Sie sind auf Seite 1von 9

Häufige Verben im Neuen Testament nach Rehkopf

ἀκούω höre
λαλέω rede
δίδωμι gebe
λαμβάνω nehme, empfange
γι[γ]νώσκω erkenne
λέγω sage
ἔχω habe, halte
πιστεύω glaube
θέλω will
ποιέω tue, mache
ἀποκρίνομαι antworte
δύναμαι kann, vermag
γί[γ]νομαι werde, geschehe
ἔρχομαι gehe, komme
εἶδον ich sah
ὁράω sehe
ἰδεῖν sehen
οἶδα ich weiß
εἰδέναι wissen
εἶναι sein
ἀγαπάω liebe
δεῖ es ist nö9g
αἴρω hebe, trage fort
ἐγείρω wecke auf, richte auf
ἀποθνῄσκω sterbe
ἐσθίω esse
ἀποστέλλω sende ab
εὑρίσκω finde
ἀφίημι lasse fort, vergebe
ζάω lebe
βάλλω werfe
ζητέω suche
βλέπω sehe
ἵστημι stelle
γράφω schreibe
καλέω rufe, nenne
κρίνω urteile
παρακαλέω ermahne, tröste
μέλλω soll, muss, will
πορεύομαι gehe, reise
μένω bleibe, tr. erwarte
σῴζω reEe, bewahre
ὁράω sehe
ὤφθην erschien
τίθημι setze, stelle, lege
παραδίδωμι übergebe
ἀνίστημι tr.: stelle auf, intr.: stehe auf
ἀνίστημι stelle auf
ἀνίσταμαι stehe auf
ἀνθίσταμαι stelle mich entgegen
ἀφίστημι enJerne
ἀφίσταμαι enJerne mich, lasse ab
ἐνέστηκα bin vorhanden, bin gegenwär9g
ἐξίστημι verwirre
ἐξίσταμαι gerate außer mir
ἐφίσταμαι trete heran
καθίστημι stelle hin, setze ein
ἀποκαθίστημι stelle wieder her
μεθίστημι stelle um, ändere
παρίστημι bringe dar, stelle vor
παρίσταμαι trete herzu
προΐσταμαι trete an die Spitze, sorge für
συνίστημι stelle zusammen, empfehle
ἀκολουθέω folge
ἀναβαίνω gehe hinauf
ἀνοίγω öffne
ἀπ-όλλυμι tr. vernichte
ἀπ-όλλυμαι intr. komme um
ἄρχω herrsche, beginne
βαπτίζω taufe
γεννάω zeuge, gebäre
διδάσκω lehre
κάθημαι sitze
μαρτυρέω bezeuge
πέμπω sende, schicke
περιπατέω gehe umher, wandle
πίπτω falle
πληρόω erfülle, vollende
προσεύχομαι bete
ὑπ-άγω gehe, gehe weg
φοβέομαι τι fürchte (mich vor) etwas
φοβέομαι μή fürchte dass
καταβαίνω steige herab
ἄγω führe, gehe
βαίνω gehe
αἰτέω fordere, biEe
ἀποκτείνω töte
ἀπολύω lasse los
ἀσπάζομαι grüße
δέχομαι nehme auf
δοκέω meine, scheine
δοξάζω rühme
[ἐπ]ερωτάω frage, biEe
εὐαγγελίζω, -ομαι verkündige
θεωρέω schaue an, sehe
κηρύσσω verkündige
κράζω rufe aus, schreie
πείθω überzeuge, überrede; Pass.: gehorche
πέποιθα vertraue
πέπεισμαι bin überzeugt
πίνω trinke
προσκυνέω bete an
σπείρω säe, streue aus
τηρέω bewahre, hüte
ὑπάρχω bin, bin vorhanden
φέρω bringe
χαίρω freue mich
φημί ich sage
φησίν er sagt
φασίν sie sagen
ἔφη er sagte
ἁμαρτάνω fehle, sündige
ἀποδίδωμι gebe ab, zahle
δέω binde
διώκω verfolge
ἐγγίζω nähere mich
ἐπιγινώσκω erkenne, merke
ἐργάζομαι arbeite
ἑτοιμάζω bereite
εὐλογέω rühme, segne
θαυμάζω wundere mich
θεραπεύω diene, heile
πάσχω dulde, leide
καθίζω setze; Aor. auch: setze mich
κατοικέω wohne, bewohne
κρατέω bemäch9ge mich
λογίζομαι rechne an, überlege
λύω löse
οἰκοδομέω erbaue
παραλαμβάνω übernehme
παριστάνω stelle bereit, intr.: trete heran
σταυρόω kreuzige
φανερόω mache offenbar
φωνέω rufe
ἀγοράζω kaufe
ἀναγινώσκω lese
ἅπτομαι berühre
ἀρνέομαι leugne, verleugne
ἀσθενέω bin krank, bin schwach
βλασφημέω lästere
βούλομαι will
δείκνυμι zeige
διακονέω diene
δικαιόω rechJer9ge
ἐλεέω erbarme mich
ἐλπίζω hoffe
ἔξεστιν es ist erlaubt
ἐπικαλέω rufe an, nenne
ἐπιστρέφω wende, kehre um (tr. und intr.)
εὐχαριστέω danke
καθαρίζω reinige
καυχάομαι rühme mich
κλαίω weine
μετανοέω tue Buße, kehre um
μισέω hasse
ὀφείλω bin schuldig: schulde; muss
παραγγέλλω befehle
παραγίνομαι komme an
πειράζω versuche
περισσεύω bin überreich
πλανάω verführe
πράσσω tue
ὑποστρέφω kehre zurück
ὑποτάσσω ordne unter
φαίνω intr. und Med.: scheine
φυλάσσω wache, bewache; bewahre, befolge
ἁγιάζω heilige
ἀδικέω tue Unrecht
ἀποκαλύπτω offenbare
βαστάζω trage
γαμέω heirate
γνωρίζω tue kund
δουλεύω diene
ἐνδύω ziehe an
ἐπιτιμάω tadele
ἡγέομαι führe, meine, halte für
ἥκω komme, bin da
ἰάομαι heile
ἰσχύω bin stark
καταργέω entkräde
ἀναβλέπω blicke auf, sehe wieder
κελεύω befehle
λυπέω betrübe
μανθάνω lerne, erfahre
νικάω siege, besiege
ὄμνυμι, ὀμνύω schwöre
ὁμολογέω gestehe ein, gestehe zu, bekenne
πίμπλημι fülle an
προσκαλέομαι rufe herbei, berufe
σκανδαλίζω ärgere, verführe zur Sünde
συνίημι verstehe
τελέω vollende
φεύγω fliehe, meide
φιλέω liebe
φρονέω denke
παρέρχομαι gehe vorüber
ἀγνοέω kenne nicht, erkenne nicht
ἀναιρέω nehme weg, töte
βασιλεύω bin König
αὐξάνωvermehre, wachse
δέομαι τινός biEe jemanden
δοκιμάζω prüfe
ἐκλέγομαι wähle aus
ἐνεργέω wirke (tr. und intr.)
ἐπιλαμβάνομαι ergreife
εὐδοκέω habe Wohlgefallen
ἐφίσταμαι trete heran
γρηγορέω wache
θεάομαι schaue
θερίζω ernte
καθεύδω schlafe
καθίστημι setze ein
καταλείπω lasse zurück
κατεργάζομαι führe aus
κατηγορέω klage an
κεῖμαι liege
κοπιάω mühe mich ab
κωλύω hindere
λατρεύω diene
μιμνῄσκομαί τινος erinnere mich an
μνημονεύω erinnere, erinnere mich
νηστεύω faste
πάρειμι bin dabei
πεινάω hungere
περιβάλλω lege um, ziehe an
αἱρέω nehme; Med.: wähle, erwähle
προάγω gehe voran
ἀνάγω führe hinauf; Med.: laufe aus (mit einem Schiff)
προσέχω achte auf
πωλέω verkaufe
στρέφω wende, kehre um (tr. und intr.)
τελειόω vollende
τιμάω ehre
ὑπακούω gehorche
ὑψόω erhöhe
χαρίζομαι schenke, verzeihe
ἀθετέω hebe auf, verwerfe
ἀνακρίνω befrage, prüfe
ἀνέχομαι halte aus
ἀπέχω τινός bin enJernt (von)
ἀρέσκωgefalle
γεύομαι genieße
δέρω schinde
διακρίνω trenne
διαλογίζομαι erwäge
διαμαρτύρομαι beschwöre, bezeuge
διατάσσω befehle
διψάω dürste
ἐκτείνω strecke aus
ἐλέγχω überführe
ἐμβαίνω steige ein
ἐξίστημι verwirre
ἐπαγγέλλομαι verspreche, verheiße
ἐπαίρω hebe auf
ἐπιθυμέω begehre
ἐπιμένω bleibe
ἐπιτρέπω gestaEe
κατακρίνω verurteile
κατέχω halte zurück
κερδαίνω gewinne
κλείω schließe
κληρονομέω erbe
κοιμάομαι schlafe, entschlafe
κρύπτω verberge
κτίζω schaffe, erschaffe
μεριμνάω sorge
νίπτω wasche
νομίζω meine, nehme an
ξηραίνω trockne
ὁμοιόω mache gleich, vergleiche
παρατίθημι setze vor, lege vor
παρέχωgewähre
παύω beende
περιτέμνω beschneide
ποτίζω tränke, gebe zu trinken
προσδοκάω erwarte
ῥύομαι erreEe
σαλεύω erschüEere
σφραγίζω versiegele
ταράσσω errege, verwirre
τίκτω gebäre
τολμάω wage
τρέχω laufe
ὑπομένω halte aus
ὑστερέω τινός bin geringer, ermangele
χορτάζω sänge
ὠφελέω nütze
ἐκχέω gieße aus
ἀναγγέλλω melde, berichte
ἀνάκειμαι liege (zu Tische)
ἀναλαμβάνω nehme auf
ἀναχωρέω gehe weg
ἀνθίσταμαι stelle mich entgegen
ἀπειθέω bin ungehorsam
ἁρπάζωraube
ἀτενίζω sehe gespannt hin
ἀφίστημι enJerne
δαιμονίζομαι bin besessen
διαλέγομαι unterhalte mich
διαφέρω intr.: unterscheide mich
ἐκπλήσσω erschrecke
ἐμπαίζω verspoEe
ἐντέλλομαι trage auf
ἐξαποστέλλω sende aus
ἐπίσταμαι verstehe, weiß, kenne
ἐπιζητέω suche auf
εὐφραίνω erfreue
θύω opfere, schlachte
καταισχύνω beschäme
καταλαμβάνω ergreife
κατανοέω bemerke
καταντάω komme hin, gelange zu
καταρτίζω bereite
κλάω breche
κλέπτω stehle
κοινόω mache gemein, entweihe
μερίζω teile
μοιχεύω treibe Ehebruch
νοέω begreife
παιδεύω erziehe, züch9ge
προσδέχομαι nehme auf, erwarte
στηρίζω befes9ge
ταπεινόω erniedrige
τύπτω schlage
χωρίζω trenne; Pass.: enJerne mich
ἀγαλλιάω jubele
ἀναπαύω lasse ausruhen
ἀπαρνέομαι verleugne
βασανίζω foltere
βοάω rufe
γέμω bin voll
ἐάω lasse
ἐκχύνομαι werde vergossen
ἐξουθενέω verachte
ἐπισκέπτομαι besehe, besuche
ζηλόω bin eifrig
ζῳοποιέω belebe
θανατόω töte
θάπτω begrabe
καίω brenne
κατακαίω verbrenne
κατασκευάζω bereite
κολλάομαι schließe mich an
κομίζω trage herbei
μετρέω messe
ἀναπίπτω lege mich nieder
διαμερίζω zerteile
ἐνδείκνυμι zeige, beweise
παραιτέομαι biEe mir aus, verbiEe mir
πιάζω ergreife
πληθύνω mache voll, vermehre
πλουτέω bin reich
ποιμαίνω weide
πυνθάνομαι erfrage
σαλπίζω trompete
σπλαγχνίζομαι erbarme mich
σπουδάζω beeile mich, bemühe mich
σχίζω spalte
τελευτάω beende, sterbe
τυγχάνω τινός erlange etwas
ὑγιαίνω bin gesund
φονεύω morde
φυτεύω pflanze an
φωτίζω erleuchte
ψεύδομαι lüge
χράομαι τινι gebrauche etwas
ἐπιπίπτω falle auf, befalle
μεταβαίνω gehe hinüber, ziehe um
προσλαμβάνομαι nehme beiseite
συνέχω halte zusammen, ergreife
ἀπολογέομαι verteidige mich
ἀφαιρέω nehme weg
ἀφορίζω sondere ab
ἐγκαταλείπω lasse übrig
ἐκκόπτω haue aus
ἐκπίπτω falle heraus
ἐμφανίζω mache sichtbar
ἐξομολογέω verspreche, bekenne
ἐπιδίδωμι gebe hin
ἐπιτάσσω befehle
ἐπιτελέω vollende
θλίβω quäle
κοσμέωschmücke
μακροθυμέω habe Geduld
μέλει τινί es liegt jemandem an
ξενίζω bewirte
παράγω gehe vorüber
πατάσσω schlage
πενθέω klage
προσκαρτερέω beharre
σέβομαι verehre
σιγάω schweige
σιωπάω schweige
στήκω stehe
συζητέω dispu9ere
σφάζω schlachte
ὑπαντάω begegne
φείδομαι schone
χωρέω weiche, gehe
ἀγωνίζομαι kämpfe
αἰσχύνομαι schäme mich
ἀναγκάζω zwinge
ἀξιόω fordere, halte für würdig
ἀποδέχομαι empfange
ἀποδημέω bin in der Fremde
ἀπορέω bin ratlos
ἀρκέω genüge
ἀφικνέομαι komme an
βιάζομαι zwinge
βοηθέω helfe
βουλεύομαι berate mich, überlege
γογγύζω murre
γυμνάζω übe
δακρύω weine
δαπανάω wende auf
διάγω verbringe (eine Zeit), lebe
διατρίβω verweile
δοκεῖ μοι es scheint mir (gut)
δουλόω knechte
ἐξετάζω prüfe
ἔοικα scheine, gleiche
ἐπιλανθάνομαι τινός vergesse etwas
ἐπιμέλομαι τινός sorge für etwas
ἐπιτυγχάνω τινός erlange etwas
ἑρμηνεύω übersetze
εὐδαίμων, -ονος glücklich, wohlhabend
ἥδομαι τινί freue mich über etwas
θαρσέω bin mu9g
ἱδρύω erbaue
καλύπτω verhülle, verberge
καταδικάζω verurteile
καταφρονέω τινός verachte jemanden
κινέω bewege
κοινωνέω τινός habe teil an
κολάζω strafe, züch9ge
κόπτω schlage
κραυγάζω schreie
κτάομαι erwerbe
λανθάνω τινά bin verborgen vor
λανθάνω ποιῶνtue heimlich, tue unbemerkt
μάχομαι τινί kämpfe gegen
μεταμέλομαι bereue
μιμέομαι ahme nach
ὀνειδίζω schmähe
ὀνομάζω benenne, nenne
ὁρμάω treibe an
παραινέω ermahne
πέφυκαbin von Natur
πορθέω zerstöre
πρέπει es ziemt sich
ῥίπτω werfe
σημαίνω zeige an
συμβαίνει es ereignet sich
σύνοιδα ἐμαυτῷ bin mir bewusst
τάσσω ordne
τείνω spanne, dehne aus
τρέπω wende
τρέφω ernähre
ὑπισχνέομαι verspreche
φθάνω τινά komme jemandem zuvor
φθάνω ποιῶν tue früher, tue eher
διαφθείρω vernichte
φθείρω vernichte
χρή + AcI. es ist nö9g, man muss
χρίω salbe
ἀναμιμνῄσκω erinnere

Das könnte Ihnen auch gefallen