Sie sind auf Seite 1von 2

203 200 201 202

C
op
yr
ig
ht
©
FI
L
KA
TI
200

A,
S.
A.
201
202
203
www.katia.com
Happy dreams
ANIMAL BUDDY 200 201 202 203

COJIN CUSHION KISSEN

MATERIALES MATERIALS MATERIAL


ANIMAL BUDDY: kits col. 202, col. 201, col.200, col. 203 ANIMAL BUDDY: kits in col. 202, col. 201, col. 200, col. 203 ANIMAL BUDDY: Kits Fb. 202, Fb. 201, Fb. 200, Fb. 203

Ganchillo: nº 2,5 mm. Crochet hook: C2 (U.S.)/(2,5 mm) Häkelndl.: Nr. 2,5 mm

Puntos empleados Stitches Muster


Anilla mágica, p. bajo: (ver pág. de p. básicos en nuestras revistas Magic ring, single crochet: (see basic instructions in our Fadenring, feste M.: (siehe Seite Grundmuster in unseren
o en www.katia.com). magazines or www.katia.com). Zeitschriften oder bei www.katia.com)
Aumento: hacer 2 p. en un mismo p. Increase: make 2 sts in the same st Zunahme: 2 M. in eine M. arbeiten.

MUESTRA DEL PUNTO GAUGE MASCHENPROBE


Las medidas que se dan son con la muestra en plano, con vtas de The measurements are taken from a flat swatch with rows which Die Maße beziehen sich auf eine nicht in Runden, sondern mit
ida y vta. have been worked back and forth. Hin- und Rückr. gehäkelte Maschenprobe.
A p. bajo, ganchillo nº 2,5 mm. Using size C2 hook in single crochet: Feste M., Häkelndl. Nr. 2,5 mm

A.
10x10 cm. = 20 p. y 20 vtas. 20 sts & 20 rows = 4x4” 10x10 cm = 20 M. und 20 R.

REALIZACIÓN INSTRUCTIONS ANLEITUNG


Con el col. 1 hacer una anilla mágica y rellenarla con 12 p. bajos. Using col. 1 make a magic ring and fill it with 12 single crochet. Mit Fb. 1 einen Fadenring machen und mit 12 festen M. ausfüllen.

S.
Continuar trab. a p. bajo en espiral aumentando en las siguientes Cont working in single crochet, in a spiral, increasing in the Spiralförmig feste M. weiterarbeiten, dabei in den nächsten Rd.
vtas. de la siguiente manera: following rows in the following manner: wie folgt zunehmen:
Nota: Para tener un mejor control de las vtas, poner un marcador Note: To keep a check on the number of rows which have been Hinweis: Zur besseren Übersicht über die Rd. am Anfang jeder Rd.
en cada inicio de vta. worked, place a marker at the beg of every row. einen M.-Markierer setzen.

A,
1ª, 2ª, 3ª y 4ª vta.: * 2 p., 1 aumento * repetir de * a * en todas 1st, 2nd , 3rd & 4th row: * 2 sts, 1 increase * rep from * to * on 1., 2., 3. und 4. Rd.: * 2 M., 1 Zunahme *, von * bis * in allen Rd.
las vtas.= 37 p. all the rows = 37 sts. wiederholen = 37 M.
5ª, 6ª y 7ª vta.: * 5 p., 1 aumento * repetir de * a * en todas las 5th, 6th & 7th row: * 5 sts, 1 increase * rep from * to * on all the 5., 6. und 7. Rd.: * 5 M., 1 Zunahme *, von * bis * in allen Rd.
vtas.= 58 p. rows = 58 sts wiederholen = 58 M.
8ª, 9ª, 10ª, 11ª, 12ª y 13ª vta.: * 10 p., 1 aumento * repetir de *
a * en todas las vtas.= 95 p.
14ª, 15ª y 16ª vta.: * 16 p., 1 aumento * repetir de * a * en todas
from * to * on all the rows = 95 sts.
TI
8th, 9th, 10th, 11th, 12th & 13th rows: * 10 sts, 1 increase * rep

14th, 15th & 16th row: * 16 sts, 1 increase * rep from * to * on


8., 9., 10., 11., 12. und 13. Rd.: * 10 M., 1 Zunahme *, von * bis
* in allen Rd. wiederholen = 95 M.
14., 15. und 16. Rd.: * 16 M., 1 Zunahme *, von * bis * in allen
KA
las vtas.= 111 p. all the rows = 111 sts. Rd. wiederholen = 111 M.
17ª, 18ª, 19ª y 20ª vta.: * 30 p., 1 aumento * repetir de * a * en 17th, 18th, 19th & 20th row: * 30 sts, 1 increase * rep from * to 17., 18., 19. und 20. Rd.: * 30 M., 1 Zunahme *, von * bis * in
todas las vtas.= 123 p. * on all the rows = 123 sts. allen Rd. wiederholen = 123 M.
De la vta. 21ª a la vta. 37ª: * 40 p., 1 aumento * repetir de * a * From 21st – 37th row: * 40 sts, 1 increase * rep from * to * on 21. bis 37. Rd.: * 40 M., 1 Zunahme *, von * bis * in allen Rd.
en todas las vtas.= 177 p. all the rows = 177 sts. wiederholen = 177 M.
Cortar el hilo y rematar. Cut yarn and fasten off. Den Faden abschneiden und vernähen.
Hacer otra pieza igual, con el col. 2. Make another piece the same using col. 2. Ein weiteres Teil mit Fb. 2 genauso arbeiten.
L

CONFECCION Y REMATE FINISHING (MAKING UP) AUSARBEITUNG


FI

Poner las 2 piezas encaradas y coser alrededor dejando una Match pieces tog with right sides facing and sew all around leaving Die beiden Teile gegeneinanderlegen und rundherum zunähen, für
abertura para poner el relleno, rellenar y terminar de coser. an opening for the filling. Fill and finish sewing. die Füllung eine Öffnung lassen, die Füllung hineinstecken und die
Coser los complementos que se incluyen en los kits de cada Sew the accessories included in the kits onto each model (see Öffnung zunähen.
modelo (ver patrón). pattern). Die in den Kits für jedes Modell enthaltenen Zubehörteile annähen
©

(siehe Schnittmuster).

KUSSEN
COUSSIN CUSCINO
ht

BENODIGD MATERIAAL
FOURNITURES ANIMAL BUDDY: kits kl. 202, kl. 201, kl.200, kl. 203 MATERIALI
Qualité ANIMAL BUDDY : kits col. nº 202, col. nº 201, col. nº 200, ANIMAL BUDDY: kit in col. 202, col. 201, col. 200, col. 203
ig

col. nº 203 Haaknaald: nr. 2,5 mm.


Uncinetto: 2,5 mm.
Crochet : nº 2,5 mm Gebruikte steken
yr

Magische ring, vasten: (zie blz. basisst, in onze tijdschriften of op Punti


Points employés onze website www.katia.com). Anello Magico, Maglia Bassa: (v. Istruzioni di Base sulle nostre
Anneau magique, m. serrée : (voir page des pts de base dans nos Meerdering: haak 2 st. in eenzelfde st. riviste o su www.katia.com).
revues ou sur www.katia.com). Aumento: lavorare 2 m. nella stessa m.
op

Augmentation : tric. 2 m. dans la même m. STEEKVERHOUDING


De maat is genomen met een plat proeflapje, in heen-en TENSIONE
ÉCHANTILLON (10 cm x 10 cm) teruggaande naalden. Le misure vanno prese con il campione steso in piano, sulle
Mesurer l’échantillon croch. en rgs aller-retour et placé bien à plat. In vasten, haaknaald nr. 2,5 mm. maglie lavorate avanti e indietro.
C

20 m. serrées et 20 rgs, avec le crochet nº 2,5 10x10 cm. = 20 st. en 20 naalden Con l’uncinetto da 2,5 mm. a M. Bassa:
20 m. x 20 f. = 10 x 10 cm.
RÉALISATION UITVOERING
En col. nº 1, former un anneau magique et le garnir de 12 m. Met de kl. 1, een magische ring maken en deze vullen met 12 ISTRUZIONI
serrées. vasten. Con il col. 1 lavorare 1 anello magico e lavorare al suo interno 12
Continuer à croch. en spirale et en m. serrées, en augmentant Haak verder in vasten in spiraalvorm en meerder in onderstaande m. basse.
comme suit : naalden op de volgende manier: Cont. a lavorare a m. bassa, in tondo, aumentando nei giri
Remarque : Pour mieux contrôler le nombre de rgs, placer un Let wel: Voor een betere controle v.d. naalden, markeer elk begin successivi in questo modo:
anneau marqueur au début de chaque rg. v.d. naald. Nota: Per tenere il conto del numero di righe lavorate, inserire 1
1er, 2e, 3e et 4e rgs : * 2 m., 1 augmentation *, répéter de * à * 1e, 2e, 3e en 4e naald: * 2 st., 1 meerdering *, herhaal van * tot marcapunti all’inizio di ogni giro.
pendant tout le rg. On obtient 37 m. * in alle naalden = 37 st. 1°, 2°, 3° e 4° g.: * 2 m., 1 aumento *, rip. da * a * su tutti i giri
5e, 6e et 7e rg : * 5 m., 1 augmentation *, répéter de * à * 5e, 6e en 7e naald: * 5 st., 1 meerdering *, herhaal van * tot * in = 37 m.
pendant tout le rg. On obtient 58 m. alle naalden = 58 st. 5°, 6° e 7° g.: * 5 m., 1 aumento *, rip. da * a * su tutti i giri =
8e, 9e, 10e, 11e, 12e et 13e rg : * 10 m., 1 augmentation *, répéter 8e, 9e, 10e, 11e, 12e en 13e naald: * 10 st., 1 meerdering *, 58 m.
de * à * pendant tout le rg. On obtient 95 m. herhaal van * tot * in alle naalden = 95 st. 8°, 9°, 10°, 11°, 12° e 13° g.: * 10 m., 1 aumento *, rip. da * a
14e, 15e et 16e rgs : * 16 m., 1 augmentation *, répéter de * à * 14e, 15e en 16e naald: * 16 st., 1 meerdering *, herhaal van * * su tutti i giri = 95 m.
pendant tout le rg. On obtient 111 m. tot * in alle naalden = 111 st. 14°, 15° e 16° g.: * 16 m., 1 aumento *, rip. da * a * su tutti i
17e, 18e, 19e et 20e rg : * 30 m., 1 augmentation *, répéter de * à 17e, 18e, 19e en 20e naald: * 30 st., 1 meerdering *, herhaal giri = 111 m.
* pendant tout le rg. On obtient 123 m. van * tot * in alle naalden = 123 st. 17°, 18°, 19° e 20° g.: * 30 m., 1 aumento *, rip. da * a * su
Du rg 21e au 37e rg : * 40 m., 1 augmentation *, répéter de * à * Van de 21e naald tot en met de 37e naald: * 40 st., 1 tutti i giri = 123 m.
pendant tout le rg. On obtient 177 m. meerdering *, herhaal van * tot * in alle naalden = 177 st. 21° – 37° g.: * 40 m., 1 aumento *, rip. da * a * su tutti i giri =
Couper le fil et terminer. De draad afknippen en wegwerken. 177 m.
Confectionner un autre morceau identique, en col. nº 2. Haak zo nog eenzelfde deel, met kl. 2. Tagliare il filo e chiudere.
Eseguire un altro pezzo nello stesso modo con il col. 2
MONTAGE IN ELKAAR ZETTEN EN AFWERKEN
Placer les deux morceaux endroit contre endroit et coudre le Leg de 2 delen tegenover elkaar en rondom vastnaaien, hierbij FINITURE
pourtour en laissant une ouverture pour rembourrer. Rembourrer een opening laten voor het introduceren v.d. vulling, vullen en Mettere le 2 parti assieme sul dir. del lavoro e cucire tutto attorno
et fermer l’ouverture. hierna de opening dichtnaaien. lasciando un’apertura per imbottire. Imbottire e finire di cucire.
Coudre les applications et accessoires fournis dans le kit du Naai de accessoires vast die zich in de kits bevinden van elk Cucire gli accessori inclusi nel kit (v. modello).
modèle (voir patron). model (zie patroon).

Das könnte Ihnen auch gefallen