gerade eben) meine Tasche verloren.

Zukünftige Handlungen können durch das will-future ausgedrückt werden.


Die Form besteht aus will + Infinitiv ohne to. Als Kurzform ist ’ll sehr gebräuchlich.
Will not kann zu won’t verkürzt werden.
Eine weitere Art, Zukünftiges auszudrücken, ist das going-to-future, das aus der
Form von to be + going to + Verb gebildet wird:
I’m going to see a film tonight. Heute Abend sehe ich mir einen Film an.

Das Konditional aus would + Infinitiv werden Sie häufig als Höflichkeitsform hören,
z.B.:
Would you like something else, sir? Hätten Sie gerne noch etwas, mein Herr?
I would (bzw. I’d) like steak and kidney pie, please. Ich hätte gern Steak und kidney
pie, bitte.

Daneben wird das Konditional vor allem in Bedingungssätzen verwendet, z. B.:

one hundred and twenty-five 125


Grammatik im Überblick

If I had more money I would buy a new car. Wenn ich mehr Geld hätte, würde ich ein
neues Auto kaufen.

Übersicht über die Formen:

Infinitiv to look schauen

Positiv Negativ Frage

simple present I look I don’t look do I look?


you look you don’t look do you look?
he/she/it looks he/she/it does he/she/it
doesn’t look look?
we look we don’t look do we look?
you look you don’t look do you look?
they look they don’t look do they look?

simple past I looked I didn’t look did I look?


you looked you didn’t look did you look?
he/she/it he/she/it didn’t did he/she/it
looked look look?
we looked we didn’t look did we look?
you looked you didn’t look did you look?
they looked they didn’t look did they look?

present perfect I have looked I haven’t looked have I looked?


you have looked you haven’t looked have you looked?
he/she/it he/she/it has he/she/it
has looked hasn’t looked looked?
we have looked we haven’t looked have we looked?
you have looked you haven’t looked have you looked?
they have looked they haven’t looked have they looked?

will-future I will (I’ll) look I will not (won’t) look will I look?
you will (you’ll) you will not (won’t) will you look?
look look
etc.

Konditional I would (I’d) look I wouldn’t look would I look?


you would you wouldn’t look would you look?
(you’d) look
etc.

Fragen und Verneinungen müssen bei allen Vollverben mit einer Umschreibung mit
to do gebildet werden.

126 one hundred and twenty-six


Grammatik im Überblick

›to be‹, ›to have‹ und die Hilfsverben ›can‹, ›may‹, ›must‹

Formen von ›to be‹ sein:

Positiv: Negativ: Frage:

I am (I’m) I am (I’m) not am I?


you are (you’re) you are not (aren’t) are you?
he/she/it is he/she/it is not (isn’t) is he/she/it?
(he’s/she’s/it’s)
we are (we’re) we are not (aren’t) are we?
you are (you’re) you are not (aren’t) are you?
they are (they’re) they are not (aren’t) are they?

Formen von ›to have‹:

Positiv: Negativ: Frage:

I have (I’ve) I have not (haven’t) have I?


you have (you’ve) you have not (haven’t) have you?
he/she/it has he/she/it has not (hasn’t) has he/she/it?
(he’s/she’s/it’s)
we have (we’ve) we have not (haven’t) have we?
you have (you’ve) you have not (haven’t) have they?
they have (they’ve) they have not (haven’t) have they?

Die Verneinung wird entweder durch Hinzufügen von not oder in der Kurzform durch
Anhängen von -n’t an das Hilfsverb gebildet, z. B.:
She isn’t from London Sie ist nicht aus London.

Fragen werden wie im Deutschen einfach durch veränderte Satzstellung gebildet:


Can you help me? Können Sie mir helfen?
Is there a bus to the Tower? Gibt es einen Bus zum Tower?

one hundred and twenty-seven 127


Stichwortregister

Stichwortregister
ablehnen, etwas 2 II, (sich) entschuldigen (Pfund, Kilo) 4 I tanken 9 II
3 I–III, 5 I, III 1 II Mengenangaben 7 I Taxi 6 III
abschleppen 9 III Essen 2 II– III, 4 I– III, (etwas) mieten 9 I, telefonieren 5 I, 6 I
Anprobe 3 I, II 5 III 11 II, 12 II Temperaturen 11 I
Anzeige machen 6 III Euroscheck 3 III Monate 6 I Theater 6 I–II
Apotheke 10 I Fähre 12 I Museen 1 III Touristeninformation
Arzt 10 II Fahrkarten 1 II, 8 I, 12 I Musical 6 I– II 1I
Ausflug 9 I – III, 11 I – III, Fahrplan 8 I Obst 4 I U-Bahn 1 II
12 I–III Fahrrad 11 II öffentliche Verkehrs- Uhrzeiten 6 II
Auto mieten 9 I Farben 3 I mittel 1 II, 8 I Unfall 9 III
(jmd.) begrüßen 1 I, 5 I Fragewörter 5 I Oper 6 I (sich) verabreden 5 I
Benzin 9 II Frühstück 8 II Ordnungszahlen 6 I (sich) verabschieden
Beruf 5 II Führerschein 9 I Panne 9 III 1I
Beschwerden 10 I – II Führung 1 III Polizei 6 III Veranstaltungen 6 I–II
(sich) beschweren 8 III gefallen 3 II Post 7 III Verlustmeldung
bestellen 2 I – III, 7 II Gemüse 4 I Postkarten 7 I machen 6 III
bevorzugen 5 II Gerichte 2 II– III, 5 III, Rechnung 2 III Versicherung 9 I
bezahlen 2 III, 3 III 7 II Reklamationen 8 III Vorschläge machen 5 I
bitten 2 III Getränke 2 I, 7 II Reparatur 8 III, 9 III (sich) vorstellen 5 II
Boot 12 II Größe 3 I– II Reservierung 6 I wandern 12 III
brauchen 3 III Hotel 8 I– III Schiff 12 I Wegbeschreibung 1 II,
Briefmarken 7 III Kleidung 3 I– II Schmerzen 10 I– II 12 III
Bus 1 II Krankheiten 10 I– II Schreibwaren 7 I Wetter 11 I
Campingplatz 11 III Kreditkarte 3 III Sonnencreme 12 II Wochentage 6 II
Datum 6 I Liegestuhl 12 I– II Sonnenschirm 12 II Wohnort 5 II
Einkaufen 3 I – III, Mahlzeiten 2 II, 5 III, Stadtplan 1 I Zahlen 3 III
4 I–III 8 II Strand 12 II Zeitung 6 I
Eintrittskarten kaufen Meer 12 II Supermarkt 4 I – III Zelt 11 III
1 III, 6 Mengenangaben Tageszeiten 5 I Zug 8 I

128 one hundred and twenty-eight

Das könnte Ihnen auch gefallen