Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Elaflex Katalog Deutsch Mai09
Elaflex Katalog Deutsch Mai09
Schläuche
Petrol + Chemical Hoses
Flexibles spéciaux
Tubi speciali
Min. Reel Dia.
GRUPPE Ge- SCHLAUCH- BESTELL-
Work.Pressure
Betriebsdruck
max. Vacuum
Test Pressure
Rollenlänge
Trommel - Ø
wicht GRÖSSE NUMMER
Unterdruck
Coil Length
Prüfdruck
Weight Hose Part
1 Approx. Size Number
~
~
Section ~
~ kg/m ID in. ID mm OD mm bar bar bar mm ~
~ /m Type
0,3 3/8 " 10 19 0,8 100 HD 10 Hochdruck-Tankschlauch "Gelbring" ohne Wendel nach TRbF 131.
Ideal als Trommelschlauch für Mineraloelprodukte aller Art.
0,4 1/2 " 13 22 0,8 140 40 HD 13 Temperaturbereich -30°C bis +90°Celsius (kurzzeitig bis +110°C).
Elektrischer Widerstand < 10 6 Ohm. Bauartzugelassen nach
0,6 3/4 " 19 31 0,6 200 HD 19 Bundeswehrnorm VG 95 955 Typ D. _ Eichfähig nach Vorschrift
der PTB. Entspricht EN 12115.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
3,3 - 90 106 ~ 89 mm OD HD 90
Zur Beachtung : In Saugleitungen dürfen die Rohrabstände nicht größer sein als Type HD-RV
der Innendurchmesser. Schlauchschellen Type SK siehe Seite 291.
__
Please note : When used for suction the distance between the pipe ends must not be Yellow Band hose for flexible pipe joints, without helix, highly flexible.
larger than the inner diameter. - Hose clamps type SK see catalogue page 291. Design, material and application same as type HD high pressure hose
0,8 1" 25 37 0,5 200 XHD 25 Heizoel-Trommelschlauch "Economy" ohne Wendel für Mineraloel-
produkte. Temp.-bereich bis + 65°C. Elektr. Leitfähigkeit <106 Ohm.
1,0 1
1 /4" 32 44 0,4 200 XHD 32
Innen : NBR schwarz, elektrisch leitfähig
1,2 1
1 /2" 38 51 0,3 270 XHD 38 Festigungsträger : 2 dehnungsarme Reyon-Textilgeflechte wie oben
Außen : NBR / PVC Compound, schwarz, antistatisch
1,4 - 40 54 20 30 0,3 270 40 XHD 40
1,6 3
1 /4" 45 59 0,3 300 XHD 45
2,0 2" 50 64 0,3 400 XHD 50
2,8 3" 75 91 - 600 XHD 75
Vereinfachte Ausführung der Type HD. Die hohen Qualitätsanforderungen der VG-Norm für Type XHD
Kälteflexibilität, Auslaugungsbeständigkeit, Nichtverfärbung des Mediums, Abriebfestigkeit
und Witterungsbeständigkeit werden von dieser preisgünstigen Ausführung nicht erreicht.
Kennzeichnung:Fortlaufende einvulkanisierte Prägebandstempelung ohne Farbringe
XHD 50 . D . EN 1761 . HEIZÖL-FUEL OIL ECONOMY . R < 106 Ω . PN 20 BAR . TRbF 131 . Ω . ELAFLEX 10.07 Economy fuel oil reel hose without helix for petroleum based products.
Temperature range up to +65° C. Electrical conductivity < 106 Ohm.
Simplified version of hose type HD. The high quality standards of the German Military
Standard are not met in all respects by this Economy type, e.g. cold flexibility, non- Lining : Nitrile rubber (NBR), black, electrically conductive
discolouration of the medium as well as the resistance to abrasion and weathering. Reinforcements : Two low tensile Reyon textile braids, as above
Marking : Continuous, vulcanised embossing (example above) without coloured bands Cover : Nitrile rubber / PVC compound, black, antistatic
Gelbring :
Der Maßstab unter den Tankschläuchen Drucktankschläuche ohne Wendel
1990 ____
Revision 10.2007 Yellow Band :
FUELLING HOSES WITHOUT HELIX 103
setting the standard for refuelling hoses
Druckverlust in ELAFLEX- “HD” Schläuchen . Pressure Drop for ELAFLEX “HD” Hoses
Ergebnisse von Prüfstandmessungen für ELAFLEX-Schläuche 10 m lang, Results of testing for ELAFLEX hoses, smooth-bore, 10 mtr. long
mit glatter Innenwand, mit Diesel. Viskosität ~ 2 mm 2 /s (1,1 Englergrad) with diesel / viscosity ~ 2 mm 2 /s (cST) - 1,1 degree “Engler”
bar
200
BEISPIEL: Gesucht wird der Druckverlust eines 50 m langen Schlauches mit EXAMPLE: We look for the pressure drop for a hose with a length of 50 metres
38 mm inneren Durchmesser (ID) bei einer angenommenen and ID 38 mm with an expected flow rate of 300 litres per minute.
Durchflussleistung von 300 Liter je Minute.
SOLUTION: The pressure drop of 0,53 bar statet for 10 m (dotted line) is to be
LÖSUNG: Der für 10 m abgelesene Druckverlust von 0,53 bar (gestrichelte multiplied with 5. You will find a result of approx. 2,65 bar for a length of 50 m.
Linie) muß mit 5 multipliziert werden. Es ergeben sich somit ca. 2,65 bar. PLEASE NOTE: The stated pressure drop values increase for reeled hoses
ZUR BEACHTUNG: Bei aufgetrommelten Schläuchen erhöhen sich die depending on the hose and reel diameter and the flow speed by approx. 25 to 40%.
angegebenen Druckverlustwerte je nach Schlauchdurchmesser, Trommel- Hoses with rough bore tubes are subjekt to increasingly higher pressure drops.
durchmesser und Strömungsgeschwindigkeit um ca. 25 bis 40 %. —
Innen gerippte Schläuche haben wesentlich höhere Druckverluste.
104
Work.Pressure
Betriebsdruck
GRUPPE Ge- SCHLAUCH- BESTELL-
Test Pressure
Bend. Radius
max. Vacuum
Rollenlänge
Biegeradius
Unterdruck
Coil Length
wicht GRÖSSE NUMMER
Prüfdruck
Weight Hose Part
1 Approx. Size Number
~
~
Section ~
~ kg/m ID in. ID mm OD mm bar bar bar mm ~
~ /m Type
0,8 3/4 " 19 31 0 70 TW 19 0 Tankwagenschlauch "Gelbring" mit abknickfester Stahlwendel,
nach TRbF 131/2, innen und außen glatt. Für Mineraloelprodukte
0,9 1" 25 37 0 80 TW 25 aller Art. Temperaturbereich - 30° bis + 90° C (kurzzeitig bis 110° C).
Elektrischer Widerstand < 106 Ohm. Bauartzugelassen nach
1,2 1
1 /4" 32 44 0 90 TW 32 Norm VG 95 955 Typ S. Entspricht EN 12115 und EN 1361 E.
Type STW = verstärkte TW-Ausführung. Besonders geeignet als
1,4 1
1 /2" 38 51 0 100 TW 38
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Gelbring :
Der Maßstab unter den Tankschläuchen Tankwagenschläuche mit Stahlwendel
2002 ____
Revision 5.2009 Yellow Band :
TANK TRUCK HOSES WITH STEEL HELIX 105
setting the standard for refuelling hoses
Umgang mit ELAFLEX-Schläuchen (Stand 1.2008) How to look after ELAFLEX hoses (update 1.2008)
LAGERUNG : STORAGE :
Schläuche spannungsfrei, ohne Knickung, in trockenen, dunklen, kühlen, staubfreien und To ensure maximum service life, hoses should be stored free of kinks, twist or compression,
mäßig gelüfteten Räumen lagern. in dry, dark, cool, dust-free, regularly vented rooms.
Temperaturbereich für Lagerung +30 bis -30° C. Schläuche nicht direkt an Heizkörpern Permissable ambient temperature range +30° C up to -30° C. Hoses should not be stored
und Heizungsrohren lagern. Die Inbetriebnahme elektrischer Geräte, Motoren und Anlagen near to heating elements and heating pipes. Electrical equipment which can produce
mit Funkenbildung sowie Erzeugung von Hochspannungsfeldern in diesen Räumen ver- sparks or a strong electric field will produce harmful ozone and should therefore not be
meiden, da diese schädliches Ozon erzeugen. used in the storage rooms.
Zum Schutz des Innengummis gegen Ozoneinwirkung und Verschmutzung Schläuche Open ends must be plugged (capped) to protect the lining from ozone and other
mit Schutzkappen versehen. Dies gilt besonders für Schläuche mit spezialisiertem pollution. This is very important for hoses with a highly specialised rubber lining,
Innengummi, wie z.B. Flugzeugbetankungs- und Lösungsmittelschläuche. Bei e.g. aviation and solvent hoses . - Hoses stored outdoors must be protected with
Schläuchen, die im Freien lagern, ist ein Verschließen der Enden unbedingt notwendig. caps at any time.
Schläuche dürfen nicht so hoch gestapelt werden, dass unten liegende Schläuche Do not stack coils too high to avoid deforming the coil at the bottom. When stored for
bleibende Verformungen erhalten. Bei längerer Stapellagerung stark belastete Schläuche a long period, hoses should be shifted into pressure-free zones from time to time.
in druckfreie Zonen umschichten. Schlauchleitungen so lagern, dass die Armaturen nicht For complete hose assemblies, please take care to avoid fittings pressing against the
den weichen Schlauchverband eindrücken oder verletzen können. hose wall.
BETRIEB : OPERATION :
Starke Unterschreitung des zulässigen minimalen Biegeradius führt oft zu vorzeitigem Always observe the permitted bending radius. A main reason for the premature
Ausfall von Schläuchen. Insbesondere bei Schläuchen mit Wendel und Schläuchen failure of hoses is the disregard of the minimum bending radius (see catalogue data).
mit thermoplastischer Innenschicht darf der Biegeradius nicht mit Gewalt überzogen Hoses with helix and hoses with thermoplastic linings are more sensitive to
werden, um Einknickungen bzw. Beschädigungen der Innenschicht zu vermeiden. kinking. Avoid overbending especially near the end fittings. In order to avoid dama-
Dies gilt speziell für den Bereich in der Nähe der Schlaucheinbindungen. Kein ges, no hose should be kinked or pulled around corners directly behind the fittings.
Schlauch darf direkt hinter der Armatur über Eck geknickt oder gezogen werden. Do not suspend bunkering hoses only at one point, and compensate the weight of the
Bunkerschläuche nicht nur an einem Punkt aufhängen; das Armaturengewicht ist abzufangen. fittings.
Ein Verdrehen des Schlauches um seine Längsachse ist grundsätzlich zu vermeiden. Avoid torsion (twisting) of hoses.
Wenn eine Schlauchleitung über einen befahrenen Weg verlegt werden muss, sind If a hose has to be laid across a traffic lane, it must be protected agains being run over
Schlauchbrücken zum Schutz des Schlauches zu verwenden. with hose bridges.
Außengummi und Schnittflächen des Schlauches dürfen nicht mit dem Durchflussmedium The outer cover and cut edges of a hose should not come in contact with the medium or
in Berührung kommen oder in Öllachen liegen. lie in oil spills.
Ein ständiges Scheuern des Schlauchmantels gegenüber seiner Umgebung bzw. Halterung Permanent scuffing (abrasion) of the hose cover should be avoided.
muss verhindert werden. After dry hose operation (when a hose is emptied) remaining aggressive fluids should
Bei Leerschlauchbetrieb sind aggressive Flüssigkeitsreste nach Gebrauch durch geeignete be removed. Afterwards hose ends should be closed. This extends the service-life of
Maßnahmen zu entfernen. Hierdurch wird eine längere Nutzungsdauer der Schläuche the hose. Exception: steam and bitumen hoses must be left open after emtying until
erreicht. Nach Entleerung sind die Schläuche grundsätzlich zu verschließen. Ausnahme: cooled down, so that no vacuum can create which could destroy the hose (please note
Dampf- und Heißbitumenschläuche nach der Entleerung bis zum Erkalten offen lassen, hints on page 136).
damit sich im Schlauch kein Vakuum bildet, das zur Zerstörung des Schlauches führen
würde (siehe auch Hinweis auf Seite 136).
REPARATUREN : REPAIRS :
Schadenstellen an gebrauchten Schlauchleitungen lassen sich grundsätzlich nicht durch Hoses cannot be effectively and safely repaired by patching, wrapping or re-vulcanizing.
Flicken, Umwickeln oder Nachvulkanisieren reparieren. Auch wird davon abgeraten, When permanently kinked, hoses with helix should not be rebent or dinged back,
abgeknickte Wendelschläuche auszubeulen, besonders dann, wenn die Spiralknickstelle especially when the bent helix is clearly visible. Damaged sections should be cut off.
außen sichtbar ist. Beschädigte Abschnitte müssen herausgeschnitten und z.B. durch It is possible to re-assemble with double shank hose connectors.
Trommelschlauchverbinder neu zusammengesetzt werden. When damaged hoses are shortened, please observe that the hose must be cut back
Bei Kürzung defekter Schläuche ist zu beachten: Der Schlauch muß soweit abgeschnitten sufficiently to ensure that the hose layers are not separated and that the fuel has
werden, wie eine Schichtentrennung zu erkennen oder Flüssigkeit in das druck- not penetrated into the textile reinforcements. Cut the hose with a sharp knife in 10 cm
tragende Gewebe eingezogen ist. Daher den Schlauch nicht mit der Eisensäge, sondern steps - do not use a saw. Press the wall of the hose between thumb and index finger.
mit scharfem Messer in 10 cm Schritten kürzen. Schlauchwand zwischen Daumen und The reinforcement must be dry. Only with a smooth cut, damp parts can be recognized
Zeigefinger zusammenpressen, das Gewebe muß trocken bleiben. Nur bei einem glatten easily.
Schnitt kann man Feuchtigkeitsaustritte sicher erkennen. If difficulties are experienced with putting on the end fittings, never trim or abrade the lining.
Wenn die Armatur sich nur schwer montieren lässt: Keinenfalls den Innengummi anschnei- If necessary, the outer cover may be trimmed or abraded - but take care not to damage
den (anfasen) oder mit dem Schlauchstutzen verletzen. Nur der Außengummi darf the textile reinforcements.
angeschliffen oder abgepellt werden. Das drucktragende Geflecht dabei nicht verletzen. Physical effort on assembling the fitting provides that it fits safely, but avoid damaging the
Nur ein erheblicher Montagekraftaufwand gewährleistet einen sicheren Armaturensitz. lining when the hose tail is inserted. If the lining has swollen, allow it to dry out for 24
Wenn der Innengummi zu stark angequollen ist, Schlauchende 24 Stunden austrocknen hours and try again. Proceeding these guidelines ensures a longer service-life of the hose.
lassen und erneut versuchen. Zur Montage dürfen keine Klebe-, Dicht- oder Schmiermit-
Do not use adhesives, sealants or lubricants for the assembly, because these could
tel verwendet werden, die den Leitfähigkeitsübergang zwischen leitfähigem Gummi und
interfere the electrical continuity. Water or soap can be used as lubricant.
Metallarmatur beeinträchtigen könnten. Als Gleitmittel empfiehlt sich Wasser oder Seife.
106 - siehe auch 'Betriebsanleitung ELAFLEX-Schlauchleitungen u. Kompensatoren' - - see also 'Operation Instructions ELAFLEX hose assemblies and expansion joints' -
'LTX' - Leicht-Tankwagenschlauch
für die Schwerkraftabgabe
( Translation see overleaf )
(Schwerkraftabgabe) entwickelt wurde. LTX 80 . NBR . SCHWERKRAFT / GRAVITY . Ω . PN 4 BAR . ELAFLEX 03.08
Prüfdruck
~
~
~
~ kg/m ID in. ID mm OD mm bar bar bar mm ~
~m Type
VORTEILE
z Geringeres Gewicht, höhere Flexibilität und nied-
rigere Rückstellkräfte als alle marktbekannten
Schlauchkonstruktionen
z Bleibt auch im Winter sehr flexibel
z LTX 80: echte 80 mm innerer Durchmesser, außen
89 mm - passt in jedes Schlauchrohr
z Keine störende äußere Spirale, die sich am
Schlauchrohr des Tankwagens verhaken kann
Work. Pressure
Betriebsdruck
Test Pressure
max. Vacuum
Trommel - ø
WICHT GRÖSSE
Rollenlänge
Coil Length
Unterdruck
Prüfdruck
Weight Hose Part
1 Approx. Size Number 1)
~
~
Section kg/m ID in ID mm OD mm bar bar bar mm ~
~m Type
Spezifikation: Erfüllt Europa-Norm EN 1361 (BS 3158), API 1529 C, NFPA 407, AS 2683, "Gelbring" Flugzeugtankschläuche für alle Flugmotoren- und Düsen-
sowie TRbF 131. Bauartzulassung nach VG 95 955. Von nahezu allen großen Ölgesellschaften treibstoffe, Enteisungsflüssigkeiten und Öle. Temperaturbereich
spezifiziert. Weitere technische Daten und Sonderausführungen umseitig. -30° bis +70° C. Elektrischer Widerstand zwischen 10 3 und 10 6 Ohm.
Kennzeichnung: Gelbe Markenringe alle 4 mtr. und fortlaufende Prägebandstempelung:
Innen : Nitril (NBR), antistatisch, auslaugungsfest
HD 100 C · EN 1361 C · EN 12115 NBR 1 · VG 95 955 D · API 1529 C · AS 2683 ·
R < 10 6 Ω · TRbF 131 · Ω · PN 20 BAR · ELAFLEX GERMANY · BATCH NO. · · 10.07
Festigkeitsträger : Textilgeflechte ohne metallische Einlagen
Außen : Chloroprene (CR), leitfähig, lichtrißbeständig
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Specification: Meets European Standard EN 1361 (BS 3158), API 1529 C, NFPA 407, AS 2683 schwer entflammbar, hoch abriebfest
and German safety regulation TRbF 131. Approved acc. to German military standard VG 95 955.
Specified by almost all major oil companies. Further technical data and types see overleaf. Standard-Ausführung "HD-C" mit zwei Textilgeflechten: Leichter,
Marking: Yellow bands every 4 mtr. and continuous embossing as example above. flexibler Tankschlauch für alle Druckzwecke. Berstdruck > 80 bar.
3/4" HD 19 C
0,6 19 31 0,6 200 40 (HD 19 C NEON)
HD 25 C
0,8 1" 25 37 0,5 200 40 (HD 25 C NEON)
HD 32 C Type HD-C
1,0 11/4" 32 44 0,4 225 50 (HD 32 C NEON)
HD 38 C EN 1361 - type C
1,2 11/2" 38 51 0,3 270 60 (HD 38 C NEON)
20 40
HD 50 C
1,9 2" 50 66 0,2 400 80 HD 50 C NEON
30 (HD 63 C) " Yellow Band " aircraft refuelling hoses, suitable for all aviation
2,4 21/2" 63 79 0,15 600 +
40 HD 63 C NEON gasolines and jet fuels (JET A 1), deicing fluids and motor oils.
HD 75 C Temperature range -30° up to +70° Celsius. Electrical resistance
2,8 3" 75 91 – 600 (HD 75 C NEON) between 10 3 und 10 6 Ohm.
40
HD 100 C Lining : Nitrile rubber (NBR), antistatic, no fuel solubility
3,7 4" 100 116 – 900
HD 100 C NEON 2) Reinforcement : At least two textile braids without metallic strands
Cover : Chloroprene (CR), electrically conductive, ozone and
Einsatzbereich: Hydranten-, Trommelschlauch. Bis DN 63 auch als Deckschlauch. Der flame resistant, highly abrasion resistant
Schlauch knickt nicht ein, wenn der Innendruck
___ ständig mindestens 0,5 bar beträgt.
Application: Hydrant inlet and into-plane hose. Up to size 21/2"as deck hose. The hose Standard type "HD-C" with two textile braids. Light weight, flexible hose for
does not kink with a permanent pressure of least 0,5 bar. all pressure purposes. Not for suction. Burst pressure > 80bar/1200psi.
Abrieb des Außengummi nach DIN max. 140 mm 3 120 mm 3 Abrasion of Cover max. 140 mm 3 120 mm 3
Bindung zwischen trocken min. 3,0 N / mm 4,5 N / mm dry min. 3,0 N / mm 4,5 N / mm
Adhesion
den Schichten gequollen min. 2,0 N / mm 3,5 N / mm swollen min. 2,0 N / mm 3,5 N / mm
Berstdruck min. 80 bar > 100 bar Burst Pressure min. 80 bar > 100 bar
ZULASSUNGEN : APPROVALS :
ELAFLEX Flugzeug-Tankschläuche und Armaturen sind von nahezu allen internationalen ELAFLEX aircraft refuelling hoses and couplings are approved by almost all
Ölgesellschaften sowie von den in- und ausländischen Militär-Luftstreitkräften zugelassen international major oil companies as well as the German and various other foreign
– nähere Angaben auf Wunsch. airforces.
LT - Type für den Einsatz in besonders kalten Zonen Low Temperature Type for Use in Particularly Cold Areas
Alle Flugzeugtankschläuche können in der besonders weichen und kälteflexiblen All aircraft refuilling hoses can be produced in a special soft and cold flexible "LT"
"LT"-Ausführung (LOW TEMPERATURE) hergestellt werden. Sie kann ohne Bruchgefahr version (LOW TEMPERATURE). This hose may be used without risk of cracking at
bis -50° C eingesetzt werden. Aufgrund Ihres weicheren Innengummi etwas geringere temperatues down to – 50° Celsius. Because of the softer tube the max. vacuum resistance
Vakuumfestigkeit bei HD-LT und VHD-LT und höhere Extraktionswerte und Quellung des of type HD-LT and VHD-LT is slightly lower, and the extraction and swelling of the tube
Innengummis. slightly increases.
Die Richtlinien internationaler Ölgesellschaften für Flugzeugbetankung empfehlen den Aviation fuelling guidelines of internatinal major oil companies require the use of tinned
Einsatz verzinnter Schlauchverschraubungen, die ELAFLEX lagermäßig führt. hose fittings, available ex stock from ELAFLEX.
108
GRUPPE GE- SCHLAUCH- BESTELL-
Work. Pressure
Betriebsdruck
Test Pressure
Bend. Radius
Außengummi
WICHT GRÖSSE NUMMER
Biegeradius
Rollenlänge
Coil Length
Prüfdruck
1 Weight Hose Part
Cover
Approx. Size Number
~
~
Section ~ kg/m
~ ID in. ID mm OD mm bar bar Material mm ca./m Type
schwarz . black
0,5 16 26 80
40
SL 16 Qualitäts-Zapfschläuche 'CONTI-SLIMLINE' für Vergaser- und
Dieselkraftstoffe. Auch für Ethanolbeimischungen bis E 85 geeignet.
0,55 3/4" 19 30 16 24 90 -max. SL 19 Eichfähig für elektrische Zapfsäulen gemäß umseitiger Erläuterungen.
Kältebiegsam bis - 30° C ( LT-Type bis - 40° C ).
80 Entsprechen TRbF 131/2 und EN 1360, bzw. EN 13483.
0,55 7/8" 21 31 100 SL 21
Innen : NBR leitfähig, nicht ausfärbend, diffusionsarm
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Chlorierter Synthesekautschuk
blau / blue
farbig . coloured
40
farbig
0,55 3/4" 19 30 16 24 100 90 -max. SL 19 coloured
360 TYP
80 Type IML INE 16 . EN 1
grün / green SL
aralblau / light blue
Slimline
0,55 7/8" 21 31 100 100 SL 21 blau / blue 'SL'
rot / red . 360
1 6 EN 1
Slimline
gelb / yellow
SLIMLINE
60 T Y
Type Slimline 'SL' ist der schwarze Standard-Zapfschlauch mit zwei Textilgeflechten.
IMLIN E 16 . EN 13
Farbige Varianten: technische Daten wie Materialien, Spezifikation und Kennzeichnung identisch SL
mit schwarzer Standardtype. Die Farben sind sehr lichtstabil.
36
Alle Slimline-Typen sind aufgrund ihrer glatten, gleitfähigen Oberfläche und hoher Flexibilität 16 . E N 1
sehr gut für MPD-Schlauchrückholungen geeignet. Die Herstellung erfolgt in Qualitäts- S LIMLINE
Dornfertigung mit Vulkanisation im Kunststoffmantel.
16 . EN
SLIM LINE
Mit fortlaufender und dauerhafter Laserkennzeichnung:
Type Slimline 'SL' : The standard petrol pump hose with 2 textile braids and black cover.
Alle farbigen Zapfschläuche jetzt in Slimline-Qualität -
Coloured versions : technical data, specifications and markings identical to black standard type.
Colours stable against weathering and UV light. aus Dornfertigung, zwei Textilgeflechte. Sonderfarben möglich.
--
Due to the smooth cover and high flexibility, all Slimline hoses are perfectly suitable for MPD
hose retraction systems. Made on a quality mandrel production, vulcanised in a plastic cover Coloured hoses, Slimline quality -
process. mandrel production, two textile braids. Special colours possible.
With continuous and permanent laser marking.
0,5 5/8" 16 26 80 SL 16 LT
Chl. synthetic rubber
Chl. Synt.kautschuk
schwarz . black
40 Type . 1 360
0,6 3/4" 19 31 16 24 90 SL 19 LT 16 LT EN
16 24 -max. Slimline SLIMLINE
0,55 7/8" 21 31 100 80 SL 21 LT
'SL LT'
0,8 1" 25 36 150 SL 25 LT *) Slimline
Low Temperature
farbig
Chl. synthetic rubber
Chl. Synt.kautschuk
13
farbig . coloured
0,5 26 80 SL 16 BIO
NBR / PVC
Compound
40 Slimline
0,55 7/8" 21 31 16 24 100 -max. SL 21 BIO IESEL
80 'BIO'
IMLINE 21 BIO-/D
L
0,8 1" 25 36 150 SL 25 BIO Slimline CONTI-S
Biodiesel
Type Slimline 'SL LT' : besonders kälteflexible Spezialtype für den Einsatz in kalten Regionen.
Gut biegsam bis -40° Celsius.
*) SL 25 LT : Einsatz nur für Dieselkraftstoff. Geeignet für kalte und warme Regionen.
SL BIO : Spezialtype für Biodiesel nach EN 14214. Auch für Diesel geeignet. 'CONTI-SLIMLINE' quality petrol pump hoses for gasoline and
diesel fuels. Also suitable for fuels with ethanol content up to E 85.
Mit fortlaufender und dauerhafter Laserkennzeichnung : Can be calibrated for electric dispensing pumps, see overleaf. Cold
CONTI-SLIMLINE 16 LT . EN 1360 TYPE 1 . TRbF 131 . Ω . PN 16 . ELAFLEX
flexible down to - 30° C / - 22° F (LT-type down to - 40°C / - 40°F).
GERMANY . 07.08
Type Slimline 'SL LT' : A special low temperature type for use in cold climate regions, e.g.
Correspond to TRbF 131/2 and EN 1360, respectively EN 13483.
Scandinavia and Russia. Good cold flexibility down to -40° Celsius. Lining : Nitrile rubber (NBR), conductive, no discolouration
*) SL 25 LT : Use for Diesel only. Suitable for cold and warm regions. Reinforcements : Two low tensile textile braids with
SL BIO : A special type for Biodiesel according to EN 14214. Also suitable for Diesel. crossed, interwoven conductivity strands
With continuous and permanent laser marking. Cover : Resistant to light cracks and oil. Materials see chart
13
schwarz . black
Compound
Zapfschläuche
2008
Made in Germany PETROL PUMP HOSES 111
Eichfähigkeit: Conformity to Weights and Measures:
Gemäß EN 1360 darf die Volumenzunahme einer frischen Schlauchleitung bei According to EN 1360, the dilation (volume increase) of a new hose assembly
3 bar nicht mehr als 2 % des Schlauchinhaltes betragen. Slimline-Schläuche is not allowed to be more than 2 % of the hose contents at 3 bar. Slimline
erfüllen diese Norm dank ihrer dehnungsarmen Einlagen mit ausreichender hoses meet this standard with sufficient safety tolerance due to their low-tensi-
Sicherheitstoleranz. Nach EN 1360 darf der Kraftstoffverlust einer Schlauch- le textile reinforcements. According to EN 1360 the permeation (loss of petrol)
leitung (Permeabilität) bei Prüfung mit Liquid C nicht größer sein als 12 ml / m in a hose assembly should not exceed 12 ml / m per day when using Liquid C.
je Tag. Unsere Schläuche erfüllen diese Vorschrift. Our hoses meet this requirement of the standard.
Slimline - Zapfschläuche
Product Sleeve EK 043 (ZVA Slimline 2 / Slimline 2 GR ) siehe Vorderseite;
rot · grün · blau · schwarz · gelb · Sonderfarben für Gasrückführung siehe Seiten GR 11-14
___ ___
Product Sleeve EK 043 (ZVA Slimline 2 / Slimline 2 GR ) Slimline Petrol Pump Hoses
red · green · blue · black · yellow · special colours see overleaf;
for vapour recovery see pages GR 11-14
112
GRUPPE GE- SCHLAUCH- BESTELL-
Work. Pressure
WICHT GRÖSSE NUMMER
Test Pressure
max. Vacuum
Betriebsdruck
Bend. Radius
Biegeradius
Rollenlänge
Coil Length
Unterdruck
Weight Hose Part
Prüfdruck
Approx. Size Number
~
~
Section ~ kg /m
~ ID in. ID mm OD mm bar bar bar mm ca./m Type
Ultra flexible universal hose with smooth lining of THV fluoropolymer. Smooth cover of elec-
trically conductive rubber. No metallic parts in the reinforcements.
Application: Suitable i.e. for barrel pumps, AdBlue urea dispensing, as zero emission petrol
pump hose and as connection hose for mechanical engineering applications. Due to the small
minimum bending radius also suitable for robot filling systems.
Marking: Continuous, vulcanized marking as per example above.
Einbindung und Prüfung : Für FLUORLINE - Schläuche werden spezielle Assembly and tests : For FLUORLINE hoses only use special ELAFLEX
ELAFLEX Hülsenarmaturen nach DIN EN 14424 oder spezielle Schlauch- ferrule fittings according to EN 14424, or special hose couplings according
verschraubungen nach DIN EN 14420-6 mit wiederverwendbaren Spannloc- to EN 14420-6 with reusable Spannloc clamps, see examples below.
Klemmbacken empfohlen, siehe untenstehende Beispiele.
Weitere Anschlussgrößen und Werkstoffe auf Anfrage. Further sizes and materials on request.
114
GRUPPE GE- SCHLAUCH- BESTELL-
Work.Pressure
Betriebsdruck
Bend. Radius
Test Pressure
Rollenlänge
Biegeradius
Coil Length
WICHT GRÖSSE NUMMER
Unterdruck
Weight Hose Part
Prüfdruck
Vacuum
1 Approx. Size Number
~
Section
~
kg /m ID in. ID mm OD mm bar bar bar mm ca /m Type
0,8 1" 25 38 0,4 150 40 LPG 25 Innen : Perbunan (NBR), schwarz, nahtlos extrudiert,
elektrisch leitfähig, diffusionsarm
Festigkeitsträger : Textilgeflechte mit 2 gekreuzten Kupferlitzen
1,0 11/4" 32 45 25 40 0,3 175 (50) LPG 32 Außen : Chloroprene (CR), schwarz, geprickt, elektrisch
leitfähig, schwer entflammbar, hoch abriebfest,
(60) ozon-, UV- und alterungsbeständig
1,2 11/2" 38 52 0,2 200 LPG 38
(80)
2,0 2" 50 66 0,2 250 LPG 50
75 Type LPG
3,4 3" 93 - 450 40 LPG 75
Einsatz : Als Trommelschlauch für die Versorgung von Haushalten und Industriebetrieben,
als Zapfstellenschlauch für die Autogas-Betankung von KFZ und Flurförderfahrzeugen, "Orange Band" Liquid Petroleum Gas hose, acc. EN1762.
zur Befüllung und Entleerung von Kesselwagen, Tankwagen und Schiffen. For propane, butane, and other L. P. Gases. As the hose lining is
Für spezielle Saug - / Druck -Anwendungsfälle kann auf Anfrage die Type LPGS mit Edel- resistant to diffusion the hose is also suitable for natural gas.
stahlwendel hergestellt werden. N o t suitable for ammonia.
Kennzeichnung : orange Markenringe alle 2,5 mtr. und normgerechte, fortlaufende, Rugged and long-lasting construction with two textile braids
einvulkanisierte Prägebandstempelung in dauerhaft abriebfester Qualität : with low elasticity. Permitted working pressure 25 bar, burst
pressure > 100 bar. Temperature range - 40° C up to + 70° C.
LPG 32 · D · EN 1762 · FLÜSSIGGAS · TEMPERATUR - 40° C + 70° C · DVGW DG - 4621
(Special type LPG-LT does not crack down to - 50° C). Approved
AU 0049 · M · TRbF 131 · Ω · PN 25 BAR / WP 350 PSI · ELAFLEX GERMANY · 10.08 ·
by DVGW, approval No. DG-4621 AU 0049.
Application : As reel hose for supplies to domestic and industrial storage tanks, as Lining : Nitrile rubber (NBR), black, seamlessly extruded,
pump hose for vehicle refuelling, for bulk loading and unloading from rail tankers, electrically conductive, diffusion resistant
road tankers and ships. Reinforcements : Textile braids with 2 crossed tinned copper
For special suction / pressure operation needs the type LPGS with stainless steel helix strands
is available on request. Cover : Chloroprene (CR), black, perforated, electrically
Marking : orange bands every 2,5 mtr. Continuous, abrasion resistant embossing as conductive, flame and abrasion resistant,
specified in the EN standard 1762, as per example above. ozone - UV and ageing resistant.
Einbindung und Prüfung : Für Flüssiggasschläuche dürfen nur Sicherheits- Assembly and tests : For L. P. Gas hoses only suitable safety fittings acc.
armaturen nach EN 14422 oder EN 14442 mit fester Einbindung verwendet to EN 14422 or EN 14442 must be used which can be mounted tightly, see
werden, siehe Beispiele. Die fachmännisch montierte, komplette Schlauch- examples below. According EN 1762, the complete hose assembly, mounted
leitung ist entsprechend EN 1762 einer Druck- und Leitfähigkeitsprüfung zu by experts, includes a mandatory pressure and conductivity test.
unterziehen.
1 2 3 4 5
Type M Type SVC - NPT Type SMC Type ACM (ACME) Type SFC
Leitfähigkeit : "OHM" - Type nach EN 1762. Elektrischer Widerstand R < 106 Ohm, gemessen zwischen den Schlaucharmaturen.
Hierzu müssen bei der Armaturenmontage die metallischen Leiter n i c h t angeschlossen werden.
Auf ausdrücklichen Kundenwunsch können die beiden eingearbeiteten Kupferlitzen
mit den Armaturen verbunden werden; auf diese Weise wird ein elektrischer
Widerstand von R < 102 Ohm erzielt ('M'-Type nach EN 1762).
Work.Pressure
Betriebsdruck
Bend. Radius
Test Pressure
Rollenlänge
Biegeradius
Coil Length
WICHT GRÖSSE NUMMER
Unterdruck
und TRbF 131. Für Propan, Butan und andere Flüssiggase nach
Weight Hose Part
Prüfdruck
DIN 51622.
Vacuum
Approx. Size Number Hochflexibler und langlebiger Schlauchaufbau. Berstdruck
~ > 100 bar. Temperaturbereich -40° C bis +70° C. DVGW geprüft,
~
kg /m ID in. ID mm OD mm bar bar bar mm ~m Type Nr. DG-4621AU 0049.
~
40
5/8" Innen : NBR, schwarz, nahtlos extrudiert, elektrisch
0,5 16 26 25 40 0,5 90 max. LPG 16 leitfähig, diffusionsarm, weichmacherfrei
80 Festigkeitsträger : dehnungsarme Textilgeflechte mit gekreuzten
verzinnten Kupferlitzen
Type LPG 16 ist ein hoch flexibler Standard-Zapfschlauch für die Autogas-Betankung. Außen : CR, schwarz, glatt, geprickt, elektrisch leitfähig,
Der weichmacherfreie Innengummi schließt Auswaschungen aus. Basierend auf dem Slimline hoch abriebfest, hoch alterungsbeständig
Zapfschlauch (siehe S. 111), verfügt LPG 16 über eine schwarze, glatte Oberfläche und
fortlaufende, Lasermarkierung in dauerhaft abriebfester Qualität:
Type LPG 16 is a highly flexible standard Autogas hose for L.P. Gas dispensers. The
plasticiser-free lining guarantees that no components can be washed out. Based on the
Slimline petrol pump hose (see page 111), LPG 16 has a black, smooth surface and a
continuous, abrasion resistant laser marking as per example above. Type
LPG 16
Druckverlust
Hose for L.P. Gas dispensers. Meets EN 1762 and TRbF 131.
von ELAFLEX LPG
bar
DN 13 - DN 19
Druckverlust bar · Pressure drop
( mit Isopar )
LP
Pressure drop
for ELAFLEX LPG Lining : NBR, black, seamlessly extruded, electrically
hose assemblies conductive, low diffusion, plasticiser-free
length 5 mtr. Reinforcements : low tensile textile braids with crossed tinned
DN 13 - DN 19
copper strands
16
( with Isopar )
G
LP
Cover : CR, black, smooth, perforated, electrically
conductive, highly abrasion resistant, highly
ageing resistant
LPG 19
Das komplette System für LPG-Zapfsäulen The complete kit for L.P. Gas dispensers
Zapfschlauch LPG 16
siehe auch Information 4.03 Abreißkupplung
___ ARK 19 Mod. 2
Autogas hose LPG 16 unter Druck wieder montierbar
Schlaucharmaturen see also Information 4.03 siehe Information 5.04
wiederverwendbar oder NR ___
siehe Seiten 203 / 205, Break-away coupling
Information 4.03 ARK 19 Mod. 2
___
Hose fittings reusable or NR reconnectable under pressure
see pages 203 / 205, see Information 5.04
Information 4.03
LPG Zapfventil ZVG
siehe Seite 561
___
L.P. Gas nozzle ZVG
see page 561
Sortentülle CS 16 orange
siehe Seite 211
___
Colour Sleeve CS 16 orange
see page 211
Knickschutz KS 16
siehe Seite 211
___
Anti Kinking Sleeve KS16
see page 211
116
Work. Pressure
GRUPPE GE- SCHLAUCH- BESTELL-
Test Pressure
max. Vacuum
Betriebsdruck
Bend. Radius
WICHT GRÖSSE NUMMER
Biegeradius
Rollenlänge
Ausführung
Coil Length
Unterdruck
Weight Hose Part
Prüfdruck
1 Approx. Size Number
Design
Section ~ kg
~ ID in. ID mm OD mm bar bar bar 1) mm ~m
~ Form Type
16 25 40 D
1,0 11/4" 32 44 - 175 CHD 32
wasserstoffe, Kraftstoffe, Mineralöle, Chlor, Chloride, Ether, Teeröle.
1,2 11/2" 38 51 - 200 CHD 38 Innen : EPDM, schwarz, glatt, nahtlos, elektr. leitfähig
Type CHD
für Druckbetrieb
1,4 11/2" 38 51 0,9 110 CHS 38
for pressure only
2,1 2" 50 66 16 25 0,9 140 40 SD CHS 50
Type CHS
für Saug und Druck
3,3 3" 75 91 0,8 200 CHS 75
suction + discharge
4,7 4" 100 116 0,8 400 CHS 100
Einsatzbereich : Hochflexibler Schlauch für über 75% aller Industrie-Chemikalien. Einsatz- "Lilac Band" multi purpose hose for chemicals, acids (except for
concentr. oxidising acids), alkalis, salt solutions, alcohols, polar
solvents, acetates, aldehydes, ester, ketones, hot cooling water,
grenzen in Hinblick auf Medien, Konzentration, Temperatur siehe Beständigkeitsübersicht.
Elektrisch leitfähige Montage über Innen- und Außenschicht ohne metallischen Anschluss.
hot air - not oily. Temperature range - 40 ° up to + 100 ° Celsius
Kennzeichnung : Normgerechte lila Markenringe alle 1,0 mtr. (CHS 25 + 50 alle 0,5 mtr.) und
Erfüllt die Anforderungen der EN 12115 und TRbF 131/2.
(depending on medium). Open steam cleaning up to 150°C/max.30 min.
Not suitable for aliphatic, aromatic and halogenated hydrocarbons,
fortlaufende, normgerechte Prägebandstempelung:
CHS 50 . EN 12115 EPDM . SD . CHEMICALS . R < 106 Ω . TRbF 131 . Ω . PN 16 BAR . ELAFLEX
fuels, chlorine, chloride, ether, tar oils and oxidising acids.
10.08
Application : Highly flexible hose for more than 75% of all industrial chemicals. Limits regarding
medium, concentration, temperature see resistance chart. Electrically conductive connection via Lining : EPDM, black, smooth, seamless, electr. conductive
tube or cover without metallic contact. Meets EN 12115 and safety regulations TRbF 131/2. Reinforcements : Textile braids
Marking : Lilac bands every 1,0 mtr. (CHS 25 + 50 every 0,5 mtr.) and continuous, vulcanised Type CHS additionally with galvanised steel helix
embossed stamping as per example. Cover : EPDM, electrically conductive, resistant against ozone
Type LMD
für Druckbetrieb
Type LMS
4,7 4" 100 116 0,8 400 LMS 100 für Saug und Druck
Q Diese Tabelle soll Ihnen bei der Wahl der erforderlichen Schlauch-
größe "ID" je nach gewünschter Durchflussmenge behilflich sein.
This chart shall assist you to choose the necessary hose
size "ID" depending on the flow quantity. The values do
Durchflussmenge
Bei den angegebenen Werten ist der durch die Reibung innerhalb not take into consideration the pressure drop caused by
Flow rate des Schlauches auftretende Druckverlust nicht berücksichtigt. the friction within the hose.
Zur Bestimmung des Druckverlustes dient die Tabelle auf Seite 104. To establish the pressure drop see the chart on page 104.
l/min m 3 /h
10000 600
9000
8000 500
7000
6000
400 ID
Schlauchgröße
5000 350 innerer Durchmesser
Flow rate
4000 inner diameter
200
3000 mm in.
2500 150
300 12" V *)
Durchfluss-
2000 250 10" geschwindigkeit
50 3
BEISPIEL: EXAMPLE:
40 Bestimme den inneren Durchmesser eines Schlauches "ID". Determine the inner diameter of a hose "ID". The flow
35 2 Als Durchflussmenge "Q" werden 250 Liter je Minute (l / min) gefor- rate "Q" is 250 litres per minute (l /min). The flow velocity
dert. Die Durchflussgeschwindigkeit "V" soll aus Sicherheitsgründen "V" is not to exceed 4 metres per second(m / s) for safety
30 4 Meter je Sekunde (m/ s) n i c h t überschreiten. seasons.
25 LÖSUNG: SOLUTION:
Die gestrichelte Linie zwischen Q und V ergibt ID, in diesem Fall The dotted line between Q and V gives the correct ID of
38 mm innerer Durchmesser als richtige Größe des Schlauches. the hose, in this case 38 mm.
20
*) ZUR BEACHTUNG: *) PLEASE NOTE:
1 Bei Gefahr von elektrostatischen Aufladungen sollten nachstehende In case of danger of electrostatic charges the following
15 Durchflussgeschwindigkeiten nicht überschritten werden : flow velocities should not be exceeded :
ID 25 mm = 5 m/ s ID 25 mm = 5 m/ s
ID 50 mm = 3,5 m/ s ID 50 mm = 3,5 m/ s
ID 100 mm = 2,5 m/ s ID 100 mm = 2,5 m/ s
10
ID 200 mm = 2 m/ s ID 200 mm = 2 m/ s
In der Praxis werden diese Durchflussgeschwindigkeiten teilweise In practice these velocities can be exceeded considerably
erheblich überschritten, wenn z. B. durch aufladungsverhindernde if there is no danger of electrostatic charges when e.g.
Treibstoffzusätze oder sichere Erdung bzw. Beruhigungsstrecken a safe earthing is applied of fuel additives are used that
keine Gefahren durch elektrostatische Aufladungen bestehen. prevent the charging.
118
Work. Pressure
GRUPPE GE- SCHLAUCH- BESTELL-
Test Pressure
max. Vacuum
Betriebsdruck
Bend. Radius
Biegeradius
Rollenlänge
WICHT GRÖSSE NUMMER
Coil Length
Unterdruck
Prüfdruck
1 Weight
Approx.
Hose
Size
Part
Number
~
~
Section ~ kg /m
~ ID in. ID mm OD mm bar bar bar mm ca./m Type
0,4 1/2" 13 22 0,6 100 EFD 13 ELAFLON® Universalschlauch "Blau-Weiß-Rot" für alle Chemie-
und Mineralölprodukte sowie Lösungsmittel gemäß umseitiger
Beständigkeitsübersicht. Ideal für Nahrungs- und Genußmittel,
0,65 3/4" 19 31 16 25 0,5 125 40 EFD 19 Trinkwasser usw. Temp.-Bereich -30° bis +100° C. Berstdruck >50 bar.
Erfüllt die Anforderungen der EN 12115, TRbF 131 / 2. Elektrischer
0,9 1" 25 37 0,4 150 EFD 25 Widerstand bei Anschluß der Metalleinlagen <10 Ohm. Bei Anschluss
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
ELAFLON . EFD 25 . EN 12115 . D . 100° C . PN 16 . R<106 Ω . TRbF 131. M . CONTI-ELAFLEX GERMANY . 08.04 ohne Wendel
Application: As pressure hose for discharge and barrel pumps in wet and dry hose systems. Type EFD
Also suitable as reel hose provided the inner pressure reaches min. 0,5 bar to avoid kinking. without helix
Marking: Hose is marked with blue-white-red bands and embossed continuously.
Das neue Sicherheitssystem wurde aufgrund von Vorschlägen aus der chemischen Type EFS wie oben, jedoch mit zusätzlicher Frühwarn-Signalschicht
Industrie entwickelt. Die einzigartige und patentierte Frühwarnschicht garantiert bei wie abgebildet und nebenstehend beschrieben. Auch bei EFD möglich
___
unerkannt gebliebenen Verletzungen der Innenschicht ein Erkennen des Schadens, bevor es
zu spät ist. Dies wird erreicht durch zusätzliche wertvolle Sicherheitseinlagen in Verbindung Type EFS as above, but with additional leak detecting signal layer
mit der geprickten Außenschicht. Wenn die normalen Festigkeitsträger bereits zerstört sind, as shown and described opposite. Also possible for type EFD.
halten diese Einlagen noch eine längere Zeit den Betriebsdruck aus. Das Medium dringt
durch die feinen Pricklöcher nach außen in Form von Tropfen oder feinen Sprühstrahlen und
signalisiert den Defekt. Der Schlauch kann ausgetauscht werden, bevor er aufplatzt.
___
The new safety system has been developed on the proposal of the chemical industry. The unique
Type
patented leak detecting system grants the early disclosure of an unnoticed damage of the tube, EFS - Si
before it is too late. This has been achieved by add. valuable safety reinforcements with
considerably larger resistance against destruction in connection with the fine perforated cover. If the
normal reinforcements are already damaged, the safety reinforcements will withstand the working normale Festigkeitsträger Sicherheitseinlagen
pressure for some time. The medium penetrates to the outside through the fine prick holes either in standard reinforcements safety reinforcements
drops or as fine spray and signals the defect. The hose can be exchanged before it burst.
Reinigung und Ausdämpfen : Die glatte ELAFLON-Auskleidung sorgt für eine schnelle
Restentleerung, erleichtert die Reinigung und ermöglicht das "offene" Ausdämpfen bis max.
130° C / 30 min. - Bitte unbedingt Ausdämpfungshinweise auf Seite 121 b beachten.
___
Cleaning and steaming out : The smooth ELAFLON tube ensures a quick draining of
rests, eases the cleaning and enables the "open" steaming out up to a maximum of Deutsches Patent
130° Celsius/min. - Please take notice of the hints at steaming out on page 121 b. Nr. 44 16 953
FLUIDS AT NORMAL TEMPERATURE *) Dry hose delivery Wet hose delivery A-B = gut geeignet, obgleich die Auskleidung an-
All components of mixtures must be considered temporary service long time service gequollen wird. Reversibel nach Austrock-
nung. - Keine fortschreitende Zerstörung
Aldehyde
A A-B B = kurzzeitig geeignet. Bei längerem Kontakt
Aldehydes wird die Auskleidung langsam angegriffen
Aliphatische Kohlenwasserstoffe wie Benzin, Diesel,
C = nicht geeignet :
Heizoel, Petroleum, Rohöl, Schmieröle, Fette Auskleidung wird schnell angegriffen und
A A
Aliphatic hydrocarbons as gasoline, diesel, fuel oil, petroleum, in wenigen Tagen zerstört
crude oil, lubricating oils, grease
H = Bitte mit Betriebsbedingungen anfragen
Alkohole wie Ethanol, Methanol, Isopropylalkohol
A A
Alcohols, ethanol, methanol, isopropylalcohol 1) Gelegentlicher Kurzzeiteinsatz möglich, wenn
Ameisensäure sofort nach Entleerung Innenreinigung erfolgt.
A A
Formic acid 2) "B" ändert sich in "C", wenn diese weniger
Amide wie Dimethylformamid
aggressiven Amine mit Medien gemischt sind,
23° C A A die eine temporäre Quellung verursachen wie
Amides as dimethyl formamide z.B. Ketone ( A - B ). Dadurch zeigt sich die gleiche
Amine, primäre aliphat. wie Butylamin, Ethytendiamin, Wirkung wie bei aggressiven Aminen unter 1). -
Propylamin. - Außerdem Diethylamin, Pyrrolidin 1) 23° C C C
*) TEMPERATURGRENZEN - BITTE BEACHTEN :
Amine, sekundäre, tertiäre und cyclische wie Triethylamin,
Anilin, Morpholin, Pyridin, Diethylamin und Pyrrolidin 23° C C C Bei Medien ohne besondere Temperaturangabe ist
unter "NORMALER TEMPERATUR" das Füllen und
Ammoniak wässrig, Flüssigdünger Entleeren dieser Medien bei den üblichen Tempera-
A B
Ammonia aqueous, liquid fertilizers turen bis + 65° C entsprechend der EN 12115 zu
Aromatische Kohlenwasserstoffe wie Benzol, Toluol, Xylol verstehen. Der volle Temperatureinsatzbereich des
A A Schlauches von 100° Celsius kann für die meisten
Aromatic hydrocarbons as benzene, toluene, xylene Medien im Leerschlauchbetrieb ausgenutzt werden.
Chlor trocken, Chlor feucht In Zweifelsfällen bitte rückfragen.
H H
Chlorine gas dry, chlorine gas wet
WICHTIGER VORBEHALT :
Chlorsulfonsäure
A B ELAFLON ist ein Mischpolymerisat aus drei Fluor-
Chlorosulfonic acid
Kunststoff-Komponenten, von denen zwei voll fluoriert
Chromsäure sind. Die Beständigkeitsangaben beruhen auf Aussagen
A A
Chromic acid des Rohstoffherstellers. Sie entsprechen dem Stand der
Chlorierte Kohlenwasserstoffe wie Methylenchlorid, Technik Jan. 1990 und informieren über Anwendungs-
Tetrachlorkohlenstoff, Perchlorethylen, Trichlorethylen möglichkeiten. Eine rechtliche Zusicherung von
A A Eigenschaften oder die Zusicherung ihrer Eignung für
Chlorinated hydrocarbons as methylene chloride, carbon
konkrete Einsatzzwecke kommt ihnen nicht zu. Wir
tetrachloride, perchloroethylene and trichloroethylene stellen gern Folienmuster für Versuche zur Verfügung.
Essigsäure
A A
Acetic acid
Ester, Acetate, Ether
A A ___
Ester, acetates, ether
Fluorkohlenwasserstoffe (FCKW) wie Trichlormonofluor-
methan, Dichlordifluormethan (Freon, Frigen, Arcton)
A A
Fluoro hydrocarbons as trichlormonofluoromethane,
dichlordifluormethane (Freon, Frigen, Arcton) LEGEND :
Flusssäure, Fluorwasserstoffsäure konz. 35° C A = good, fluid has little or no effect, stays clean
A A
Hydrofloric acid conc. 35 ° C A-B = good, although lining will swell. Reversible
Glykole, Enteisungsflüssigkeiten, Frostschutzmittel through drying. - No gradual destruction
A A
Glycol, defrosting fluids, anti-freezing fluids B = suitable for short term use. Lining will be
Kalilauge, Natronlauge, Reinigungslaugen 100° C slowly attacked through longer contact
A A C = not suitable : lining is quickly attacked and
Potassium hydroxide, sodium hydroxide, cleaning alkalis 100 ° C
destroyed in a few days
Ketone wie Aceton, Methylethylketon, Cyclohexanon
23° C A A-B H = Please inquire specifying operating conditions
Ketones as acetone, methyl ethyl ketone, cyclohexanon
Kraftstoffe mit Aromaten-, Ether-und Methanolzusätzen 1) Occasional temporary service possible provide
A A
Gasoline with aromatic, ether and methanol additives hose is cleaned inside promptly after it is emptied.
Kresol, Phenol, Teeröle 2) "B" changes to "C" if these less aggressive amines
A A
Cresol, phenol, tar oil are mixed with media that cause a temporary
Milch, pflanzliche und tierische Öle und Fette swelling e.g. Ketones (A - B). This shows the same
A A result as with aggressive amines under 1). -
Milk, vegetable and animal oils and fats
Details see information 3.96.
Oxalsäure
A A *) TEMPERATURE RANGE - PLEASE OBSERVE :
Oxalic acid
Phosphorsäure konz. If no special temperature is stated for the media, as
A A "NORMAL TEMPERATURE" for filling and discharge
Phosphoric acid conc.
the standard temperature for the media up to +65° C
Salpetersäure 65 % acc. to EN 12115 can be considered. The full tempera-
A H
Nitric acid 65 % ture range up to 100° C can be used for most media but
Salpetersäure rauchend only for dry hose deliveries. In case of doubt please ask
C C for information.
Nitric acid smoking
Salzsäure konz. IMPORTANT RESERVATION :
A A
Hydrochloric acid conc. ELAFLON is a polymer of three fluorine synthetic
Schwefelsäure 96 % components of which one is not fully consolidated. The
A A details for the resistance are based on information from
Sulfuric acid 96 %
the producer and cannot be guaranteed by us. They
Schwefelsäure rauchend ( Oleum 20 % ) meet today's technical standard and inform about the
A H
Sulfuric acid, smoking ( Oleum 20 % ) range of application. They do not represent a legal
Spirituosen, Wein, Bier, Trinkwasser, Säfte, Pharmaka assurance about properties or their suitability for a
A A concrete application. We can provide foil samples for
Spirits, wine, beer, drinking water, fruit juices, pharmaceutics
test purposes.
120
Detaillierte Angabe siehe Beständigkeitsliste Gruppe 6 . Details see chemical resistance chart Section 6
Work. Pressure
Test Pressure
Betriebsdruck
max. Vacuum
Bend. Radius
GRUPPE GE- SCHLAUCH- BESTELL-
Biegeradius
Rollenlänge
Ausführung
Coil Length
Unterdruck
WICHT GRÖSSE NUMMER
Prüfdruck
1 Weight Hose Part
Design
Approx. Size Number
Section
~
~
kg/m ID in. ID mm OD mm bar bar bar mm ~ m Form
~ Type
0,3 1/2"
13 22 0,6 100 UTD 13 Blau-weiß-blau-Universalschläuche für fast alle flüssigen und
pastösen Chemie- und Mineralölprodukte sowie Lösungsmittel.
3/4" Temperaturbereich -30° bis + 100° C in Abhängigkeit vom Medium.
0,5 19 31 0,5 125 UTD 19 Ausdämpfbar für Reinigung und Sterilisation bis 130° C für max.
30 min (offenes System).
0,6 1" 25 37 16 25 0,4 150 40 D UTD 25 Erfüllen die Anforderungen nach EN 12115, TRbF 131.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
0,8 11/4" 32 44 0,4 175 ( UTD 32) Innen : Ultrahochmolekulares Polyethylen UPE, weiß mit
sprialisiertem Leitstreifen, glatt, abriebfest,
nicht ausfärbend, elektrisch leitfähig (Ω)
1,0 11/2" 38 51 0,3 225 ( UTD 38)
Festigkeitsträger : Textilgeflechte
Einsatzbereich : Druckschlauch PN 16 für Abgabeeinrichtungen, stationäre Anlagen und Type UTS zusätzlich mit verzinkter Stahlwendel
Faßpumpen im Voll- und Leerschlauchbetrieb. Auch als Trommelschlauch geeignet, Außen : EPDM (EPT), schwarz, elektrisch leitfähig,
wenn der Innendruck ständig mindestens 0,5 bar beträgt, damit der Schlauch nicht einknickt.
Kennzeichnung: Blau-weiss-blaue Ringe alle 0,5 mtr. und fortlaufende Prägestempelung:
ozon- und UV-beständig, schwer entflammbar
Application : Pressure hose PN 16 for discharge in wet and dry hose usage. Also
suitable as reel hose provided the inner pressure reaches min. 0,5 bar to avoid kinking.
Type UTD
ohne Wendel
Marking: Blue-white-blue bands every 0,5 mtr. Continuous embossing as per example.
without helix
0,6 3/4 " 19 31 90 UTS 19
Form D
0,8 1" 25 37 100 UTS 25
Type UTS
mit Stahlwendel
1,2 11/2" 38 51 150 UTS 38
with steel helix
1,8 2" 50 66 16 25 0,9 200 40 SD UTS 50
63
Form SD
2,3 21/2" 79 250 (UTS 63)
Type UTL
Tankwagen sowie bei Einsätzen, in denen eine besondere Flexibilität und leichte
Biegekräfte gefordert werden. _ Der angegebene Biegeradius ist ein Sicherheitswert.
Der Schlauch lässt sich, ohne äußerlich einzuknicken, auch stärker biegen; die
Innenauskleidung aus UPE würde jedoch dabei langfristig leiden.
Kennzeichnung : Blau-weiss-blaue Ringe alle 1 mtr. und fortlaufende Prägestempelung:
UTL 50 · EN 12115 UPE · SD · UNIVERSAL · R<106 Ω · TRbF 131 · Ω · PN 10 BAR ·
Lining : Ultra high molecular polyethylene UPE, white, with
· 10.08
Application : Lightweight tanker hose PN 10 suitable i.e. for discharging of tank wagons spiral conductive stripe, smooth bore, abrasion
and for applications where special flexibility and easy handling is required. resistant, no discoloration, electrically conductive (Ω)
The mentioned bending radius is a safety value. Without visual signs of kinking, the hose Reinforcement : Textile braids, galvanised double steel helix
might be bent further; if long time practice the UPE tube will have a reduced service life.
Cover : EPDM (EPT), black, smooth surface with
Marking : Blue-white-blue bands every 1 mtr. Continuous embossing as per example. corrugations, electrically conductive, ozone
resistant, UV resistant, flame resistant
Conductive white tube for clean media + safety UNIVERSAL TANK HOSES UTD, UTS, UTL
Revision 10.2008
121 a
Universal-Tankschläuche UTD, UTS, UTL . Universal Tank Hoses UTD, UTS, UTL
Kennfarben nach EN 12115: blau-weiß-blau
Colour coding according EN 12115: blue-white-blue
Chemische Beständigkeit - nicht geeignet für : Brom, Bromkohlenwasserstoff-Verbindungen, Chlor, Chlorsulfonsäure, Fluor und stark oxidie-
rende Säuren wie konzentrierte Salpetersäure, rauchende Schwefelsäure (Oleum).
Einzelheiten siehe Beständigkeitsübersicht. In Zweifelsfällen bitte rückfragen.
Chemical resistance - not suitable for : Bromine, brominated hydrocarbons, chlorine, chlorosulfonic acid, fluorine and strongly oxidis-
ing acids such as conc. nitric acid, smoking sulfuric acid (oleum). For details see chemical
resistancechart. If in doubt, please ask our sales department.
Farbliche Beeinflussung reiner Medien Nein - kritische Medien wie z.B. Toluol und Aceton werden auch im Vollschlauchbetrieb nicht
verfärbt
Discolouring of pure media No - critical media such as toluene and acetone show no perceptible discolouring of the con-
veyed product, even if the hose is kept full (wet hose usage).
Innenschicht entspricht Lebensmittelgesetzen FDA-zugelassen. Entspricht KTW-Empfehlungen für die Chlorzehrung für Trinkwasser und
für Nahrungs- und Genussmittel BGA-Empfehlung XXI Kat. 2.
Lining complies with foodstuff regulations FDA approved. Complies with German foodstuff recommendations KTW and BGA.
Reinigung / Ausdämpfen Die glatte, antiadhäsive UPE Auskleidung ermöglicht gute Restentleerung und einfache
Reinigung bei Medienwechsel. Alle in der Praxis üblichen Reinigungs- und Spülmittel können
eingesetzt werden. Das "offene" Ausdämpfen und Sterilisieren ist möglich mit Sattdampf-
temperatur bis 130° C und bis zu 30 Minuten. Zur Reinigung keine Dampflanzen benutzen.
Der Dampfstrahl kann durch örtliche Überhitzung die Innenauskleidung schmelzen und
dadurch die Schlauchleitung zerstören.
Cleaning / steaming out The smooth, “non-stick” UPE lining allows good drainage and easy cleaning when
changing medium. All commercially used cleaning and flushing liquids can be used. "Open"
steaming out and sterilisation is possible with saturated steam up to 130° C for max. 30 minutes.
Do not use steam nozzles which can destroy the tube by localised overheating.
Handlichkeit UTD und UTS: gut flexibel. UTL: sehr gut flexibel, geringer Kraftaufwand beim Biegen.
Handling UTD and UTS: good flexibility. UTL: very good flexibility, low required bending forces/radii.
Montage / Selbstmontage von Alle nach pr EN 14420 (DIN 2817) genormten, handelsüblichen Chemie-Schlaucharmaturen
Schlaucharmaturen können montiert werden. Für die fachgerechte Montage werden ELAFLEX SPANNLOC- bzw.
SPANNFIX-Sicherheitsklemmen empfohlen (siehe auch Katalog, Gruppe 2).
Assembly / self assembly of hose fittings All hose couplings according to the pr EN 14420 (DIN 2817) standard are suitable.
For safe hose assembly according to standard specifications the use of SPANNLOC or
SPANNFIX safety clamps is recommended (see also catalogue, section 2).
Ohm-Leitfähigkeit (Elektrische Leitfähigkeit) Der innere schwarze OHM-Leitstreifen (Patent Nr. DE 44 36 971 C2) garantiert einen
Durchgangswiderstand durch die Wand und über die ganze Länge von R < 106 Ohm.
Die metallischen Einlagen müssen dazu nicht mit den Kupplungen leitfähig verbunden werden.
Electrical conductivity The inner black OHM conductive stripe (patent no. DE 44 36 971 C2) guarantees an electrical
resistance through the hose wall and over the complete length of R <106 Ohm. The metallic
conductive elements do not have to be connected to hose fittings to achieve electrical conductivity.
121 b
GRUPPE Ge- SCHLAUCH- BESTELL-
Work.Pressure
wicht GRÖSSE NUMMER
Betriebsdruck
max. Vacuum
Test Pressure
Bend. Radius
1
Biegeradius
Rollenlänge
Ausführung
Unterdruck
Coil Length
Weight Hose Part
Prüfdruck
Approx. Size Number
Design
Section kg /m ID in. IDmm ODmm bar bar bar mm ca / m Form Type
ohne Wendel
0,6 3/4" 19 31 125 PCD 19
Type PCD
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Application : As pressure hose for discharge in wet and dry hose systems. Also suitable
as reel hose provided the inner pressure reaches min. 0,5 bar to avoid kinking.
Marking : Blue-white-blue spirals and embossed continuously complying with standard.
mit Stahlwendel
Form SD
38
Universal hose "POLYPAL CLEAN" for pharmaceuticals, clean
1,2 11/2" 51 150 PCS 38
chemicals, cosmetics, paints and glues, washing and cleaning products,
hygienic / sanitary products and foodstuffs. Suitable for nearly all liquid,
high viscous or powdery products. For chemical resistance see overleaf.
1,9 2" 50 66 16 25 0,9 200 40 SD PCS 50
Temperature range -30° C up to +100° C depending on medium. Can be
sterilized at 130° C up to max. 30 minutes (open ends). Meets EN 12115
and the German safety standard TRbF 131 part 2.
2,6 21/2" 63 79 250 (PCS 63)
Lining Ultra high molecular polyethylene UPE, bright with
conductive OHM spiral stripe, smooth, no discolouration,
abrasion resistant. Electrical conductive intermediate
2,9 3" 75 91 300 PCS 75
layers of EPDM.
5,0 4" 100 116 0,8 400 (PCS 100) Reinforcem. 2 textile braids, form SD additionally galvanised steel helix.
Cover EPDM light-grey, antistatic, scuff proof, Ozone-, UV- and
Einsatzbereich : Als Saug- und Druckschlauch zum Befüllen und Entleeren von Fässern, flame-resistant.
Behältern, Tanks sowie in stationären Anlagen. Die kräftige Stahlwendel sorgt dafür, dass der
Schlauch auch bei Saugbetrieb und bei Schwerkraftabgabe in engen Biegeradien rund bleibt. Zulassungen Innenschicht physiologisch unbedenklich entsprechend
Kennzeichnung : Fortlaufend blau-weiß-blaue Spiralen und normgerechte Prägestempelung. den Anforderungen von BAM, FDA und KTW. Bestätigung
der angegebenen elektrostatischen Eigenschaften durch
PCS 50 · POLYPAL CLEAN · EN 12115 UPE · SD · UNIVERSAL · R<106 Ω · TRbF 131 · Ω · PN16 01.09 PTB und ZAFT, Zertifikat Nr. ZAFT Ex 209906-9.
Approvals UPE lining approved regarding physiological properties,
Application : Suction and discharge hose for barrels, containers, tanks and fixed installations. according to BAM, FDA and KTW requirements.
The steel helix ensures that the hose maintains its shape during suction and gravity operations. Confirmation of mentioned electrostatic properties
Marking : Blue-white-blue spirals and embossed continuously complying with standard. by PTB and ZAFT, certificate no. ZAFT Ex 209906-9.
"Ω" - Type nach DIN EN 12115. Der innere OHM-Leitstreifen (Patent DE 44 36 971 C2) garantiert in Verbindung mit der leitfähigen Zwischenschicht den geforderten Widerstand
von < 106 OHM zwischen den Armaturen. Die lichtgraue antistatische Außenschicht sorgt in Verbindung mit Zwischenschicht und Leitstreifen für einen elektrischen Widerstand
von < 109 OHM von innen nach außen durch die Schlauchwand hindurch. Der sichere Leitwendelabstand wurde durch ZAFT/PTB bestätigt.
Die Anforderungen der BG Chemie (Merkblatt T 002) und BGR 132 zum sicheren Einsatz von Schlauchleitungen
mit explosionsfähigen Medien werden erfüllt. "Ω"-Schläuche haben den Vorteil, dass metallische Einlagen
nicht mit den Armaturen verbunden werden müssen. Sie dürfen in
EX-Zonen 0 und 1 eingesetzt werden.
121 d
Work. Pressure
GRUPPE GE- SCHLAUCH- BESTELL-
Test Pressure
max. Vacuum
Betriebsdruck
Bend. Radius
WICHT GRÖSSE NUMMER
Biegeradius
Rollenlänge
Coil Length
Unterdruck
Prüfdruck
1 Weight
Approx.
Hose
Size
Part
Number
~
~
Section ~
~ kg /m ID in. ID mm OD mm bar bar bar mm ~
~/m Type
0,6 1/2" 13 24 0,8 125 ( STS 13 ) Universalschlauch SOLVENT-TRIX 500 für die Pharma-, Biochemie-
und Lebensmittelindustrie gem. EN 12115. Einsatztemperatur bis
zu +100° Celsius (medienabhängig). Ausdämpfbar für Reinigung
0,8 3/4" 19 31 0,8 185 STS 19 und Sterilisation bis +150° C, max. 30 min.
1,0 1" 25 37 0,8 225 STS 25 Innen : FEP, transparent, nahtlos, glatt
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
ohne Wendel
Type WD
ZUR BEACHTUNG : Der Innengummi ist geruchsfrei, geschmacksfrei und nicht ausfärbend without helix
mit der gleichen Zusammensetzung und dem Einsatzbereich wie Alkoholschlauch Type A.
Er entspricht dem Lebensmittelgesetz Empfehlung XXI Kategorie 2 des Bundesgesundheits-
amtes und der KTW-Empfehlung D1. mit Stahlwendel
Kennzeichnung: 150 mm breite gelbe Ringe alle 4 mtr. und fortlaufende Prägestempelung:
Type WS
WS 50 . D . WASSER . VG 95 947 . PN 16 . ELAFLEX GERMANY . 10.07 with steel helix
PLEASE NOTE : The tube is odorless, tasteless and not discolouring, with the same composition
and range of application as the alcohol hose type A. It meets the laws for foodstuffs issued Fresh water hose for approved to German military standard VG 95 947
by the Federal Health Authority. for supply of navy vessels with fresh-, drinking- and boiler feed water.
Marking: Yellow bands (150 mm width) at 4 mtr. intervals. Continuous embossing as per -Temperature range : -30° to +90° C.- Not suitable for oil products.
example above.
Lining : Natural rubber (NR) grey-white, non-electr. conductive
Reinforcements : Two textile braids
Cover : Chloroprene ( CR ), black, electrically conductive
0,6 3/4" 19 31 0,6 100 ( LBD 19 ) Lebensmittel-Schlauch "Weißring" für alle Nahrungs- und Genuss-
mittel, Milch, Öle, Fette, Mehl, Melasse, Dextrose und Sirup.
Temperaturbereich -25° bis +90° C. Kurzzeit. Ausdämpfen bis + 130°C
0,8 1" 25 37 0,5 150 LBD 25
Innen : NBR weiß, nicht elektrisch leitfähig
1,0 1 1/4" 32 44 0,4 175 ( LBD 32 ) Festigkeitsträger : 2 Textilgeflechte mit verzinnten Kupferlitzen
Außen : NBR / PVC compound, blau
1,2 1 1/2" 38 51 16 25 0,3 200 40 ( LBD 38 )
Type LBD
3,3 3" 75 90 0,8 180 LBS 75 without helix
4,8 4" 100 116 0,8 250 LBS 100 mit Stahlwendel
Type LBS
ZUR BEACHTUNG : Der Innengummi ist geruchsfrei, geschmacksfrei und nicht ausfärbend. with steel helix
Er entspricht den Lebensmittelgesetzen — BAM + FDA-zertifiziert.
Kennzeichnung: Weiße Ringe alle 2,5 mtr. und fortlaufende Prägestempelung. Entspricht
der Werkstoffgruppe NBR 3 der EN 12115, Farbkennung: weiß. White band hose for all foodstuffs, milk, oils, fats, flour, molasses,
LBD 25 . EN 12115 NBR 3 . D . LEBENSMITTEL . 90° C . FOODSTUFFS . M . PN 16 . ELAFLEX GERMANY . 10.07 dextrose and sirups. - Temperature range : - 25° to + 90° Celsius.
The hoses can be temporary steamed out with up to + 130° C.
PLEASE NOTE : The tube is odorless, tasteless and not discolouring. It meets the laws for
foodstuffs — BAM + FDA certified. Lining : NBR white, non electrically conductive
Marking: Hose is marked with white bands at 2,5 mtr. intervals and embossed continuously. Reinforcements : Two textile braids with tinned copper strands
Meets the requirements of the material group NBR 3 of EN 12115, colour: white Cover : NBR / PVC compound, blue
Spezial - Schläuche
1989
Revision 10.2007
SPECIAL HOSES 123
Work. Pressure
GE- SCHLAUCH- BESTELL- Zement- und Silo-Schlauch "Grauring" für trockenen Zement,
Test Pressure
max. Vacuum
Betriebsdruck
Bend. Radius
Mörtel, Kieselgur, Strahlsand, Granulate und Futtermittel
Biegeradius
Rollenlänge
WICHT GRÖSSE NUMMER
Coil Length
Unterdruck
Prüfdruck
Weight Hose Part Innen : Spezialkautschuk schwarz, elektr. leitfähig
Approx. Size Number Abrieb < 50 mm3 nach DIN 53 516
~
~ Festigkeitsträger : Ein Textilgeflecht mit verzinnten Kupferlitzen
~ kg /m
~ ID in. ID mm OD mm bar bar bar mm ca./m Type Außen : SBR schwarz, elektrisch leitfähig
ZUR BEACHTUNG : Der besonders dicke Innengummi ist nahezu unverwüstlich. Da praktisch Type ZD
kein Abrieb vorhanden ist, wird eine vergleichsweise sehr lange Standzeit auch bei abrasiven
Gütern erreicht. Die Leitfähigkeit vermeidet Durchschläge durch elektrostatische Aufladungen.
Kennzeichnung: Zwei graue Ringe alle fünf Meter und Prägestempelung:
ZD 75 — 05.05 — ELAFLEX GERMANY Grey band hose for dry cement, plaster, kieselguhr, granulates,
wheat and feeding stuffs
PLEASE NOTE : The especially thick inner tube is almost indestructible. - There is practically
Lining : Special rubber compound black, el. conductive
no abrasion and a comparatively very long life time is also achieved with abrasive mediums.
Reinforcements : One textile braid with tinned copper strands
Marking : Grey bands at 5 mtr. intervals and embossing per example above.
Cover : SBR black, electrically conductive
ZD 75 ELAFLEX-Silo-Schlauchleitung DN 75 ( 3" ) -
mit verschleißfester "Grauring"-Druckschlauch Type ZD 75 mit
SPANNFIX-Sicherheitseinbindungen aus Pressaluminium mit
MKX 75
einem inneren Durchmesser von 70 mm an der engsten Stelle
und sowie Mutterteil- und Vaterteil-Schlauchkupplungen DN 80 mit
VKX 75 Kurvenschutzring aus Nylon als Fall- und Schleifschutz
MB 80 Blindkappe nach DIN 28 450 aus Pressmessing oder Preßaluminium eloxiert. - Zum Verschließen der Vaterteil -
Kupplung VK 80.
Kette 300 Stabile Messing-Knotenkette nach DIN 80 402, 300 mm lang mit S-Haken
VK 80 Vaterteil-Kupplung nach DIN 28 450 aus Pressmessing oder Pressaluminium mit Innengewinde G 3 nach ISO 228 -
mit Gewindedichtung nach DIN 28 450 aus Polyurethan
AN 3" Anschweißnippel mit Außengewinde G 3 A nach ISO 228 aus Stahl, mit stirnseitiger Dichtfläche
TW 510 Al Flanschgewindenippel nach DIN 28 462 aus Pressaluminium mit Tankwagen-Flansch TW 1 und Außengewinde G 3 A
nach ISO 228. - ( Auch mit Flansch nach DIN DN 80 / PN 10/16 aus Stahl verzinkt und gelb chromatiert lieferbar )
TW 511 Schauglas DN 80 aus Messing oder Leichtmetall, einerseits mit Außengewinde G 3 A nach ISO 228, andererseits mit
TW-Flansch (ä. Ø 154 mm, Lochkreis 130 mm, 8 Löcher 11,5 mm Ø)
SG 3" Schauglas DN 80 aus Rotguss, einerseits mit Außengewinde G 3 A, andererseits mit Innengewinde G 3 nach ISO 228
VB 80 Blindstopfen nach DIN 28 450 zum Verschließen der Mutterteil-Kupplung MK 80, wahlweise aus Pressmessing,
Pressaluminium oder glasfaserverstärktem Polyamid lieferbar
Kette 300 Stabile Messing - Knotenkette nach DIN 80 402, 300 mm lang mit S - Haken
MK 80 Mutterteil-Kupplung nach DIN 28 450 aus Pressmessing mit ELAFLEX-Hebelarretierung und Verdrehungssicherung
oder aus Pressaluminium, mit Innengewinde G 3 nach ISO 228
V 75 SK Alternativer, einfacher Schlauchstutzen DN 75 für Schelleneinbindung mit Außengewinde G 3 A nach ISO 228 aus
Messing zum Einbinden von meist billigeren Fremdschläuchen mit abweichenden bzw. unregelmäßigen Wandstärken
für 75 mm inneren Schlauchdurchmesser. - Auch für andere Schlauchgrößen, z.B. 80 mm ID lieferbar
MK 80 x B
124
Spezialschlauch für die Pharmaindustrie
SOLVENT-TRIX® 500 mit Spirale
(English translation see overleaf)
Einsatz
SOLVENT-TRIX 500 ist ein Universalschlauch für
die Pharma-, Biochemie- und Lebensmittelindustrie.
Er erfüllt extremste Anforderungen an Hygiene
und Reinheit der zu fördernden Medien. Einsatz-
temperatur bis zu +100°C (medienabhängig).
Technische Daten
z FEP-Innenschicht: transparent, nahtlos und
glatt, geruchs- und geschmacksneutral,
nicht elektrisch leitfähig, feste Schichtenbindung
zum EPDM-Zwischengummi
z Festigkeitsträger: hochreißfeste Textilgeflechte,
verzinkte Stahlwendel, 2 gekreuzte Kupferlitzen
z Außenschicht: EPDM blau, nicht abfärbend
z 'M' -Schlauch nach EN 12115
z Betriebsdruck max. 16 bar, Vakuum bis 0,8 bar
z Rollenlänge ~ 40 m
Zulassungen
z KTW (Zertifikat Nr. VI.31/11026-4/02)
z DVGW-Arbeitsblatt W 270
(Zertifikat Nr. W-109984-03-SI)
z FDA (Zertifikat Nr. VI.31/11144-6/04)
z BfR (Zertifikat Nr. VI.31/11144-03/04)
Reinigung
z durch Antihafteigenschaft der FEP-Innenschicht
leichte Reinigung bei Medienwechsel mit allen
gängigen Reinigungsmitteln.
z CIP-Reinigung zulässig
z offen ausdämpfbar für Reinigung und
Sterilisation bis +150° C / 30 Minuten
z autoklavierbar
Anschlüsse
Spannfix- und Spannloc-Schlauchverschraubungen
nach EN 14420.
Auf Anfrage können auch Sterilarmaturen verpresst
geliefert werden.
Application
SOLVENT-TRIX 500 is a universal hose for the
pharmaceutical, biochemistry and food industry.
It fulfils the most extreme requirements on sani-
tation and purity for the transferred media.
Temperature up to +100°C (depending on medium).
Technical data
z FEP lining: transparent, seamless smooth
bore, odorless and tasteless, non-electrically
conductive, tight adhesion to intermediate
layer of EPDM
z Reinforcement: low tensile textile braids,
galvanised steel helix, 2 crossed copper strands
z Cover: EPDM blue, scuff proof
z 'M' - hose to EN 12115
z Working pressure up to 16 bar,
max. vacuum up to 0,8 bar
z Coil length ~ 40 metres
Approvals
z KTW (Certificate No. VI.31/11026-4/02)
z DVGW (Certificate No. W-109984-03-SI)
z FDA (Certificate No. VI.31/11144-6/04)
z BfR (Certificate No. VI.31/11144-03/04)
Cleaning
z The very smooth FEP lining prevents the
settling of residues and allows easy cleaning,
an advantage with frequent medium changes.
z CIP-cleaning is permitted
z Steaming out for cleaning and sterilisation
permissable up to +150° C max. 30 minutes
(open ends)
z Autoclaveable
Hose couplings
Assembly with SPANNFIX and SPANNLOC
couplings according to EN 14420.
Sterile swaged-on fittings can be assembled on
request.
Betriebsdruck
max. Vacuum
Bend. Radius
Test Pressure
Außengummi
Rollenlänge
Biegeradius
Ausführung
WICHT GRÖSSE NUMMER
Unterdruck
Coil Length
Prüfdruck
Hose Part
1
Weight
Design
Cover
Approx. Size Number
~
~
Section kg /m ID in. IDmm OD mm bar bar bar mm ca / m Form Type
Einsatzbereich FEP D (ohne Wendel) : Als Druckschlauch für Abgabeeinrichtungen Type FEP
und Fasspumpen, bedenkenlos auch im Vollschlauchsystem einsetzbar. Geeignet als
Trommelschlauch.
Kennzeichnung : Blau-weiss-rotes Farbband, spiralförmig gewendelt und fortlaufende,
gerade Prägebandmarkierung, abriebfest:
FEP 13 . ELAFLON PLUS . D . PN 16 · 100° C · R<106 Ω . TRbF 131 . M · EN 12115 · FEP 10.07
Application FEP D (without helix) : As pressure hose for discharge and barrel pumps Form D ohne Wendel
in wet and dry hose systems. Also suitable as reel hose. Form D without helix
Marking : Continuous blue-white-red coloured spiral and abrasion resistant continuous
embossing.
1,1 11/4" 32 44 0,9 120 FEP 32 Innen : Teflon® FEP, transparent, glatt, nahtlos
Zwischenschicht : Haftgummi, grau
Festigkeitsträger : 2 geflochtene Einlagen mit 2 gekreuzten Kupferlitzen
1,5 11/2" 38 51 0,9 150 FEP 38 Zwischenschicht : EPDM, elektrisch leitfähig
Wendel : feuerverzinkter Federstahldraht (Form SD)
16 25 40 SD Außen : EPDM, elektrisch leitfähig, lichtgrau mit
2,3 2" 50 66 0,9 200 FEP 50 OHM-Leitstreifen (bis DN 50) oder
schwarz (DN 63-100).
Stoffgemustert, abriebfest, schwer entflammbar,
witterungs- und alterungsbeständig
2,7 21/2" 63 79 0,9 250 FEP 63
ELAFLON PLUS FEP universal hose with seamless FEP lining of
schwarz
black
Technische Merkmale der FEP-Innenschicht : Nahtlos extrudiert, 0,45 mm dick, glatt. Sehr gute Antihaft-Eigenschaften, dadurch wenig Strömungsverlust
und einfache Reinigung. Nicht auslaugend und nicht verfärbend, daher besonders geeignet für hochreine Produkte. Diffusionsdichtigkeit besser als bei
PTFE. Erfüllt FDA - Anforderungen. KTW Empfehlungen für Trinkwasser werden erfüllt.
Leitfähigkeit: "M"-Type nach DIN EN 12115. Bei der außen schwarzen Ausführung (ab DN 63) ist die gesamte Außenschicht elektrisch leitfähig.
Die abgebildete außen lichtgraue Ausführung (bis einschließlich DN 50) weist einen wendelförmigen OHM-Leitstreifen
auf, der bei der Armaturenmontage eine sichere elektrische Leitfähigkeit
auch über die Außenschicht gewährleistet.
OD
ID
OHM-Leitstreifen
OHM conductive spiral stripe
Dieser Hochleistungsschlauch neuer Generation verbindet die Flexibilität The new generation high performance hose combines added flexibility and
und Robustheit eines Elastomerschlauches mit der chemischen robustness of an elastomer hose with the chemical resistance associated
Beständigkeit eines Fluorpolymer-Schlauches. with a Fluoro-polymer hose lining.
Die Innenschicht des ELAFLON PLUS FEP ist beständig gegen alle The lining of ELAFLON PLUS FEP is resistant to all mediums except:
Medien, mit Ausnahme von: Chlortrifluorid, Sauerstoffdifluorid und chlorine trifluoride, oxygen difluoride and molten alkali metals.
geschmolzenen Alkalimetallen. Eingeschränkte Beständigkeit (20° C) Limited chemical resistance (20° C) chlorine and fluorine gas. As these
für Chlor und Fluor, gasförmig. Da die genannten Ausnahmen für exceptions are not commonly conveyed with hoses the chemical resistance
Schläuche nicht gebräuchlich sind, kann man von einer wirklich univer- can be truly called universal. The hose is therefore ideal when media are
sellen, umfassenden Beständigkeit sprechen. Damit empfiehlt sich der subject to change or not exactly known by the operating company.
Schlauch bei häufigem Medienwechsel und bei Einsätzen, bei denen die
zu fördernden Produkte nicht genau bekannt sind. Constant temperatures above + 65° C decrease the lifetime of the hose,
although the FEP lining is suitable for product temperatures of at least
Dauertemperaturen über +65° C vermindern die Lebensdauer des +100° C. In order to avoid the creation of steam in any operation with
Schlauches, obgleich die FEP-Innenschicht für Dauerbelastung bis higher temperatures, care should be taken not to exceed the boiling point
mindestens +100° C geeignet ist. Der Einsatz des Schlauches bei hohen of the media being carried. In these cases we suggest checking with us.
Temperaturen ist nur zulässig, wenn die Siedetemperatur des Mediums
höher liegt, so dass Dampfbildung ausgeschlossen ist. Wir empfehlen bei In some rare applications, even if FEP is chemically resistant, special
solchen Einsatzfällen eine Abstimmung mit Ihrem Verkaufsberater. hoses are required i.e. liquid sulphur, L.P. Gas, liquid ammonia strongly
abrasive mediums and steam.
Für vereinzelte Anwendungen ist - trotz chemischer Beständigkeit der FEP
Innenschicht - der Einsatz von Spezialschläuchen angezeigt, z.B. Schwefel
flüssig, Flüssiggas, flüssiges Ammoniak, stark abrasive Medien und Dampf.
REINIGUNG : CLEANING :
Durch die sehr glatte FEP-Innenschicht wird das Festsetzen von The very smooth FEP lining prevents the settling of residues and allows
Rückständen vermieden und eine leichte Reinigung ermöglicht, ein Vorteil easy cleaning - an advantage with frequent medium changes.
bei häufigem Medienwechsel.
All commercially used cleaning and flushing liquids can be used. Steaming
Zur Reinigung können alle handelsüblichen Waschlaugen, Reinigungs- out for cleaning and sterilisation is permissable up to +150° C, max. 30
und Spülmittel verwendet werden. Ein Ausdämpfen mit Sattdampf bis zu minutes. Spot cleaning or uncontrolled cleaning with steam can lead to a
+150° C und maximal 30 Minuten Einwirkzeit ist zulässig. Falsche, reduced lifetime of the hose or can destroy the lining.
punktuelle oder unkontrollierte Dampfeinwirkung kann zu verkürzter
Lebensdauer des Schlauches führen oder die Innenschicht zerstören.
SCHLAUCHARMATUREN : FITTINGS :
Für ELAFLON PLUS FEP passen alle nach EN 14420 genormten All hose couplings mentioned in EN 14420 standard are suitable for
Chemieschlaucharmaturen mit den abgebildeten SPANNLOC- bzw. ELAFLON PLUS FEP. For safe hose assembly the use of SPANNLOC (as
SPANNFIX- Sicherheitsklemmen. shown) or SPANNFIX safety clamps is recommended.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
126
GRUPPE GE- SCHLAUCH- BESTELL-
Work.Pressure
WICHT GRÖSSE NUMMER
Betriebsdruck
max. Vacuum
Bend. Radius
Test Pressure
Rollenlänge
1
Biegeradius
Ausführung
Unterdruck
Coil Length
Hose Part
Prüfdruck
Size Number
Weight
Design
Approx.
0,4 1/2" 13 23 0,6 100 PTFE 13 D ELAFLON PTFE Universalschlauch mit ableitfähiger, nahtloser
Innenschicht aus PTFE (Polytetrafluorethylen), geeignet für alle
gebräuchlichen Medien. Einsatz als Saug- und Druckschlauch
0,6 3/4" 19 31 16 25 0,5 125 40 D (PTFE 19 D) ( PTFE-D als Druckschlauch ) bis PN 16, Berstdruck > 64 bar.
Temperaturbereich -30° bis +150° C (medienabhängig). Umseitige
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Type PTFE
Application PTFE D (without helix) : As pressure hose for discharge and barrel pumps
38
25
1,5 11/2" 51 0,9 150 PTFE 38
Innen : PTFE, elektrisch ableitfähig,
16 40 SD schwarz, glatt, nahtlos
2,3 2" 50 66 0,9 200 PTFE 50 Festigkeitsträger : Hochfestes, temperaturbeständiges Textilgeflecht
Zwischenschicht : Haftgummi, elektrisch ableitfähig
Wendel : galvanisierter Federstahldraht (Form SD)
Außen : EPDM, elektrisch ableitfähig, schwarz,
2,7 21/2" 63 79 0,9 250 (PTFE 63)
stoffgemustert, abriebfest, schwer entflammbar,
witterungs- und alterungsbeständig
3,1 3" 75 91 0,9 300 PTFE 75
ELAFLON PTFE universal hose with electrically dissipative,
seamless lining of PTFE (Polytetrafluorethylen) resistant to
4,6 4" 100 116 0,8 400 (PTFE 100) all commonly used chemicals. Suitable for both suction and
delivery (Type PTFE-D = delivery). W.P. up to 16 bar, burst pressure
> 64 bar. Temperature range from -30° up to +150° Celsius,
Einsatzbereich PTFE (mit Wendel) : Als Saug-/Druckschlauch zum Befüllen und (depending on medium). Chemical resistance see overleaf.
Entleeren von Fässern, Behältern, Tank- und Kesselwagen, Tankschiffen und für Steaming out for cleaning and sterilisation permissible up to
stationäre Anlagen. Knick- und formstabil durch hochfeste Stahldrahtwendel, der +150° C, max. 30 min. Meets EN 12115 and German safety standard
Schlauch bleibt bei Saugbetrieb und Schwerkraftabgabe auch in engen Biegeradien rund. TRbF 131/2. FDA / USP C. VI.
Kennzeichnung : Blau-weiss-rotes Farbband, spiralförmig gewendelt und fortlaufende,
gerade Prägebandmarkierung, abriebfest: Lining : PTFE, electrically dissipative, black,
PTFE 50 · EN 12115 · SD · ELAFLON PTFE · FDA · 150°C · TRbF 131 · Ω · PN 16 BAR · ELAFLEX 05.09
seamless, smooth bore
Reinforcements : High-tensile temperature resistant textile braids
Application PTFE (with helix) : As suction and discharge hose for barrels, containers, Intermed. Layer : Adhesive rubber compound, electr. dissipative
rail tankers, tankers and fixed installations.The steel helix ensures that the hose keeps Helix : Galvanised spring steel (Form SD)
in shape during suction and gravity operations, even with tight bending radii. Cover : EPDM, electrically dissipative, black,
Marking : Continuous blue - white-red coloured spiral and abrasion resistant continuous abrasion and flame resistant, fabric impression,
embossing. resistant against weather and ageing
Technische Merkmale der PTFE-Innenschicht : Elektrisch ableitfähig, nahtlos extrudiert, glatt. Sehr gute Antihaft-Eigenschaften, dadurch wenig Strömungsverlust
und einfache Reinigung. Nicht auslaugend und nicht verfärbend, daher gut geeignet für hochreine Produkte. Innenschicht FDA- und USP Class VI - konform.
Leitfähigkeit: "Ω"-Type nach DIN EN 12115. Elektrischer Widerstand < 106 OHM zwischen den Armaturen, < 109 OHM von innen nach außen durch die
Schlauchwand. Folglich problemlos in Ex-Zonen 0 und 1 einsetzbar, einfache Armaturenmontage.
Y . 05.09 .
GERMAN
. ELAFLEX
31 . Ω . PN 16 BAR
. TRbF 1
. A . 150°C
. L A FLON PTFE FD
. E
. EN 12115 SD
PTFE 50
OD
ID
elastomer hose with the chemical resistance associated with a "Teflon" hose.
verbindet er die Flexibilität und Robustheit eines Elastomerschlauches (catalogue page 125), it combines the flexibility and robustness of an
mit der chemischen Beständigkeit eines "Teflon"- Schlauches.
Zusätzlich kann er durch seine OHM-Leitfähigkeit bedenkenlos in Additionally, due to its OHM-conductivity ELAFLON PLUS PTFE may be
Ex-Zonen 0 und 1 eingesetzt werden. used in EX-Zones 0 and 1.
Die schwarze PTFE-Innenschicht ist FDA- und USP Class VI - konform. The black PFTE lining conform to FDA and USP Class VI requirements.
REINIGUNG : CLEANING :
Durch die glatte PTFE-Innenschicht wird das Festsetzen von Rückständen The smooth PTFE lining prevents the settling of residues and allows easy
vermieden und eine leichte Reinigung ermöglicht, ein Vorteil bei häufigem cleaning - an advantage with frequent media changes.
Medienwechsel.
All commercially used cleaning and flushing liquids can be used. Open
Zur Reinigung können alle handelsüblichen Waschlaugen, Reinigungs- steaming out for cleaning and sterilisation is permissible up to +150° C,
und Spülmittel verwendet werden. Offenes Ausdämpfen mit Sattdampf max. 30 minutes. Spot cleaning or uncontrolled cleaning with steam will
bis zu +150° C und maximal 30 Minuten Einwirkzeit ist zulässig. lead to a reduced lifetime of the hose and may even destroy the lining.
Punktuelle oder unkontrollierte Dampfeinwirkung führt zu verkürzter
Lebensdauer des Schlauches und kann die Innenschicht zerstören.
SCHLAUCHARMATUREN : FITTINGS :
Für ELAFLON PTFE passen alle nach EN 14420 genormten Chemie- All hose couplings mentioned in the EN 14420 standard are suitable for
schlaucharmaturen mit SPANNLOC (siehe Abbildungen) oder SPANNFIX ELAFLON PTFE. For safe hose assembly the use of SPANNLOC
Sicherheitsklemmen. Aufgrund der OHM-Leitfähigkeit müssen keine (as shown) or SPANNFIX safety clamps is recommended. Due to the
metallischen Einlagen angeschlossen werden. OHM-conductivity, no connection of metallic parts is necessary.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
128
' FLUORFLEX 2 '
PTFE / EPDM Universal-Schrägwellschlauch
(Translation see Information 2.08 E )
0,8 1" 25 41 ~
60 ~ FXD 25 FX-VC 25-1" 0,6
16 24 40
1,3 11/2" 40 58 80 FXD 40 FX-VC 40-11/2" 1,0
KNICKSCHUTZ
Im Vergleich zu anderen Fluorpolymerschläuchen mit
Ohm-Leitfähigkeit weist Fluorflex eine stark verbesserte
Widerstandsfähigkeit gegen Ermüdungsrisse auf.
Für besonders hoch beanspruchte Schläuche (häufige
Biegungen, enge Radien, erhöhte Temperatur) emp-
fehlen wir zur Verstärkung des Bereiches hinter der
Armatur die neu entwickelte Knickschutzspirale.
Sie wird direkt hinter der Armatur einfach unter der
Fluorflex-Schale befestigt.
Bestellnummer: KSS
Work. Pressure
Weight approx.
GRUPPE DN BESTELL-
Test Pressure
Betriebsdruck
Bend. Radius
approx. O. D.
Gewicht ca.
Length
Länge
Biegeradius
GRÖSSE NUMMER
Unterdruck
ä. Ø circa
Prüfdruck
Vacuum
1 Size Part
max.
I. D. Number
Type FHD ist ein leicht zu handhabender Marine-Flachschlauch bzw. "Schlappschlauch", Hochdruck Flachschlauch "Gelbring" o h n e Wendel
der flach aufrollbar, und daher gut verstaut werden kann. Als Druckschlauch für Innen : NBR schwarz, antistatisch, auslaugfest
Mineralölprodukte aller Art mit Aromatenanteil bis 50% für Bunkerboote, Tanker sowie als Festigkeitsträger : Zwei dehnungsarme Textilgeflechte
"flexible Pipeline". Zur Versorgung von Marineschiffen auf See und für Offshore-Anlagen. (FHD 200 Nyloncord)
Entspricht der Bundeswehrnorm VG 95 955. Außen : Chloroprene ( CR ), schwarz,
Bei ausreichendem Förderdruck knickt der Schlauch auch bei engen Biegeradien nicht ein. elektrisch leitfähig
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
*)
Die Karkasse ist so konstruiert, dass der Schlauch selbst bei nur 1 bar Fließdruck noch
seinen vollen Querschnitt behält. - Die Type FHD ist n i c h t geeignet zur Schwerkraft-
abgabe und für Saugbetrieb. - Dauerknicke vermeiden!
Kennzeichnung : Zwei gelbe Markenringe alle 5 mtr. (f. Bundeswehrbedarf 4 mtr.) und ein-
vulkanisierte Prägestempel mit Type, DN, Herstellerzeichen, -Nummer und Produktionsdatum.
___
approved by the German
Type FHD is a collapsible hose preferably used by naval forces. lt can be reeled up flat, takes military (naval forces)
few place to stow away and is easy to handle. Used as pressure hose for all petroleum based
products with an aromatic content up to 50 %, on bunkering ships, tankers as well as "flexible
pipeline". Suitable for naval mobile supply and for offshore facilities. Meets the German military
standard VG 95 955. Yellow Band
collapsible high
*) With a sufficient permanent pressure the hose does not kink even with low bending radii. pressure hose
The reinforcement is constructed in such a way that the hose keeps its whole diameter even
w i t h o u t helix
with 1 bar flow pressure. Type FHD is n o t suitable for gravity discharge and for suction.
Please avoid permanent kinking! Lining : NBR black, antistatic, no fuel-solubility
Reinforcements : Two low tensile textile braids
Marking : Two yellow bands every 5 mtr. (4 mtr. for navy type) and vulcanized embossed (FHD 200 Nylon Cord)
stamps with type, size, manufacturer and production date. Cover : Chloroprene ( CR ), black, electr. conductive.
Type STW ist ein Marine-Tankschiffschlauch für Saug- und Druckbetrieb, auch geeignet zur Saug / Druckschlauch "Gelbring" m i t Wendel
Schwerkraftabgabe, da die Wendel den Querschnitt rund hält. - Als leichter und handlicher Innen : NBR schwarz, antistatisch, auslaugfest
Bunkerschlauch für Mineralölprodukte aller Art mit Aromatenanteil bis 50% für Bunkerboote, Festigkeitsträger : Zwei Textilgeflechte (STW 200 Nyloncord) und
Tanker und Marineschiffe. - Ideal auch als flexible Leitung für Pontons zum Ausgleich von verzinkte Stahlwendel
Höhenunterschieden. Entspricht Bundeswehrnorm TL 4720 - 005 (VG 95 955). Außen : Chloroprene ( CR ), schwarz, elektrisch leitfähig
Kennzeichnung: Gelber Markenring; Type TW alle 2,5 mtr., Type STW alle 5 mtr. (Bundeswehr-
bedarf 4 mtr.). Einvulkanisierte Prägestempel mit Type, DN, Herstellerzeichen und Produktions-
datum. TW 63 - 100 mit fortlaufender Prägebandstempelung (vgl. Katalogseite 105).
für Saug und Druck
63 2 1/2" 79 160 2,8 40 TW 63
Type STW
75 3" 90 180 3,3 40 TW 75 for suction + discharge
Type STW is a suction and discharge hose for naval tanker vessels, also suitable for gravity
discharge because the helix helps to keep the diameter round. - As light bunker hose for all Yellow Band
petroleum based products with an aromatic content up to 50%, on bunkering ships, tankers pressure hose
and other ships. - Ideal also as flexible duct for floating bridges to compensate for level diffe- w i t h helix
rences. Meets German military standard TL 4720 - 005 (VG 95 955).
Lining : NBR black, antistatic, no fuel-solubility
Marking : Yellow band; type TW every 2,5 mtr., type STW every 5 mtr. (4 mtr. for navy type). Reinforcements : Two textile braids (STW 200 Nylon Cord) and
Vulcanized embossed stamps stating type, size, manufacturer and production date. galvanised steel helix
TW 63-100 with continuous embossing (see catalogue page 105). Cover : Chloroprene ( CR ), black, electric. conductive
Die Economy-Type XTW ist eine vereinfachte Konsumausführung der Type STW, vorzugs- Vereinfachte "Economy"- Ausführung m i t Wendel
weise zur Heizöl- und Dieselabgabe für Einsatzfälle, wo es in erster Linie auf den Preis Innen : NBR schwarz, elektrisch leitfähig
ankommt. - Entspricht EN 1761. Die umseitig beschriebenen Qualitätsmerkmale und die Festigkeitsträger : Zwei Textilgeflechte und verzinkte Stahlwendel
hohen Anforderungen der Bundeswehrnorm nach Witterungs- und Auslaugungsbeständig- Außen : Chloroprene ( CR ) schwarz, elektrisch leitfähig
keit werden nicht ganz erreicht. Temperaturbereich -15° C bis +65° C.
Kennzeichnung : Fortlaufende einvulkanisierte Prägebandstempelung ohne Farbring.
Weitere gebräuchliche Schlaucharmaturen für Marineschläuche / Further Hose Fittings for Marine Hoses :
Dry Disconnect
Couplings "TW" couplings,
(wet hose couplings), sizes 3/4" - 4" Female hose fitting size ID 63 mm with special
sizes until 4" see see catalogue "Marine" thread W 82 x 1/6 left or right. Alter-
catalogue pages 345-348. pages 241- 249. Type MKC natively: MC 63 with metrical thread M 80 x 1/6
130
Work. Pressure
GRUPPE DN BESTELL-
Test Pressure
Betriebsdruck
Bend. Radius
approx. O. D.
Length
Länge
Biegeradius
GRÖSSE NUMMER
Unterdruck
ä. Ø circa
Prüfdruck
Vacuum
Gewicht
1
Weight
Size Part
max.
I. D. Number
Specification: bunkering hoses with conical transition to the fitting and covered reinforcements.
Vulcanised built-in flange nipples (see overleaf). Correspond to EN 1765.
Application range : For bulk loading and unloading of bunkering ships and tankers,
for petroleum based products up to 50% aromatic content. Temperature range from -35°C
up to + 90° C, temporarily until 100° C.
Marking : yellow bands and vulcanised embossed stamps according to standard and customer
requirements, stating type, size, manufacturer and production date.
Gewicht ohne Flanschstutzen. Für das Gesamtgewicht eines Bunkerschlauches müssen die
beiden Flanschstutzen (siehe Rückseite) mit berücksichtigt werden.
___
*)
Weight without flange nipples. For the overall weight of a bunkering hose please add the
weight of both flange nipples (see overleaf).
Für Heißbitumen bis 180°C - außerdem geeignet für Rohöle und Mineralöle aller Art, Type SBS "Braunring"
For hot bitumen up tp 180°C - also suitable for crude oils and petroleum based products Type SBS "Brown Band"
Für Flüssigschwefel bis 140°C Type SBS "Flüssigschwefel"
For liquid sulphur up to 140° C Type SBS “Liquid Sulphur”
Für Chemicalien, Säuren, Laugen und polare organische Lösungsmittel Type SBS "Lilaring"
For chemicals, acids, alkalis and polar organic solvents Type SBS "Lilac Band"
Für pflanzliche und tierische Öle und Fette bis zu 90° C Type SBS "Weißring"
For vegetable und animal oils and fat up to 90° C Type SBS "White Band"
l
H
O.D.
D
I.D
I.D
k
Toleranzen nach DIN 7715 Teil 4 / Tolerances acc. DIN 7715 part 4
Das Längenmaß versteht sich grundsätzlich von Dichtfläche zu Dichtfläche gemessen
The standard length is always measured between the sealing surface
Weitere Anschlußarmaturen für "SB"-Schläuche / Further Hose Fittings for "SB" Bunkering Hoses :
Vulcanised
built-in nipple Vulcanised built-in Vulcanised built-in nipple
with fixed flange welding nipple with male thread
- all standards possible - all measurements possible - all sizes possible
132
GRUPPE GE- SCHLAUCH- BESTELL-
Work. Pressure
Test Pressure
max. Vacuum
Betriebsdruck
Bend. Radius
WICHT GRÖSSE NUMMER
Biegeradius
Rollenlänge
Coil Length
Unterdruck
Prüfdruck
1 Weight
Approx.
Hose
Size
Part
Number
~
~
Section kg / m ID in. ID mm OD mm bar bar bar mm ~
~ /m Type
ZUR BEACHTUNG : Bei Dauerbetrieb mit heißem Wasser entspricht die Nutzungsdauer-
Erwartung etwa den auf Seite 4-32, Tabelle 1 aufgeführten Angaben für ERV - ROTEX.
Einsatzbereich : Der Innengummi enthält keine toxischen Bestandteile. Daher kann WPX
Type WPX
auch zur Herstellung von kurzen Schlauchkompensatoren für den Sanitär-Installationsbereich
eingesetzt werden ( Informationen über WPX-Schlauchkompensatoren siehe Seite 451 ).
Kennzeichnung : Fortlaufende, einvulkanisierte Prägebandstempelung:
ZUR BEACHTUNG : Dampf ist sehr gefährlich! Daher sollten nur Sicherheitsarmaturen mit
Haltekragen und nachdichtbarer Klemmbacken-Einbindung nach EN 14423 verwendet werden Type SD
(z.B. siehe Seiten 239 und 285). (PYROPAL 230)
Überhitzter Dampf (trockener Dampf), auch unterhalb von 210° Celsius, führt zur Verkürzung
der Lebensdauer des Schlauches.
Nach ISO 6134 ist für komplette Schlauchleitungen eine Druckprüfung mit 90 bar erforderlich.
Kennzeichnung : rote Spiralkennzeichnung und einvulkanisierte Prägebandstempelung: Steam hose with steel braids for wet saturated steam up to 18 bar
(210° C) and hot water up to 120° C. For cold water up to 25 bar.
SD 19 . PYROPAL 230 . EN ISO 6134 - 2A . EPDM . DAMPF . STEAM . 210° C . W . PN 18 . ELAFLEX 10.07 Minimum burst pressure 180 bar (1 : 10 safety factor). Not oil resistant.
Suitability for steam and water additives see ERV information 10.79.
PLEASE NOTE : Steam ist very dangerous! Therefore only safety fittings with collar and Meets EN ISO 6134 Type 2A.
bolted clamps, suitable for re-tightening according to EN 14423 should be used (see pages
239 and 285). Lining : EPDM, seamless, smooth, electrically conductive
Overheated steam (dry steam) causes a shorter life time of the hose, even below 210° C. Reinforcements : Two asymmetric zinc plated steel braids
Acc. to ISO 6134 a pressure test has to be done with complete hose assemblies with 90 bar. Cover : EPDM, perforated, electrically conductive, resistant
Marking: red spiral stripe and continuous, vulcanised embossing as per example above. against abrasion, ozone, heat and ageing.
Einsatz über 200°C ? Heißbitumen-Schläuche sind nicht für Dauereinsatz über 200° C geeignet. Sie können im Ausnahmefall kurzfristig für höhere
Temperaturen benutzt werden. Das geht aber auf Kosten der Sicherheit und der Lebensdauer.
Handhabung /Verlegung : Heißbitumen-Schläuche dürfen nicht gleich hinter den Armaturen abgebogen werden. Deshalb alle Biegungen in die Mitte
des Schlauches legen und in wesentlich größerem Bogen verlegen als bei normalen Tankschläuchen üblich.
Der Gummischlauch wird bei der hohen Temperatur sehr weich und der Innengummi besitzt während der Erhitzung nicht
die volle mechanische Festigkeit. - Große Biegeradien verlängern die Lebensdauer.
Nicht heiß verschließen ! Heiße Schläuche dürfen nicht mit Blindkappen verschlossen werden, weil sich bei der Abkühlung ein Unterdruck bildet.
Bei einer Temperaturdifferenz von 200° C auf 0° C bildet sich in einer verschlossenen Schlauchleitung ein Vakuum von über
0,4 bar ( = ca. 4 mtr. Wassersäule ). Dadurch kann der Innengummi Iosgesaugt werden.
Reinigung mit Lötlampe ? Die Kupplungen und die Schlauchenden dürfen nicht mit der Lötlampe aufgewärmt werden. Dadurch können die Einlagen
des Schlauches geschädigt werden, ohne daß man es bemerkt. - Aufgrund der guten Wärmeisolation der dicken
Gummischlauchwand bleibt das Heißbitumen ohnehin bis zum Schluß heiß und kann deshalb vollständig auslaufen. Wenn
man etwas wartet und nicht zu früh abkuppelt, bleiben keine Bitumenreste in den Armaturen, die hier erkalten und das
nächste Ankuppeln erschweren können. Das Erwärmen der Kupplungen ist dann überflüssig.
Reinigungsempfehlung : Für die Reinigung hat sich folgendes Vorgehen bewährt : Mit einem mitgeführten Eimer Diesel und einer Bürste werden
die noch heißen Kupplungen - und falls erforderlich, auch die Schlauchoberfläche - gleich nach Beendigung des
Abfüllvorganges gereinigt. Wenn alles noch warm ist, geht das schnell und man vermeidet die Gefahren, die durch die
Verwendung einer Lötlampe entstehen. Wenn das Bitumen erkaltet ist, dauert es entsprechend länger.
Sicherheitsüberwachung : Heißbitumen-Schläuche dürfen unter keinen Umständen weiterbenutzt werden, wenn sich der Außengummi gelöst hat oder
wenn die drucktragenden Gewebeeinlagen sichtbar sind. - Größte Gefahr ist gegeben, wenn der Schlauch abgeknickt
oder die Stahtdrahtwendel sichtbar ist. Schlauch sofort zur Reparatur geben ( soweit kürzen, bis der Schnitt wieder
trockene und fest zusammenhängende Gewebeeinlagen zeigt ). Die Montage darf nur durch anerkannte Fachleute erfolgen.
Nach der Reparatur ist eine Druckprüfung unbedingt erforderlich.
Safety Hints for the Use of Hose Assemblies for Hot Bitumen
Use over 200° C ? Hot bitumen hoses are not suitable for a permanent use over 200° C. Exceptionally they can be used for higher temperatures
for a short time limit. But this endangers the safety and shortens the lifetime.
Handling : Hot bitumen hoses are not to be bent directly behind the fittings. Therefore all bends have to be in the middle of the hose.
Hot bitumen hoses should be laid out with considerably larger curves than normal tank truck hoses. At the high temperature
the rubber hose gets soft and the tube does not have the full mechanical stability during the heating up. Large bending radii
extend the lifetime.
Do not close while hot ! Hot hoses are not to be closed with caps because a vacuum forms during the cooling down. A vacuum of more than 0,4 bar
( approx. 12 in. of Mercury ) forms in a closed hose assembly at a temperature difference from 200° C to 0° C. Thereby the
tube can be separated.
Cleaning with a blow lamp ? The couplings and hose ends may not be warmed up with a blow lamp. Thereby the hose reinforcements can be damaged
without being noticed. - Because of the good heat insulation of the thick rubber hose wall the hot bitumen remains hot in any
case until the end and can flow out completely. If one waits a while and does not disconnect too early, there will remain no
rest in the couplings that could cool down there and could complicate the next connecting. Then the warming up of the
couplings is not necessary.
Hint for cleaning : The following procedure has proved useful for the cleaning : the still hot couplings - if necessary also the hose surface -
are cleaned with dieseline and a brush immediately after completion of the filling. When everything is still warm, it is done
quickly and one avoids the dangers that exist when using a blow lamp. If the bitumen is cold, it takes correspondingly longer.
Safety check : Under no circumstance are hot bitumen hoses to be further used when the cover is separated or when the pressure carrying
reinforcements are visible. Maximum danger exist when the hose is kinked or the steel helix is visible. Hose must be repaired
immediately ( shorten hose until the cut shows dry and cohesive reinforcements ). The assembling may only be done by
recognized specialists. After the repair a pressure test is absolutely necessary.
136
Work.Pressure
Betriebsdruck
max. Vacuum
GRUPPE Ge- SCHLAUCH- BESTELL-
Bend. Radius
Test Pressure
Länge
Length
Biegeradius
Unterdruck
wicht GRÖSSE NUMMER
Prüfdruck
Weight Hose Part
1
max.
Approx. Size Number
~
~
Section kg / m ID in. ID mm bar bar bar mm ca / m Type
see overleaf
für Saug- und Druckbetrieb. Elektrischer Widerstand <10 Ohm
1,2 *) 11/2" 38 125 FWS 38 PP von Armatur zu Armatur. Temperaturbereich -20° C bis +80° C
(medienabhängig).
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
siehe Rückseite
Außen : PVC-beschichtetes Polyestergewebe, weiß
(PP-H grau), abrieb- und witterungsfest
3,0 *) 3" 75 200 FWS 75 PP Außenwendel : Stahl, galvanisch verzinkt
6,5 *)
overleaf
0,9 *) 1" 25 100 FWS 25 PTFE Folienwickelschlauch "FWS PTFE". Mehrlagiger thermoplasti-
scher Schlauch entsprechend EN 13765 : 2003 Type 3 (BS 5842),
see overleaf
6,5 *)
overleaf
Type VPH
1 Type VPH
Vaterteil-Schlauchverschraubungen Messing, DIN ISO 228 Male BSP fitting of brass,
Presshülse Edelstahl 1.4404 ferrule of stainless steel AISI 316
Bestellbeispiel: VPH 50-2" Example for ordering: VPH 50-2"
Type MPH
2 Type MPH
Mutterteil-Schlauchverschraubungen Messing, DIN ISO 228 Female BSP fitting of brass,
Presshülse Edelstahl 1.4404 ferrule of stainless steel AISI 316
Bestellbeispiel: MPH 50-2" Example for ordering: MPH 50-2"
Viele weitere Typen lieferbar, z. B. mit NPT-Gewinde, ASA-Flanschen, A wide range of other fitting types is available, e.g. with NPT thread,
TW-, Camlock- oder DDC-Kupplungen. Detaillierte Informationen zu ASA flanges, TW-, Camlock- or DDC couplings. Please ask our sales
verfügbaren Armatuen auf Anfrage. for details.
Bitte beachten : Vaterverschraubungen und Festflansche möglichst nur Please note: Male fittings or fixed flange fittings should be chosen for
einseitig wählen, um Schlauchtorsion zu vermeiden. one side only to avoid hose torsion.
Reinigung : Cleaning :
Zur Reinigung können Wasser, handelsübliche Waschlaugen und For the cleaning, water, common detergents, soapsuds and solvents
Reinigungsmittel sowie Lösungsmittel verwendet werden - bitte can be used - for solvents please refer to the chemical resistance chart.
Beständigkeitsliste beachten. Aufgrund der unebenen inneren Oberfläche Due to the corrugated lining we recommend not to change the medium
wird kein häufiger Medienwechsel oder Einsatz mit empfindlichen very frequently or to use very sensitive media. Steaming out or pigging
Medien empfohlen. Ein Ausdämpfen mit Sattdampf oder Molchen ist n o t amissable.
n i c h t zulässig.
Druckverlust für FWS Schlauchleitungen : Pressure Drop for FWS Hose Assemblies :
Da die FWS-Schläuche innen gewellt sind, werden die Durchflussraten As the inside of FWS hoses is corrugated, flow rates are lower than
nicht erreicht, wie man sie mit innen glatten Schläuchen erzielt (Seite 104). those of smooth bore hoses (page 104). Approximate values for the
Näherungswerte für den Druckverlust werden auf Anfrage zugesandt. pressure drop of FWS hoses will be sent upon request.
182
Gaspendelschlauch GPS
Vapour recovery hose GPS
Technische Daten
z Innen: NBR, antistatisch, geeignet für alle Mineral-
ölprodukte und deren Dämpfe mit Aromaten-
anteil bis 50%. Nicht auslaugend, diffusionsarm.
z Festigkeitsträger: Zwei Textilgeflechte mit ver-
zinkter Stahlwendel.
Füllschlauch
z Außen: Chloroprene (CR) schwarz, el. leitfähig, TW 75 o. LTW 75
abriebfest, witterungs- und alterungsbeständig. Refuelling Hose
TW 75 o. LTW 75
z Fortlaufende, vulkanisierte Prägebandstempelung.
___
Technical data
z Lining: NBR, antistatic, suitable for all petroleum
based products including hydrocarbon vapours, GEWICHT SCHLAUCH- BIEGE- BESTELL-
aromatics content up to 50%. No fuel solubility, GRÖSSE RADIUS NUMMER
low diffusion.
Weight Hose Bending Part
z Reinforcements: two textile braids, incorporated Approx. Size Radius Number
galvanized steel helix in the conductive layer.
kg /m ID mm OD mm mm Type
z Cover: Chloroprene (CR) black, el. conductive,
abrasion resistant, resistant against weather 1,7 50 63 80 GPS 50
and ageing.
2,9 75 89 100 (GPS 75)
z Marking: continuous, vulcanized embossing.
Rollenlänge ~ 40 m · Coil Length ~ 40 mtr
Heißluft-Kompressorschlauch KS
Hot Air Compressor Hose KS
9.2004
SCHLAUCH + ARMATURENTECHNIK
Vertriebsbereich PAL-Chemieschläuche
-Markenschläuche
CHEMISCHE INDUSTRIE
made by
Auflage 2004
PAL -- Markenschläuche: ELAFLON® PLUS FEP
BESSER ALS DIE NORM
PAL-Markenschläuche der CONTITECH sind ein
Begriff für Zuverlässigkeit, Sicherheit und Lebensdauer.
Mehr als sechs Jahrzehnte Erfahrung in Entwicklung,
Konstruktion und Produktion von Qualitätsschläuchen 63 . ELAFLON PLUS . SD . PN 16 . TRb
FEP 50
unterstreichen die Kompetenz.
Fertigungslängen: 40 Meter
POLYPAL® PLUS POLYPAL® CLEAN SOLVAPAL®
CONTI SOLVAPAL · EN 12115 · NBR2 · 19 · D
● UPE (ultrahochmolekulares ● UPE weiss, mit spiralisiertem OHM-Leit- ● Blauer NBR spezial, antistatisch,
Polyethylen), schwarz, leitfähig Ω streifen, nicht ausfärbend, leitfähig Ω leitfähig Ω
● für fast alle Chemie- und Mineralöl- ● physiologisch unbedenklich gemäß ● beständig gegen zahlreiche Mineraöl-
produkte sowie Lösungsmittel bei Anforderungen BAM, FDA und KTW produkte mit einem Aromatenanteil
Temperaturen von -30 bis +100° C auch über 50%
● für fast alle flüssigen u. pastösen Medien
● ausdämpfbar für Reinigung und bei Temperaturen von -30 bis +100° C ● Temperaturbereich -20 bis +70° C
Sterilisation bei +130° C über Dauerbeanspruchung
max. 30 min. (offenes System) ● ausdämpfbar für Reinigung und (+90° C kurzzeitig)
Sterilisation bei +130° C über
● nicht beständig gegen Oleum, Brom max. 30 min. (offenes System) ● ausdämpfbar für Reinigung und
und Chlorsulfonsäure Sterilisation bei +130° C über
● nicht beständig gegen Oleum, Brom max. 30 min. (offenes System)
und Chlorsulfonsäure
13 5 80 0,35 –
16 5 100 0,42 –
19 6 125 0,6 –
22 6 130 0,6 –
25 6 150 0,8 –
Druckschläuche
Ausführung D 32 6 175 1,0 –
38 6,5 225 1,3 –
50 8 275 2,0 –
63 8 300 2,4 –
75 8 350 3) 2,8 –
100 8 450 3) 3,8 –
13 5 80 0,4 0,9
19 6 125 0,7 0,9
25 6 150 0,9 0,9
32 6 175 1,2 0,9
Saugdruck-
schläuche 38 6,5 225 1,5 0,9
Ausführung SD 50 8 275 2,1 0,9
63 8 300 2,8 0,9
75 8 350 3,3 0,9
100 8 500 4,7 0,9
Toleranzen entsprechen der EN 12115 . Maße gelten nicht für BUTAPAL und PYROPAL
CHEMOPAL® TECNOPAL®
CONTI CHEMOPAL · EN 12115 · CI 32 · D · PN 16 · Ω · 12.02
TECNOPAL · EN 12115 · EPDM · 50
CONTI CHEMOPAL
CHEMOPAL · EN 12115
121 · CIIR · 50 · D · PN 16 · M · 12.02 EPD · 50 · SD · PN 16 · Ω · 12.02
TECNOPAL · EN 12115 · EPDM
Innenwand Innenwand
● homogen, glatt ● homogen, glatt
Kennzeichnung
PAL-Schlauchtypen sind sicher und einfach zu identifizieren:
● markante, farbige Spiralkennzeichnung
● gradlinige, einvulkanisierte Prägestempelung entsprechend der Norm,
siehe unten stehende Beispiele
CONTI BUTAP
BUTAPAL
BUTAPAL · Ω · 12.02
AL 50 · D · EN 1762:1997 · DVGW · PN 25 BARCONTI PYROPAL 164 L · DIN
TANKAP
TANKAPAL
TANKAPAL
AL · EN 12115 · NBR1
NB · 50 · SD · PN 16 · Ω · 12.02
PYROPAL®
BUTAPAL®
PAL-Beständigkeitsliste
DIE KOMPLETTE
SCHLAUCHLEITUNG VOM
SERVICE-PARTNER
Hinweis:
Umfangreiche Entwicklungsarbeiten und anwendungstechnische
Erfahrungen haben den Inhalt dieser Informationsschrift bestimmt.
Sämtliche Angaben und Hinweise sind nach bestem Gewissen
getroffen. Sie stellen einerseits keine Zusicherung der Eigenschaf-
ten dar und befreien andererseits den Verwender nicht von der
eigenen Prüfung auch im Hinblick auf die Beachtung von Schutz-
rechten Dritter.
Für eine Beratung durch diese Informationsschrift ist eine Haftung
auf Schadenersatz, gleich aus welcher Art und welchen Rechts-
gründen, ausgeschlossen.
E-Mail: info@elaflex.de
Internet: www.elaflex.de
GRUPPE
1
Section
Die Richtlinie für Druckgeräte 97/23/EG ist für Lieferungen ab 30.05.2002 in Kraft getreten. Alle Schlauchleitungen für
Drücke über 0,5 bar sind 'Druckgeräte' nach dieser Richtlinie.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Aus dem ELAFLEX-Lieferprogramm fallen aber nur wenige Schlauchleitungen unter die in Frage kommenden
Kategorien I - III dieser Richtlinie:
1. Schlauchleitungen für LPG (Flüssiggase):
bis einschl. DN 25 = Keine Kategorie
ab DN 32 bis einschl. DN 38 PN 25 = Kategorie I
ab DN 50 bis einschl. DN 125 PN 25 = Kategorie II
ab DN 150 PN 25 = Kategorie III (Sonderanfrage erforderlich)
2. Schlauchleitungen für flüssige Chemikalien und Mineralölprodukte:
Bis einschl. DN 125: bis 16 bar Betriebsdruck = Keine Kategorie
DN 150: bis 13,3 bar Betriebsdruck = Keine Kategorie
13,4 - 16 bar Betriebsdruck = Kategorie II
DN 200: bis 10 bar Betriebsdruck = Keine Kategorie
10,1 - 16 bar Betriebsdruck = Kategorie II
3. Schlauchleitungen für gefährliche Gase:
Zur Feststellung der in Frage kommenden Kategorie ist eine Anfrage erforderlich mit Angabe von Medium,
Dimension, Druck, Temperatur und Verwendungszweck.
Anforderungen:
' Keine Kategorie ' Diese Schlauchleitungen müssen ' nur ' guter Ingenieurpraxis (SEP) entsprechen.
Eine Konformitätsbewertung (-erklärung) ist nicht erforderlich.
Für diese Schlauchleitungen darf die CE-Kennzeichnung nicht verwendet werden.
' Kategorie I ' Die Materialzeugnisse (mind. 2.2), die Stichprobendruckprüfung,
die Konformitätserklärung *) und die CE-Kennzeichnung der Schlauchleitung
usw. sind erforderlich.
' Kategorie II ' Die Materialzeugnisse (mind. 3.1), die Druckprüfung jedes Stückes,
die Konformitätserklärung *) und die CE-Kennzeichnung der Schlauchleitung
mit Kennnummer der benannten Stelle usw. sind erforderlich.
Der Hersteller der Schlauchleitung ist für die Einhaltung dieser Anforderungen verantwortlich. Schläuche oder
Schlaucharmaturen allein sind keine Druckgeräte nach dieser Richtlinie.
Für die Herstellung von Schlauchleitungen ist ELAFLEX vom Germanischen Lloyd zertifiziert worden. Eine Kopie des
Prüfzertifikates 39 123 - 07 HH wird auf Wunsch zur Verfügung gestellt.
*) Konformitätserklärungen:
Entsprechend DGRL ist es möglich, dass ELAFLEX-Kunden sich notwendige Konformitäterklärungen selbst herunterladen.
Bitte nutzen Sie diesen kostenlosen Service unter www.elaflex.de/zertifikate. Verfügbare Standard-Konformitätserklärungen:
• Konformitätserklärung Kategorie I
Orangering und Butapal Flüssiggasschläuche DN 32/38 mit Schlaucheinbindungen
• Konformitätserklärung Kategorie II
Orangering und Butapal Flüssiggasschläuche DN 50/75/100 mit Schlaucheinbindungen
• Konformitätserklärung Kategorie II
Gelbring Marinetankschläuche STW 150 / STW 200,
Hochdruck-Flachschläuche FHD 150 / FHD 200 mit Schlaucheinbindungen
• Konformitätserklärung Kategorie II
Blau-Weiß-Blau Universal Tankschlauch UTS 150 / UTS 200,
Blauring-Lösungsmittelschlauch LMS 150 / LMS 200 mit Schlaucheinbindungen
• Konformitätserklärung Kategorie I
Gelbring-Bunkerschlauch SBL 250 mit einvulkanisierten Stutzen und Fest- oder Los-Flansch nach DIN EN 1092-1
• Konformitätserklärung Kategorie II
Gelbring-Bunkerschlauch SBL 150 - 300 mit einvulkanisierten Stutzen und Fest- oder Los-Flansch nach DIN EN 1092-1.
Druckgeräterichtline - Schlauchleitungen
2004
PED - HOSE ASSEMBLIES 197
Revision 5.2008
Schlauch- 2
Armaturen
Hose Fittings
Raccords
Raccordi per tubi
GRUPPE Ge- FÜR GEWINDE BESTELL-
wicht SCHLAUCHGRÖSSE ART + GRÖSSE NUMMER
2 Weight For Thread Part
Approx. Hose Size Type + Size Number
0,13 R 5/8" (BSP) M 16 – 5/8" Hose fittings (ferrule type) with union nut (female thread), suitable
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
OD
0,27 1" 37 R 11/4" (BSP) M 25 – 11/4"
ID
G
0,29 R 11/2" (BSP) (M 25 – 11/2") Hose tail, union nut
and ferrule of brass.
0,35 R 11/4" (BSP) (M 32 – 11/4") Captive seal
32 11/4" 44 polyurethane
0,42 R 11/2" (BSP) (M 32 – 11/2")
0,12 R 1/2" (BSP) M 13 – 1/2" cr
0,13
13 1/2" 22
R 3/4" (BSP) M 13 – 3/4" cr Ausführung wie Type M,
jedoch Mutter und
0,14 R 3/4" (BSP) M 16 – 3/4" cr Hülse verchromt.
16 5/8" 26 Dichtung Polyurethan
0,15 R 1" (BSP) M 16 – 1" cr
0,17 R 3/4" (BSP) M 19 – 3/4" cr Type M – cr
OD
G
ID
0,18
19 3/4" 31
R 1" (BSP) M 19 – 1" cr Hose tail, union nut
and ferrule of brass,
0,20 21 7/8" 31 R 1" (BSP) M 21 – 1" cr chrome plated.
Captive seal
0,23 R 1" (BSP) M 25 – 1" cr polyurethane
25 1" 37
0,27 R 11/4" (BSP) M 25 – 11/4" cr
0,12 R 1/2" (BSP) M 13 – 1/2" SS
13 1/2" 22 Schlauchstutzen aus 1.4571.
0,13 R 3/4" (BSP) M 13 – 3/4" SS Mutter aus 1.4571(1.4408).
Hülse aus Messing
0,13 R 3/4" (BSP) M 16 – 3/4" SS verchromt.
16 5/8" 26 Dichtung PTFE
0,14 R 1" (BSP) M 16 – 1" SS
Type M – SS
OD
R 3/4" M 19 – 3/4" SS
ID
G
0,17 (BSP)
0,18
19 3/4" 31
R 1" (BSP) M 19 – 1" SS Hose tail and nut of
stainless steel. Ferrule
0,23 R 1" (BSP) M 25 – 1" SS brass, chrome plated.
25 1" 37 Captive seal PTFE
0,27 R 11/4" (BSP) M 25 – 11/4" SS
0,15 R 3/4" (BSP) M 16 – 3/4" NR Werksmontierte Hülsen-Mutterverschraubungen, nicht demontierbar.
16 5/8" 26 Anschlussmaße entsprechend DIN EN 14424. Nenndruck 25 bar.
0,16 R 1" (BSP) M 16 – 1" NR
Lieferung nur als komplette Schlauchleitung, da Spezialmaschine
0,09 19 3/4" 31 R 1" (BSP) M 19 – 1" NR *) zur Montage erforderlich.
0,09 19 3/4" 31 R 1" (BSP) M 19 – 1" NR cr *) Hose tail, union nut and
0,09 21 7/8" 31 R 1" (BSP) M 21 – 1" NR cr *) ferrule hot stamped brass.
Captive seal
0,23 25 1" 37 R 1" (BSP) M 25 – 1" NR cr polyurethane
Hülsen-Mutterverschraubungen "M"
1985
Revision 2.2007
FEMALE HOSE COUPLINGS "M" 203
Sonderausführungen + Zubehör ● Special Types + Accessories
OD
L
Spare Seals
for hose fittings with union nut ▲
D d G Bestellnummer
Part Number
für
G
D d s Werkstoff Bestellnummer
34,8 28,5 3/4" NYD 3/4"
for mm mm mm Material Part Number
▼
Polyurethan/Polyurethane VD 20 /13 42,5 35,0 1" NYD 1"
G 1/2" 20 13 2
PTFE TD 20 /13 Type NYD
W 21,8 x
1/14 " links 22 12 2 Polyurethan/Polyurethane VD 22 /12 Special washer NYD of polyamide, for male threaded fittings with recess.
Can be used, if no safe tightness can be achieved on the female side with
G 5/8“ 23 16 2 Polyurethan/Polyurethane VD 23 /16 flat sealing thread connections. Not suitable for NPT thread.
Polyurethan/Polyurethane VD 26 /19
Sonderausführung für Schlauch LPG 10 für Flüssiggaswaagen, 5
G 3/4" 26 19 2 Thermopac HBD 26 /19 mit Schraubhülseneinband, ganz aus Messing, mit Mutter
W 21,8 x 1/14" links mit Vulkollan-Dichtung VD 22/12
PTFE TD 26 /19
ZV 201-4
30 21 2 Polyurethan/Polyurethane VD 30 /21
M 30 x 1,5
Polyurethan/Polyurethane VD 33 /24
PTFE TD 33 /24
Polyurethan/Polyurethane VD 42 /28
Special type for LP-gas hose LPG 10, with re-usable fitting
G 11/4" 42 28 2 Thermopac HBD 42 /28
(ferrule type) of brass, with union nut with left-hand thread
W 21,8 x 1/14" left and captive seal of polyurethane
PTFE TD 42 /28
6
Widerhaken zum Steckschlüssel EW 15 / 25
Herausziehen alter
Presskonusstutzen Zur Montage von wiederverwendbaren Hülsenschlauch-
ZV 201 / 203 verschraubungen DN 16 - 25. Aus Stahl, rostgeschützt.
▲ Barb for disassembling D1 D2 D3 D4 Bestellnummer
of old "presscone"
hose fittings mm mm mm mm Part Number
ZV 201 / 203
▲ ▲
▲ ▲ f. DN 16 f. DN 19 f. DN 21 f. DN 25 EW – 15 /25
D4
D3
D2
D1
Box Spanner EW 15 / 25
For assemby of reusable hose fittings (ferrule type) DN 16 - DN 25.
Of steel, zink plated and chromated
DN 25 DN 21 DN 19 DN 16
Doppelmaulschlüssel 7
aus Werkzeugstahl, für ZVA-Zapfventile
und ELAFLEX – Schlauchverschraubungen
SW 1 SW 2 Bestellnummer
mm mm Part Number
36 41 EW – M 36 /41
41 46 EW – M 41/46
D o u b l e H e a d Wr e n c h
of carbon steel. For "ZVA" nozzles and hose couplings
204
GRUPPE Ge- FÜR GEWINDE BESTELL-
wicht SCHLAUCHGRÖSSE ART + GRÖSSE NUMMER
2 Weight
Approx.
For
Hose Size
Thread
Type + Size
Part
Number
0,16 3/4" NPT (API) V 16 – 3/4" NPT assembly. Working pressure up to 25 bar. Meet EN 14424.
Chemical resistance chart see page 250.
0,17 R 1" (BSP) V 16 – 1"
DIN
0,17 R 1" 2999 (BSPT) V 16 – 1" BSPT
0,14 19 3/4" 27 R 3/4" (BSP) V 19 – 3/4" LC
0,17 R 1" (BSP) V 19 – 1" LC
0,17 R 3/4" (BSP) V 19 – 3/4"
R 3/4" D2999
IN
V 19 – 3/4" BSPT
▲
0,17 (BSPT)
0,17 19 3/4" 31 3/4" NPT (API) V 19 – 3/4" NPT
Kontrollfenster
0,20 R 1" (BSP) V 19 – 1" control opening
DIN
0,20 R 1" 2999 (BSPT) V 19 – 1" BSPT
7/8" ▼
0,21 21 31 R 1" (BSP) V 21 – 1"
Schlauchstutzen und
0,22 R 1" (BSP) V 25 – 1" LC Hülse: Pressmessing ▲
25 1" 34 blank gebeizt
0,23 1" NPT (API) V 25 – 1" NPT LC
Type V
G
0,24 R 1" (BSP) V 25 – 1"
0,25 25 1" 37 R 1"
DIN
2999 (BSPT) V 25 – 1" BSPT Hose tail and ferrule
of hot stamped brass.
▼
G
2999
Schlauchstutzen und
0,17 R 3/4" (BSP) V 19 – 3/4" cr Hülse: Pressmessing
DIN ▼
0,17 R 3/4" 2999 (BSPT) V 19 – 3/4" BSPT cr blank verchromt
19 3/4" 3/4" NPT
0,17 31 (API) V 19 – 3/4" NPT cr Type V – cr
0,20 R 1" (BSP) V 19 – 1" cr Hose tail and ferrule
DIN of hot stamped
0,21 R 1" 2999 (BSPT) V 19 – 1" BSPT cr brass, chrome plated
7/8" ▲
0,21 21 31 R 1" (BSP) V 21 – 1" cr
(NPT)
0,17 19 3/4" 31 3/4" NPT (API) V 19 – 3/4" NPT SS Hose tail with male
thread of stainless steel.
0,20 R 1" (BSP) V 19 – 1" SS Ferrule of hot stamped ▼
brass, chrome plated.
0,24 R 1" (BSP) V 25 – 1" SS
0,25 25 1" 37 1" NPT (API) V 25 – 1" NPT SS
0,27 R 11/4" (BSP) V 25 – 11/4" NPT SS
0,15 R 3/4" (BSP) V 16 – 3/4" NR Werksmontierte Hülsen - Vaterverschraubungen, nicht demontierbar.
0,16 16 5/8" 26 R 3/4" (BSPT) V 16 – 3/4" BSPT NR Schlauchstutzen und
Hülse Pressmessing ▲
0,17 R 1" (BSP) V 16 – 1" NR (cr: verchromt)
0,24 25 1" 37 R 1" (BSP) V 25 – 1" NR
Type V – NR
G
Hülsen-Vaterverschraubungen "V"
1985
Revision 10.2005
MALE FERRULE TYPE HOSE FITTINGS "V " 205
Montage von Schraubhülsen - Einbindungen ● Assembly Instructions Ferrule Type
1 2
3 4
5 6
7 8
206
GRUPPE AUSFÜHRUNG . MATERIALIEN FÜR BESTELL-
ANWENDUNGSBEREICH NUMMER
2 Application . Materials For Part
Number
Section Type
Type KS
26 Ø
max.
OD
KS 16
Schläuche /Hoses
KNICKSCHUTZ KS aus kälteflexiblem Polyurethan.
Wirkungsvoller Schutz zur Verstärkung des stark DN 16 KS 16 schwarz / black
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
___ ~ 127 mm
31 Ø
max.
OD
polyurethane. Effective protection of the hose section
KS 21
near to the fittings which is subject to bending strain.
Schläuche /Hoses
schwarz
blau Type CS
grün
SORTENTÜLLE CS aus kälteflexiblem Polyurethan. gelb CS 16
rot
Langlebige und farbstabile Kennzeichnung zur orange
Darstellung von Kraftstoffsorte oder Firmenfarbe.
CS wird über den Knickschutz KS geschoben bis er
Sonderfarben
KS 16 CS 16
sicher einrastet. Er kann nachträglich montiert oder
black
demontiert werden.
blue
green
yellow
Eine Bedruckung mit Werbe- oder Warnhinweise ist red
möglich (siehe Rückseite). orange ~ 56 mm
special colours
___
n
OD
nge aila
diverse
m e a v
für / for : M 16-1" est a re
Schläuche
llt. R ders DN 16
KT 16
ng
KT 16
KT 16-¾" für / for : M 16-¾", V 16-¾"
ühru
te n
Ausf pe
e s m a i KT 16 - 3/4"
KT 16-170 für / for : M 16-¾",nMe16-1",
g
alte
i n e
. VR16-1"
hoses t y
old
V 16-¾",d
ti o e KT 16 - 170
k
rodu KTis(old tinu
ontype)
ANTI - KINKINGPSLEEVE c of soft PVC
for hoses DN 16.
nd various colours available
u ctio
Please do not use
Profor new installations
d ~ 200 mm
ELAFLEX Sortentüllen Type CS dienen zur Herausstellung ELAFLEX Colour Sleeves type CS provide a clear
von Kraftstoffsorte oder Firmenfarbe. emphasis on product grade or company colour.
Für Verkaufswerbung oder wichtige Hinweise können die It is possible to print advertisement or messages on the
Sortentüllen zusätzlich mit einem kraftstoffbeständigem colour sleeves, see examples below. The imprint is fuel
Aufdruck versehen werden, siehe untenstehende Beispiele. resistant.
Ein nachträgliches überziehen der Sortentülle über den The Colour Sleeve can be retrofitted over the existing
Knickschutz KS ist möglich. anti-kinking sleeve KS.
oil !
your
100
octane
212
GRUPPE GE- MUTTER SCHLAUCH GEWINDE BESTELL-
WICHT FORM GRÖSSE ART + GRÖSSE NUMMER
2 Weight
Approx.
Nut
Style
Hose
Size
Thread
Type + Size
Part
Number
Section ~ kg
~ Form ID mm ID in. OD mm G *) Type
25
Mutterteil-Schlauchverschraubungen nach DIN EN 14420-5 mit
wiederverwendbarem SPANNFIX - Sicherheitseinband aus
0,3 K R 1" (BSP) MX 25 - 1"
gepresstem Aluminium. Arretierstifte und Scharnierstifte aus
1" 36 - 38
nichtrostendem Stahl. Nenndruck bis 25 bar. - Chemische
0,3 K R 11/4" (BSP) MX 25 - 11/4"
Beständigkeit siehe Seite 250.
0,3 K R 11/4" (BSP) MX 32 - 11/4" ___
Female hose couplings acc. EN 14420-5 with re-usable SPANNFIX
pinned safety clamps of hot stamped aluminium. Pins of stainless
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
OD
ID
Hose tail and
G
0,8 R R 2" (BSP) MX 50 - 2"
union nut of hot
0,9 R 50 2" 63 - 67 R 21/2" (BSP) MX 50 - 21/2" stamped brass.
Captive seal VD of
polyurethane 1)
konisch
1,1 R R 21/2" dichtend (MX 50 - 21/2" K)
Schlauchstutzen
aus 1.4571 (1.4408).
0,3 K R 1" (BSP) MX 25 - 1" SS
Mutter aus 1.4408,
1.4571 oder 1.4301.
0,3 K 25 1" 36 - 38 R 11/4" (BSP) MX 25 - 11/4" SS
Dichtung PTFE
0,4 K R 11/4" (BSP) MX 25 - 11/2" SS ___
Hose tail of
G
1.4571 (1.4408).
OD
ID
5,0 F 51/2" DIN 26017 MX 100 - 51/2" SS *) Gewindemaße siehe Seite 236 . Thread measurements see page 236
SPANNFIX - Mutterverschraubungen MX
Für die Flugzeugbetankung sind alle Messing-Schlauchverschraubungen auch
in verzinnter Ausführung (Bestellnummer : ... sn) lieferbar, siehe Information 7.07.
1985 ___
For aircraft refuelling, all brass hose couplings are also available as tin plated
version (order number : ... sn). For further details see information 7.07. FEMALE HOSE COUPLINGS WITH SPANNFIX 221
Revision 5.2009
Montage von SPANNFIX-Einbindungen Assembly of SPANNFIX Safety Clamps
Die Montage der SPANNFIX-Sicherheitseinbindung läßt sich leicht und schnell The assembly of SPANNFIX safety clamps is an easy operation and can be done
mit Standardwerkzeug gemäß Abbildungen ausführen. - Umseitig ist in der quickly and safely with the correct tools (see pictures). Please see the column
Spalte "OD" angegeben, in welchem Maßbereich der Außendurchmesser des marked "OD" on the reverse of this sheet, this shows the minimum and maximum
outer diameter of the hose (with the hose tail fitted) that the various types of SPANN-
Schlauches bei eingeschobenem Stutzen liegen muß. SPANNFIX passt für alle FIX safety clamps can safely be assembled to.
ELAFLEX-Schläuche, die innerhalb der angegebenen Werte liegen. Auch
SPANNFIX safety clamps can be assembled to all ELAFLEX hoses within the indi-
Schläuche anderer Hersteller lassen sich mit SPANNFIX montieren, wenn cated hose diameters. They can also be used with other manufacturer’s hoses that
Abmessungen und Ausführung den ELAFLEX-Schläuchen entsprechen. Der meet the same dimensional and construction standards. The SPANNFIX safety
große Spannbereich ergibt sich daraus, dass SPANNFIX auf der lnnenfläche clamp has been designed to meet the modern day demand for hoses of braided
hohe Rippen besitzt. Für die dickwandigeren Schläuche ist deshalb Raum vor- reinforcement and thin wall construction. We are able to offer a larger hose "OD"
range due to our design of gripping rings on the inner wall of the SPANNFIX safety
handen, in den das durch die Presskraft des Schraubstockes verdrängte
clamp. This design is different from similar clamps that have smooth inner walls that
Gummimaterial ausweichen kann. - can allow a hose to slip under pressure from the vice.
Please note: The assembler is responsible for testing the electrical continuity of the
hose assembly.
ACHTUNG: Für die Prüfung der elektrischen Leitfähigkeit der Schlauchleitung When disassembling please see illustration 3-6 in reverse. Note the pin cannot be
nach der Montage ist der Armierer verantwortlich. removed without using a vice.
SPANNFIX NR non reusable
The SPANNFIX NR safety clamp is mainly used for high pressure hoses. The
locking pin does not have a head, therefore the pin can be driven into the locking
DEMONTAGE: Hierfür gelten die abgebildeten Arbeitsabschnitte 3 - 6 in rings and cannot be removed, it is recommended to "burr" the hole after assembly.
umgekehrter Reihenfolge. Ohne die Presskraft des Schraubstockes läßt sich The assembly of the SPANNFIX NR safety clamp is the same as described
der Arretierstift nicht herausziehen. previously.
1 2
3 4
5 6
222
GRUPPE GE- BUND SCHLAUCH GEWINDE BESTELL-
WICHT FORM GRÖSSE ART + GRÖSSE NUMMER
Weight Nut Hose Thread Part
2 Approx. Style Size Type + Size Number
Section ~ kg
~ Form ID mm ID in. OD mm G *) Type
0,3 K R 1" (BSP) VX 25 - 1" Vaterteil-Schlauchverschraubungen mit wiederverwendbarem
SPANNFIX - Sicherheitseinband aus gepresstem Aluminium.
0,3 K 25 1" 36 - 38 1" NPT ( API ) VX 25 - 1" NPT Arretierstifte und Scharnierstifte aus nichtrostendem Stahl.
Nenndruck bis 25 bar. - Chemische Beständigkeit siehe Seite 250.
0,3 K R 11/4" (BSP) VX 25 - 11/4" ___
Male hose couplings with re-usable Spannfix pinned safety
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
G *)
OD
ID
0,6 NK R 2" (BSP) VX 38 - 2" Hose tail with
male thread of
0,6 K 40 - 53 - 56 R 2" (BSP) VX 40 - 2" hot stamped
brass
0,7 NK R 2" (BSP) VX 50 - 2"
0,7 NK 50 2" 63 - 67 2" NPT ( API ) VX 50 - 2" NPT
0,8 NK R 21/2" (BSP) VX 50 - 21/2" Form K
OD
ID
11/4"
G *)
43 - 45 ___
0,4 K 11/4" NPT ( API ) VX 32 - 11/4" NPT SS Hose tail with male
thread of stainless
0,4 K R 11/2" (BSP) VX 38 - 11/2" SS steel 1.4571 (1.4408)
SPANNFIX - Vaterverschraubungen VX
1985
Revision 10.2006
MALE HOSE FITTINGS WITH SPANNFIX 223
Sonderausführungen . Special Types
1
Preisgünstige Außengewinde-Schlauchstutzen mit Sägezahnprofil
für SK-Schelleneinband. Lieferbare Typen: V 50 - 2" SK, V 75 - 3" SK.
Nur für ungefährlichen Einsatz geeignet wie z.B. für Zement und
Futtermittelschläuche ohne Spirale. - N i c h t zulässig für
Flugzeugbetankungs-, Marine-, Dampf-, Heißbitumenschläuche,
LPG-Schläuche sowie Durchleitung von gefährlichen Chemikalien.
___
Hose tail moderately priced with male thread and serrated profile
for the attachment by SK clamps. Types: V 50 - 2" SK and V 75 - 3"
SK. Only suitable for non dangerous application e. g. cement or
feeding stuff hoses without steel helix. - Not suitable for aviation,
marine, steam, hot bitumen, LPG hoses and dangerous chemicals.
3
Schlauchstutzen aus Polypropylen für SPANNFIX-oder SPANNLOC-
Klemmen, mit Außengewinde oder für Mutter. Verwendung vorzugs-
weise für Säuren, insbesondere Salzsäure (Übersicht Seite 250).
Polypropylen ist ein thermoplastischer Werkstoff und daher mecha-
nisch und thermisch bei weitem nicht so belastbar wie Metall. -
In Zweifelsfällen mit genauen Angaben über Medium, Temperatur
und Betriebsdruck zurückfragen. - Lieferbar in allen Größen.
PP ___
4
Schlauchstutzen aus rostfreiem Stahl 1.4408 / 1.4571 für
SPANNFIX- oder SPANNLOC-Klemmen. Zusätzlich im produkt-
berührtem Bereich mit dem thermoplastischen Fluorkunststoff
Teflon® PFA beschichtet. - Details siehe Information 5.03. Wird
eingesetzt, wenn die chemische Beständigkeit von Edelstahl nicht
mehr ausreicht, z.B. bei Salzsäure und Eisen-III-Chlorid.
Beständigkeitsübersicht siehe S. 250.
Teflon® PFA Farbe: rostrot. Bestellnummer: ...SSE.
___
Beschichtung · Coating
Hose tails of stainless steel AISI 316 Ti / 316 L for SPANNFIX or SPANN-
LOC clamps. Surface in contact with the medium additionally coated with
Teflon® PFA, a superior thermoplastic fluorine material. - Details see
Information 5.03. This type is used if stainless steel does not have a suf-
ficient chemical resistance, i.e. for hydrochloric acid and iron-III-chloride.
Resistance chart see page 250. Colour: rust red. Part Number: ...SSE.
5 Teflon® PFA
Beschichtung · Coating Tankwagen-Schlauchkupplungen Form MK oder VK mit
Schlauchstutzen aus rostfreiem Stahl 1.4408 für SPANNFIX- oder
SPANNLOC-Klemmen. Zusätzlich im produktberührtem Bereich
mit dem thermoplastischen Fluorkunststoff Teflon® PFA beschich-
tet. Einsatzbereich und Beständigkeit wie unter Abb. 4 beschrieben.
Farbe: rostrot. Bestellnummer: ...SSE.
___
Tank truck couplings form MK or VK with hose tail of stainless
steel AISI 316 Ti for SPANNFIX or SPANNLOC clamps. Surface
in contact with the medium additionally coated with Teflon® PFA.
Application and chemical resistance as described in picture 4.
Colour: rust red. Part Number: ...SSE.
224
GRUPPE GE- MUTTER SCHLAUCH- GEWINDE BESTELL-
WICHT FORM GRÖSSE ART + GRÖSSE NUMMER
2 Weight
Approx.
Nut
Style
Hose
Size
Thread
Type + Size
Part
Number
Section ~ kg
~ Form ID mm ID in. OD mm G *) Type
R 1/2" MC 13 - 1/2" Mutterteil-Schlauchverschraubungen n. DIN EN 14420-5 mit wiederver-
wendbaren SPANNLOC-Klemmbacken aus gepresstem Aluminium
0,5 K (BSP)
13 1/2" 22 - 25
0,5 K R 3/4" (BSP) MC 13 - 3/4" mit Schrauben und Muttern aus Stahl verzinkt und chromatiert.
Nenndruck bis 25 bar. - Chemische Beständigkeit siehe Seite 250
0,3 K R 3/4" (BSP) MC 19 - 3/4" ___
19 3/4" 30 - 33
0,3 K R 1" (BSP) MC 19 - 1" Female hose couplings acc. to EN 14420-5 with re-usable Spannloc
bolted clamps of hot stamped aluminium. Bolts and nuts steel,
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Schlauchstutzen
0,3 K R 11/4" (BSP) MC 32 - 11/4"
und Mutter aus
32 11/4" 43 - 46
Pressmessing.
0,4 NK R 11/2" (BSP) MC 32 - 11/2"
0,5 NK R 11/2" (BSP) MC 35 - 11/2" Flachdichtung VD
35 Polyurethan 1)
___
13/8" 46 - 48
0,6 R R 2" (BSP) MC 35 - 2"
OD
ID
Hose tail and
G
union nut of hot
0,5 NK R 11/2" (BSP) MC 38 - 11/2"
stamped brass.
38 11/2" 50 - 53
Captive seal VD
0,6 R R 2" (BSP) MC 38 - 2"
0,7 R 40 - 53 - 56 R 2" (BSP) MC 40 - 2" polyurethane 1)
45 Form K
0,8 R 13/4" 58 - 61 R 2" (BSP) MC 45 - 2"
0,9 R R 2" (BSP) MC 50 - 2"
50 2" 63 - 67
1,0 R R 21/2" (BSP) MC 50 - 21/2"
1,3 R R 21/2" (BSP) MC 63 - 21/2"
1,3 K 63 21/2" 78 - 82 2 1/2" NPSH parallel MC 63 - 21/2" NPSH
1,6 R R 3" (BSP) MC 63 - 3"
1,3 R R 21/2" (BSP) (MC 65 - 21/2")
65 21/2" 78 - 82
1,6 R R 3" (BSP) (MC 65 - 3")
Form R
1,6 R R 3" (BSP) MC 75 - 3"
L- Type ( PN 10 ):
2,6 F 51/2" DIN 26017 MC 100 - 51/2" Alu
Stutzen Alu, Mutter Ms
___
3,1 R 51/2" DIN 26017 RMC 100 - 51/2" Alu
Andere Dichtungswerkstoffe, z. B. für heißes Wasser oder Lösungsmittel siehe Rückseite
___
1) hose tail aluminium, Form NK Form F
Other materials for seals, e.g. for hot water and solvents, see overleaf union nut of brass
1.4571 (1.4408).
G
Form N
0,4 K R 11/4" (BSP) MC 32 - 11/4" SS
0,5 K 32 43 - 4 R 11/2" (BSP) MC 32 - 11/2" SS
0,4 NK 2" R 2" (BSP) MC 32 - 2" SS
0,7 K R 11/2" (BSP) MC 38 - 11/2" SS
38 11/2" 50 - 53
0,7 NK R 2" (BSP) MC 38 - 2" SS
0,9 NK 2" R 2" (BSP) MC 50 - 2" SS
50 63 - 67
0,7 NK 21/2" R 21/2" (BSP) MC 50 - 21/2" SS
1,2 N 63 21/2" 78 - 8 R 21/2" (BSP) MC 63 - 21/2" SS
1,5 N 75 3" 89 - 92 R 3" (BSP) MC 75 - 3" SS
3,6 N R 4" (BSP) MC 100 - 4" SS
100
*) Gewindemaße siehe Seite 236 . Thread measurements see page 236
4" 114 - 119
5,6 F 51/2" DIN 26017 MC 100 - 51/2" SS
SPANNLOC - Mutterverschraubungen MC
1985
FEMALE HOSE COUPLINGS WITH SPANNLOC CLAMPS 227
Revision 5.2009
Sonderausführungen . Special Types Ersatzdichtungen . Spare Seals
1 Dichtungen 5
Schlauchstutzen mit festem NPT-Innengewinde. Abdichtung mit
Teflon-Dichtband. Der Schlauch muß bei der Montage um die für Mutterverschraubungen
eigene Achse gedreht werden. - Lieferbar in allen Standardgrößen ___
d
s
Seals for hose couplings
with union nut
D
228
GRUPPE GE- BUND SCHLAUCH GEWINDE BESTELL-
WICHT FORM GRÖSSE ART + GRÖSSE NUMMER
2 Weight
Approx.
Tail
End
Hose
Size
Thread
Type + Size
Part
Number
Section ~ kg
~ Form ID mm ID in. OD mm G *) Type
R 1/2" VC 13 - 1/2" Vaterteil-Schlauchverschraubungen nach DIN EN 14420-5 mit
wiederverwendbarem SPANNLOC-Klemmbacken aus gepresstem
0,4 K (BSP)
13 1/2" 22 - 25
0,4 K 1/2" NPT ( API ) VC 13 - 1/2" NPT Aluminium mit Schrauben und Muttern aus Stahl verzinkt und
chromatiert. Nenndruck bis 25 bar. - Chemische Beständigkeit
siehe Seite 250.
0,3 K R 3/4" (BSP) VC 19 - 3/4"
3/4" 3/4" NPT ( API ) VC 19 - 3/4" NPT ___
0,3 K 19 30 - 33
Male hose couplings acc. EN 14420-5 with re-usable SPANNLOC
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
G *)
OD
ID
male thread of
hot stamped
0,5 NK R 11/2" (BSP) VC 38 - 11/2"
0,5 K 38 11/2" 50 - 53 11/2" NPT ( API ) VC 38 - 11/2" NPT brass
0,5 NK R 2" (BSP) VC 38 - 2"
0,6 K 40 - 53 - 56 R 2" (BSP) VC 40 - 2"
0,9 K 45 13/4" 58 - 61 R 2" (BSP) VC 45 - 2" Form K
ID
OD
Hose tail with male
0,3 K R 1" (BSP) VC 25 - 1" SS
25 thread of stainless
steel 1.4571 (1.4408)
0,3 K 1" 36 - 39 1" NPT ( API ) VC 25 - 1" NPT SS
0,4 K R 11/4" (BSP) VC 25 - 11/4" SS
0,4 K R 11/4" (BSP) VC 32 - 11/4" SS
32 11/4" 43 - 46
Form N
0,5 K 11/4" NPT ( API ) VC 32 - 11/4" NPT SS
0,5 K R 11/2" (BSP) VC 38 - 11/2" SS
0,5 K 38 11/2" 50 - 53 11/2" NPT ( API ) VC 38 - 11/2" NPT SS
0,5 N R 2" (BSP) VC 38 - 2" SS
0,8 NK R 2" (BSP) VC 50 - 2" SS
50 2" 63 - 67
0,9 N 2" NPT ( API ) VC 50 - 2" NPT SS
1,1 N R 21/2" (BSP) VC 63 - 21/2" SS
1,2 N 63 21/2" 78 - 82 21/2" NPT ( API ) VC 63 - 21/2" NPT SS
1,3 N R 3" (BSP) VC 63 - 3" SS
1,4 NK R 3" (BSP) VC 75 - 3" SS
75 3" 89 - 94
1,9 N 3" NPT ( API ) VC 75 - 3" NPT SS
Form NK
. Thread measurements see page 236
3,3 NK R 4" (BSP) VC 100 - 4" SS
*) Gewindemaße siehe Seite 236
100 4" 114 - 119
3,3 N 4" NPT ( API ) VC 100 - 4" NPT SS
SPANNLOC - Vaterverschraubungen VC
Für die Flugzeugbetankung sind alle Messing-Schlauchverschraubungen auch
in verzinnter Ausführung (Bestellnummer : ... sn) lieferbar, siehe Information 7.07.
___
1985
For aircraft refuelling, all brass hose couplings are also available as tin plated
version (order number : ... sn). For further details see information 7.07. MALE HOSE COUPLINGS WITH SPANNLOC CLAMPS 229
Revision 5.2009
Montage von SPANNLOC-Klemmbacken . Assembly of SPANNLOC-Bolted Clamps
1 2
3 4
5 6
7 8
230
GRUPPE GE- GEWINDE FÜR SPANN- BESTELL-
WICHT ART + GRÖSSE SCHLAUCHGRÖSSE KLEMMEN NUMMER
Weight Thread For Span Part
2 Approx. Type + Size Hose Size Clamps Number
Section ~ kg
~ Form ID mm ID in. OD mm Form Type
0,5 Rd 52 x 1/6" 36 - 38 Spannfix RMX 25 SS Schlauchverschraubungen. Mit Rundgewinde nach DIN 405 für
0,5 (48,2 mm ≥) 25 1" 36 - 39 Spannloc RMC 25 SS Lebensmittel - Mit Spannfix- oder Spannloc-Sicherheitseinband
aus Pressaluminium. – Betriebsdruck bis 16 bar
0,7 Rd 58 x 1/6" 43 - 45 Spannfix RMX 32 SS ___
0,7 (54,2 mm ≥) 32 11/4" 43 - 46 Spannloc RMC 32 SS Hose fittings with special thread to DIN 405 for foodstuffs. With Spannfix
or Spannloc safety clamps of hot stamped aluminium. – W. P. up to 16 bar
0,8 Rd 65 x 1/6" 50 - 52 Spannfix RMX 38 SS
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
G
2,0 (91,2 mm ≥) 78 - 82 Spannloc RMC 63 SS
Form RM
2,6 Rd 110 x 14" 89 - 92 Spannfix RMX 75 SS Hose tail and nut
2,7 (104,3 mm ≥) 75 3" 89 - 94 Spannloc RMC 75 SS of stainless steel
3,8 Rd 130 x 1/4" 115 - 118 Spannfix RMX 100 SS
4,4 (124,3 mm ≥) 100 4" 114 - 119 Spannloc RMC 100 SS
Form Spannfix
0,3 Rd 52 x 1/6" 36 - 38 Spannfix RVX 25 SS
0,3 (52 mm ≥) 25 1" 36 - 39 Spannloc RVC 25 SS
Außengewinde-
0,4 Rd 58 x 1/6" 43 - 45 Spannfix RVX 32 SS Schlauchstutzen
0,4 (58 mm ≥) 32 11/4" 43 - 46 Spannloc RVC 32 SS Edelstahl 1.4301
oder 1.4571.
0,5 Rd 65 x 1/6" 50 - 52 Spannfix RVX 38 SS Dichtung ist aus
0,5 (65 mm ≥) 38 11/2" 50 - 53 Spannloc RVC 38 SS Perbunan blau
G
0,7 (78 mm ≥) 50 2" 63 - 67 Spannloc RVC 50 SS
Hose tail with male
1,1 Rd 95 x 1/6" 78 - 81 Spannfix RVX 63 SS thread of stainless
1,2 (95 mm ≥) 63 2 /2"
1
78 - 82 Spannloc RVC 63 SS steel.
Seal of NBR, blue
1,5 Rd 110 x 1/4" 89 - 92 Spannfix RVX 75 SS
1,6 (110 mm ≥) 75 3" 89 - 94 Spannloc RVC 75 SS Form Spannloc
Alternativ auch aus Edelstahl
1,7 Rd 130 x 1/4" 115 - 118 Spannfix RVX 100 SS Alternatively also of stainless steel
1,6 (53,1 mm ≥)
2" 63 - 67 Spannloc ACMC 50 - 21/4" Type ACM
1,4 63 - 67 Spannfix ACMX 50 - 31/4" Hose couplings acc.
1,5 50 2" 63 - 67 Spannloc ACMC 50 - 31/4" EN 14422 with ACME-
31/4" ACME thread for LP-gas for
2,8 89 - 92 Spannfix ACMX 75 - 31/4" work. pressure up to 25 bar.
2,9 (78,4 mm ≥)
75 3" 89 - 94 Spannloc ACMC 75 - 31/4" Materials see below Form Spannloc
ID
0,9 (38,5 mm ≥)
50 2" 63 - 67 Spannloc FSMC 50 - 11/4" NPT Type FSM
1,0 63 - 67 Spannfix FSMX 50 - 2" NPT Hose tail with fixed
1,1 50 2" 63- 67 Spannloc FSMC 50 - 2" NPT tapered female thread
2" NPT of carbon steel.
1,5 89 - 92 Spannfix FSMX 75 - 2" NPT Clamps of hot stamped
1,6 (56,6 mm ≥)
75 3"
89 - 94 Spannloc FSMC 75 - 2" NPT aluminium Form Spannfix
Sonder - Verschraubungen
1985
Revision 10.2007
SPECIAL HOSE FITTINGS 233
GRUPPE GE- FÜR GEWINDE SPANN- BESTELL-
WICHT SCHLAUCHGRÖSSE ART + GRÖSSE KLEMMEN NUMMER
Weight For Thread Span Part
2 Approx. Hose Size Type + Size Clamps Number
Section ~ kg
~ ID mm ID in. OD mm G Form Type
0,2 1/2" 22 - 25 R 1/2" (BSP) Spannloc SMC 13 - 1/2" Schlauchverschraubungen aus Stahl gemäß DIN EN 14422 mit
0,3 13 R 3/4" (BSP) Spannloc SMC 13 - 3/4" wiederverwendbarem Spannfix- oder Spannloc - Sicherheitseinband
aus Pressaluminium. Betriebsdruck bis 25 bar.- Einsatz vorwiegend
___
0,3 R 3/4" (BSP) Spannloc SMC 19 - 3/4" für Flüssiggas, Heißwasser und Anwendungen im Maschinenbau.
19 3/4" 30 - 33
0,3 R 1" (BSP) Spannloc SMC 19 - 1" Hose couplings of steel according EN 14422, with re-usable Spannfix
or Spannloc safety clamps of hot stamped aluminium. - For L.P.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
0,3 36 - 38 R 1" (BSP) Spannfix SMX 25 - 1" gas, hot water and mechanical engineering applications.
0,3 36 - 39 R 1" (BSP) Spannloc SMC 25 - 1"
0,4
25 1"
36 - 38 R 11/4" (BSP) Spannfix SMX 25 - 11/4"
0,4 36 - 39 R 11/4" (BSP) Spannloc SMC 25 - 11/4
Type SMX
0,4 43 - 45 R 11/4" (BSP) Spannfix SMX 32 - 11/4
OD
0,4 43 - 46 R 11/4" (BSP) Spannloc SMC 32 - 11/4
ID
0,5
32 11/4"
43 - 45 R 11/2" (BSP) Spannfix SMX 32 - 11/2"
43 - 46 SMC 32 - 11/2" Schlauchstutzen und
0,5 R 11/2" (BSP) Spannloc
drehbare Mutter aus
0,5 50 - 52 R 11/2" (BSP) Spannfix SMX 38 - 11/2" Stahl Zn / Cr und
0,5 38 11/2" 50 - 53 R 11/2" (BSP) Spannloc SMC 38 - 11/2"
Dichtung aus
___
Polyurethan *) Form Spannfix
OD
2,6 R 3" (BSP) Spannfix SMX 75 - 3"
G
75
ID
3"
2,7 89 - 94 R 3" (BSP) Spannloc SMC 75 - 3"
3,8 115 - 118 R 4" (BSP) Spannfix SMX 100 - 4"
4,4 114 - 119 R 4" (BSP) Spannloc SMC 100 - 4"
4,9
100 4"
Spannfix SMX 100 - 51/2"
115 - 118 R 51/2" (DIN 11)
5,5 114 - 119 R 51/2" (DIN 11) Spannloc SMC 100 - 51/2" Form Spannloc
OD
ID
G
0,3 36 - 38 R 1" (BSP) Spannfix SVX 25 - 1"
0,3 36 - 39 R 1" (BSP) Spannloc SVC 25 - 1"
25 1"
0,3 36 - 38 1" NPT ( API ) Spannfix SVX 25 - 1" NPT
0,3 36 - 39 1" NPT ( API ) Spannloc SVC 25 - 1" NPT Schlauchstutzen mit
festem Außengewinde
0,4 43 - 45 R 11/4" (BSP) Spannfix SVX 32 - 11/4" und Dichtfläche aus Form Spannfix
43 - 46 R 11/4" SVC 32 - 11/4" Stahl Zn / Cr
___
0,4 (BSP) Spannloc
32 11/4"
43 - 45 11/4" NPT ( API ) Spannfix SVC 32 - 11/4" NPT
Hose tail with male
0,5
thread of carbon
0,5 43 - 46 11/4" NPT ( API ) Spannloc SVC 32 - 11/4" NPT
0,5 50 - 52 R 11/2" (BSP) Spannfix SVX 38 - 11/2" steel Zn / Cr
0,5 50 - 53 R 11/2" (BSP) Spannloc SVC 38 - 11/2"
38 11/2"
Type SVC
0,5 50 - 52 11/2" NPT ( API ) Spannfix SVX 38 - 11/2" NPT
0,5 50 - 53 11/2" NPT ( API ) Spannloc SVC 38 - 11/2" NPT OD
ID
G
Stahl - Schlauchverschraubungen
1985
STEEL HOSE COUPLINGS
Revision 12.2008
235
Gebräuchliche Gewindemaße . Commonly Used Thread Measurements
AUSSEN- STEIGUNG INNEN- GEWINDEART / GEWINDE-
DURCHMESSER DURCHMESSER GEWINDEGRÖSSE NORM P
Outer Diameter Pitch Inner Diameter Type / Size Standard
d mm Form P mm D1 mm Form
18,9 1 1,6 17,5 2 3/4" - 16 UNF CSA B 1 Form
d
20,6 3 1,8 18,3 4 1/2" NPT ANSI B 1.20.1 1 Zylindrische Rohrgewinde
und Kesselwagengewinde
20,9 1 1,8 18,8 2 G 1/2 (BSP) DIN EN ISO 228 sowie Feingewinde, nicht
21,8 1 1,8 19,7 2 W 21,8 x 1/4" links DIN 477 im Gewinde dichtend
22,9 1 1,8 20,8 2 G 5/8 (BSP) DIN EN ISO 228 ___
25,9 3 1,8 24,2 2 3/4" BSPT BS 21 /DIN EN 10226 Pipe thread (BSP parallel),
3/4" NPT rail car - and fine thread,
with flat sealing surface,
26 3 1,8 23,6 4 ANSI B 1.20.1
D1
30 1 3,5 26,2 2 M 30 x 1,5 DIN 13
2
32,5 3 2,2 29,7 4 1" NPT ANSI B 1.20.1
32,7 3 2,3 30,4 2 1" BSPT BS 21 /DIN EN 10226
33,2 1 2,3 30,4 2 G1 (BSP) DIN EN ISO 228
41,2 3 2,3 39,1 2 11/4" BSPT BS 21 /DIN EN 10226
41,2 3 2,2 38,4 4 11/4" NPT ANSI B 1.20.1
P
41,9 1 2,3 39,1 2 G 11/4 (BSP) DIN EN ISO 228
44 5 6 40,2 6 Rd 44 x 1/6 DIN 405
44,4 7 6,4 38,2 8 13/4" ACME ASME B 1.5
45 1 4,5 40,2 2 M 45 x 1,5 DIN 13 Form
Konische Rohrgewinde,
d
3
47,1 3 2,3 45 2 11/2" BSPT BS 21 /DIN EN 10226 im Gewinde dichtend z.B.
mit PTFE - Band, daher
47,2 3 2,2 44,5 4 11/2" NPT ANSI B 1.20.1
nicht als Mutter lieferbar,
47,8 1 2,3 45 2 G 11/2 (BSP) DIN EN ISO 228 nur als festes lnnengewinde
52 5 4,2 48,2 6 Rd 52 x 1/6 DIN 405 ___
53,5 1 2,3 51 2 G 13/4 (BSP) DIN EN ISO 228 Tapered pipe thread, thread
sealing e.g. with PTFE
tape, therefore not available
57 7 8,5 48,7 8 21/4" ACME ASME B 1.5
D1
Form
58,8 3 2,3 56,8 2 2" BSPT BS 21 /DIN EN 10226 4 fixed female thread
59,2 3 2,2 56,6 4 2" NPT ANSI B 1.20.1
59,5 1 2,3 56,8 2 G2 (BSP) DIN EN ISO 228
59,7 1 2,2 57,6 2 2" NPSH / NPSM ASME B 1.20.7
65 5 4,2 61,2 6 Rd 65 x 1/6 DIN 405
65,7 1 2,3 63 2 G 21/4 (BSP) DIN EN ISO 228
71,4 3 3,2 67,6 4 21/2" NPT ANSI B 1.20.1 P
72,1 1 3,2 69 2 21/2" NPSH / NPSM ASME B 1.20.7
72,8 1 4,2 68,7 2 "Haltermann"
74,2 3 2,3 72,4 2 21/2" BSPT BS 21 /DIN EN 10226 Form
d
7
111,6 3 2,3 110,1 2 4" BSPT BS 21 /DIN EN 10226
112,4 3 3,2 108,8 4 4" NPT ANSI B 1.20.1 Amerikanisches Trapez-
gewinde ACME für LPG
113 1 2,3 110,1 2 G4 (BSP) DIN EN ISO 228
___
113,4 1 3,2 110,2 2 4" NPSH / NPSM ASME B 1.20.7
American thread ACME
(trapezoidal) for LP-gas
AG/male = DIN 6602 (DIN 11)
114,3 1 8,8 103 2 Ww 41/2" (Whitworth)
IG/female = DIN 3799 (DIN 11)
236
GRUPPE GE- SCHLAUCH- GEWINDE BESTELL-
WICHT GRÖSSE ART / GRÖSSE NUMMER
2 Weight
Approx.
Hose
Size
Thread
Type / Size
Part
Number
Section ~ kg
~ ID mm ID in. OD mm G Type
0,5 R 1/2" (BSP) SMS 13 - 1/2" Schwere Schlauchverschraubungen nach DIN EN 14423.
13 1/2" 24 - 27 Mit nachziehbaren Pressmessing-Klemmbacken *), Schrauben und
0,5 R 3/4" (BSP) SMS 13 - 3/4" Muttern aus Stahl. Für Sattdampf, Druckluft, Sauerstoff, Öle bis 25
bar. Nicht geeignet für Ammoniak, da unverträglich mit Messing.
___
0,8 R 3/4" (BSP) SMS 19 - 3/4"
19 3/4" 32 - 35 Steam hose couplings of steel. Meet EN 14423. With bolted clamps of
0,9 R 1" (BSP) SMS 19 - 1" hot stamped brass *). Range of application: Hoses for saturated
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
OD
ID
G
1,9 38 11/2" 53 - 56 R 11/2" (BSP) SMS 38 - 11/2" Hose tail and union
nut of steel Zn / Cr.
2,4 50 2" 67 - 70 R 2" (BSP) SMS 50 - 2" Gasket of Thermopac
Type SMS
0,5 R 1/2" (BSP) MS 13 - 1/2"
13 1/2" 24 - 27
0,5 R 3/4" (BSP) MS 13 - 3/4"
Schlauchstutzen
0,8 R 3/4" (BSP) MS 19 - 3/4" und Mutter aus
19 3/4" 32 - 35 Pressmessing.
0,9 R 1" (BSP) MS 19 - 1" Dichtung aus
Thermopac
___
1,0 R 1" (BSP) MS 25 - 1"
25 1" 39 - 42 Hose tail and
union nut of hot
1,0 R 11/4" (BSP) MS 25 - 11/4"
stamped brass.
1,5 32 11/4" 47 - 50 R 11/4" (BSP) MS 32 - 11/4" Gasket of Thermopac
Type MS
1,9 38 11/2" 53 - 56 R 11/2" (BSP) MS 38 - 11/2"
2,4 50 2" 67 - 70 R 2" (BSP) MS 50 - 2"
0,5 R 1/2" (BSP) SVS 13 - 1/2"
13 1/2" 24 - 27
1/2" NPT (API)
0,5 SVS 13 - 1/2" NPT
0,8 R 3/4" (BSP) SVS 19 - 3/4"
19 3/4" 32 - 35
0,8 3/4" NPT (API) SVS 19 - 3/4" NPT
Außengewinde-
0,9 R 1" (BSP) SVS 25 - 1" Schlauchstutzen
25 1" 39 - 42 Stahl, verzinkt /
1,0 1" NPT (API) SVS 25 - 1" NPT gelb chromatiert
___
1,4 R 11/4" (BSP) SVS 32 - 11/4"
32 11/4" 47 - 50 Hose tail with
1,5 11/4" NPT (API) SVS 32 -11/4" NPT male thread of
Type SVS
steel Zn / Cr
1,9 R 11/2" (BSP) SVS 38 - 11/2"
38 11/2" 53 - 56
2,0 11/2" NPT (API) SVS 38 11/2" NPT
2,3 R 2" (BSP) SVS 50 - 2"
50 2" 67 - 70
2,4 2" NPT (API) SVS 50 - 2" NPT
0,5 R 1/2" (BSP) VS 13 - 1/2"
13 1/2" 24 - 27
0,5 1/2" NPT (API) VS 13 - 1/2" NPT
0,8 R 3/4" (BSP) VS 19 - 3/4" Außengewinde-
19 3/4" 32 - 35 Schlauchstutzen
0,8 3/4" NPT (API) VS 19 - 3/4" NPT aus Pressmessing
___
OD
25 1" 39 - 42
Hose tail with
1,0 1" NPT (API) VS 25 - 1" NPT male thread of
carbon steel
1,4 32 11/4" 47 - 50 R 11/4" (BSP) VS 32 - 11/4"
hot stamped brass
Type VS
1,9 38 11/2" 53 - 56 R 11/2" (BSP) VS 38 - 11/2"
2,4 50 2" 67 - 70 R 2" (BSP) VS 50 - 2"
Gestell aus Stahl
Bügelverschraubung zum Anschluß von Sattdampfschläuchen galv. verzinkt
an alte Aufheizanschlüsse von Eisenbahn-Kesselwagen Kupplungsstück
ID
aus Messing
___
2,2 DN 25 R 1" (BSP) KWB 1
Rack of carbon
Type KWB
Coupling device for the connection of saturated steam hoses steel, zinc plated.
with the heat up system of railroad tank cars Connection of
brass
100 100 1 1
200
10
80 GESÄTTIGTER NASSDAMPF UMRECHNUNGSSKALA
Temperatur / Druckverhältnis BAR / PSI
___ ___
150 SATURATED STEAM CONVERSION NOMOGRAM
60 Temperature / Pressure
100 40
___
50
Example: Satured Steam has a temperature of 179°Celsius
0 (354° Fahrenheit) at a pressure of 10 bar (145 psi)
25
- 10
0
- 20
- 25 - 30
- 40 - 40
UMRECHNUNGSSKALA
FAHRENHEIT / CELSIUS
___
CONVERSION NOMOGRAM
240
GRUPPE GE TW-KUPPLUNG FÜR KUPPLUNG BESTELL-
WICHT ART + GRÖSSE SCHLAUCHGRÖSSE FORM NUMMER
Weight TW Coupling For Coupler Part
2 Approx. Type + Size Hose Size Style Number
Section ~ kg
~ DN ID mm ID in. OD mm Form Type
System TW + Spannfix
Mutterkupplung und
1,4 32 11/4" 43 - 45 MKX 2 MKX 32 .50
Schlauchstutzen aus
gepresstem Messing.
1,0 MKX 1 MKX 38 L = Stutzen aus Alu
38 11/2" 50 - 52 Alu = Stutzen und
1,5 MK 50 MKX 2 MKX 38 .50
___
Kupplung Aluminium
(2")
TW coupler and tail
_
1,2 40 53 - 55 MKX 2 MKX 40 .50
of hot stamped brass
1,1 MKX 1 MKX 50 L = tail of aluminium
50 2" 63 - 67 AIu = all aluminium MKX
1,4 B = 71 mm Ø MKX 2 MKX 50. 50
Form MKX 1
2,3 MKX 1 MKX 75 "KD" aus NBR
MK 80
OD
ID
B
(3")
1,1 MKX 1 MKX 75 Al Coupler with integral
75 3" 89 - 92 hose tail - without
2,8 B = 103 mm Ø MKX 2 MKX 75 .80 BSP thread connection
Seal KD of NBR
3,9 MKX 1 MKX 100
Form MKX 2
"KD" aus NBR
KD
"GD" Gewinde-Dichtung: Für Heißbitumen-Einsatz statt Polyurethan blau (Standard) unbe-
ID
B
Coupler and hose tail
dingt Thermopac ( HBD ) verwenden. - Für Sondereinsätze auch aus PTFE (Teflon) lieferbar.
"KD" Kupplungs-Dichtung: Statt aus NBR (Standard) auch lieferbar aus EPDM, Hypalon, Viton joined by BSP thread-
oder Weichvulkollan als TW-Flachdichtung (Standard) oder GSD-Formdichtung. Auch aus ing. - Captive seal GD
PTFE tieferbar, jedoch wegen Härte rückfragen. - Beständigkeitsübersicht siehe Seite 250 of polyurethane
Seal KD of NBR
___
"GD" Captive seal: For hot asphalt only take Thermopac (HBD) instead of polyurethane blue
(standard). PTFE (Teflon) white available for special applications. - Resistance chart see page 250. Vaterkupplung und
"KD" Coupling seal: Instead of NBR (standard) available of EPT, CSM, FKM or polyurethane as
Schlauchstutzen aus
TW flat seal (standard) or GSD form seal. Also available of PTFE but inquire regarding hardness
gepresstem Messing.
Alu = Stutzen und
Kupplung Aluminium
__ _
0,7 32 11/4" 43 - 45 VKX 2 VKX 32 .50 TW adapter and tail
of hot stamped brass
0,8 VKX 1 VKX 38 Alu = all aluminium
38 11/2" 50 - 52
VKX
0,9 VK 50 VKX 2 VKX 38 .50
(2") _ K-Ring
0,9 40 53 - 55 VKX 2 VKX 40 .50
o h n e Gewinde-
0,9 VKX 1 VKX 50 verbindung - aus
einem Stück gepresst.
1,1 A = 77 mm Ø
50 2" 63 - 67
VKX 2 VKX 50 .50
Mit Nylon-Kurven-
Form VKX 1
schutzring (K-Ring )
OD
ID
A
Form VKX 2
2,2 A = 110 mm Ø VKX 2 VKX 75 .80 aus Polyurethan
ID
OD
A
siehe Seite 311 . see page 311 siehe Seite 313 . see page 313
For MK couplings.
Size mm mm Part No.
Größe L b Bestellnr.
89 45 K-Ring 11/2"
L
50 Size mm mm Part No.
89 58 K-Ring 2"
122 75 K-Ring 21/2" 50 100 23 TWH 50
80
122 90 K-Ring 3" 80 111 29 TWH 80 b
100 152 114 K-Ring 4" 100 120 29 TWH 100
s
s
50 100
NBR weiß / white TWD 50 W NBR weiß / white TWO 100 W
61,5 49 4,8 Hypalon grün / CSM green TWD 50 Hy (4") 114 100 7
Hypalon grün / green TWO 100 Hy
(2")
PU honigfarben / amber TWD 50 PU Viton schwarz / FKM black TWO 100 Vi
Viton® schwarz /FKM black TWD 50 Vi
60,5 49 4,5 PTFE weiß / white TWD 50 TD
Gewindedichtung "GD" 8
NBR schwarz / black TWD 80 nach DIN 28450
d s
80
NBR weiß / white TWD 80 W
Form GD
Hypalon grün / CSM green TWD 80 Hy Thread seal "GD"
92 77 6 D
(3") according to
PU honigfarben / amber TWD 80 PU DIN 28450
Viton® schwarz /FKM black TWD 80 Vi
Größe D d s Werkstoff Bestellnummer
VAMAC bis / up to 200°C TWD 80 BIT Size mm mm mm Material Part Number
90 77 5,5 PTFE weiß / white TWD 80 TD
Polyurethan blau / PU blue VD 48/39
50
Coupling lip seal "KD" , for pressure
and high suction operation, D
medium hard, profilated Thermopac HBD 60/49
(2") 60 49 2
Größe D d s Werkstoff Bestellnummer
Size mm mm mm Material Part Number Teflon / PTFE TD 60/49
50
NBR schwarz / black GSD 50
80
Polyurethan blau / PU blue VD 88/77
Hypalon grün / CSM green GSD 50 Hy Thermopac HBD 88/77
(2") 61,5 49 4,8
Polyurethan blau / PU blue GSD 50 PU (3") 88 77 3
80 100
Polyurethan blau / PU blue VD 114/100
Hypalon grün / CSM green GSD 80 Hy
Thermopac HBD 114/100
(3") 92 77 6 Polyurethan blau / PU blue GSD 80 PU 114 100 3
(4")
Viton® schwarz /FKM black GSD 80 Vi
Viton® Extreme GSD 80 ETP Teflon / PTFE TD 114/100
242 Weitere Dichtungs-Typen siehe S. 387-393 . For more seal types see pages 387-393
GRUPPE GE- TW-KUPPLUNG FÜR KUPPLUNG BESTELL-
WICHT ART + GRÖSSE SCHLAUCHGRÖSSE FORM NUMMER
Weight TW-Coupling For Coupler Part
2 Approx. Type + Size Hose Size Style Number
Section ~ kg
~ DN ID mm ID in. OD mm Form Type
1,5
38 11/2" 50 - 53
MKC 2 MKC 38 .50
gepresstem Messing.
L = Stutzen aus Alu
MK 50 _
Alu = Stutzen und
1,2
(2") 40 53 - 56 MKC 2 MKC 40 .50 Kupplung Aluminium
___
1,3 45 13/4" 58 - 61 MKC 2 MKC 45 .50
TW coupler and tail
1,2 MKC 1 MKC 50 of hot stamped brass
1,5 B = 71 mm Ø
50 2" 63 - 67
MKC 2 MKC 50. 50
L = tail of aluminium
AIu = all aluminium
MKC
3,1 50 2" 63 - 67 MKC 2 MKC 50 .80
2,9 MKC 1 MKC 63
2,3
63 21/2" 78 - 82
MKC 2 MKC 63 .80
o h n e Gewindever-
bindung - aus
einem Stück gepresst. KD
2,9 MK 80 65 21/2" 78 - 82 MKC 2 ( MKC 65 .80) "KD" aus NBR
OD
ID
2,4 (3") MKC 1 MKC 75 Form MKC 1
B
Coupler with integral
1,2 75 3" 89 - 94 MKC 1 MKC 75 Al hose tail - without
2,9 MKC 2 MKC 75 .80 BSP thread connection
Seal KD of NBR
_
3,1 B = 103 mm Ø 80 94 - 97 MKC 2 (MKC 80 .80)
5,1 75 3" 89 - 94 MKC 2 MKC 75 .100
4,5 MKC 1 MKC 100 m i t Gewindever-
MK 100 bindung. "GD" aus
Vulkollan
3,6 (4") 100 4" 114 - 119 MKC 1 MKC 100 L
"KD" aus NBR
GD
KD
5,8 MKC 2 MKC 100.100
ID
B = 129 mm Ø
Form MKC 2
B
"GD" Gewinde-Dichtung: Für Heißbitumen-Einsatz statt Polyurethan blau (Standard) unbe- Coupler and hose tail
dingt Thermopac ( HBD ) verwenden. - Für Sondereinsätze auch aus PTFE (Teflon) lieferbar. joined by BSP thread-
"K " Kupplungs-Dichtung: Statt aus NBR (Standard) auch lieferbar aus EPDM, Hypalon, Viton ing. - Captive seal GD
oder Polyurethan als TW-Flachdichtung (Standard) oder GSD-Formdichtung. Auch aus PTFE of polyurethan
lieferbar, jedoch wegen Härte rückfragen. - Beständigkeitsübersicht siehe Seite 250 Seal KD of NBR
___
"GD" Captive seal: For hot asphalt only take Thermopac (HBD) instead of polyurethane blue
(standard). PTFE (Teflon) white available for special applications. - Resistance chart see page 250. Vaterkupplung und
"KD" Coupling seal: Instead of NBR (standard) available of EPT, CSM, FKM or polyurethane as Schlauchstutzen aus
TW flat seal (standard) or GSD form seal. Also available of PTFE but inquire regarding hardness gepresstem Messing.
Alu = Stutzen und
0,7 32 11/4" 43 - 46 VKC 2 VKC 32. 50 Kupplung Aluminium
___
0,8 VKC 1 VKC 38
0,9
38 11/2" 50 - 53
VKC 2 VKC 38 .50
TW adapter and tail
of hot stamped brass
Alu = all aluminium
0,9 VK 50 40 _
53 - 56 VKC 2 VKC 40 .50
(2")
VKC
1,0 45 13/4" 58 - 61 VKC 2 VKC 45 .50
K-Ring
0,9 VKC 1 VKC 50
o h n e Gewinde-
1,2 A = 77 mm Ø
50 2" 63 - 67
VKC 2 VKC 50 .50 verbindung - aus
einem Stück gepresst.
Mit Nylon-Kurven-
2,0 50 2" 63 - 67 VKC 2 VKC 50 .80
schutzring (K-Ring )
OD
ID
A
3,6 75
A
Sechskantschlüssel M4 3 EW - SK 3
2
Kupplungsschlüssel
aus Messing, mit Stahlschaft. Zur material-
schonenden Montage von MK und VK. für TW-Kupplung Kupplungsgröße Bestellnummer
For Coupling Size Part No.
MK 50 + VK 50 DN 50 EW - K 50 Ms
MK 80 + VK 80 DN 80 EW - K 80 Ms
TW-coupling wrench of brass with steel handle.
For assembling of MK - and VK - couplings MK 100 + VK 100 DN 100 EW - K 100 Ms
3
Kupplungsschlüssel
aus Stahl in besonders kräftiger Ausführung
für TW-Kupplung Kupplungsgröße Bestellnummer
For Coupling Size Part No.
MK 50 + VK 50 DN 50 EW - K 50 St
MK 80 + VK 80 DN 80 EW - K 80 St
TW-coupling wrench of steel, extra strong type.
For assembling of MK - and VK couplings
4
Hakenschlüssel D für Größe Bestellnummer
aus Stahl
___ mm For Size Part No.
Hook spanner of steel 50 - 60 11/4" - 11/2" EW - H 52/55
68 - 75 2" EW - H 68/75
D D
80 - 90 21/2" EW - H 80/90
95 - 100 3" EW - H 95/100
120 - 130 4" EW - H 120/130
5
Gelenkhakenschlüssel
aus Stahl oder Edelstahl (...SS) D für Größe Bestellnummer
___
mm For Size Part No.
Hinged hook spanner of steel
or stainless steel (...SS) 60 - 90 11/2" - 21/2" EW - GH 60/90
D 60 - 90 11/2" - 21/2" EW - GH 60/90 SS
80 - 155 21/2" - 4" EW - GH 90/155
80 - 155 21/2" - 4" EW - GH 90/155 SS
6
Kupferhammer
für Tankwagenfahrer
___
Hammer of copper for tank car drivers Gewicht Bestellnummer
Weight Part No.
244
GRUPPE GE- TW-KUPPLUNG FÜR KUPPLUNG BESTELL-
WICHT ART + GRÖSSE SCHLAUCHGRÖSSE FORM NUMMER
Weight TW Coupling For Coupler Part
2 Approx. Type + Size Hose Size Style Number
Section ~ kg
~ DN ID mm ID in. OD mm Form Type
'TW'-Schlauchkupplungen nach DIN EN 14420 - 6 (DIN 28450 )
mit Schlauchstutzen aus Edelstahl. Mit wiederverwendbarem
SPANNFIX-Sicherheitseinband aus Pressaluminium, Stifte aus
VK MKX VKX MK
___
Edelstahl. Nenndruck bis 16 bar.
MK-Kupplungen
1,6 38 11/2" 50 - 52 MKX 2 MKX 38.50 SS aus 1.4408,
Schlauchstutzen aus
MK 50 1.4408 (1.4571).
'GD' aus PTFE,
1,0 (2") MKX 1 MKX 50 SS 1)
___
'KD' aus Hypalon (grün)
B = 71 mm ø
50 2" 63 - 67
Coupler of 1.4408,
hose tail of
1,5 MKX 2 MKX 50.50 SS
1.4408 (1.4571).
Captive seal 'GD' of PTFE. MKX
3,1 50 2" 63 - 67 MKX 2 MKX 50.80 SS Seal 'KD' of Hypalon (green)
Form MKX 1
2,1 MKX 1 MKX 75 SS 1) 'KD' aus Hypalon (grün)
75 3" 89 - 92
One-piece coupler
with integral hose tail -
2,9 MKX 2 MKX 75.80 SS
without thread connection.
MK 100 (4") Seal 'KD' of Hypalon (green)
5,3
B = 129 mm ø
100 4" 115 - 118 MKX 2 MKX 100.100 SS
Form MKX 2
'KD' aus Hypalon (grün)
Viton®, EPDM oder Thermopac (s. Seite 387).
___
der flüssigkeitsbenetzten Teile, siehe Seite 252.
The female coupling is alternatively available with Active Safeguard Lever MK-A, see page 252.
'GD' Captive seal: Standard material PTFE, on request also available of polyurethane,
Viton®, EPDM or Thermopac (see page 387). VK-Kupplungen
MK 100 as O-ring). TW flat seals, O-rings or GSD form seals also available of NBR, EPT,
Schlauchstutzen aus
1.4408 (1.4571),
FKM, Viton Extreme, silicone and polyurethane (see page 393). For PTFE please ask
___
'GD' aus PTFE
back because of hardness.
®
All hose couplings also available with additonal Teflon® PFA coating, see page 252. Adapter of 1.4408
and hose tail of
1.4408 (1.4571).
VKX
Captive seal 'GD' of PTFE K-Ring
1,0 38 11/2" 50 - 52 VKX 2 VKX 38.50 SS
VK 50 Einteilige Kupplung ohne
0,8 VKX 1 VKX 50 SS 1) Gewindeverbindung.
(2")
Mit Kurvenschutzring
Form VKX 1
A = 77 mm ø
50 2" 63 - 67 (K-Ring) aus Polyamid
1,2 VKX 2 VKX 50.50 SS
One piece adapter with
integral hose tail -
50 without BSP thread
connection with
2,0 2" 63 - 67 VKX 2 VKX 50.80 SS
K-ring of polyamide
2,2 VK 80 63 21/2" 78 - 81 VKX 2 VKX 63.80 SS
(3") Zweiteilige Ausführung mit
A = 110 mm ø Gewindeverbindung.
1,7 VKX 1 VKX 75 SS 1)
Form VKX 2
'GD' aus PTFE
75 3" 89 - 92
2,3 VKX 2 VKX 75.80 SS Two piece adapter
joined by BSP threading.
Captive seal 'GD' of PTFE
VK 100 (4")
3,7
A = 140,5 mm ø
100 4" 115 - 118 VKX 2 VKX 100.100 SS
mit Beschichtung
MEDIEN, MEDIENGRUPPEN
Edelstahl 1.4571
Wenn nicht anders angegeben, bei Raumtemperatur.
polypropylene
brass, bronze
Polypropylen
carbon steel
Bei Gemischen alle Komponenten beachten!
Stahl St. 37
Aluminium
aluminium
polyamide
___
Polyamid
Messing
FLUIDS, FLUID GROUPS
If not otherwise stated, at ambient temperature.
All components of mixtures must be considered! Ms Alu St SS SSE P (PA) PP
Aliphatische Kohlenwasserstoffe wie Benzin, Diesel, Öle, Petroleum
A A A A A A C
Aliphatic hydrocarbons as gasoline, diesel, fuel oil, crude oil, petroleum
Otto - Kraftstoffe mit Aromaten-, Ether-, Methanolzusätzen nach DIN
Gasoline with aromatic-, ether- and methanol additives A A A A A A C
Aromatische Kohlenwasserstoffe wie Benzol, Toluol, Xylol
Aromatic hydrocarbons as benzene, toluol, xylol A A A A A A C
Chlorierte Kohlenwasserst. wie Methylenchlorid, Per- und Trichlorethylen
Chlorinated hydrocarbons as methylene-chloride, per- and tri-chloroethylene A (A) A A A A C
Alkohole wie Ethanol, Butanol, Methanol, lsopropylalkohol
Alcohols as ethanol, butanol, methanol, isopropyl alcohol A A A A A A B
Amine wie Anilin, Butylamin, Pyridin, Diethylamin, Triethylamin Angabe Medium
Amines as aniline, buthyl amine, pyridine, diethyl amine, triethyl amine A A A A A erforderlich
___ B
Please enquire
30 % C C C A A C A
Salpetersäure
Nitric acid 30 - 70 % C C C A A C C
70 - 90 % C B C A A C C
Salzsäure
Hydrochloric acid
C C C C A C A
65 % C C C B-C A C A
Schwefelsäure
65 - 95 % C C C B A C A
Sulfuric acid
96 % C B A A A C A
gut geeignet VORBEHALT: Eine Garantie für diese allgemeinen Informations-Angaben wird nicht
A =
good, fluid has little or no effect übernommen. Sie wurden den Druckschriften der Rohstoffhersteller entnommen.
Zu beachten ist, dass sich die Angaben nur auf reine Werkstoffe beziehen.
bedingt geeignet (z.B. Korrosion, Rost, Abtrag, Quellung) Spezielle Beständigkeitsversuche können nach Vereinbarung durchgeführt werden.
B =
fair, fluid has minor effect (corrosion, rust, erosion, swelling) ___
RESERVATION: The validity of these general information data cannot be guaranteed.
nicht geeignet The data have been taken from publications of various manufacturers. Please note, that
C =
not suitable the data refer to pure materials only. Special resistance tests can be made on request.
Section ~ kg
~ DN ID mm ID in. OD mm Form Type
'TW'-Schlauchkupplungen nach DIN EN 14420 - 6 (DIN 28450 )
mit Schlauchstutzen aus Edelstahl. Mit wiederverwendbarem
SPANNLOC-Sicherheitsklemmen aus Pressaluminium. Schrauben
VK MKC VKC MK
___
und Muttern aus Stahl. - Nenndruck bis 16 bar.
System TW + Spannloc (VG 85 328) Bolts and nuts of steel. Working pressure up to 16 bar.
MK-Kupplungen
1,6 38 11/2" 50 - 53 MKC 2 MKC 38.50 SS aus 1.4408,
Schlauchstutzen aus
MK 50 1.4408 (1.4571).
'GD' aus PTFE,
1,1 (2") MKC 1 MKC 50 SS 1)
___
'KD' aus Hypalon (grün)
B = 71 mm ø
50 2" 63 - 67
Coupler of 1.4408,
hose tail of
1,6 MKC 2 MKC 50.50 SS
1.4408 (1.4571).
Captive seal 'GD' of PTFE. MKC
3,2 50 2" 63 - 67 MKC 2 MKC 50.80 SS Seal 'KD' of Hypalon (green)
Form MKC 1
2,2 MKC 1 MKC 75 SS 1) 'KD' aus Hypalon (grün)
75 3" 89 - 92
One-piece coupler
with integral hose tail -
3,0 MKC 2 MKC 75.80 SS
without thread connection.
MK 100 (4") Seal 'KD' of Hypalon (green)
5,9
B = 129 mm ø
100 4" 114 - 119 MKC 2 MKC 100.100 SS
Die Mutterkupplung ist alternativ mit aktiver Hebelsicherung MK-A lieferbar, siehe Seite 252. Zweiteilige Kupplung mit
Gewindeverbindung.
'GD' Gewinde-Dichtung: Standardwerkstoff PTFE, auf Wunsch auch aus Polyurethan, 'GD' aus PTFE,
Viton®, EPDM oder Thermopac (s. Seite 387).
Form MKC 2
'KD' aus Hypalon (grün)
'KD' Kupplungs-Dichtung: Standardwerkstoff Hypalon® (MK 50 und MK 80 als GSD- Form-
Two piece coupler
dichtung, MK 100 als O-Ring). TW-Flachdichtungen, O-Ringe oder GSD-Formdichtungen
joined by BSP threading.
auch lieferbar aus NBR, EPDM, Viton®, Viton® Extreme ETP, Silikon und Polyurethan
Captive seal 'GD' of PTFE.
(siehe Seite 393). Bei PTFE wegen Härte rückfragen.
Alle Schlauchkupplungen auch lieferbar mit zusätzlicher mit Teflon® PFA Beschichtung Seal 'KD' of Hypalon (green)
___
der flüssigkeitsbenetzten Teile, siehe Seite 252.
The female coupling is alternatively available with Active Safeguard Lever MK-A, see page 252.
'GD' Captive seal: Standard material PTFE, on request also available of polyurethane,
Viton®, EPDM or Thermopac (see page 387). VK-Kupplungen
aus 1.4408,
'KD' Coupling seal: Standard material Hypalon®
(MK 50 and MK 80 as GSD form seal, Schlauchstutzen aus
MK 100 as O-ring). TW flat seals, O-rings or GSD form seals also available of NBR, EPT, 1.4408 (1.4571),
FKM, Viton Extreme, silicone and polyurethane (see page 393). For PTFE please ask
___
'GD' aus PTFE
back because of hardness.
®
Adapter of 1.4408
All hose couplings also available with additonal Teflon® PFA coating, see page 252.
and hose tail of
1.4408 (1.4571). VKC
Captive seal 'GD' of PTFE K-Ring
1,0 38 11/2" 50 - 53 VKC 2 VKC 38.50 SS
VK 50 Einteilige Kupplung ohne
Gewindeverbindung.
0,9 (2") VKC 1 VKC 50 SS 1) Mit Kurvenschutzring
Form VKC 1
A = 77 mm ø (K-Ring) aus Polyamid
50 2" 63 - 67
1,3 VKC 2 VKC 50.50 SS
One piece adapter with
integral hose tail -
without BSP thread
connection with
2,1 50 2" 63 - 67 VKC 2 VKC 50.80 SS
K-ring of polyamide
2,3 VK 80 63 21/2" 78 - 82 VKC 2 VKC 63.80 SS
(3") Zweiteilige Ausführung mit
A = 110 mm ø 1) Gewindeverbindung.
Form VKC 2
1,8 VKC 1 VKC 75 SS 'GD' aus PTFE
75 3" 89 - 92
Two piece adapter
joined by BSP threading.
2,4 VKC 2 VKC 75.80 SS
Captive seal 'GD' of PTFE
VK 100 (4")
4,3
A = 140,5 mm ø
100 4" 114 - 119 VKC 2 VKC 100.100 SS
Type MKX ... SSE Type MKC ... SSE Ein- und zweiteilige Tankwagen-Schlauch-
kupplungen aus rostfreiem Stahl wie auf
Katalogseiten 249 und 251 beschrieben, jedoch
zusätzlich flüssigkeitsbenetzte Teile mit
Teflon® PFA-Beschichtung (FDA zugelassen).
Farbe: rot. Details siehe Information 5.03.
___
Teflon® PFA
Beschichtung · Coating One and two piece couplings of stainless
steel as described on catalogue page 249 and
251, but parts in contact with liquid with
Type VKX ... SSE Type VKC ... SSE an additional coating of Teflon® PFA (FDA
approved). Colour: red. For details please see
Information 5.03.
2
Mutterkupplung mit Aktive Hebelsicherung . Active Safeguard Lever
aktiver Hebelsicherung
(siehe Information 6.06)
___
Female hose coupling with
Active Safeguard Lever
(see Information 6.06)
252
GRUPPE Ge- KUPPLUNG FÜR SPANN- BESTELL-
wicht Form + Größe SCHLAUCHGRÖSSE KLEMMEN NUMMER
Weight Coupling For Span Part
2 Approx. Form + Size Hose Size Clamps Number
Section ~ kg
~ in. ID mm ID in. OD mm Form Type
0,4 AVK 1" 36 - 38 Spannfix AVKX 25 Schlauchkupplungen mit Hebelsystem nach DIN EN 14420 - 7
0,4 (d = 36,7 mm)
25 1"
36 - 39 Spannloc AVKC 25 (DIN 2828), mit Spannfix- oder Spannloc-Sicherheitseinband
aus Pressaluminium. Nenndruck bis 10 bar.
0,6 AVK 11/4" 43 - 45 Spannfix AVKX 32 ___
Hose couplings to EN 14420 - 7 (MIL-C-27487) with Spannfix or
0,6
32 11/4"
43 - 46 Spannloc AVKC 32
Spannloc clamps of hot stamped aluminium. Working pressure
(d = 45,5 mm)
up to 10 bar.
0,7 AVK 11/2" 50 - 52 Spannfix AVKX 38
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Type AVK
1,4 AVK 21/2" 78 - 81 Spannfix AVKX 63
63 21/2"
d
1,5 (d = 75,8 mm) 78 - 82 Spannloc AVKC 63
1,7 AVK 3" 89 - 92 Spannfix AVKX 75 (USA = E)
75
E = Adapter and
3"
1,8 89 - 94 Spannloc AVKC 75
hose tail of hot
(d = 91,5 mm)
Type AMK
d
1,3 AMK 2" 63 - 67 Spannfix AMKX 50
1,4 (d = 63,7 mm)
50 2"
63 - 67 Spannloc AMKC 50
(USA = C)
C = Coupler and
2,4 AMK 21/2" 78 - 81 Spannfix AMKX 63
63 21/2"
hose tail of hot
2,5 (d = 76,5 mm) 78 - 82 Spannloc AMKC 63
stamped brass.
lever of stainless steel
2,5 AMK 3" 89 - 92 Spannfix AMKX 75
75 3" Form Spannfix
Seal of NBR
2,6 (d = 92,2 mm) 89 - 94 Spannloc AMKC 75
6,2 AMK 4" 115 - 118 Spannfix AMKX 100
6,8 (d = 120,2 mm)
100 4"
114 - 119 Spannloc AMKC 100
Für Bestellung von Ersatzdichtungen die Kupplungsgröße ergänzen Ersatzdichtungen
___ s. S. 395
*) For spare seals complete the Part Number with coupler size Spare sparts s. page 395
___ AKD . . . NBR *)
Type AVK
0,7 (d = 53,5 mm) 50 - 53 Spannloc AVKC 38 SS
d
Type AMK
1,4 AMK 2" 63 - 67 Spannfix AMKX 50 SS
d
Type AVKS...SK PP Type AMKS...SK PP Cam hose couplings acc. (MIL - C 27487), with
(Form E) (Form C)
hose tail for clamp attachment.
Available 1/2" to 6" in brass, aluminium and
stainless steel, 3/4" to 3" in polypropylene.
Note: Polypropylene is a thermoplastic material
and cannot be strained mechanically and thermi-
cally the same way as metal. If in doubt, please
inquire with details about medium, temperature
and pressure.
Morrison GB
Italian road tanker coupling similiar to the German TW-system (DIN 28450)
but with different measurements and materials. ltalian and Geman systems
are not compatible. Alternatively with Spannfix or Spannloc safety clamps of
I hot stamped aluminium.
256
GRUPPE GE- KUPPLUNG FÜR SPANN- BESTELL-
WICHT Art + Größe SCHLAUCHGRÖSSE KLEMMEN NUMMER
Weight Coupling For Span Part
2 Approx. Type + Size Hose Size Clamps Number
Section ~ kg
~ DN ID mm ID in. OD mm Form Type
aus Aluminium
Hose couplings system STORZ according to DIN 14301, with re-usable Spannfix or (Sonderausführung
Spannloc clamps for hoses with or without steel helix. - Working pressure up to 10 bar. Messing/Edelstahl lieferbar)
Dichtung NBR
- For water and dry bulk products.
System
d
(Feuerwehr)
0,7 50 = C 63 - 67 Spannfix STKX 50 Storz coupler,
0,8 (d = 66 mm)
50 2"
63 - 67 Spannloc STKC 50 hose tail and clamps
of aluminium
1,2 75 = B 89 - 92 Spannfix STKX 75 (special type brass/
Form Spannfix
1,3 (d = 89 mm)
75 3"
89 - 94 Spannloc STKC 75
stainless steel available).
Captive seal of NBR
d
0,6 (d = 69 mm) 63 - 67 Spannloc GSKC 50
(France)
0,9 65 78 - 81 Spannfix GSKX 63
0,9 (d = 84 mm)
63 21/2"
78 - 82 Spannloc GSKC 63 Guillemin coupler,
hose tail and
clamps of aluminium
1,1 75 89 - 92 Spannfix GSKX 75 Form Spannloc
1,6 (d = 103 mm)
75 3"
89 - 94 Spannloc GSKC 75
Captive seal of NBR
100 (Bundeswehr)
3,2
(d = 114,3 mm)
100 4" 114 - 119 Spannloc RNKC 100
Hose tail with
Victaulic grooved
150 end configuration of
9,6
(d = 168,3 mm)
150 6" 167 - 173 Spannloc RNKC 150 steel zinc plated.
Form Spannloc
Clamps of aluminium
200
16,2
(d = 219,1 mm)
200 8" 222 - 229 Spannloc RNKC 200
Lippendichtung
*) Für Bestellung von Ersatzdichtungen die Kupplungsgröße ergänzen aus NBR
___ ___
RNKD ... *)
*) For spare seals complete this part number with coupler size Lip seal of NBR
Verbindungsbügel
Symmetric-Schlauchkupplungen
1985
Revision 12.2004
SYMMETRICAL HOSE COUPLINGS 259
GRUPPE GE- SCHLAUCH- FLANSCH FLANSCHNORM FLANSCH BESTELL-
WICHT GRÖSSE NENNWEITE NENNDRUCK FORM NUMMER
Weight Hose Flange Diam. Flange Standard Flange Part
2 Approx. Size Nominal Pressure Nominal Style Number
Section ~ kg
~ ID mm OD mm mm / in. *) Form Type
1,3 DIN PN 40 S SFC 19.40 Schlauchflansche nach DIN EN 1092-1 aus Stahl galvanisch verzinkt
DN 20 (PN 10, 16, 25, 40) und chromatiert, mit SPANNLOC- Klemmbacken aus Aluminium.
1,2 F FFC 19.40
Verwendungsbereich: Schläuche für Mineralölprodukte, Flüssiggase
1,0 S SFC 19.150 einschließlich Ammoniak, Lösungsmittel, Schlamm, Wasser und
19 30 - 33 ASA 150 Luft. - Für Chemikalien, Säuren und Laugen unbedingt
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
DN
OD
ID
2,3 S SFC 32.300
ASA 300 Swiveling flange
2,7 F FFC 32.300 (lap joint flange)
and hose tail
2,8 DIN PN 40 S SFC 38.40 of steel Zn Cr
DN 40 (PN 10, 16, 25, 40)
2,3 F FFC 38.40
2,1 38 S SFC 38.150
50 - 53 ASA 150
2,2 (11/2") F FFC 38.150
11/2"
3,2 S SFC 38.300
ASA 300
Fester Flansch
4,0 F FFC 38.300 mit Schlauch-
stutzen aus
2,9 DIN PN 40 S SFC 40.40 Stahl Zn Cr
40 53 - 56 DN 40 (PN 10, 16, 25, 40)
FORM F
DN
OD
ID
3,6 DIN PN 16 S SFC 50.16 Fixed flange
(PN 10, 16) and hose tail
3,2 F FFC 50.16 of steel Zn Cr
DN 50
4,2 DIN PN 40 S SFC 50.40
(PN 25, 40) Wiederverwendbare SPANNLOC-
3,5 50 63 - 67
F FFC 50.40 Klemmbacken aus Pressaluminium
AlMgSi 1. Schrauben und Muttern
3,3 (2") S SFC 50.150 Stahl verzinkt und chromatiert.
ASA 150 ___
3,4 F FFC 50.150
Re-usable bolted clamps of hot
2" stamped aluminium. Bolts and nuts
4,0 S SFC 50.300 steel zink plated + chromated
ASA 300
4,8 F FFC 50.300
4,4 DIN PN 16 S SFC 63.16
(PN 10, 16)
3,9 F FFC 63.16
DN 65
5,1 DIN PN 40 S SFC 63.40
(PN 25, 40)
4,6 63 F FFC 63.40
78 - 82
4,7 (21/2") S SFC 63.150
ASA 150
DN 19 - DN 80 . FORM S
4,5 F FFC 63.150
21/2"
5,5 S SFC 63.300
ASA 300
6,3 F FFC 63.300 *) Flanschmaße siehe Seite 278 . Flange measurements see page 278
Spannloc - Schlauchflansche DN 19 - 65
1985
Revision 2.2008
FLANGED HOSE FITTINGS WITH SPANNLOC CLAMPS 271
Montage von SPANNLOC-Klemmbacken . Assembly of SPANNLOC-Bolted Clamps
1 2
3 4
5 6
7 8
272
GRUPPE GE- SCHLAUCH- FLANSCH FLANSCHNORM FLANSCH BESTELL-
WICHT GRÖSSE NENNWEITE NENNDRUCK FORM NUMMER
Weight Hose Flange Diam. Flange Standard Flange Part
2 Approx. Size Nominal Pressure Nominal Style Number
Section ~ kg
~ ID mm OD mm mm/in. *) Form Type
5,5 S SFC 75.16 Schlauchflansche nach DIN EN 1092-1 aus Stahl galvanisch verzinkt
DIN PN 16 und chromatiert, mit SPANNLOC-Klemmbacken. Verwendungs-
4,2 (PN 10, 16) S SFC 75.16 L
bereich, Werkstoffe und Betriebsdruck siehe Seite 271.
4,9 DN 80 F FFC 75.16 FORM S = loser Flansch, drehbar
FORM F = fester Flansch
6,6 DIN PN 40 S SFC 75.40 L-Type = mit Schlauchstutzen aus Aluminium-Legierung
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
1 2 3 4 ~ kg
~
150 mm
DN 150
Stahl
Aluminium- verzinkt, Press-
Legierung chromatiert Aluminium
1 ___ ___ ___
L -Type
aluminium steel hot stamped
12,6 DFC 150 L
alloy zink plated, aluminium
4 Type DFC 150 chromated
2 3
ED 150
"Marine"-Ausführung nach Bundeswehrnorm (NBR)
VG 85289 mit eingekammerter Profildichtung
Press- Press-
ED 150. - Nur lieferbar in der Größe DN 150
Messing messing messing
in nebenstehenden Material-Kombinationen: ___ ___ ___
___ MS -Type brass hot stamped hot stamped
26,9 DFC 150 Ms
"Navy" - type to German military specification
VG 85289 with captive seal ED 150. - brass brass
Available only in size DN 150 (6")
2 3 4
Entlüftung / vent hole
G
DN 2
DN 1
DN 1
DN 2
DN
Bei Bestellung gewünschte Bei Bestellung Größen für DN 1 Bei Bestellung Größen für DN 1
Maße für DN, A und G angeben und erweiterten DN 2 angeben und reduzierten DN 2 angeben
___ ___ ___
In case of order please notify us In case of order please notify us In case of order please notify us
of the measures DN, A and G of the measures DN 1 and DN 2 of the measures DN 1 and DN 2
5 6 7
NPT
API
Bei Bestellung
gewünschte
Abwinkelung α
und DN angeben Mit API-Gewinde zum Aufdichten Mit Rohrnutende für MUK- oder
___ von ASA - Gewindeflanschen VICTAULIC- Kupplungen
In case of order ___ ___
please notify us With API thread for threaded With pipe groove for MUK - or
DN angle α and DN flanges to ASA VICTAULIC - couplings
k
b
d d
165,5 mm
D D
204 mm
Dichtung ED 150 für "Marine"-Ausführung DFC 150 Bei Bestellung gewünschte Maße und Material Bei Bestellung gewünschte Maße und Material
aus NBR. Andere Ausführungen auf Anfrage angeben (z.B. ELAPAC blau, Thermopac, PU) angeben (z.B. ELAPAC blau, Thermopac, PU)
___ ___ ___
Profile seal ED 150 for the "Navy"-Type DFC 150 In case of order please notify us the measures and In case of order please notify us the measures and
of NBR. Other types on request material (e.g.ELAPAC blue, Thermopac, polyurethane) material (e.g.ELAPAC blue, Thermopac, polyurethane)
274
GRUPPE GE- SCHLAUCH- FLANSCH FLANSCHNORM FLANSCH BESTELL-
WICHT GRÖSSE NENNWEITE NENNDRUCK FORM NUMMER
Weight Hose Flange Diam. Flange Standard Flange Part
2 Approx. Size Nominal Pressure Nominal Style Number
Section ~ kg
~ ID mm OD mm mm/in. bar *) Form Type
2,1 DIN PN 40 S SFX 25.40 Schlauchflansche nach DIN EN 1092-1 aus Stahl galvanisch verzinkt
25 36 - 38 DN 25
(PN 10, 16, 25, 40) und chromatiert, mit SPANNFIX - Einband. Verwendungsbereich
1,8 F FFX 25.40
und Betriebsdruck siehe Seite 271
2,9 S SFX 32.40 ___
DIN PN 40
2,5
32 43 - 45 DN 32 (PN 10, 16, 25, 40)
F FFX 32.40
Flanged hose fittings acc. DIN EN 1092-1 of steel, zink plated
and chromated, with SPANNFIX safety clamps. Application and
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
OD
94 - 96 DN 80
DN
ID
4,8
80 (PN 10, 16) F FFX 80.16
Fixed flange
7,1 DIN PN 16 S SFX 100.16 and hose tail of
(PN 10, 16) steel Zn Cr
6,5 F FFX 100.16
100 115 - 118 DN 100
8,0 DIN PN 40 S SFX 100.40
6,6 (PN 25, 40) F FFX 100.40
0,9
50 63 - 67 DN 50 TW 1 - 10 bar S SFX 50 TW SPANNFIX
0,8 DIN 28 459 F (FFX 50 TW) TW-Flansch,
Schlauchstutzen
1,1 TW 1 - 10 bar S SFX 63 TW und Spannfix
63 78 - 81 DN 65
DIN 28 459 aus Aluminium
1,0 F (FFX 63 TW)
Betriebsdruck PN 10
1,3 S SFX 75 TW ___
TW 1 - 10 bar
75 89 - 92 DN 80
DIN 28 459 "TW" -Flange,
1,2 F (FFX 75 TW) hose tail and
1,5 S (SFX 80 TW) Spannfix clamps
TW 1 - 10 bar of aluminium.
80 94 - 96 DN 80
DIN 28 459
1,4 F (FFX 80 TW) Work. pressure
up to 10 bar
1,7 TW 3 - 10 bar S SFX 100 TW
100 115 - 118 DN 100
DIN 28 459 FORM S
1,6 F (FFX 100 TW)
Type TW
1,0 TW 1 - 10 bar S SFC 50 TW
0,9
50 63 - 67 DN 50
DIN 28 459 F (FFC 50 TW)
SPANNLOC
1,2 TW 1 - 10 bar S SFC 63 TW
1,1
63 78 - 82 DN 65
DIN 28 459 F (FFC 63 TW)
TW-Flansch,
Schlauchstutzen
und Spannloc
1,4 TW 1 - 10 bar S SFC 75 TW
aus Aluminium
1,3
75 89 - 94 DN 80
DIN 28 459 F (FFC 75 TW) Betriebsdruck PN 10
___
1,6 TW 1 - 10 bar S (SFC 80 TW)
80 94 - 97 DN 80 "TW" -Flange,
1,5 DIN 28 459 F (FFC 80 TW) hose tail and
Spannloc clamps
2,2 TW 3 - 10 bar S SFC100 TW of aluminium.
2,0
100 114 - 119 DN 100
DIN 28 459 F (FFC 100 TW) Work. pressure
up to 10 bar
6,0 TW 5 - 10 bar S SFC 125 TW
5,7
125 143 - 147 DN 125
DIN 28 459 F (FFC 125 TW) FORM S
8,5 TW 7 - 10 bar S SFC 150 TW
8,1
150 167 - 173 DN 150
DIN 28 459 F (FFC 150 TW) *) Flanschmaße siehe Seite 278 . Flange measurements see page 278
Spannfix - Schlauchflansche + TW
1985
Revision 10.2007
FLANGED HOSE FITTINGS WITH SPANNFIX 277
Gebräuchliche Maße für Schlauchflansche . Measurements for Hose Flanges
Diese Tabelle enthält die Maße der für Schlauchflansche
NENNWEITE AUSSEN-Ø DICHTFLÄCHE LOCHKREIS SCHRAUBENLÖCHER FLANSCHNORM üblichen Normen. Bitte beachten: DIN 2633 und
Diameter Outside Sealing Bolt Bolt Flange DIN 2673 wurden durch DIN EN 1092 - 1 : 2002 ersetzt.
Nominal Diameter Surface Circle Holes Standard Flansche nach anderen Normen - z. B. BS oder NF-
können auf Wunsch geliefert werden.
D gØ kØ Anzahl lØ NENNDRUCK
DN mm in. mm in. mm in. No. mm in. Pressure Nominal ___
95 45 65 4 14 DIN PN 40 The chart shows the measures of the customary
15 88,9 31/2" 34,9 13/8" 60,3 23/8" 4 15,9 5/8" ASA 150 standards for flanged hose fittings. Please note:
(1/2") DIN 2633 and DIN 2673 have been replaced by
95,3 33/4" 34,9 13/8" 66,7 23/8" 4 15,9 5/8" ASA 300 EN 1092 - 1 : 2002.
105 58 75 4 14 DIN PN 40 Flanges to other standards, e.g. BS or NF, available on
20 98,4 37/8" 42,9 111/16" 69,9 23/4" 4 15,9 5/8" ASA 150
request.
(3/4")
117,5 45/8" 42,9 111/16" 82,5 31/4" 4 19 3/4" ASA 300
115 68 85 4 14 DIN PN 40
25 108 41/4" 50,8 2" 79,4 31/8" 4 15,9 5/8" ASA 150
(1")
123,8 47/8" 50,8 2" 88,9 31/2" 4 19 3/4" ASA 300
140 78 100 4 18 DIN PN 40
32 117,5 45/8" 63,5 21/2" 88,9 31/2" 4 15,9 5/8" ASA 150
(11/4")
D
133,4 51/4" 63,5 21/2" 98,4 37/8" 4 19 3/4" ASA 300
g
150 88 110 4 18 DIN PN 40 DN
40 127 5" 73 27/8" 98,4 37/8" 4 15,9 5/8" ASA 150
(11/2")
k
155,6 61/8" 73 27/8" 114,3 41/2" 4 22,2 7/8" ASA 300
(nur/only
140 90 110 4 14 DIN PN 6 Form F)
165 102 125 4 18 DIN PN 16 l
50 165 102 125 4 18 DIN PN 40
(2")
152,4 6" 92,1 35/8" 120,7 43/4" 4 19 3/4" ASA 150
165,1 61/2" 92,1 35/8" 127 5" 8 19 3/4" ASA 300
(nur/only
160 110 130 4 14 DIN PN 6 Form F)
185 122 145 4 18 DIN PN 16
65 185 122 145 8 (4)* 18 DIN PN 40
(21/2")
177,8 7" 104,8 41/8" 139,7 51/2" 4 19 3/4" ASA 150
190,5 71/2" 104,8 41/8" 149,2 57/8" 8 22,2 7/8" ASA 300
154 130 8 11 TW 1 DIN 28459
(nur/only
190 128 150 4 18 DIN PN 6 Form F)
(nur/only
D
278
GRUPPE GE- SCHLAUCH- FLANSCH FLANSCHNORM FLANSCH BESTELL-
WICHT GRÖSSE NENNWEITE NENNDRUCK FORM NUMMER
Weight Hose Flange Diam. Flange Standard Flange Part
2 Approx. Size Nominal Pressure Nominal Style Number
Section ~ kg ID mm OD mm
~ mm/in. 1) Form Type
1,3 DIN PN 40 S SFC 19.40 SS Schlauchflansche nach DIN EN 1092-1 für Lösungsmittel, Säuren,
DN 20 (PN 10, 16, 25, 40) Laugen und Chemikalien gemäß Beständigkeitsübersicht Seite 250.
1,2 F FFC 19.40 SS
19 30 - 33 N i c h t geeignet für Salzsäure in allen Konzentrationen.
1,0 (3/4") S SFC 19.150 SS Für Saug- und Druckbeanspruchung bis 16 bar Betriebsdruck
3/4" ASA 150 ___
1,2 F FFC 19.150 SS
Flanged hose fittings acc. to EN 1092-1 for chemicals, solvents,
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
1,7 S SFC 25.40 SS acids and alkalis - see resistance chart page 250.
DN 25 DIN PN 40 N o t suitable for hydrochloric acid in any concentration.
1,5 (PN 10, 16, 25, 40) F FFC 25.40 SS For suction and pressure service up to 16 bar working pressure.
25 36 - 39
1,3 (1") S SFC 25.150 SS
1" ASA 150 Loser Flansch,
1,7 F FFC 25.150 SS drehbar, aus
Stahl Zn Cr 2)
2,4 DIN PN 40 S SFC 32.40 SS Schlauchstutzen
DN 32 (PN 10, 16, 25, 40)
2,1 F FFC 32.40 SS aus 1.4571 (1.4408)
32 43 - 46
ID
FORM S
DN
OD
1,7 (11/4") S SFC 32.150 SS
11/4" ASA 150
1,8 F FFC 32.150 SS
Swiveling flange
2,8 S SFC 38.40 SS of steel Zn Cr 2)
DN 40 DIN PN 40
(PN 10, 16, 25, 40) Hose tail of
2,3 F FFC 38.40 SS stainless steel
38 50 - 53
AISI 316 L (316 Ti)
2,1 (11/2") S SFC 38.150 SS
11/2" ASA 150
2,2 F FFC 38.150 SS
Schlauchstutzen
3,6 DIN PN 16 S SFC 50.16 SS
DN 50 mit festem
3,2 (PN 10, 16) F FFC 50.16 SS Flansch aus
50 63 - 67 rostfreiem
3,3 (2") S SFC 50.150 SS Stahl 1.4571
2" ASA 150
ID
OD
FORM F
DN
3,4 F FFC 50.150 SS
4,4 DIN PN 16 S SFC 63.16 SS Fixed flange
DN 65
3,9 (PN 10, 16)
F FFC 63.16 SS and hose tail of
63 78 - 82 stainless steel
4,7 S SFC 63.150 SS AISI 316 L
(21/2")
21/2" ASA 150
4,5 F FFC 63.150 SS
5,8 DIN PN 16 S SFC 75.16 SS
DN 80 (PN 10, 16)
4,9 F FFC 75.16 SS
75 89 - 94
5,7 (3") S SFC 75.150 SS
3" ASA 150
5,7 F FFC 75.150 SS
7,9 DIN PN 16 S SFC 100.16 SS
DN 100 (PN 10, 16)
7,2 F FFC 100.16 SS
100 114 - 119
9,2 (4") S SFC 100.150 SS
4" ASA 150
9,4 F FFC 100.150 SS Spannloc-Klemmbacken aus
16,6 S SFC 150.16 SS Pressaluminium Al Mg Si 1
DIN PN 16 ___
DN 150 (PN 10, 16)
16,0 F FFC 150.16 SS Form S Spannloc re-usable bolted
150 167 - 173 SPANNLOC clamps of hot stamped
17,8 (6") S SFC 150.150 SS aluminum
6" ASA 150
19,2 F FFC 150.150 SS
2,0 DIN PN 40 S SFX 25.40 SS
25 36 - 38 DN 25 (PN 10, 16, 25, 40)
Spannfix-Sicherheitseinband
1,8 F FFX 25.40 SS aus Pressaluminium Al Mg Si1
___
2,7 DIN PN 40 S SFX 32.40 SS SPANNFIX Spannfix re-usable pinned
32 43 - 45 DN 32 (PN 10, 16, 25, 40) clamps of hot stamped
2,4 F FFX 32.40 SS aluminum
2,8 DIN PN 40 S SFX 38.40 SS
38 50 - 52 DN 40 (PN 10, 16, 25, 40)
2,4 F FFX 38.40 SS
3,5 DIN PN 16 S SFX 50.16 SS
50 63 - 67 DN 50 (PN 10, 16)
3,2 F FFX 50.16 SS
4,4 DIN PN 16 S SFX 63.16 SS
63 78 - 81 DN 65 (PN 10, 16)
3,9 F FFX 63.16 SS
5,5 DIN PN 16 S SFX 75.16 SS
75 89 - 92 DN 80 (PN 10, 16)
4,7 F FFX 75.16 SS
7,2 S SFX 100.16 SS Form S
DIN PN 16
100 115 - 118 DN 100 (PN 10, 16)
6,7 F SFX 100.16 SS 1) Flanschmaße siehe Seite 278 . Flange measurements see page 278
Stahl Zn Cr ___
oder Edelstahl rostfrei
Steel Zn Cr or stainless steel
Form SPANNFIX
2
Stahl
___Zn Cr
Steel Zn Cr
Form F This type is used if stainless steel does not have a sufficient chemical
resistance (i.e. for hydrochloric acid and iron-III-chloride) and poly-
propylene is not possible because of insufficient stability. - Available
in all standard sizes.
Form SPANNFIX
280
GRUPPE GE- SCHLAUCH- FLANSCH- FLANSCHNORM FLANSCH BESTELL-
WICHT GRÖSSE NENNWEITE NENNDRUCK FORM NUMMER
Weight Hose Flange Diam. Flange Standard Flange Part
2 Approx. Size Nominal Pressure Nominal Style Number
Section ~ kg ID mm OD mm
~ mm/in. *) Form Type
1,2 S SFS 13.40 Schwere Schlauchflansche für Sattdampf nach DIN EN 14423.
DN 15 DIN PN 40
1,1 F FFS 13.40 Aus Stahl verzinkt und gelb chromatiert, mit nachziehbaren
13 24 - 27 Klemmbacken aus Pressmessing, Schrauben und Muttern aus
1,0 (1/2") S SFS 13.150 Stahl verzinkt.
1/2" ASA 150
Nicht geeignet für Ammoniak, da Messing zerstört wird.
___
1,2 F FFS 13.150
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
1,9
25 39 - 42
S SFS 25.150
drehbar und
(1") Schlauchstutzen
1" ASA 150
FORM S
aus Stahl Zn Cr
2,0 F FFS 25.150
OD
DN
ID
3,3 S SFS 32.40
Swivel flange
DN 32 DIN PN 40
(lap joint flange)
3,0 F FFS 32.40
and hose tail of
32 47 - 50
carbon steel Zn Cr
2,6 (11/4") S SFS 32.150
11/4" ASA 150
2,7 F FFS 32.150
4,2 S SFS 38.40
DN 40 DIN PN 40
3,7 F FFS 38.40
3,5
38 53 - 56
S SFS 38.150
(11/2")
11/2" ASA 150
3,7 F FFS 38.150 Fester Flansch
mit Schlauch-
5,0 S SFS 50.40 stutzen aus
DN 50 DIN PN 40
FORM F
Stahl Zn Cr
4,7 F FFS 50.40
50 67 - 70
OD
ID
DN
4,8 S SFS 50.150
Fixed flange and
(2")
2" ASA 150
hose tailof carbon
4,9 F FFS 50.150
7,9 S SFS 63.40 steel Zn Cr
DN 65 DIN PN 40
7,4 F FFS 63.40
8,2
63/65 80 - 84
S SFS 63.150
(21/2")
21/2" ASA 150
7,9 F FFS 63.150
9,2 S SFS 75.40
DN 80 DIN PN 40
8,3 F FFS 75.40
9,1
75 94 - 98
S SFS 75.150
(3")
3" ASA 150
9,1 F FFS 75.150
9,2 S (SFS 80.40)
DN 80 DIN PN 40
8,3 F (FFS 80.40)
9,2
80 99 - 103
S (SFS 80.150)
3" ASA 150
9,1 F (FFS 80.150)
12,0 S SFS 100.40
DN 100 DIN PN 40
11,4 F FFS 100.40
100 118 - 122
Sonderausführung mit Stutzen aus Edelstahl rostfrei Sonderausführung mit Stutzen und Flansch aus Sonderausführung mit Stutzen und Flansch aus
und Flansch aus Stahl - ___
sonst wie oben beschrieben Edelstahl rostfrei - sonst
___ wie oben beschrieben Messingoder Bronze - ___
sonst wie oben beschrieben
Special type with hose tail of stainless steel and Special type with hose tail and flange of stainless Special type with hose tail and flange of brass or
flange of carbon steel - further discription see above steel - further description see above bronze - further discription see above
Dampfschlauchflansche DN 13 - 100
1985
FLANGED STEAM HOSE FITTINGS
Revision 7.2008
285
F0 C0 C0 bar bar psi
240 240
450 30 30
400
25 25 350
220 220
20 20 300
400 250
200 200 15 15
200
100 100 1 1
200
10
80 GESÄTTIGTER NASSDAMFP UMRECHNUNGSSKALA
Temperatur / Druckverhältnis BAR / PSI
___ ___
150 SATURATED STEAM CONVERSION NOMOGRAM
60 Temperature / Pressure
100 40
___
50
Example: Satured Steam has a temperature of 179°Celsius
0 (354° Fahrenheit) at a pressure of 10 bar (145 psi)
25
- 10
0
- 20
- 25 - 30
- 40 - 40
UMRECHNUNGSSKALA
FAHRENHEIT / CELSIUS
___
CONVERSION NOMOGRAM
286
GRUPPE GE- BAND FÜR MAXIMALER BESTELL-
WICHT PROFIL SCHLAUCHGRÖSSE SPANNBEREICH NUMMER
Weight For Clamp Part
2 Approx. BxS Hose Size Capacity Number
Section ~ kg
~ mm ID mm OD mm mm Ø Type
M6
0,12 45 58 - 60 56 - 62 SK 60
S
0,12 60 - 62 58 - 64 SK 62
0,12 62 - 64 60 - 66 SK 64
50
0,12 64 - 66 62 - 68 SK 66
0,12 66 - 68 64 - 70 SK 68
0,13 55 70 - 72 68 - 74 SK 72
0,13 74 - 76 72 - 78 SK 76
60
0,14 76 - 78 74 - 80 SK 78
0,14 78 - 80 76 - 82 SK 80
20 x 1 63/65
0,14 81 - 83 79 - 85 SK 83
B ID
0,14 70 84 - 86 82 - 88 SK 86
OD
0,15 86 - 88 84 - 90 SK 88
0,15 88 - 90 86 - 92 SK 90
75/76
0,15 90 - 92 88 - 94 SK 92
0,16 80 93 - 95 91 - 97 SK 95
1
0,16 89 (3 Ľ2) 98 - 100 96 - 102 SK 100 Standard-
Ausführung mit
0,16 102 - 104 100 - 106 SK 104 einer Schraube
für normalen
0,17 90 104 - 106 102 - 108 SK 106
Spannbereich
0,17 108 - 110 106 - 112 SK 110
FORM SK 1
0,18 115 - 117 113 - 119 SK 117
Single clamp type
0,18 100/110 120 - 122 118 - 124 SK 122 with standard clamp
0,19 124 - 126 122 - 128 SK 126 capacity
Schlauchschellen "SK"
1985
Revision 3.2004
HOSE CLAMPS "SK" 291
Hinweise für die Montage . Hints for the Assembling
Elastische Rohrverbindungen : 1
Schlauchleitungen : 2
Hose Assemblies :
For the safe assembly of hose fittings at least two SK-clamps at
each end should be used. Leave a safety distance of 10 mm
between the end of the shank and the clamp. 10 mm
M8 6 EW - SK 6
SW
M 10 8 EW - SK 8
M 12 10 EW - SK 10
Band-lt : 4
Band-lt :
On request we also assemble BAND-IT-clamps. Stainless steel
buckles and bands of 5/8" ( 16 mm ) or 3/4" ( 19 mm ) are avail-
able. - Hoses with high safety risks should not be assembled to
this method. For aviation hoses Band-IT-clamps are banned by the
great international oil companies Exxon - Shell - Chevron - Mobil.
292
GRUPPE GE- FÜR SPANN- BESTELL-
WICHT SCHLAUCHGRÖSSE KLEMMEN NUMMER
Weight max. max. For Clamp Part
2 Approx. L Hose Size Type Number
Section ~ kg
~ mm mm ID mm ID in. OD mm Form Type
OD
ID
0,5 78 110 53 - 55 Spannfix TSVX 40
40 -
0,6 96 102 53 - 56 Spannloc TSVC 40
1,0 102 114 45 13/4" 58 - 61 Spannloc TSVC 45
L
0,8 91 114 63 - 67 Spannfix TSVX 50 Form Spannfix
50 2" Montagehinweise siehe
___ Seiten 222 und 230
1,0 107 114 63 - 67 Spannloc TSVC 50 Hints for assembly on page 222 and 230
L
Ohne Schlauchstutzen
0,2 78 54 40 - 53 - 55 SX 40
Spannfix
0,2 91 56 50 2" 63 - 67 SX 50 SPANNFIX
EN 14420 ( DIN 2817 )
0,4 108 74 63 21/2" 78 - 81 SX 21/2" Safety pinned clamps of hot
stamped aluminium. *)
0,4 119 76 75 3" 89 - 92 SX 75 Pins of stainless steel.
0,7 151 100 100 4" 115 - 118 SX 100 Without hose tails
m
5 44 f. Spannfix 25, 32 Abb. 1 EB 44
ax
.
Ersatz-Arretierstifte
5 49 f. Spannfix 38, 40, 50 Abb. 1 EB 49 ___
Spare Iook pins
5 69 f. Spannfix 21/2", 75 Abb. 2 EB 69
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3
5 73 f. Spannfix 100 Abb. 2 EB 73
5 68 f. Spannfix 21/2", 75 NR Abb. 3 EB 68 NR L L L
M 12 110 M 12 x 110
Spannfix und Spannloc auch in chemisch vernickelt erhältlich. Bestellnummer: SX…Ni / SC…Ni
*) Spannfix and Spannloc clamps are also available nickel-plated. Part Number: SX…Ni / SC…Ni Schlauchmontage-Zubehör
1985
Revision 10.2007 Spannloc in den Hauptabmessungen auch aus Edelstahl oder Pressmessing lieferbar
**) Spannloc are also available of stainless steel or hot stamped brass for all main sizes HOSE CONNECTORS + CLAMP ACCESSORIES 297
3 verschiedene Montagesysteme - 3 mal die gleiche Sicherheit
3 Different Mounting Systems - 3 Times the Same Safety
ELAFLEX bietet drei Alternativen für die ELAFLEX offer three alternatives for
sichere und schonende Montage von the safe and correct assembling of
Schlauchstutzen mit Sicherungsbund. hose tails with safety collars. They
Sie unterscheiden sich entsprechend only differ from each other by the
dem Verwendungszweck nur durch die type of clamp required. The active
Art der Klemmenbefestigung. Die aktive Sicherheitsbund safety collar clamping, the tightness under
Verklammerung sowie die Druck- pressure und pull off values are the
dichtigkeit und Ausreißfestigkeit sind same for all types. - The clamps
gleichwertig. - Zugelassen von allen are approved by all major oil
großen Oelgesellschaften. companies.
1 2 3
Nur für Schläuche mit normgerechten Ab- Montage wie SPANNFIX, jedoch ohne Geeignet auch für Schläuche mit unter-
messungen. Einfache Endanschlagmontage Zerstörung n i c h t d e m o n t i e r b a r. schiedlicher oder etwas dickerer
ohne Spezialwerkzeug in jedem Schraub- Bevorzugt für Schlauchleitungen,die nur Wandstärke. Montagemöglichkeit mit ein-
stock möglich (Montagehinweise siehe unter Aufsicht montiert und dann nicht fachem Sechskantschlüssel auch außer-
Seite 222). Absolut sichere Arretierung mehr verändert werden dürfen, z. B. bei halb der Werkstatt am Einsatzort.
durch n i c h t r o s t e n d e n Spannstift, Flugzeugbetankungsschläuchen und LPG- Schrauben und Muttern aus Stahl , verzinkt
der sich nicht von selbst lösen kann. - Schläuchen. Gleichwertig zugelassen wie und chromatiert. - Nachdichtbar. - Zur
Demontierbar n u r im Schraubstock maschinell eingepresste Schlauchstutzen Wiederverwendung leicht demontierbar
Only for hoses with acceptable wall thick- Spannfix N-R (non reattachable) works to Suitable also for hoses with varying or
ness. Simple assembling without special the same principle as the Spannfix but can- slightly greater wall thickness. Assembling
tools in a vice (see assembly hints on not be disassembled without destroying the with hexagonal spanner on site possible.
page 222). Completely safe attachment by clamp. Hose assemblies should be moun- Bolts and nuts of zinc-plated and chrom-
stainless steel pin. - Disassembling only ted only by experienced staff in the factory. ated steel - Re-tightening possible. -
possible in a vice. - Approved as equivalent to swaged-on and Simple disassembly.
machine-fitted couplings.
298
Mögliche Längen für ELAFLEX-Schlauchleitungen . Available Lengths for ELAFLEX Hose Assemblies
1 2
3 9
5 6
7 8
9 10
11 12
13 14
Die bestellte Länge wird zum Meterpreis abgerechnet. The meter price will be charged for the ordered
Bei L1 und L2 erfolgt die Montage kostenlos. length. The assembly of L1 and L2 is free of charge.
Bei LS wird die Montage der Armatur berechnet. For LS the assembly of the fittings will be charged.
Bei Schlauchleitungen müssen wir uns eine Längen- For hose assemblies we have to reserve a tolerance
Toleranz von ± 1% gemäß DIN 7715 vorbehalten. of ±1% according to DIN 7715.
Revision 12.2003
299
Tankwagen- + 3
Tankarmaturen
Tank + Pipe Fittings
Accessoires pour citernes + tuyauteries
Attacchi rapidi per cisterne ed autobotti
GRUPPE Ge- ABMESSUNGEN WERKSTOFFE Nenn- Ge- BESTELL-
wicht ~ mm
~ druck winde NUMMER
Weight Dimensions Materials PN Thread Part
3 Approx. ~ mm
~ Size Number
Section ~ kg
~ DN d D bar G Type
0,12 50 70 105 MB 50 Al D
Pressaluminium eloxiert
0,39 40 67 77 G 11/2" VK 50 - 11/2 TW-Vaterkupplungen Type VK nach DIN EN 14420-6 (DIN 28 450)
mit Rohr-Innengewinde nach DIN ISO 228 und einliegender
0,34 50 67 77 Pressmessing G 2" VK 50 Gewindedichtung (GD)
GD = Polyurethan ___
___
0,61 50 67 115 hot stamped brass G2/" 12 VK 50 - 2 / 12 "TW" male couplings VK according to EN 14420-6 (DIN 28 450) with
female pipe thread according to ISO 228 (BSP parallel), with captive
GD = polyurethane
thread seal (GD).
0,96 65 101 110 G 21/2" VK 80 - 21/2
16 D
0,78 80 101 110 G 3" VK 80 d
BIT: für Bitumen DN
0,78 80 101 110 bis 200° C und heiße Öle
G 3" VK 80 BIT Type VK
GD = THERMOPAC (HBD)
___
1,10 100 125 140 BIT: for bitumen up to G 4" VK 100
200° C and hot oils
GD = THERMOPAC
1,10 100 125 140 G 4" VK 100 BIT GD
0,11 50 67 77 Pressaluminium
G 2" ( VK 50 Al )
GD = Polyurethan G
___
0,26 80 101 110 16 G 3" VK 80 Al
hot stamped aluminium
GD = polyurethane
0,37 100 125 140 G 4" ( VK 100 Al )
f. DN d1 d2 l ~
~ mm Type Knotenketten mit gehärteten S-Haken . Chains with hardened S-hooks
0,028 50 2,2 3,0 Kette : Messing 200 K 200 DIN Schwere Ausführung DIN 80 402 . Heavy type acc. to DIN 80 402
Haken : Edelstahl d1 d2
___
0,038 80 2,2 3,0 300 K 300 DIN
chain : brass
hooks : stainl. steel
0,050 100 2,2 3,5 360 K 360 DIN
l
0,028 50 2,2 3,0 Kette + Haken: 200 K 200 SS Schwere Chemieausführung . Heavy type for chemical industry
Edelstahl
___
0,037 80 2,2 3,0 300 K 300 SS
chain + hooks:
stainless steel
0,050 100 2,2 3,5 360 K 360 SS
h
Complete fill pipe couplings acc. to EN 14420-6 50 2" 105 48
(DIN 28450), ready assembled, consisting of:
VK, hot stamped brass, with thread seal GD, 80 3" 145 62
GD MB, hot stamped aluminum or brass with
coupling seal KD, 100 4" 175 62
G heavy chain acc. to DIN 80402, with S-hooks.
2 3
Abschließbare Füllrohrkupplung DN 80
mit TW - Anschlussmaßen DIN EN 14420-6
(DIN 28450). Mit integriertem Sicherheits-
D = 160 mm schloss, wahlweise TS 80-G 3 ( bei
Bestellung mehrerer Artikel sind alle
gleichschließend ) oder TS 80-V 3 (bei
Bestellung mehrerer Artikel sind alle
verschieden schließend ).
VK 80 TS aus Pressmessing,
MB 80 TS aus Pressalu gelb eloxiert.
___
}
28450). With integrated safety lock, eit-
MB 80 TS her TS 80-G 3 (when ordering more
than one, all use the same key) or
TS 80 TS 80-V 3 (when ordering more than one,
VK 80 TS all use different keys).
Füllrohrkupplung DN 100 4 5
___
Fill pipe coupling DN 100
TW - Blindkappe MB 100 Al mit 3 Kuppelklauen TW - Vaterkupplung VK 100 mit 3 Kuppelleisten Dip stick cap MB 50 P, brass, complete with NBR
___ ___ coupling seal and cover for dip stick. Suitable for
TW dust cap MB 100 Al with 3 locking lugs TW male coupling VK 100 with 3 locking cams "TW" fill pipe coupling VK 50.
Type MB . . . SSE 6
KD
TW-Füllrohrkupplungen aus Edelstahl wie umseitig beschrieben, jedoch zusätzlich flüssigkeitsbe-
netzte Teile mit Teflon® PFA – Beschichtung. Farbe: rot. Details siehe Information 5.03.
Die eingesetzte PFA-Beschichtung entspricht den FDA-Anforderungen 21 CFR 177.1550 und 177.2440.
Die PFA-Beschichtung wird eingesetzt, wenn die chemische Beständigkeit von Edelstahl nicht
Teflon® PFA
ausreicht, wie z.B. für Salzsäure, Eisen-III-Chlorid, verdünnte Schwefelsäure. Beständigkeitsangaben
Beschichtung . coating für Beschichtung SSE siehe Seite 356, für Dichtungen GD und KD Seite 396.
"TW" fill pipe couplings of stainless steel as described overleaf, but parts in contact with liquid with an
additional coating of Teflon® PFA. Colour: red. For details please see Information 5.03.
The used PFA coating corresponds to the FDA requirements 21 CFR 177.1550 and 177.2440.
The PFA coating is used when the chemical resistance of stainless steel is not sufficient like for
GD
hydrochloric acid, ferro-III-chloride, diluted sulfuric acid. Resistance Chart for coating SSE see page
356, for seals GD and KD page 396.
Type VK . . . SSE
312
GRUPPE Ge- ABMESSUNGEN WERKSTOFFE Nenn- Ge- BESTELL-
wicht ~ mm
~ druck winde NUMMER
Weight Dimensions PN Thread Part
3 Approx. ~ mm
~ Materials Size Number
Section ~ kg
~ DN d D bar G Type
0,14 50 67 77 VB 50 Al
Pressaluminium
___ D
0,27 80 101 110 16 - VB 80 AI
hot stamped aluminium Type VB
0,40 100 125 140 VB 100 Al
Polyamid (Nylon)
0,04 50 67 77 glasfaserverstärkt 6 VB 50 P
Nicht für
- nicht für Säuren
___ geeignet - Druckbetrieb
0,12 80 101 110 6 - VB 80 P d
Polyamide,
not for
glas fiber reinforced
0,16 100 125 140 2,5 VB 100 P pressure operation
- not suitable for acids -
0,70 50 70 100 G 2" MK 50 TW-Mutterkupplungen Type MK nach DIN EN 14420-6 (DIN 28 450)
Pressmessing mit Rohr-Innengewinde nach DIN ISO 228 und einliegender
GD = Polyurethan Gewindedichtung (GD) und Kupplungsdichtung (KD).
0,70 50 70 100 KD = NBR G 2" MK 50 BIT ___
___
hot stamped brass "TW" couplers type MK acc. to EN 14420-6 (DIN 28450 ) with female
0,77 50 70 100 GD = polyurethane G 2" A MK 50 - 2" AG pipe thread acc. to ISO 228 (BSP parallel), with captive thread seal
KD = NBR (GD) and coupling seal (KD).
1,54 80 102 138 16 G 3" MK 80
d
D
BIT: für Bitumen bis
1,55 80 102 138 200° C und heiße Öle G 3" MK 80 BIT
GD = THERMOPAC (HBD)
KD = VAMAC
Type MK
2,71 100 128 171 ___ G 4" MK 100
BIT: for bitumen up to
2,71 100 128 171 200° C and hot oils G 4" MK 100 BIT
KD
0,24 50 70 100 Pressmessing G 2" ( MK 50 AI )
GD = Polyurethan GD
KD = NBR
___
0,59 80 102 138 16 G 3" MK 80 Al DN
hot stamped brass
GD = polyurethane G
0,92 100 128 171 KD = NBR G 4" ( MK 100 AI )
h2
Standard-Hebelarretierung, GRÖSSE GE- ABMESSUNGEN
hilft beim Anklappen
__ des Hebels. DN WINDE mm
h1
Standard lever arresting Size Thread Dimensions
helps to keep the lever closed. DN Size mm
G (Ms) (SS)
Optional "aktive Hebelsicherung" mm G D h1 h1 l h2
Standard-Verdrehsicherung, verhindert
(siehe Vorderseite), verhindert Entkupplung wenn
__Hebel arretiert ist. 50 2" 100 116 116 82 60
unbeabsichtigtes _Öffnen
_ des Hebels.
Standard coupling lock, prevents
Optionally "active Safeguard lever" 80 3" 138 135 133 92 78
decoupling when lever is arrested.
(see front page), prevents accidental 100 4" 171 142 134 100 75
opening of the lever.
2 3
Voraussetzung für die Funktion der Hebel- 2 Alle Blindstopfen VB aus Schließloch
___
Arretierung und der Verdrehsicherung ist das Aluminium und Messing locking hole
komplette Anlegen des Hebels. besitzen das abgebildete
In einigen Einbausituationen ist dies nicht Schließloch für ein Vor-
möglich, daher sind Messing- und Edelstahl- hängeschloss. So ist jede
Mutterkupplungen auch mit gekröpftem bzw. MK-Kupplung abschließbar.
___
gebogenem Hebel lieferbar (vgl. Information
7.06 und Katalogseite 321). All dust plugs VB of brass
and aluminium have the
Weitere Details auf Anfrage. shown hole for padlocks,
___
For the functioning of the lever arresting and consequently all MK coup-
the coupling lock, the lever should be in a lings can be locked.
vertical position.
With some adapter couplings this "close fit" of
the lever is not possible, therefore female cou-
plings of brass and stainless steel are also 4
TW-Kupplungsschlüssel aus Messing oder Stahl.
available with bent lever (see Information 7.06 Ausführung und Einzelheiten siehe Seite 244.
Beispiel / Example : and catalogue page 321). ___
VK 80 x MK 50-45° Further details on request. "TW" coupling wrenches of brass or steel. Design and
details see page 244.
EW - K 50 Ms
EW - K 80 Ms
EW - K 100 Ms
5
m
0m
10
EW - K 50 St
EW - K 80 St
m mm SW 70 / 100
1m 140 SW 24
17 EW - TWS 50
( f. VK 50 + MK 50)
EW - TWS 80
(f. VK 50 + MK 80)
TypeVB . . .SSE 6
TW-Füllrohrkupplungen aus Edelstahl wie umseitig beschrieben, jedoch zusätzlich flüssigkeitsbenetzte Teile mit
Teflon® PFA – Beschichtung. Farbe: rot. Details siehe Information 5.03.
Die eingesetzte PFA-Beschichtung entspricht den FDA-Anforderungen 21 CFR 177.1550 und 177.2440.
Die PFA-Beschichtung wird eingesetzt, wenn die chemische Beständigkeit von Edelstahl nicht ausreicht, wie z.B.
für Salzsäure, Eisen-III-Chlorid, verdünnte Schwefelsäure. Beständigkeitsangaben für
Beschichtung . coating Beschichtung SSE siehe Seite 356, für Dichtungen GD und KD Seite 396.
___
"TW" fill pipe couplings of stainless steel as described overleaf, but parts in contact with liquid with an additional
coating of Teflon® PFA. Colour: red. For details please see Information 5.03.
KD The used PFA coating corresponds to the FDA requirements 21 CFR 177.1550 and 177.2440.
The PFA coating is used when the chemical resistance of stainless steel is not sufficient like for hydrochloric acid,
GD
ferro-III-chloride, diluted sulfuric acid.
Resistance Chart for coating SSE see page 356, for seals GD and KD page 396.
TypeTWK . . .SSE
314
GRUPPE Ge- Abmessungen WERKSTOFFE GEWINDE- BESTELL-
wicht ~ mm
~ GRÖSSE NUMMER
Weight Dimensions Materials Thread Part
3 Approx. ~ mm
~ Size Number
Gehäuse Dichtungen
Section ~
~ kg DN D Body Seals G Type
0,24 50 69,7 G 2" TWK 50 Kronenstück für TW-Kupplung MK nach EN 14420 - 6 (DIN 28 450)
mit Rohr-Innengewinde nach ISO 228 mit einliegender Gewinde-
GD= Polyurethan dichtung (GD) u. Kupplungsdichtung (KD). Betriebsdruck bis PN 16
0,24 50 69,7 KD = NBR G 2" TWK 50 BIT ___
___
Crown piece for "TW" coupling MK according to EN 14420 - 6
0,31 50 69,7 GD= polyurethane G 11/2" AG TWK 50-11/2 AG (DIN 28450) with female pipe thread acc. to ISO 228 (BSP parallel)
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
KD = NBR with captive thread seal (GD) and coupling seal (KD). -- Working
pressure up to PN 16
0,33 50 69,7 Pressmessing BIT:
G 2" AG TWK 50-2 AG
___
für Bitumen
0,55 80 101 hot bis 200°C und G 3" TWK 80
stamped heiße Öle d
brass GD =
0,55 80 101 THERMOPAC G 3" TWK 80 BIT DN ~
~
(HBD)
KD =___
VAMAC KD
1,38 80 101 G 3" AG TWK 80 - 3 AG
BIT:
for bitumen
Type TWK
0,91 100 127 up to 200° C
G 4" TWK 100 *)
GD
and hot oils
0,91 100 127 G 4" TWK 100 BIT *)
Pressaluminium
___ GD= PU G
0,20 80 101 hot stamped alu KD = NBR G 3" TWK 80 Al
0,22 50 69,7 wie Type SS, zusätzlich G 2" TWK 50 SSE mit Werkstoff-
Teflon® PFA Beschichtung der Kennzeichnung
___
flüssigkeitsbenetzten Teile with material
___
0,51 80 101 G 3" TWK 80 SSE marking
like type SS, additional
Teflon® PFA coating for parts
0,86 100 127 in contact with liquid G 4" TWK 100 SSE*)
Pressaluminium
___
0,39 80 102 hot stamped aluminium
TWM 80 Al
Type TWM
0,45 50 70 TWM 50 SS
NEU : TWM-A...SS
0,91 80 102 -- TWM-A 80 SS mit aktiver Hebelsicherung
___
NEW : TWM-A...SS
1,42 100 128 TWM-A 100 SS *) with active Safeguard lever
0,14 (50) 100 Pressmessing, TWH 50 Ersatzhebel komplett mit Niet, Kipphebel und Feder
Arretierteile aus ___
nichtrostendem Stahl Spare lever complete with pin, tipping lever and spring
___
0,24 (80) 110 -- TWH 80
hot stamped brass
arresting parts of
0,27 (100) 120 stainless steel TWH 100 Type TWH
Wegen der schwierigen Montage des Arretierringes wird empfohlen, in der Größe
DN 100 nur komplette Mutterkupplungen Type MK 100 (siehe Seite 313) zu bestellen
*) ___
It is recommended to order only complete female couplings MK 100 (see page 313)
because of the difficult assembly of the arresting ring.
TW - Kupplungs - Einzelteile
1994
Revision 6.2007
"TW " COUPLING PARTS 315
Kupplungsdichtungen "KD" für TW-Kupplungen . Seals "KD" for TW Couplings
AUSFÜHRUNG ABMESSUNGEN WERKSTOFFE, FARBE, VERWENDUNG BESTELLNUMMER
~ mm
~
Design Dimensions Materials, Colour, Application Part Number
D d s 1)
NBR Standardausführung für MK + MB
Standardausführung TWD 50 + TWD 80 entsprechend
NBR standard style for MK + MB TWD 50
EN 14420 - 6. Für normalen Saug- und Druckbetrieb.
___ NBR weiß für Lebensmittel
Standard design TWD 50 + TWD 80 acc. EN 14420 - 6. NBR white for edibles TWD 50 W
For normal suction / pressure operation.
Hypalon® hellgrün für Säuren und Laugen
d CSM light green for acids and alkalis TWD 50 Hy
61,5 49 4,8
s Polyurethan honigfarben
Polyurethane amber TWD 50 PU
D
Viton®schwarz für Aromaten + heiße Öle
FKM black for aromatics + hot oils TWD 50 Vi
EPDM für Ester und Ketone
EPT for ester and ketones TWD 50 EP
NBR Standardausführung für MK + MB
NBR standard style for MK + MB TWD 80
NBR weiß für Lebensmittel
Spezialausführung TWD___
80 BIT für Heißbitumen NBR white for edibles TWD 80 W
Special design TWD 80 BIT for hot bitumen Hypalon® hellgrün für Säuren und Laugen
CSM light green for acids and alkalis TWD 80 Hy
92 77 6 Polyurethan honigfarben
Polyurethane amber TWD 80 PU
Viton® schwarz für Aromaten + heiße Öle
Standardausführung TWO n. EN 14420-6 für DN 100. FKM black for aromatics + hot oils TWD 80 Vi
Auch für hohe Saugbeanspruchung geeignet.
___ EPDM für Ester und Ketone
Standard design TWO acc. EN 14420-6 for DN 100. EPT for ester and ketones TWD 80 EP
Also suitable for high suction service
VAMAC, 2 Rotpunkte für Heißbitumen bis 200°C
92 77 7 VAMAC, 2 red marks for hot bitumen up to 200°C TWD 80 BIT
d
NBR, schwarze Standardausführung
s
Spezialausführungen PTFE . Special designs PTFE Geeignet für Einsatzfälle, bei denen die chemische Beständigkeit der Gummidichtungen nicht ausreicht.
Die ummantelte Type TM hat einen Weichgummikern, der mit der Flüssigkeit nicht in Berührung kommt.
___
Form TWD ...TD
Suitable for use when chemical resistance of rubberseals is insufficient.The encapsulated type TM has
d a core of soft rubber which is not in contact with the liquid
s
Silikon transparent
60,5 49 4,5 Silicone transparent TWD 50 TD
D PTFE weiß, massiv, durchgehend hart
PTFE
Viton®white, solid,
schwarz fürcontinuously
Aromaten + hard
heiße Öle
90 77 5,5 FKM black for aromatics + hot oils TWD 80 TD
Form TWD ...TM
Silikon transparent
61,5 49 4,8 Silicone TWD 50 TM
NBR mit transparent
PTFE-Mantel, halbhart
PTFE
Viton®encapsulated NBR, semi-hard
schwarz für Aromaten + heiße Öle
Form TWO ...TM 92 77 6 FKM black for aromatics + hot oils TWD 80 TM
Viton® schwarz, mit FEP Mantel, halbhart
114 100 7 FEP encapsulated FKM, semi-hard TW0 100 TM
1) Ausführliche Beständigkeitsangaben siehe Seite 396 . Detailed resistance chart see page 396
316
TW-Kupplungen mit aktiver Hebelsicherung
( English translation overleaf )
___
TWM 80
In Information 7.06 berichteten wir über TW-Kupplungen aus Messing mit gekröpftem (gebogenem) Hebel, die z.B.
in engen Einbausituationen dafür sorgen, dass der Hebel voll umgeklappt werden und die Verdrehsicherung
wirken kann. Solche TW-Mutterkupplungen MK mit gebogenem Hebel sind auch aus Edelstahl verfügbar:
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Information 7.06 reported about TW couplings of brass with bent lever, which are used in some installation
situations to provide that the lever can fully close and the coupling lock may work properly. Such TW
couplers type MK with bent lever are also available in stainless steel:
MK 100 SS-90°
MK 80 SS-90°
MK 80 SS-45°
(MK 50 SS-45°)
In Information 7.06 berichteten wir über TW-Kupplungen aus Messing mit gekröpftem (gebogenem) Hebel, die z.B.
in engen Einbausituationen dafür sorgen, dass der Hebel voll umgeklappt werden und die Verdrehsicherung
wirken kann. Solche TW-Mutterkupplungen MK mit gebogenem Hebel sind auch aus Edelstahl verfügbar:
Information 7.06 reported about TW couplings of brass with bent lever, which are used in some installation
situations to provide that the lever can fully close and the coupling lock may work properly. Such TW
couplers type MK with bent lever are also available of stainless steel:
MK 100 SS-90°
MK 80 SS-90°
MK 80 SS-45°
(MK 50 SS-45°)
Section ~
~ kg ~
~ mm G Type
0,39 67 G 11/2" IG VK 50 - 11/2" IG TW-Kupplungen nach DIN EN 14420 - 6 (DIN 28 450) mit abwei-
chenden Rohr-Innen- oder Außengewinden nach DIN EN ISO 228. -
0,34 67 VK 50 G 2" IG VK 50 Andere Gewinde G auf Wunsch.
___
VK - Kupplung "TW" couplings acc. to EN 14420 - 6 (DIN 28 450) with different
female or male pipe threads acc. to EN ISO 228 (BSP parallel). -
(2")
0,61 67 aus Pressmessing, G2/"12 VK 50 - 2 / " IG
12
mit eingedichtetem
1,04 67 Reduzierstück RS G 3" IG VK 50 - 3" IG
mit lnnengewinde. d
Type VK-IG
GD = Polyurethan
1,28 101 G 2" IG VK 80 - 2" IG
___
VK coupling of
hot stamped brass,
0,96 101 VK 80 G 21/2" IG VK 80 - 21/2" IG
with female/male (3")
reducer RS with
0,78 101 G 3" IG VK 80
female thread.
1,93 101 GD = polyurethane G 4" IG VK 80 - 4" IG
Type VK-AG
0,62 67 aus Pressmessing, VK 50 G 2" AG VK 50 - 2"AG
mit eingedichtetem
Reduziernippel RN
oder Doppelnippel DN
(2")
1,0 67 G 21/2" AG VK 50 - 21/2" AG
mit Außengewinde.
1,0 67 GD = Polyurethan G 3" AG VK 50 - 3" AG
___
1,43 101 VK coupling G 2" AG VK 80 - 2"AG
of hot stamped brass, VK 80
1,04 101 with reducing nipple RN G 21/2" AG VK 80 - 21/2" AG
or double nipple DN (3")
with male thread.
GD = polyurethane
1,33 101 G 3" AG VK 80 - 3" AG
Type MK-IG
0,70 70 MK 50 G 2" IG MK 50
MK - Kupplung
d
(2")
1,20 70 G 21/2" IG MK 50 - 21/2" IG
aus Pressmessing
mit eingedichtetem
1,40 70 Reduzierstück RS G 3" IG MK 50 - 3" IG
mit Innengewinde.
2,04 102 GD = Polyurethan G 2" IG MK 80 - 2" IG
KD = NBR
___
2,05 102 MK 80 G 21/2" IG MK 80 - 21/2" IG KD
MK coupling
of hot stamped brass, (3")
with female/male
1,54 102 G 3" IG MK 80
reducer RS with
male thread.
2,69 102 G 4" IG MK 80 - 4" IG
GD
GD = polyurethane
3,58 128 KD = NBR G 3" IG MK 100 - 3" IG
G
MK 100
2,71 128 G 4" IG MK 100
(4")
3,9 128 G 4" AG MK 100 - 4" AG
MK - Kupplung
0,82 70 G 11/2" AG MK 50 - 11/2" AG
Type MK-AG
aus Pressmessing,
mit eingedichtetem
0,77 70 Reduziernippel RN MK 50 G 2" AG MK 50 - 2"AG
oder Doppelnippel DN
1,35 70 mit Außengewinde. (2") G 21/2" AG MK 50 - 21/2" AG
GD = Polyurethan
KD = NBR
1,35 70 G 3" AG MK 50 - 3" AG
___
MK coupling of
hot stamped brass,
2,19 102 G 2" AG MK 80 - 2" AG
with fitted reducing
MK 80
nipple RN or double
2,74 102 G 21/2" AG MK 80 - 21/2" AG
nipple DN with male
(2")
2,37 102 thread. G 3" AG MK 80 - 3" AG
GD = polyurethane
G
TW - Kupplungs - Übergangsstücke
Alle aufgeführten Kupplungen sind auch aus Edelstahl rostfrei lieferbar.
Zuatzbestell-Nr. . . . SS
All couplings shown are also available in stainless steel.
1994
Additional part number: . . . SS "TW " COUPLINGS WITH DIFFERENT THREADS
Revision 12.2008
319
Sonderausführungen . Special Types
1
Type VK - R
"TW" male coupling VK in the sizes 2" (DN 50) + 3" (DN 80), stainless
steel AISI 316 Ti/INOX as described on page 311, but with special
KD
male knuckle thread Rd 78 x 1/6 acc. to DIN 405 for fire brigade
dangerous goods equipment trucks acc. to DIN 14555. - Thread seal
GD of PTFE, coupling seal KD of Viton / FKM.
Rd 78 x 1/6
2
Type MK - R
"TW" female coupling MK in the sizes 2" (DN 50) + 3" (DN 80),
stainless steel AISI 316 Ti/INOX as described on page 313, but
KD with special male knuckle thread Rd 78 x 1/6 acc. to DIN 405 for
fire brigade dangerous goods equipment trucks acc. to DIN 14555.
Thread seal GD of PTFE, coupling seals KD of Viton / FKM.
Rd 78 x 1/6
3
Type Storz AG - R
KD
Storz-Festkupplung Größe C (DN 50) aus Edelstahl 1.4581 (V4A)
wie auf Seite 327 beschrieben, jedoch in Sonderausführung mit
GD Rund-Außengewinde Rd 78 x 1/6 nach DIN 405 für Gefahrgut-
Gerätewagen der Feuerwehr nach DIN 14 555. - Gewindedichtung
GD aus PTFE, Kupplungsdichtungen KD aus Viton / FKM
___
Storz fixed coupling, size C (DN 50), stainless steel AISI 316
Ti / INOX as described on page 327, but with special male knuckle
KD thread Rd 78 x 1/6 acc. to DIN 405 for fire brigade dangerous goods
equipment trucks acc. to DIN 14555. - Thread seal GD of PTFE,
coupling seals KD of Viton / FKM.
Rd 78 x 1/6
4
Type Storz IG - R
KD
Storz-Festkupplung Größe C (DN 50) aus Edelstahl 1.4581 (V4A)
wie auf Seite 327 beschrieben, jedoch in Sonderausführung mit
drehbarer Mutter mit Rund-Außengewinde Rd 78 x 1/6 nach DIN
405 für Gefahrgut-Gerätewagen der Feuerwehr nach DIN 14555.
GD - Gewindedichtung GD aus PTFE, Kupplungsdichtung KD aus Viton
___
Storz fixed coupling, size C (DN 50), stainless steel AISI 316
Ti / INOX as described on page 327, but special design with swiveling
nut with knuckle thread Rd 78 x 1/6 according to DIN 405 for fire
brigade dangerous goods equipment trucks according to DIN 14 555.
Thread seal GD of PTFE, coupling seal KD of Viton/FKM.
Rd 78 x 1/6
320
GRUPPE GE- AUSFÜHRUNG KUPPLUNGEN BESTELL-
WICHT WERKSTOFFE NUMMER
Weight Design Couplings Part
3 Approx. Materials Number
d1 L R d2
Section ~
~ kg ~
~ mm Type Type ~
~ mm Type
+
___
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
VK couplings
2,05 connected with double
101 VK 80 VK 80 101 VK 80 x VK 80
d1
d2
or reducing nipple,
L R
GD
2,56 hot stamped brass 101 VK 80 VK 100 125 VK 80 x VK 100
GD = polyurethane
3,39 125 VK 100 VK 100 125 VK 100 x VK 100
Pressaluminium
0,73 hot stamped aluminium 101 VK 80 Al VK 80 Al 101 VK 80 Al x VK 80 Al
*)
2,56 VK-Kupplung und
67 VK 50 MK 80 102 VK 50 x MK 80
Type VK MK
+
MK-Kupplung
4,63 verbunden mit Nippel 67 VK 50 MK 100 128 VK 50 x MK 100
aus Pressmessing
2,13 GD = Polyurethan 101 VK 80 MK 50 70 VK 80 x MK 50- 45° *)
KD = NBR
___
L R
d1
d2
4,21 VK + MK coupling, 101 VK 80 MK 100 128 VK 80 x MK 100 KD
nipple connected,
hot stamped brass GD
3,35 125 VK 100 MK 50 70 VK 100 x MK 50- 45° *)
GD = polyurethane
KD = NBR
3,36 125 VK 100 MK 80 102 VK 100 x MK 80- 32° *)
+
oder Reduziernippel
2,93 70 MK 50 MK 80 102 MK 50- 45° x MK 80 *)
aus Pressmessing
GD = Polyurethan
5,00 70 MK 50 MK 100 128 MK 50- 45° x MK 100*)
d2
KD = NBR
d1
___ L R
KD
MK couplings GD
3,65 connected with double
102 MK 80 MK 80 102 MK 80 x MK 80
or reducing nipple,
5,01 hot stamped brass 102 MK 80 MK 100 128 MK 80 x MK 100
GD = polyurethane
6,69 KD = NBR 128 MK 100 MK 100 128 MK 100 x MK 100
)
32° / 45°: gekröpfte Hebel, s. Information 7.06 *)
Pressaluminium
1,37 hot stamped aluminium 102 MK 80 Al MK 80 Al 102 MK 80 Al x MK 80 Al * 32° / 45°: bent lever, see Information 7.06
1,38 67 VK 50 Storz C 66 VK 50 x C
Übergangskupplungen mit TW-Kupplungsteilen nach DIN 28 450
VK-Kupplung und Storz-Feuerwehrkupplungen nach DIN für Öl-Alarm-Fahrzeuge
0,73 mit Storzkupplung 67 VK 50 Storz C Al 66 VK 50 x C Al ___
fest verbunden Adapter couplings one end TW coupling acc. to DIN 28 450, other end Storz
aus Pressmessing fire brigade coupling acc. to DIN for vehicles used on oil contamination
0,93 oder Pressaluminium
67 VK 50 Storz B Al 89 VK 50 x B Al
GD = Polyurethan
2,14 KD = NBR 101 VK 80 Storz C 66 VK 80 x C Type VK Storz
+
___
VK coupling with
0,71 Storz coupling 101 VK 80 Al Storz C Al 66 VK 80 Al x C Al
tightly connected,
L R
d1
d2
1,75 70 MK 50 Storz C 66 MK 50 x C
Type MK Storz
+
MK-Kupplung mit
1,10 Storzkupplung fest 70 MK 50 Storz C AI 66 MK 50 x C Al
verbunden aus
Pressmessing
1,30 70 MK 50 Storz B Al 89 MK 50 - 45° x B Al *)
oder Pressaluminium
GD = Polyurethan
d1
d2
"TW" adapter coupling VK 50 x G 21/2" (old part no. TWÜ 13) of hot
stamped brass as described on page 311, but special design with two
wing cams, with female pipe thread G 21/2 according to DIN ISO 228,
G 21/2"
with thread seal VD 76/63 of polyurethane.
2
Type VK 50 x MB 80 (TWV 7)
TW - Übergangskupplung VK 50 x MB 80 (alte Bezeichnung TWV 7)
in vereinfachter, leichter Ausführung: Aufgebohrte TW-Blindkappe
VK 50 MB 80 mit angeschweißtem Rohr-Außengewinde G 2" und aufge-
dichteter TW-Vaterkupplung VK 50 nach DIN 28 450 aus Pressmessing
mit Gewindedichtung VD 60/49 aus Polyurethan und Kupplungs-
dichtung TWD 80 aus NBR. - Betriebsdruck bis maximal 6 bar.
MB 80
___
3
Type KR 50
VK 50
4
AG
GD
90° bends of aluminium, either male pipe thread at both ends, or female
pipe thread on one end and male pipe thread on the other end. According to
DIN ISO 228, with flat sealing surface. Thread seal GD of polyurethane.
Available in sizes G 2", 3" and 4". On request with TW couplings.
AG
°
90
322
GRUPPE GE- GRÖSSE WERKSTOFFE GEWINDE/ BESTELL-
WICHT DN KUPPLUNG NUMMER
3 Weight
Approx.
Size
DN
Materials Thread/
Coupling
Part
Number
Section ~
~ kg mm in. G/K Type
~275
51/2"
DN
2,55 80 3"
G
G 3" A KWZ 3" SS
AISI 316 L / INOX
with ext. pipe thread 1)
~
GD 51/2" = PTFE
2,40 100 4" G 4" A KWZ 4" SS acc. to DIN ISO 228
(BSP parallel) with
Sonderausführung KWZ mit Rundgewinde-Schlauchanschluss nach DIN 405 umseitig. flat sealing surface
1)
Special type KWZ with hose connection with knuckle thread acc. to DIN 405 see overleaf.
___ GD 5 1/2"
Sonderdichtungen GD 5 1/ 2" aus Hypalon, Polyurethan, Viton, Thermopac umseitig.
2)
Special seals GD 51/2" of Hypalon/CSM, Polyurethane, Viton/ FKM, Thermopac see overleaf.
Messing
3,26 50 2" GD 51/2" = Perbunan VK 50 KWZ x VK 50
GD = Polyurethan
___
brass KWZ - VK K
3,70 80 3" VK 80 KWZ x VK 80
GD 51/2" = NBR
3,95 100 4" GD = polyurethane mit VK - Kupplung
nach DIN 28450
VK 100 KWZ x VK 100
Aluminium
___ ___
aluminium
1,22 80 3" VK 80 Al KWZ x VK 80 Al
with VK coupling
2,91 50 2" Edelstahl 1.4401 VK 50 SS KWZ x VK 50 SS acc. to DIN 28450
GD 51/2" / GD = PTFE
___ GD
3,28 80 3" stainless steel VK 80 SS KWZ x VK 80 SS
A ISI 316 L / INOX
3,55 100 4" GD 51/2" / GD = PTFE VK 100 SS KWZ x VK 100 SS
Messing
GD 51/2" / KD = Perbunan
3,63 50 2" MK 50 KWZ x MK 50 - 45°
GD = Polyurethan
___
brass KWZ - MK
4,50 80 3" MK 80 KWZ x MK 80 - 32°
GD 51/2" / KD = NBR K
5,60 100 4" GD = polyurethane mit MK - Kupplung
nach DIN 28450.
MK 100 KWZ x MK 100
Aluminium
___ Kurze Ausführung 3)
aluminium ___
1,55 80 3" MK 80 Al KWZ x MK 80 Al
GD 51/2"
GEWINDE BESTELLNUMMER
KD Type KWZ - SS Thread Size Part Number
Kesselwagen-Zwischenstücke Type KWZ - SS wie
G Type
umseitig beschrieben, jedoch in Sonderausführung
mit Rundgewinde n. DIN 405, aus rostfreiem Stahl. Rd 78 x 1/6 KWZ x 78 SS *)
Mit eingelegter Kupplungsdichtung KD aus Viton.
51/2"
Rd 95 x 1/6
G
G 4 5
Kleinere KWZ-Typen Sonderdichtungen GD 51/2" für KWZ . Special Seals GD 51/2" for KWZ
___
d s
D
326
GRUPPE Ge- GRÖSSE WERKSTOFFE GEWINDE- BESTELL-
wicht Size GRÖSSE NUMMER
3 Weight
Approx. DN d
Materials Thread
Size
Part
Number
Section ~
~ kg mm in. mm G Type
Pressmessing
GD = Polyurethan Storz-Festkupplung nach DIN, mit Rohr-Innengewinde mit Gewinde-
dichtung GD und Kupplungsdichtung KD in schwarz - für Nahrungs-
0,63 50 2" 66 G 2" Storz C - 2" Ms
KD = NBR
___
mittel und Granulate auch in weiß. - Betriebsdruck bis PN 10.
1,16 80 3" 89 hot stamped brass G 3" Storz B - 3" Ms ___
GD = polyurethane
KD = NBR Storz fixed coupling acc. to DIN, with female pipe thread (BSP parallel ),
thread seal GD and standard coupling seal KD in black - also available
2,20 100 4" 133 G 4" Storz A - 4" Ms
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
d
0,22 50 2" 66 Pressaluminium G 2" A Storz C - 2" A Al
DN
KD = NBR
Storz AG
___
hot stamped aluminium
0,37 80 3" 89 G 3" A Storz B - 3" A Al
KD = NBR
1,05 100 4" 133 G 4" A Storz A - 4" A Al
d
und Kesselwagengewinde
20,9 1 1,8 18,8 2 G 1/2 (BSP) DIN EN ISO 228 sowie Feingewinde, nicht
21,8 1 1,8 19,7 2 W 21,8 x 1/4" links DIN 477 im Gewinde dichtend
22,9 1 1,8 20,8 2 G 5/8 (BSP) DIN EN ISO 228 ___
25,9 3 1,8 24,2 2 3/4" BSPT BS 21 /DIN EN 10226 Pipe thread (BSP parallel),
26 3 1,8 23,6 4 3/4" NPT ANSI B 1.20.1 rail car - and fine thread,
with flat sealing surface,
26,4 1 1,8 24,2 2 G 3/4 (BSP) DIN EN ISO 228
Form not thread sealing
30 1 3,5 26,2 2 M 30 x 1,5 DIN 13
2
D1
32,5 3 2,2 29,7 4 1" NPT ANSI B 1.20.1
32,7 3 2,3 30,4 2 1" BSPT BS 21 /DIN EN 10226
33,2 1 2,3 30,4 2 G1 (BSP) DIN EN ISO 228
41,2 3 2,3 39,1 2 11/4" BSPT BS 21 /DIN EN 10226
41,2 3 2,2 38,4 4 11/4" NPT ANSI B 1.20.1
P
41,9 1 2,3 39,1 2 G 11/4 (BSP) DIN EN ISO 228
44 5 6 40,2 6 Rd 44 x 1/6 DIN 405
44,4 7 6,4 38,2 8 13/4" ACME ASME B 1.5
45 1 4,5 40,2 2 M 45 x 1,5 DIN 13 Form
Konische Rohrgewinde,
3
47,1 3 2,3 45 2 11/2" BSPT BS 21 /DIN EN 10226 im Gewinde dichtend z.B.
d
mit PTFE - Band, daher
47,2 3 2,2 44,5 4 11/2" NPT ANSI B 1.20.1
nicht als Mutter lieferbar,
47,8 1 2,3 45 2 G 11/2 (BSP) DIN EN ISO 228 nur als festes lnnengewinde
52 5 4,2 48,2 6 Rd 52 x 1/6 DIN 405 ___
53,5 1 2,3 51 2 G 13/4 (BSP) DIN EN ISO 228 Tapered pipe thread, thread
57 7 8,5 48,7 8 21/4" ACME ASME B 1.5 sealing e.g. with PTFE
tape, therefore not available
58 5 4,2 54,2 6 Rd 58 x 1/6 DIN 405
Form with swiveIing nut - only as
D1
58,8 3 2,3 56,8 2 2" BSPT BS 21 /DIN EN 10226 4 fixed female thread
59,2 3 2,2 56,6 4 2" NPT ANSI B 1.20.1
59,5 1 2,3 56,8 2 G2 (BSP) DIN EN ISO 228
59,7 1 2,2 57,6 2 2" NPSH / NPSM ASME B 1.20.7
65 5 4,2 61,2 6 Rd 65 x 1/6 DIN 405
65,7 1 2,3 63 2 G 21/4 (BSP) DIN EN ISO 228
71,4 3 3,2 67,6 4 21/2" NPT ANSI B 1.20.1 P
72,1 1 3,2 69 2 21/2" NPSH / NPSM ASME B 1.20.7
72,8 1 4,2 68,7 2 "Haltermann"
74,2 3 2,3 72,4 2 21/2" BSPT BS 21 /DIN EN 10226 Form
75 1 2,3 72,4 2 G 21/2 (BSP) DIN EN ISO 228 5
d
328
GRUPPE Ge- WERKSTOFFE SCHLAUCHANSCHLUSS BESTELL-
wicht GEWINDE oder KUPPLUNG NUMMER
Weight Materials Hose Inlet Part
3 Approx. Thread or Coupling Number
Section ~ kg
~ DN G/K Type
D G
N
Eisenbahn-Kesselwagengewinde nach alter DIN 11
Rail car thread according to old DIN 11
1)
Rundgewinde nach DIN 405 - gemäß DIN 14555 für Ölalarm-Fahrzeuge der Feuerwehr
Knuckle thread acc. to DIN 405 - according to DIN 14555 for fire brigade oil alarm vehicles
2)
KWK - VK
6,8 Krümmer Aluminium 50 VK 50 Ms KWK x VK 50
Kupplung Messing
KD_=__
NBR
elbow aluminium
6,6 80 VK 80 Ms KWK x VK 80
mit VK-Kupplung
coupling brass nach DIN 28450
KD = NBR ___
7,8 100 VK 100 Ms KWK x VK 100
with VK-coupling
Krümmer + Kupplung
_ __ Aluminium
elbow + coupling aluminium acc. to DIN 28450
6,1 80 VK 80 Al KWK x VK 80 Al
KWK - MK
7,2 Krümmer Aluminium 50 MK 50 Ms KWK x MK 50
Kupplung Messing
KD_=__
NBR
elbow aluminium
7,3 80 MK 80 Ms KWK x MK 80
mit MK-Kupplung
coupling brass nach DIN 28450
KD = NBR ___
9,4 100 MK 100 Ms KWK x MK 100
with MK-coupling
Krümmer + Kupplung
_ __ Aluminium
elbow + coupling aluminium acc. to DIN 28450
6,4 80 MK 80 Al KWK x MK 80 Al
KWK - Storz
7,1 Krümmer Aluminium 50 Storz C Ms
Kupplung Messing KWK x Storz C
KD_=__
NBR
7,0 elbow aluminium 80 Storz B Ms KWK x Storz B mit Storz-Fest-
coupling brass kupplung nach DIN
KD = NBR ___
8,9 100 Storz A Ms KWK x Storz A
Most rail tankers have a hose connection DN 100 with 51/2" rail car thread according to
old DIN 11 (male ~ ~ 139 mm). Hoses DN 100 (4") with female coupling M 100-51/2" can
be fitted directly for the discharge A . To ease work, more often tank truck hoses TW 75
(3") are used. These are fitted with TW quick action couplings according to DIN 28 450.
The connection with the 51/2" rail car thread is quickly and safely achieved with a rail
tanker adapter KWZ B , see page 325.
80 mm
EM 883 EB 885
3 mm
Werkstoff Bestellnummer
3"
G
Material Part No.
330
GRUPPE Ge- ABMESSUNGEN WERKSTOFFE BESTELL-
wicht ~ mm
~ NUMMER
Weight Dimensions Materials Part
3 Approx. ~ mm
~ Number
Section ~ kg
~ DN L D k Type
___
0,9 100 104 82 ( BWO 40100 )
Bronze - Wellrohr ohne Dichtungen. Standard-Type, beidseitig
Ring corrugated bronze pipe, mit drehbarem Ovalflansch. - Dichtungen Type PD aus NBR gelb
0,9 120 104 82 stress relieved, low resilience. ( BWO 40120 ) siehe umseitig, Dichtungen FD aus ELAPAC blau siehe S. 383.
Robust, highly flexible, field-
40
Type BWO
proven.
1,1 180 104 82 Marking on oval flange: BWO 40180
VbF/TRbF · DN · PB >25 ·
"Fitting Length"
1,2 240 104 82 Swiveling oval flanges of forged BWO 40240
steel, zinc plated.
Delivered without seals. Seals see
1,3 100 126 100 overleaf. BWO 50100
1,5 50 180 126 100 BWO 50180 Flexible bronze pipe connector without seals. With swiveling oval
flanges on both ends. - Seals type PD made of NBR yellow see
overleaf, seals type FD made of ELAPAC blue see page 383.
1,6 240 126 100 BWO 50240
Type KW
Andererseits drehbarer Oval-
0,7 100 104 82 flansch aus galvanisch verzinktem KW 40100
Schmiedestahl. Lieferung mit
Dichtung Type PD aus NBR gelb. ‘NFD’
0,7 120 104 82 ( KW 40120 )
___
40
0,9 180 104 82 KW 40180
Specification similar to type BWO,
but one end with swiveling
insulating polyamide flange and k
1,0 240 104 82 NBR flange seal 'NFD'.
KW 40240
D L
Zinc plated forged steel oval
flange, other end fitted with NBR
0,9 100 126 100 (yellow) seal 'PD'.
KW 50100
Bronze - Wellrohre DN 25 - 50
2006
Flexible Bronze Pipe Connectors DN 25 - 50
Revision 12.2008
333
Zubehör + Ersatzteile . Accessories + Spare Parts
Gewindeflansch Ge- Größe Abmessungen Werkstoff Gewinde Bestellnummer
1
Type GF wicht Size Dimensions Material Thread size Part Number
Threaded flange Weight [mm]
~
~ kg DN D d k l L s Type
Øl 0,20 20 76 26,9 58 10,0 48 11 G 3/4" GF 20
L
0,28 25 90 33,7 68 12,0 56 12 Schmiede- G 1" GF 25
stahl
d 0,49 32/25 100 33,7 78 12,0 64 14 ___ G 1" GF 3225
0,39 32 100 42,4 78 12,0 64 14 G 11/4" GF 32
forged
0,45 40 105 48,3 82 12,0 70 14 steel G 11/2" GF 40
0,61 50 126 60,0 100 12,0 80 14 G 2" GF 50
s 0,29 25 90 33,7 68 12,0 56 12 Schmiedestahl G 1" GF 25 ZN
k verzinkt, gelb
0,49 25 100 33,7 78 12,0 64 14 chromatiert G 1" GF 3225 ZN
___
D 0,39 32 100 42,4 78 12,0 64 14 G 11/4" GF 32 ZN
forged steel
0,45 40 105 48,3 82 12,0 70 14 zinc plated G 11/2" GF 40 ZN
0,61 50 126 60,0 100 12,0 80 14 yellow chromat. G 2" GF 50 ZN
Oval-Blindflansch
Ge- Größe Abmessungen Werkstoff Gewinde Bestellnummer
2
Type OBF wicht Size Dimensions Material Thread size Part Number
Oval blind flange Weight [mm]
~
~ kg DN D d k l L s Type
0,13 32 100 - 78 12,0 64 4 Stahl - OBF 32
0,15 40 105 - 82 12,0 70 4 ___ - OBF 40
0,22 50 126 - 100 12,0 80 4 steel - OBF 50
334
GRUPPE Ge- GRÖSSE WERKSTOFFE GEWINDE- BESTELL-
wicht Size GRÖSSE NUMMER
Weight DN d Thread Part
3 Approx. Materials Size Number
~ kg mm in. mm G Type
Section ~
0,22 19 3/4" 32,4 AMB 19 Blindkappe Type AMB nach DIN EN 14420 - 7, für Vaterteil-
Kupplungen AVK, mit einliegender Kupplungsdichtung (KD).
0,33 25 1" 37,3 AMB 25
Betriebsdruck bis PN 10. Hebel aus Edelstahl. Kette muss extra
0,54 32 11/4" 46,0 AMB 32 bestellt werden (siehe Seite 311).
Messing ___
0,70 38 12
1/" 54,0 KD = Perbunan NBR AMB 38
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
___ Dust cap type AMB according to EN 14420-7 for male cam lock
0,88 50 2" 63,8 AMB 50 adapters AVK with captive seal (KD). Working pressure up to
brass
1,35 63 21/2" 76,5 AMB 63 PN 10. Cams of stainless steel. Chains must be ordered separately
KD = Buna N
(see page 311).
1,35 75 3" 92,2 AMB 75
2,05 100 4" 120,3 AMB 100
0,11 19 3/4" 32,4 AMB 19 AI Type AMB
0,16 25 1" 37,3 AMB 25 AI "Amerikanische"
Mutter-Blindkappe KD
0,26 32 11/4" 46,0 Aluminium AMB 32 AI ___
KD = Perbunan NBR
0,29 38 11/2" 54,0 ___
AMB 38 AI "American"
female dust cap
0,35 50 2" 63,8 aluminum AMB 50 Al
0,42 63 21/2" 76,5 KD = Buna N AMB 63 Al
0,56 75 3" 92,2 AMB 75 AI
d
0,95 100 4" 120,3 AMB 100 AI
0,21 19 3/4" 32,4 AMB 19 SS
0,32 25 1" 37,3 Edelstahl AMB 25 SS
1.4401 (V4A)
0,55 32 11/4" 46,0 KD = Hypalon CSM
AMB 32 SS
0,64 38 12
1/" 54,0 ___
AMB 38 SS
0,85 50 2" 63,8 AMB 50 SS
stainless steel
1,20 63 21/2" 76,5 AISI 316 Ti / INOX AMB 63 SS
KD = Hypalon CSM
1,50 75 3" 92,2 AMB 75 SS
2,55 100 4" 120,3 AMB 100 SS
0,13 19 3/4" 32,1 G 3/4" AVKI 19
Vaterteilkupplung Type AVKI nach DIN EN 14420-7, mit Rohr-Innen-
0,19 25 1" 36,7 G 1" AVKI 25 gewinde nach DIN ISO 228 und einliegender Gewindedichtung (GD).
Betriebsdruck bis PN 10.
0,26 32 11/4" 45,5 Messing G 11/4" AVKI 32 ___
12 GD = Polyurethan 12
0,42 38 1/" 53,4 ___ G1/" AVKI 38 Adapter type AVKI according to EN 14420-7, with female pipe thread
according to DIN ISO 228 (BSP parallel) and captive thread seal (GD).
0,46 50 2" 63,0 brass G 2" AVKI 50 Working pressure up to PN 10.
0,98 63 21/2" 75,8 GD = polyurethane G 21/2" AVKI 63
1,30 75 3" 91,5 G 3" AVKI 75 d
DN
1,70 100 4" 119,5 G 4" AVKI 100
0,04 19 3/4" 32,1 G 3/4" AVKI 19 Al
Type AVKI
0,08 25 1" 36,7 G 1" AVKI 25 Al "Amerikanische"
Vaterkupplung GD
0,08 32 11/4" 45,5 Aluminium G 11/4" AVKI 32 Al
mit Innengewinde
GD = Polyurethan ___
0,12 38 11/2" 53,4 ___ G 11/2" AVKI 38 Al
0,16 50 2" 63,0 G 2" AVKI 50 Al "American" adapter
aluminium coupling with G
0,29 63 21/2" 75,8 GD = polyurethane G 21/2" AVKI 63 Al int. parallel thread
2,15 100 4" 119,5 G 4" AVKI 100 SS Special types and accessories see overleaf
Größen DN 13 (1/2") und 150 (6") auf Anfrage . Sizes DN 13 (1/2") and 150 (6") on request
d
Type AVKA GRÖSSE . Size WERKSTOFF GEWINDE
DN
DN d Material Thread size
mm in. mm G
"Amerikanische" Vaterkupplung zur Hebelarm-
kupplung DIN EN 14420 - 7 mit Rohr-Außen- 19 3/4" 32,1 G 3/4" A
gewinde, flachdichtendm. stirnseitigerDichtfläche lieferbar in
25 1" 36,7 G 1"A
(G = DIN ISO 228). Betriebsdruck bis 10 bar. Messing,
32 1/"
1 4 45,5 Aluminium, G 11/4" A
___
Edelstahl rostfrei
38 11/2" 53,4 ___ G 11/2" A
"American" male adapter acc. to EN 14420 - 7,
50 2" 63,0 G 2"A
with male pipe thread, with flat sealing surface available in
(G = according to DIN ISO 228 / BSP parallel). 63 21/2" 75,8 brass, G 21/2" A
Working pressure up to 10 bar. 75 3" 91,5 aluminium, G 3"A
G stainless steel
100 4" 119,5 G 4" A
2 3
ADAPTER A
Vaterkupplung in amerikanischer Standardaus-
führung mit konischem NPT-lnnengewinde,
gewindedichtend (ohne Dichtfläche). Lieferbar in
den Größen DN 13 bis 150 in Messing oder Alu.
Ersatzhebel mit Bolzen aus Edelstahl n. DIN 2828.
___
Lieferbar für Kupplungsgrößen DN 13 bis DN 150.
Male adapter in American standard version, ___
with tapered female thread, thread sealing
NPT (no sealing surface). Sizes: 1/2" up to 6" of brass Spare lever with bolts of stainless steel, according to
or aluminium. DIN 2828. Available sizes DN 13 (1/2") up to 150 (6").
ADAPTER F 4
Type AMB - PP
Amerikanische Mutter-Blindkupplung aus Poly-
propylen, m. einliegender Kupplungsdichtung KD
(Werkstoff nach Wunsch). - N u r für Einsatz bei GRÖSSE . Size WERKSTOFF
AKD DN d Material
niedrigen Betriebsdrücken und Temperaturen.
Chemische Beständigkeit siehe Seite 356. mm in. mm
25 1" 37,3 Polypropylen,
___ Hebel___
Edelstahl
38 11/2" 54,0
"American" dust cap of polypropylene, with Polypropylene,
coupling seal KD (material as required). - O n l y 50 2" 63,8 lever stainl. steel
for use at low working pressures and low tempe-
ratures. Chemical resistance see page 356.
d
d Type AVKI - PP
DN
Amerikanische Vaterkupplung aus Polypropylen,
mit konischem Innengewinde nach DIN 2999,
ohne Gewindedichtung. - N u r für Einsatz bei GRÖSSE . Size WERKSTOFF GEWINDE
niedrigen Betriebsdrücken. Chem. Beständigkeit DN d Material Thread size
siehe Seite 356. mm in. mm (DIN 2999)
___ 25 1" 36,7 Polypropylen 1"
___
38 11/2" 53,4 11/2"
"American" male adapter of polypropylene,
Polypropylene
with tapered female thread acc. to DIN 2999, 50 2" 63,0 2"
without captive seal. - O n l y for use at low
working pressures and temperatures. Chemical
G resistance see page 356.
342
GRUPPE Ge- GRÖSSE WERKSTOFFE GEWINDE- BESTELL-
wicht Size GRÖSSE NUMMER
Weight Materials Thread Part
3 Approx. DN d Size Number
Section ~ kg
~ mm in. mm G Type
0,12 19 3/4" 32,1 AVB 19 Blindstopfen Type AVB nach DIN EN 14420 - 7 (DIN 2828) für
0,16 25 1" 36,7 Mutterteilkupplungen AMK. Betriebsdruck PN 10. Kette muss extra
AVB 25 bestellt werden (siehe Seite 311).
0,31 32 11/4" 45,5 ___
AVB 32
Messing Dust plug type AVB according to EN 14420 - 7 (MIL-C 27487) for
0,38 38 11/2" 53,4 ___ AVB 38
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
2 Type AMK 3
Schlauchkupplungen zum
"amerikanischen" Hebel-
Type AMKI...NPT (Form D) arm-Kupplungssystem n.
DlN 2828 für SPANNFIX u.
AKD Mutterkupplung in amerikanischer Standard- SPANNLOC-Sicherheits-
ausführung mit konischem NPT-Innengewinde, einband s. Katalogseite 255.
gewindedichtend (ohne Dichtfläche). Lieferbar in ____
den Größen DN 13 bis 150 in Messing oder Alu.
"American" hose couplings, Type AVK
___ according to DIN 2828 for
SPANNFIX + SPANNLOC
Female coupler in American standard version, with safety clamps, s. page 255.
tapered female thread, thread sealing (no sealing
NPT surface). Sizes: 1/2" up to 6" in brass or aluminium.
4
Type AMKA...NPT (Form B) Type AMKS...SK (Form C)
NPT
5
Type AVB - PP
Amerikanische Vater-Blindkupplung aus Poly-
propylen. - Nur für Einsatz bei niedrigen GRÖSSE . Size WERKSTOFF
Betriebsdrücken und Temperaturen. Chemische DN d Material
Beständigkeit siehe Seite 356. mm in. mm
___
25 1" 36,7 Polypropylen
"American" dust plug of polypropylene. - ___
Only for use at low working pressures and low 38 11/2" 53,4
d temperatures. Chemical resistance see page 356. polypropylene
50 2" 63,0
d
DN
Type AMKI - PP
Amerikanische Mutterkupplung mit konischem
Innengewinde aus Polypropylen n. DIN 2999,
ohne Gewindedichtung. Mit Kupplungsdichtung
AKD (Werkstoff nach Wunsch). - Nur für Einsatz GRÖSSE . Size WERKSTOFF GEWINDE
AKD bei niedrigen Betriebsdrücken und Temperaturen.
DN d Material Thread Size
Chemische Beständigkeit siehe Seite 356.
___ mm in. mm (DIN 2999)
25 1" 37,3 Polypropylen, 1"
"American" female coupler of polypropylene, Hebel Edelstahl
38 11/2" 54,0 ___ 11/2"
with female tapered thread acc. to DIN 2999,
polypropylene,
without captive seal. With coupling seal AKD 50 2" 63,8 lever stainl. steel 2"
G (material as required). - Only for use at low
working pressures and temperatures. Chemical
resistance see page 356.
344
GRUPPE GE- ABMESSUNGEN WERKSTOFFE FORM GE- BESTELL-
WICHT WINDE NUMMER
Weight Dimensions Materials Style Thread Part
3 Approx. ~ mm
~ Size Number
Section ~
~ kg DN D L G Type
1,4 20 56 69 Gehäuse : A
3 /4 " DDC-M 20 - 3/4" Ms DDC - Trockenkupplung, Mutterteil (Schlauchteil) mit integriertem
Drehgelenk. Entspricht NATO STANAG 3756. Fabrikat MannTek.
1,4 25 Messing / Rotguss 1" DDC-M 25 - 1" Ms Selbstschließende Armatur für flüssige Medien (SS auch für verflüs-
GD : Polyurethan sigte Gase). Kuppelbar bis 7 bar Leitungsdruck. Betriebsdruck PN 25
2,6 40 O-Ringe :
11/2" DDC-M 40 - 11/2" Ms (PN 16 für Alu). Temperaturbereich -20° bis +80° C; für höhere
70 137,5 B Anforderungen zwischen -50° C und +200° C ist die Eignung material-
2,4 50 FPM (Viton®) 2" DDC-M 50 - 2" Ms
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Dry Disconnect Couplings are used within wet hose systems to connect and disconnect hose
and pipe quickly and without spillage, under pressure. This is recommended for aggressive and
environmentally dangerous media.
DDC serve for loading and unloading (top- and bottom loading), transfer and distribution of chemicals,
petroleum based products, AdBlue and biofuels, pharmaceuticals, paints, foodstuff and hazardous waste.
Among other, DDC are in operation on road and rail tankers, loading arms, manifolds and IBC containers.
We recommend the use of dust plugs, see overleaf:
Dust caps reliably protect the coupling against entering dirt and increase product lifetime.
Special Materials:
Other body materials such as PEEK or Hastelloy are available on request. Special seals
(O-rings) of EPDM, NBR, HNBR, FFPM (Perlast ®, Chemraz ®, Kalrez ® ). Please indicate use
and operation conditions as well as required resistance to media.
Special Types: Bitte Kuppeldurchmesser (D) beachten - Verwechslungsgefahr
Type DAC, DN 65, for bottom loading of aircraft refuellers, PN 10, coupling type acc. ISO 45. bei DN 65 und DN 80.
Type DGC, DN 20 / DN25, für L.P. gas, coupling type acc. EN 13760. - Further, all DDC, DAC and Please observe coupler diameter (D) - possibility of mix-up at
DGC couplings are also available with NPT thread or flange connection. DN 65 and DN 80.
DDC - Trockenkupplungen
Mutterteil (Schlauchteil)
Revision 2.2008
2000
Kills the spill DRY DISCONNECT COUPLINGS (HOSE UNIT) 345
GE- ABMESSUNG WERKSTOFFE *) BESTELL-
WICHT Dimensions =~
~ mm NUMMER
Weight Kuppeldurchmesser Materials *) Part
0
Approx. coupler diameter Number
~ kg
~ DN D H Type
1,6
1,5 DDC
Druckverlust / Pressure drop (bar)
1,4 DN 25
DDC
1,3
DN 50 DAC
1,2 DN 65
1,1
1,0
0,9 DDC
DN 65
0,8
0,7
0,6
DDC DDC
0,5
DN 80 DN 100
0,4
0,3
0,2
0,1
0
400 800 1200 1600 2000 2400 2800 3200
SELEKTIVSYSTEM Mutterteil
Hose Unit
SELECTIVITY SYSTEM
Zur Vermeidung von versehentlichen Produktverwechslungen und -vermischungen kann jede Zapfen
DDC-Trockenkupplung mit einem Selektivsystem ausgestattet werden. Pins
Dazu werden bei der Fertigung im Mutterteil Zapfen, im Vaterteil Öffnungen angebracht, die genau
ineinander passen. Ein falsches Kuppeln kann dadurch ausgeschlossen werden.
Je nach Kupplungsgröße haben Sie bis zu 21 verschiedene Kombinationsmöglichkeiten.
Die Selektivsysteme von Todo, Avery Hardoll, Emco und Fort Vale werden unterstützt. - Weitere
Informationen auf Anfrage.
To prevent accidental mixing of media each DDC hose and tank unit can be fitted with a selectivity Vaterteil
system. Tank Unit
During production hose units are fitted with pins and tank units are fitted with slots which exactly grip
into each other. A wrong coupling can be excluded.
Depending on coupling size you have the choice of up to 21 alternatives for the combination of selectivity
positions.
The Selectivity Systems of NATO STANAG 3756, Todo, Avery Hardoll, Emco, Fulcrum and Fort ffnungen
Vale are supported. - Please ask for additional information. Slots
346
GRUPPE Ge- ABMESSUNGEN WERKSTOFFE *) FORM GE- BESTELL-
wicht WINDE NUMMER
3 Weight
Approx.
Dimensions
~ mm
Materials *) Style Thread
Size
Part
Number
Section ~
~ kg DN D L G Type
3,3 74,5 PU (Polyurethan) B – DDC-V 40-F Ms und muss gesondert vereinbart werden.
70 O-Ringe: Zertifikate: TÜV TÜ.AGG. 304-99, APRAGAZ File ref. 0302/P5832.
1,1 92,5 FPM (Viton ®) A 2" DDC-V 50-2" Ms Kompatibel zu Trockenkupplungen von Emco, Avery Hardoll,
50 Todo. Standardausführungen mit Rohr Innengewinde nach DIN-
2,8 74,5 B – DDC-V 50-F Ms ISO 228 oder mit Flansch. Weitere Ausführungen auf Anfrage.
body:
bronze Dry Disconnect Coupling, male non swiveling tank unit according
2,7 142 21/2" DDC-V 65-21/2" Ms
NATO STANAG 3756. MannTek brand. Self locking coupling for
A
65
liquid media (Stainless Steel also for liquified gas). Can be coupled
2,9 105 134 3" DDC-V 65-3" Ms
GD:
4,4 112
PU(Polyurethane)
B – DDC-V 65-F Ms up to 7 bar. PN 25 bar (PN 10 for Aluminium). Temperature range
–20° C up to +80° C; fulfilment of larger temperature range –50° C
O-rings: up to +200° C is possible, depending on material.
3,2 134 A 3" DDC-V 80-3" Ms
Certificates: TÜV TÜ.AGG.304-9999,APRAGAZ File ref. 0302/P5832.
80 119
FPM (Viton ®)
Compatible with dry disconnect couplings from Emco, Avery Hardoll
4,5 112 B – DDC-V 80-F Ms
7,5 156 A 4" DDC-V 100-4" Ms and Todo. Standard types with BSP female thread acc. ISO 228
100 or with flange. Other types on request.
164
10,1 133,5 B – DDC-V 100-F Ms
0,3 20 3/4" DDC-V 20-3/4" AI
A Type
0,3 56 69 1" DDC-V 25-1" AI
25 Gehäuse:
DDC - V
1,1 B – DDC-V 25-F AI
Aluminium,
0,5 100 Innenteile A 11/2" DDC-V 40-11/2" AI
40 buntmetallfrei
1,1 74,5 B – DDC-V 40-F AI
70 GD:
0,4 92,5 PU (Polyurethan) A 2" DDC-V 50-2" AI
50 O-Ringe:
1,1 74,5 B – DDC-V 50-F AI
FPM (Viton ®)
0,9 21/2" DDC-V 65-21/2" AI
134 A
65 body:
0,9 105 3" DDC-V 65-3" AI
aluminium, inner Form A : Rohr-Innengewinde DIN ISO 228
parts free of
2,1 112 B – DDC-V 65-F AI
Style A : BSP female thread ISO 228
1,1 134 non-ferrous metal A 3" DDC-V 80-3" AI
2,2
80 119
112 GD: B – DDC-V 80-F AI
PU (Polyurethane)
O-rings:
2,2 156 A 4" DDC-V 100-4" AI
100 164
2,8 133,5 FPM (Viton ®) B – DDC-V 100-F AI
7,2 245 A 6" DDC-V 150-6" Al
150 236
9,6 200 B – DDC-V 150-F Al
0,7 20 3/4" DDC-V 20-3/4" SS
A
0,7 56 69 1" DDC-V 25-1" SS
25 Gehäuse:
1,5 B – DDC-V 25-F SS
Edelstahl
1,3 100 AISI 316 L /1.4404 A 11/2" DDC-V 40-11/2" SS
40 GD:
2,6 74,5 B – DDC-V 40-F SS
PTFE (Teflon ®)
Form B : Flanschausführung - Maße verfügbarer Flanschnormen
70
1,0 92,5 A 2" DDC-V 50-2" SS
50 O-Ringe: (DIN, ASA, TW, TTMA) siehe Rückseite
3,2 74,5 FPM (Viton ®) B – DDC-V 50-F SS Style B : flange type - dimensions for available standards
3,9 142 21/2" DDC-V 65-21/2" SS (DIN, ASA, TW, TTMA) see overleaf
body:
A
stainless steel
3,7 65 105 134 3" DDC-V 65-3" SS O-Ring
O-Ring GD
GD
5,0 112 AISI 316 L /1.4404 B – DDC-V 65-F SS
GD:
PTFE (Teflon ®)
3,0 136 A 3" DDC-V 80-3" SS
80 119
O-rings:
5,5 113,5 B – DDC-V 80-F SS
6,1 156 FPM (Viton ®) A 4" DDC-V 100-4" SS
100 164
G
G
D
We recommend the use of dust caps, see overleaf: Dust caps reliably protect the coupling
Bitte Kuppeldurchmesser (D) unbedingt beachten -
against entering dirt and therefore increase the product lifetime. Verwechslungsgefahr bei DN 65 und DN 80.
*) Materials: Other body materials such as PEEK or Hastelloy are available on request. Special Please observe coupler diameter (D) - possibility of mix-up
O-Ring types of EPDM, NBR, HNBR, FFPM, (Perlast ®, Chemraz ®, Kalrez ®) available. at DN 65 and DN 80.
DDC - Trockenkupplungen
Revision 1.2009
2000
Kills the spill Vaterteil (Festteil)
DRY DISCONNECT COUPLINGS (TANK UNIT) 347
GE- ABMESSUNG WERKSTOFFE *) BESTELL-
WICHT ~
Dimensions =
~ mm NUMMER
Weight Kuppeldurchmesser Materials *) Part
H
Appr. coupler diameter Number
~
~ kg DN D H Type
0,13 20/25 56 41 Gehäuse: DDC-K 1" PE
Polyethylene
0,18 40/50 70 44 Dichtung: DDC-K 2" PE
NBR oder Viton ®
0,35 65 105 53 DDC-K 2 1/2" PE
Type DDC - K
body: Blindkappe für DDC - V
0,38 80 119 53 PE DDC-K 3" PE alternativ auch in Aluminium und in Edelstahl lieferbar
seal:
0,50 100 164 65 DDC-K 4" PE ___
NBR or Viton ®
1,40 150 236 86 Aluminium / FPM DDC-K 6" AI Dust Cap for DDC - V
alternatively also available in aluminium and stainless steel
DN
Mögliche Flanschgrößen bis DN 200 (8"). DDC-Vaterteile können grundsätzlich in jedem Werkstoff mit
lØ
jedem Flanschtyp hergestellt werden. Bitte geben Sie die genaue Flanschbezeichnung an. – Passende
D
k
Flanschdichtungen siehe Seite 381/383. - Dichtflächengröße siehe S. 368. - Alle Flanschen sind auch
ungebohrt lieferbar.
Available flange size up to DN 200 (8"). DDC tank units can be produced in virtually all body materials and
types. Please specify the exact flange type required. - Suitable seals see page 381/383. - Sealing surface
dimensions see page 368. - All flanges are also available undrilled.
NENN- AUSSEN- LOCH- SCHRAUBEN- FLANSCH- NENN- AUSSEN- LOCH- SCHRAUBEN- FLANSCH-
WEITE Ø KREIS LÖCHER NORM WEITE Ø KREIS LÖCHER NORM
Diameter Outside Bolt Bolt Holes Flange Diameter Outside Bolt Bolt Holes Flange
Nominal Diameter Circle Standard Nominal Diameter Circle Standard
DN [mm / in.] D [mm] k Ø [mm] Anzahl lØ DN [mm / in.] D [mm] k Ø [mm] Anzahl lØ
DIN PN 10/16 160 130 4 14 DIN PN 6
105 75 14
DIN PN 25 4 DIN PN 10/16
20 98,4 69,9
4
15,9 ASA 150 65 185 145
8
18
DIN PN 25
(3/4") (21/2")
117,5 82,5 19 ASA 300 177,8 139,7 4 19 ASA 150
DIN PN 10/16 190,5 149,2 8 22,2 ASA 300
115 85 14
DIN PN 25 154 130 8 11 TW 1 DIN 28459
25 108 79,4
4
15,9 ASA 150 190 150 4 18 DIN PN 6
(1")
123,8 88,9 19 ASA 300 DIN PN 10/16
80 200 160 8 18
DIN PN 10/16 DIN PN 25
150 110 18 (3")
DIN PN 25 190,5 152,4 4 19 ASA 150
40 4
(11/2") 127 98,4 15,9 ASA 150 209,6 168,3 22,2 ASA 300
8
155,6 114,3 22,2 ASA 300 143 124 11 TTMA 3"
140 110 14 DIN PN 6 174 150 8 14 TW 3 DIN 28459
DIN PN 10/16 210 170 4 18 DIN PN 6
165 125 4 18
DIN PN 25 220 180 18 DIN PN 10/16
50
(2")
50 100
(2") 152,4 120,7 19 ASA 150 235 190 22 DIN PN 25
(4")
165,1 127 8 19 ASA 300 228,6 190,5 8 19 ASA 150
114 95 6 11 TTMA 2" 254 200 22,2 ASA 300
168 149 11 TTMA 4"
A turn of 15 degrees clockwise locks the hose unit (coupler) to the tank unit (adapter), keeping the
piston valves closed in this position. When the unit is turned a further 100 degrees helical slots
transform the rotation movement to move both valves into the tank unit so that the medium can
flow. When a similar turn is made counter-clockwise, the flow is stopped and a disconnection can
be made.
348
GRUPPE Ge- GRÖSSE MAX. FORM WERKSTOFF GEWINDE- BESTELL-
wicht DN D GRÖSSE NUMMER
Weight Size Max. Style Material Thread Part
3 Approx. DN D Size Number
Section ~ kg
~ mm in. mm IG Type
0,01 13 1/2" 27 (2) G 1/2" BK 1/2" Blindkappen Type BK mit Rohr-Innengewinde mit einliegender
Gewindedichtung GD. (G = Gewinde nach DIN ISO 228). Mit
0,02 20 3/4" 33 (2) G 3/4" BK 3/4" Kettenknopf. Ketten müssen extra bestellt werden.
*) Eisenbahn-Kesselwagengewinde nach alter DIN 11.
___
Dust caps type BK, with female pipe thread with captive thread
0,04 25 1" 53 1 G 1" BK 1"
seal GD (G = according to DIN ISO 228 7 / BSP parallel), and with
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
brass
GD
Type BK
0,34 50 2" 98 1 G 2" BK 2"
GD = polyurethane
0,35 65 21/2" 105 1 G 21/2" BK 21/2"
Type BK
Edelstahl
0,23 25 1" 63 3 1.4301 (V2A) Rd 52 x 1/6 BK 52 SS
GD = NBR mit Rundgewinde
___ nach DIN 405
0,31 40 11/2" 78 3 Rd 65 x 1/6 BK 65 SS ___
stainless steel
Type BK
AISI 304 Rd 78 x 1/6 with knuckle thread
GD = NBR
0,44 50 2" 92 3 BK 78 SS
acc. to DIN 405 Form 4
1,08 80 3" 127 3 Rd 110 x 1/4 BK 110 SS
Blindkappen BK
1994
THREADED CAPS BK
Revision 5.2008
351
Sonderausführungen . Special Types
2
1
BK 11/4" H
G G
Blindkappe "hohe ARAL-Ausführung" Type BK 11/4" H, sonst wie Entlüftungskappe ohne Sieb zur Entlüftung von Öltanks nach
umseitig beschrieben, mit Rohrinnengewinde G 11/4" n. DIN ISO 228. DIN 4755 T2. ___
___
Dust cap "special ARAL design" type BK 11/4" H, otherwise as described Ventilation cap without screen for the ventilation of oil storage tanks
overleaf, with female pipe thread G 11/4" according to DIN ISO 228. according to DIN 4755 T2.
Gewinde Bestellnummer
3 Thread size Part Number
67 mm O G Type
G 1" EK 100
Bauhöhe im geschlossenen Zustand min. 95 mm
G 11/4" EK 125
G 11/2" EK 150
Length when closed min. 95 mm
4
OD
ID
GD
s
Flachdichtung
Flat seal
brass
G 21/2" 2 BS 21/2"
G 3" 2 BS 3"
2 BS 51/2"
51/2" DIN 11
G
2 Aluminium BS 51/2" Alu
352
GRUPPE Ge- Abmessungen Form WERKSTOFF GEWINDE- BESTELL-
wicht ~ mm
~ GRÖSSE NUMMER
Weight Dimensions Style Material Thread Part
3 Approx. ~ mm
~ Size Number
Section ~ kg
~ d L IG AG Type
0,05 13 22 1 G 1/2" G 1/2" RS 1/2 x 1/2 Reduzierstücke Type RS, einerseits mit Rohr-Innengewinde mit
einliegender Gewindedichtung GD aus Polyurethan, andererseits
0,06 13 23 2 G 1/2" G 3/4" RS 1/2 x 3/4 mit Rohr-Außengewinde, flachdichtend mit stirnseitiger Dichtfläche.
(G = DIN ISO 228). --- Die Gewindelängen entsprechen den
Mindestlängen der jeweiligen Gewindenorm und Gewindegröße.
0,07 18 24 1 G 3/4" G 3/4" RS 3/4 x 3/4 ___
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Female/male reducers type RS, one end female pipe thread with
0,08 18 22 1 G 3/4" G 1" RS 3/4 x 1 captive seal GD of polyurethane, other end male pipe thread, with
flat sealing surfaces. (G = thread acc. to DIN ISO 228 / BSP
0,09 18 30 2 G 1" G 3/4" RS 1 x 3/4 paralel). --- The thread lengths are acc. to the minimum lengths
of the thread standards and sizes.
0,08 24 28 1 G1" G 1" RS 1 x 1
Type RS AG
0,12 25 29 1 G 1" G 11/4" RS 1 x 11/4 d
L
0,10 24 32 3 G 11/4" G 1" RS 11/4 x 1 Form 1
Reduzierstücke RS
1994
Revision 2.2003
FEMALE / MALE REDUCER RS 353
Sonderausführungen . Special Types
1
G 11/4"
Peilrohrverschraubung RS 1 x 11/4" PRV:
34
Reduzierstück wie Type RS, Pressmessing mit
Gewindedichtung GD. Zusätzlich Blindboden
mit Schlitz zum Einführen eines Peilstabes.
___
7
Dip tube fitting RS 1 x 11/4" PRV:
Reducer like type RS of hot stamped brass
with captive thread seal GD of polyurethane.
GD Additional with counter floor and slot for
dip tube.
G 1" 22
3
AG
Reduzierstücke wie Type RS, jedoch einerseits konisches,
amerikanisches NPT-Innengewinde ohne Dichtung, andererseits
Rohr-Außengewinde AG nach DIN ISO 228, flachdichtend mit
stirnseitiger Dichtfläche - aus Messing oder Stahl -
Reducer like type RS, but one end tapered, American female NPT
thread, no seal. Other end male pipe thread according to
DIN ISO 228, with flat sealing surface - of brass or steel.
4
ACME
Reduzierstücke für Flüssiggas-Armaturen - aus Messing oder
Stahl - einerseits konisches, amerikanisches NPT-Innengewinde
nach ANSI B 2.1 ohne Dichtung, andererseits ACME-Außengewinde
nach ASA B 1.5, mit eingekammerter Flachdichtung.
___
Reducer for LPG fittings of brass or steel. One end tapered American
female NPT thread according to ANSI B 2.1, no.seal (thread sealing).
Other end male ACME thread acc. to ASA B - 1.5, with captive seal.
NPT
354
GRUPPE Ge- Abmessungen Form WERKSTOFF GEWINDE- BESTELL-
wicht ~ mm
~ GRÖSSE NUMMER
Weight Dimensions Style Material Thread Part
3 Approx. ~ mm
~ Size Number
Section ~ kg
~ d L IG AG Type
0,14 18 24 1 G 3/4" G 1" RS 3/4 x 1 SS Reduzierstücke Type RS, einerseits Rohr-Innengewinde mit
einliegender Gewindedichtung GD, andererseits Rohr-Außengewinde,
0,09 18 28 2 G 1" G 3/4" RS 1 x 3/4 SS flachdichtend mit stirnseitiger Dichtfläche. (G = DIN ISO 228). -
Die Gewindelängen entsprechen den Mindestlängen der jeweiligen
Gewindenorm und Gewindegröße.
0,14 23 35 1 G 1" G 11/4" RS 1 x 11/4 SS ___
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Female/male reducers type RS, one end female pipe thread with
0,21 23 26 1 G 1" G 11/2" RS 1 x 11/2 SS captive seal GD, other end male pipe thread, with flat sealing surfaces.
(G = thread acc. to DIN ISO 228 / BSP parallel). - The thread lengths are
0,32 24 31 1 G 1" G 2" RS 1 x 2 SS according to the minimum lengths of the thread standards and sizes.
L
0,23 24 38 2 G 11/2" G 1" RS 11/2 x 1 SS Type RS Form 1
Dichtungen GD sind auch aus Polyurethan oder asbestfreiem THERMOPAC (HBD) lieferbar
*) IG
Upon request thread seals GD can be supplied in polyurethane or asbestos-free THERMOPAC
Teflon®PFA Cover
mit Beschichtung
MEDIEN, MEDIENGRUPPEN
Edelstahl 1.4571
Wenn nicht anders angegeben, bei Raumtemperatur.
polypropylene
brass, bronze
Polypropylen
carbon steel
Stahl St. 37
Bei Gemischen alle Komponenten beachten!
Aluminium
aluminium
polyamide
Polyamid
___
Messing
FLUIDS, FLUID GROUPS
If not otherwise stated, at ambient temperature.
All components of mixtures must be considered! Ms Alu St SS SSE P (PA) PP
Aliphatische Kohlenwasserstoffe wie Benzin, Diesel, Öle, Petroleum
A A A A A A C
Aliphatic hydrocarbons as gasoline, diesel, fuel oil, crude oil, petroleum
Otto - Kraftstoffe mit Aromaten-, Ether-, Methanolzusätzen nach DIN
Gasoline with aromatic-, ether- and methanol additives A A A A A A C
Aromatische Kohlenwasserstoffe wie Benzol, Toluol, Xylol
Aromatic hydrocarbons as benzene, toluol, xylol A A A A A A C
Chlorierte Kohlenwasserst. wie Methylenchlorid, Per- und Trichlorethylen
Chlorinated hydrocarbons as methylene-chloride, per- and tri-chloroethylene A (A) A A A A C
Alkohole wie Ethanol, Butanol, Methanol, lsopropylalkohol
Alcohols as ethanol, butanol, methanol, isopropyl alcohol A A A A A A B
Amine wie Anilin, Butylamin, Pyridin, Diethylamin, Triethylamin
Amines as aniline, buthyl amine, pyridine, diethyl amine, triethyl amine A A A A A B
Acetate, Aldehyde, Ester, Ether
Acetates, aldehydes, ester, ether A A A A A A-B B
Ketone wie Aceton, Methylethylketon (MEK), Cyclohexanon
Ketones as acetone, methyl ethyl ketone, cyclohexanon A A A A A A B
Glykole, Enteisungsflüssigkeiten, Frostschutzmittel, Glysantin
Glycol, defrosting fluids, anti-freezing fluids A B A A A A A
Wasser, Abwasser, Seewasser, Kühlwasser, auch ölhaltig
Water, sewage, seawater, cooling water also containing oil A B B A A A A
o
Asphalt, Heißbitumen, Teer bis 200 C
Asphalt, hot bitumen, tar up to 200o C A C C A - - C
Teeröle wie Braun- und Steinkohlenteeröl, Kresol, Phenol
Tar oils as lignite-tar oil, coal-tar oil, cresol, phenol A B A A A C C
o
Sattdampf, gesättigter Nassdampf bis 220 C
High pressure wet saturated steam up to 220o C
A B B A - - C
Eisen-III- chlorid, Eisensalze
Ferric-III-chloride, ferric salts
C C C C A C A
Ammoniak wässrig, Flüssigdünger
Ammonia hydrons, liquid fertilizer
C B A A A A A
Salzlösungen wie Carbonate, Chloride, Nitrate, Phosphate
Salt solutions as carbonates, chlorides, nitrates, phosphates
A-B B-C B A A A A
o
Laugen wie Kalilauge, Natronlauge, Reinigungslaugen 100 C
Alkalies as potassium hydroxide, sodium hydroxide, cleaning alkalies up to 100o C
B C B A A B A
Ameisensäure
Formic acid
A-B B B A A C A
Chlorsulfonsäure
C C B B A C C
Chlorosulfonic acid
Chromsäure
C C B A A C A
Chromic acid
Essigsäure
C C B A A C A
Acetic acid
Flußsäure, Fluorwasserstoffsäure
C C C C A C A
Hydrofluoric acid
Oxalsäure
C B C A A B A
Oxalic acid
Phosphorsäure
C C C A A C A
Phosphoric acid
30 % C C C A A C A
Salpetersäure
Nitric acid 30 - 70 % C C C A A C C
70 - 90 % C B C A A C C
Salzsäure
Hydrochloric acid
C C C C A C A
65 % C C C B-C A C A
Schwefelsäure
65 - 95 % C C C B A C A
Sulfuric acid
96 % C B A A A C A
gut geeignet VORBEHALT: Eine Garantie für diese allgemeinen Informations-Angaben wird nicht
A =
good, fluid has little or no effect übernommen. Sie wurden den Druckschriften der Rohstoffhersteller entnommen.
Zu beachten ist, dass sich die Angaben nur auf reine Werkstoffe beziehen.
bedingt geeignet (z.B. Korrosion, Rost, Abtrag, Quellung) Spezielle Beständigkeitsversuche können nach Vereinbarung durchgeführt werden.
B =
fair, fluid has minor effect (corrosion, rust, erosion, swelling) ___
Reservation: The validity of these general information data cannot be guaranteed.
nicht geeignet The data have been taken from publications of various manufacturers. Please note, that
C =
not suitable the data refer to pure materials only. Special resistance tests can be made on request.
Section ~ kg
~ D 1) d 1) L 2) Type
0,06 21 13 35 G 1 /2 AN 1/2" Anschweißnippel Type AN mit Rohr-Außengewinde mit stirnseitiger
Dichtfläche (G = DIN ISO 228). Rohrende mit Anschweißfase.
0,07 27 18 35 G 3 /4 AN 3/4" ___
0,12 33 23 35 G1 AN 1" Welding nipples type AN, male pipe thread with smooth machined sealing
surface, pipe end with welding chamfer. (G = DIN ISO 228/BSP parallel).
0,14 42 32 35 G 1 1/4 AN 11/4"
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Stahl St. 37
0,18 48 38 35 ___ G 1 1/2 AN 11/2"
0,33 60 48 45 carbon steel G2 AN 2"
0,41 75 63 45 G 2 1/2 AN 21/2" Type AN
L
0,50 89 75 45 G3 AN 3"
0,58 114 100 45 G4 AN 4"
1,60 (140) 108 45 5 1 /2 " *) AN 51/2"
Eisenbahn-Kesselwagengewinde nach alter DIN 11. Abbildung umseitig. d
___
*)
Thread for railroad tank cars according to old DIN 11. Drawing see overleaf.
D
0,02 21 13 35 G 1 /2 AN 1/2" Al
0,03 27 18 35 G 3 /4 AN 3/4" Al
0,04 33 23 35 schweißbares G1 AN 1" Al
Aluminium
0,05 42 32 35 Al Mg Si 1 G 1 1/4 AN 11/4" Al
(Al Mg Si 0,5)
0,06 48 38 35 ___ G 1 1/2 AN 11/2" Al
Type AN-AI
0,11 60 48 45 weldable G2 AN 2" Al
aluminium
0,12 75 63 45 G 2 1/2 AN 21/2" Al
0,21 89 75 45 G3 AN 3" Al
0,25 114 100 45 G4 AN 4" Al
0,06 21 13 35 G 1 /2 AN 1/2" SS
0,07 27 18 35 G 3 /4 AN 3/4" SS
0,12 33 23 35 G1 AN 1" SS
0,14 42 32 35 G 1 1/4 AN 11/4" SS
nichtrostender Stahl/
0,18 48 38 35 Edelstahl 1.4571 G 1 1/2 AN 11/2" SS
___
0,32 60 48 45 G2 AN 2" SS
stainless steel
0,41 75 63 45 AISI 316 Ti G 2 1/2 AN 21/2" SS Type AN-SS
INOX
0,55 89 75 45 G3 AN 3" SS mit Werkstoff-
1.4571
Kennzeichung
0,72 114 100 45 G4 AN 4" SS ___
*)
with material
2,05 (140) 100 45 5 1 /2 " AN 51/2" SS marking
Eisenbahn-Kesselwagengewinde nach alter DIN 11. Abbildung umseitig.
___
*)
Thread for railroad tank cars according to old DIN 11. Drawing see overleaf.
0,06 21 13 35 1/2" NPT AN 1/2" NPT Anschweißnippel Type AN-NPT mit konischem Außengewinde,
0,08 27 18 35 3/4" NPT AN 3/4" NPT gewindedichtend (ohne Dichtfläche). Rohrende mit Anschweißfase.
___
0,13 33 23 35 1" NPT AN 1" NPT Welding nipples type AN-NPT, with tapered male thread, thread
sealing (no sealing surface). Pipe end with welding chamfer.
0,18 42 32 35 11/4" NPT AN 11/4" NPT
0,26 48 38 35 Stahl St. 37 11/2" NPT AN 11/2" NPT
___
0,33 60 48 45 2" NPT AN 2" NPT
carbon steel
0,46 75 63 60 21/2" NPT AN 21/2" NPT
0,71 89 75 60 3" NPT AN 3" NPT
0,93 114 100 60 4" NPT AN 4" NPT Type AN-NPT
Sonderausführungen umseitig
___
Anschweißnippel AN
1994
Special types see overleaf
Revision 10.2006
WELDNG NIPPLES AN 357
Sonderausführungen . Special Types
G 1
d
Bei Anforderung von Sonderausführungen bitte die gewünschten
Maße für D, d, G und L angeben.
A
Die Gewindelänge A entspricht der vorgeschriebenen Mindestlänge
der jeweiligen Gewindenorm.
___
L
When inquiring special designs please advise the required
D dimensions for D, d, G and L.
AN 51/2" / AN 51/2" SS 2
3
Type AN - R Anschweißnippel nach DIN 11851 mit Rundgewinde nach DlN 405,
KD aus Edelstahl 1.4301, Kupplungsdichtung aus NBR blau oder Viton.
G ___
OD Welding nipples acc. to DIN 11851 with knuckle thread acc. to DIN 405,
ID of stainless steel (INOX), with captive coupling seal NBR blue or FKM.
20 44 20 24 RD 44 x 1/6 23 33 RD 20 AN 44 SS
25 52 26 29 RD 52 x 1/6 30 40 RD 25 AN 52 SS
40 65 38 33 RD 65 x 1/6 42 52 RD 38 AN 65 SS
50 78 50 35 RD 78 x 1/6 54 64 RD 50 AN 78 SS
d
80 110 81 45 RD 110 x 1/4 85 95 RD 75 AN 110 SS
D
4
Type AM G
d
D
Type ANS 50 AL 5
G
GD
d
D
358
GRUPPE Ge- Abmessungen Form WERKSTOFF GEWINDE- BESTELL-
wicht =~
~ mm GRÖSSE NUMMER
Weight Dimensions Style Material Thread Part
3 Approx. ~ mm
=
~ Size Number
Section ~ kg
~ d L G Type
L
Form 1
(cr = glanz verchromt)
0,41 48 48 2 ___ G 2" DN 2"
brass
0,28 48 40 4 (cr = chrome plated)
G 2" GN 2"
d
0,69 61 52 2 G 21/2" DN 21/2"
1,20 65 75 3 M 80 x 3 DN - M 80
Pressmessing
1,20 65 75 3 ___ W 82 x 1/6 ( DN -W 82 )
hot stamped brass
1,20 65 75 3 W 82 x 1/6 L DN - W 82 L
Doppelnippel DN (GN)
1994
Revision 10.2005
DOUBLE NIPPLES DN (GN) 359
Sonderausführungen . Special Types
1
G Gewinde BESTELLNUMMER
Type DN - R Thread size Part Number
Doppelnippel Type DN-R aus nichtrostendem Stahl, G Type
beiderseits gleiches Rundgewinde nach DIN 405.
Rundgewinde-Kupplungsdichtung KD aus NBR blau. RD 44 x 1/6" DN - R 44 SS
KD Andere Werkstoffe auf Wunsch gemäß Seite 393.
RD 52 x 1/6" DN - R 52 SS
___
RD 65 x 1/6" DN - R 65 SS
Double nipples type DN-R, stainless steel, both
ends same knuckle thread acc. to DIN 405. RD 78 x 1/6" DN - R 78 SS
Seal KD for knuckle thread of NBR blue. Other
materials see page 393. RD 110 x 1/4" DN - R 110 SS
G
Type DN - SSE
Doppelnippel aus Edelstahl wie umseitig beschrieben, jedoch zusätzlich mit dem thermoplasti-
schen Teflon® PFA beschichtet. Details siehe Information 5.03. Wird eingesetzt, wenn die chemi-
sche Beständigkeit nicht mehr ausreicht, z.B. bei Salzsäure und Eisen-III-Chlorid.
Beständigkeitsübersicht siehe S. 250.
Farbe: rostrot. Zusatzbestellnummer: ...SSE.
___
Double nipples of stainless steel as described overleaf, but with Teflon® PFA coating, a thermoplastic
fluorine material. Details see Information 5.03. This type is used if stainless steel does not have a sufficient
chemical resistance, i. e. for hydrochloric acid and iron-III-chloride.
Resistance chartsee page 250.
Beschichtung Colour: rust red. Additional Part Number: …SSE.
cover
3
F
Die Vorteile des Flachdichtungs -Systems :
Standard ELAFLEX hose fittings are supplied with parallel threads and flat sealing surface F. This
allows to use the full thread length for screwed-on parts. The largest possible transfer of force is
guaranteed for short length L. The thread seal GD behind the relief groove of the thread cannot drop
out. Simple screwing down makes a safe connection. Subsequent tightening during operation is possible
at any time. Change of seal and new assembly do not require any expert knowledge. The European
standardisations for hose assemblies require parallel threads with flat seals, because of the advantages.
Verschraubungen mit konischen lnnen- und Außengewinden wie z.B. NPT oder DIN 2999 besitzen
normalerweise keine stirnseitige Dichtfläche. Das aufgeschraubte Gewinde läuft fest, bevor das Ende
des Gegengewindes abgedeckt ist. Dadurch ist eine Abdichtung mit Gewindedichtung nicht möglich.
Die Gesamtlänge L einer solchen Verbindung ist daher immer länger, als bei einem Flachdichtungs-
System gleicher Größe. - Die Abdichtung konischer Gewinde erfolgte früher mit Hanf und flüssigen
Dichtmitteln. Heute werden fast immer PTFE-Dichtbänder verwendet. Eine sichere, auf Anhieb dichte
Verbindung erfordert Fachkenntnisse, saubere Arbeit und einen größeren Zeitaufwand. Eine
Nachdichtung während des Betriebes ist nicht möglich. Eine erneute Montage erfordert die sorgfältige
Säuberung von den in den Gewindegängen verquetschten und ausgehärteten Dichtmittelresten.
L
___
The Disadvantages of Tapered Thread Seals :
Hose fittings with tapered female and male threads, like NPT or DIN 2999, have normally no flat sealing surface.
The screwed-on thread jams before the end of the counter thread is covered. Therefore a sealing with thread
PTFE-tape seal is not possible. The overall length L of such a connection is always longer than the equivalent flat sealing
system. - Previously the sealing of tapered threads was done with hemp and liquid sealing compounds.
Today mainly PTFE tapes are used. A safe and promptly tight connection requires expert knowledge and
clean work and is time-consuming. Subsequent tightening during operation is not possible. A new assembly
requires the proper cleaning of the pitch from all squashed and hardened remains of the sealing compounds.
360
GRUPPE Ge- Abmessungen Form WERKSTOFF GEWINDE- BESTELL-
wicht ~ mm
~ GRÖSSE NUMMER
3 Weight Dimensions
Approx. ~ mm
~
Style Material Thread
Size
Part
Number
Section ~ kg
~ d L G1 G2 Type
0,09 19 34 1 G 3/4" G 1" RN 3/4 x 1 Reduziernippel Type RN, mit ungleichen Rohr-Außengewinden,
flachdichtend mit stirnseitigen Dichtflächen (G = DIN ISO 228).
___
G 3/4" RN 3/4 x 1 cr
Reducing nipples type RN, with different male pipe thread with flat
0,09 19 34 1 G 1"
0,10 19 35 1 3/4" NPT G 1" RN 3/4 NPT x 1 sealing surfaces (G = thread acc. to DIN ISO 228/BSP parallel).
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Type RN G1
0,10 19 35 1 3/4" NPT G 1" RN 3/4 NPT x 1 cr
d
0,13 18 37 1 3/4" NPT M 30 x 1,5 RN 3/4 NPT x M 30
L
0,22 24 42 1 G 1" G 11/2" RN 1 x 11/2
Form 1
0,31 24 49 1 Messing G 1" G 2" RN 1 x 2
(cr = glanz
verchromt) G2
0,25 32 42 2 G 11/4" G 11/2" RN 11/4 x 11/2
___
0,34 32 43 1 brass G 11/4" G 2" RN 11/4 x 2
(cr = chrome
0,37 38 46 2 plated) G 11/2" G 2" RN 11/2 x 2
Form 2
0,60 36 52 1 G 11/2" G 21/2" RN 11/2 x 21/2
Aluminium
___
0,27 76 53 5 G 3" G 4" RN 3 x 4 Al
Form 4
1,0 76 80 1 aluminium G 3" 5 1/2" *) RN 3 x 51/2 Al
stainless steel
AISI 316 Ti
0,68 38 49 1 G 11/2" G 21/2" RN 11/2 x 21/2 SS
INOX
with material
0,69 48 52 1 G 2" G 21/2 RN 2 x 21/2 SS
marking
0,66 48 55 6 G 2" G 3" RN 2 x 3 SS
Form 7
0,59 63 48 5 G 21/2" G 3" RN 21/2 x 3 SS
Reduziernippel RN
1994
Revision 3.2009
REDUCING NIPPLES RN 361
Sonderausführungen . Special Types
1
Type RN - SSE
Reduziernippel aus Edelstahl wie umseitig beschrieben, jedoch zusätzlich mit dem thermoplasti-
schen PFA beschichtet. Details siehe Information 5.03. Wird eingesetzt, wenn die chemische
Beständigkeit nicht mehr ausreicht, z.B. bei Salzsäure und Eisen-III-Chlorid.
Beständigkeitsübersicht siehe S. 250.
Farbe: rot. Zusatzbestellnummer: ...SSE.
___
Reducing nipples of stainless steel as described overleaf, but with PFA coating, a thermoplastic
fluorine material. Details see Information 5.03. This type is used if stainless steel does not have a sufficient
chemical resistance, i. e. for hydrochloric acid and iron-III-chloride.
PFA Beschichtung Resistance chartsee page 250.
PFA cover Colour: red. Additional Part Number: …SSE.
Gewinde BESTELLNUMMER
Thread size Part Number
G Type DM G Type
G 1" DM 1"
Doppelmuffen Type DM aus Messing, beiderseits
gleiches Rohr-Innengewinde nach DIN ISO 228, mit
G 11/4" DM 11/4"
einliegender Gewindedichtung GD aus Polyurethan.
Andere Werkstoffe auf Wunsch gemäß Seite 387.
GD G 11/2" DM 11/2"
___
G 2" DM 2"
Double sockets type DM, brass, both ends same pipe
thread according to DIN ISO 228, with captive thread G 21/2" DM 21/2"
seal GD of polyurethane. Other materials see page 387.
G G 3" DM 3"
G 4" DM 4"
Gewinde BESTELLNUMMER
Thread size Part Number
G1 G2 Type
G 1" G 11/2" RM 1 x 11/2
Type RM
G2 G 1" G 2" RM 1 x 2
Reduziermuffen Type RM aus Messing, beiderseits
Rohr-Innengewinde nach DIN ISO 228, mit einlie- G 11/4" G 11/2" RM 11/4 x 11/2
gender Gewindedichtung GD aus Polyurethan.
GD Andere Werkstoffe auf Wunsch gemäß Seite 387. G 11/4" G 2" RM 11/4 x 2
___
G 11/2" G 2" RM 11/2 x 2
Reducing sockets type RM, both ends female pipe
G 11/2" G 21/2" RM 11/2 x 21/2
thread, with captive thread seal GD of polyurethane.
Other materials see page 387. G 2" G 21/2" RM 2 x 21/2
G1
G 2" G 3" RM 2 x 3
G 3" G 4" RM 3 x 4
362
GRUPPE GE- DICHTUNGEN ABMESSUNGEN BESTELL-
WICHT NUMMER
3 Weight Seals
Approx. Dreh-
Dimensions Part
Number
gelenk
Section ~ kg Swivel GD
~ DN L D G Type
1
0,9 - 50 73 72 R 2'' AG x R1 1 /2''AG DS 2.1 Drehbarer Schlauchanschluß DS, ELAFLEX Standardtype für
2'' male x 1 /2'' male (BSP) Zapfventile ZV 400 / 500. Kugellager mit selbsttätiger Druckspülung.
Betriebsdruck PN 10 bar.
0,9 - 50 75 72 R 2'' AG x R 2''AG DS 2.2 L
2'' male x 2'' male (BSP)
Lippendichtung / lip seal GD
1
72 R 2'' AG x R1 1 /2''IG
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
0,9 PU 50 71 DS 2.3
2'' male x 1 /2'' female (BSP)
PU
0,9 PU 50 71 72 R 2'' AG x R 2'' IG DS 2.4
2'' male x 2'' fem. (BSP)
1
0,7 PU 50 72 72 R 2'' AG x 1 /2'' NPT IG DS 2.5
G
2'' BSP male x 11/2'' NPT fem.
G
D
0,9 PU 50 71 72 R 2'' AG x 2'' NPT IG DS 2.7
2'' BSP male x 2'' NPT fem.
Gehäuse aus Pressmessing bzw. Rotguss, Edelstahl-Kugellager mit selbsttätiger Druck-
spülung, Polyurethan-Lippendichtung mit Edelstahl-Spiralfederring, Gewindedichtung
Polyurethan, schmutzabweisender Filz-Gleitring. Type DS
Einsatz für Mineralölprodukte wie z.B. Benzin, Diesel, Heizöl, Gasöl, Petroleum.
___
DS 2.3
Body of hot stamped brass or bronze, self lubricating stainless ball bearing, lip seal of poly- Swivel hose inlet DS, ELAFLEX standard type for bulk delivery
urethane, dirt repelling felt washer. nozzles ZV 400 / 500, self lubricated ball bearing. Nominal
Used for petroleum based products, e.g. gasoline, diesel, heating oil, petroleum. pressure PN 10 bar.
0,3 FEP/Vi PTFE 25 59 44 1'' IG x 1'' AG DG 25 Ms FEP IG/AG Schlauch-Drehgelenke DG, Fabrikat Gossler, zur Verhinderung von
1'' fem. x 1'' male (BSP) Schlauchleitungs-Torsion z.B. an Abfüllanlagen und zum leichteren
1 1 Handling von Zapfventilen beim Kuppeln, Umfüllen und Tanken.
0,5 FEP/Vi PTFE 32 61 53 11/4'' IG x 1 /41'' AG DG 32 Ms FEP IG/AG
1 /4'' fem. x 1 /4'' male (BSP) Eingekammertes Kugellager mit Lebenszeitschmierung, auch für
1 1 stark entfettende Lösungsmittel geeignet. Betriebstemperatur
0,6 FEP/Vi PTFE 40 63 58 11/2'' IG x 1 /21'' AG DG 40 Ms FEP IG/AG max. 60° C, Betriebsdruck PN 10 bar.
1 /2'' fem. x 1 /2'' male (BSP)
1 1
0,6 FEP/Vi - 40 70 58 11/2'' AG x 1 /21'' AG DG 40 Ms FEP AG L
1 /2'' male x 1 /2'' male (BSP)
O-Ring GD
0,6 NBR - 50 74 70 2'' AG x 11/2'' AG DG 50/40 Ms NBR AG
2'' male x 11/2'' male (BSP)
G
D
2'' male x 2'' male (BSP)
2'' AG x 2'' AG
0,8 FEP/Vi - 50 73 70 2'' male x 2'' male (BSP) DG 50 Ms FEP AG
G
D
1 1
0,5 FEP/Vi PTFE 40 59 60 11/2'' IG x 1 /21'' AG DG 40 SS FEP IG/AG
1 /2'' fem. x 1 /2'' male (BSP)
1 1
0,6 FEP/Vi - 40 69 60 11/2'' AG x 1 /21'' AG DG 40 SS FEP AG
1 /2'' male x 1 /2'' male (BSP)
2'' IG x 2'' AG
0,9 FEP/Vi PTFE 50 82 70 2'' fem. x 2'' male (BSP) DG 50 SS FEP IG/AG
Type DG SS DG 50 SS ...IG/AG
für Chemikalien
1,0 FEP/Vi - 50 89 70 2'' AG x 2'' AG DG 50 SS FEP AG for chemicals
2'' male x 2'' male (BSP)
Gehäuse aus Edelstahl 1.4571, eingekammertes Edelstahl-Kugellager, Gleitring aus Filz. Swivel hose inlets DG, Gossler brand, to avoid torsion of hose
Mit Gehäuse-Dichtung Viton/FEP-ummantelt, Gewindedichtung PTFE. Geeignet für die assemblies, i.e. in filling machines, and to improve the handling
meisten Chemikalien. Beständigkeit für Edelstahl beachten, siehe Seite 356. and coupling of nozzles for refuelling.
___
Capsulated ball bearing with lifetime lubrication, also suitable for
Body of stainless steel AISI 316L, capsulated stainless steel bearings, dirt repelling felt washer.
strongly degreasing solvents. Maximum operation temperature 60° C.
Swivel seal FEP covered Viton, thread seal PTFE. Suitable for most chemicals. Please note the
Nominal pressure PN 10.
chemical resistance for stainless steel, page 356.
3 Weight
Approx.
Materials Größe Nenndruck Style
Size Press.Nom.
Total
Length
Thread
Size
Part
Number
Section ~ kg
~ DN mm PN L mm G Type
1,20 DN 80 PN 10/16 46 G 3" A FGN 3" AI Flanschgewindenippel Type FGN, einerseits fester Flansch nach
DIN EN 1092-1 (DIN 2633), andererseits mit Rohr-Außengewinde
Aluminium (G = DIN ISO 228), flachdichtend mit stirnseitiger Dichtfläche.
1,70 ___ 1 55 G 4" A FGN 4" AI
Flange with male thread type FGN, one end fixed flange according
Aluminium DN 100 PN 10/16 to DIN EN 1092-1 (DIN 2633), other end with male pipe thread
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
2,05 83 51/2" A FGN 51/2" AI (G = DIN ISO 228/BSP (parallel), with flat sealing surface.
(DIN 11)
L
2,80 2 109 FGN 2"/109
Stahl Zn Cr
3,41 ___ 90 G 21/2" A FGN 21/2"
DN
Steel Zn Cr DN 65 PN 10/16
3,90 90 G 3" A FGN 65-3"
L
2,30 87 G 2" A FGN 40-2" SS
Edelstahl
2,93 1.4571 90 G 2" A FGN 2" SS
___ DN 50 PN 10/16 2
2,95 Stainless steel 109 G 2" A FGN 2"/109 SS DN
AISI 316 Ti
Lange Bauform, damit sich der Hebel der Tankwagen-
3,60 90 G 21/2" FGN 21/2" SS Kupplung MK ganz umklappen und sicher arretieren läßt.
DN 65 PN 10/16 ___
3,75 90 G 3" A (FGN 65-3" SS) Long design, so that the lever of the "TW" coupling type MK
can be completely dropped down safely arrested.
5,35 97 G 4" A FGN 4" SS *) Andere Längen in Sonderausführung (in SS) auf Anfrage.
DN 100 PN 10/16 *)
6,90 97 51/2" A FGN 51/2" SS
Other lengths in special design in (stainless steel) on request.
(DIN 11)
Flanschgewindenippel FGN
1995
Revision 12.2008
FLANGES with MALE THREAD 365
Sonderausführungen · Special Types
1
Flanschgewindenippel aus Edelstahl wie umseitig beschrieben,
Type FGN - SSE jedoch zusätzlich mit dem thermoplastischen Teflon® PFA
beschichtet. Entspricht den FDA-Anforderungen 21 CFR 177.1550
und 177.2440. Details siehe Information 5.03. Wird eingesetzt, wenn
die chemische Beständigkeit nicht mehr ausreicht, z.B. bei
Salzsäure und Eisen-III-Chlorid.
Beständigkeitsübersicht siehe S. 250
Farbe: rot
Bestellnummer : FGN...SSE.
–––
Flanges with male thread of stainless steel as described overleaf, but
with Teflon® PFA coating, a thermoplastic fluorins material. The used
PFA coating corresponds to the FDA requirements 21 CFR 177.1550 and
177.2440. Details see information 5.03. This type is used if stainless steel
does not have a sufficient chemical resistance, i. e. for hydrochloric acid
and iron III-chloride.
Resistance chart see page 250.
SSE - Beschichtung · coating
Colour: red
Part Number : FGN...SSE.
G
resistance chart see page 356. Flange measurements acc. to DIN PN 10.
Only for low working pressures and temperatures. If in doubt please call us.
FLANSCHGRÖSSE GEWINDE BAULÄNGE Bestellnummer
Flange Size Thread Size Total Length Part Number
DN mm G L mm Type
L
G
3
DN
4
DN
366
GRUPPE Ge- WERKSTOFF FLANSCHABMESSUNGEN BESTELL-
wicht ~ mm
~ NUMMER
Weight Material Flange Dimensions Part
3 Approx. Number
Section ~ kg
~ d D k l b DN Type
0,54 57 154 130 8 x 11 13 50 TFA 50 AI Tankwagen-Schweißflansche nach DIN 28460 mit Rohranschlag zur
Press-
Versteifung sowie Vergrößerung der Dichtfläche, mit Kennzeichnung.
0,40 76 154 130 8 x 11 13 65 TFA 65 AI Betriebsdruck bis PN 10 bis 110o C, bis PN 6 bis 220o C (z.B.Bitumen)
aluminium ___
Al Mg 3 oder
Al MG 2 Mn 0,8 Tank truck weIding flanges according to DIN 28 460 with pipe stop for
0,50 89 154 130 8 x 11 13 80 TFA 80 AI strengthening and enlarging the sealing surface, with marking. Working
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
___
pressure up to PN 10 up to 110o C, up to PN 6 up to 220o C (e.g.bitumen)
0,63 hot stamped 108 174 150 8 x 14 16 100 TFA 100 AI
aluminium
0,97 Al Mg 3 or 133 204 176 8 x 14 18 125 TFA 125 AI Type TFA
Al MG 2 Mn 0,8 mit Ansatz
1,50 159 240 210 12 x 14 21 150 TFA 150 Al with rim
Type TQFA d
Raumsparende Quadratform DN 100 mit vier
Schraubenlöchern; Ansatz und Rohranschlag l
wie Type TFA. Betriebsdruck bis PN 6 bis 110o C. k
Neu: Ausführung mit Nut und O-Ring
b
____
Space saving square shape DN 100, with DN
four screw holes, with rim and pipe stop. k
Working pressure up to PN 6. D
New: Type with groove and O-ring
1,29 57,5 154 130 8 x 11 11 50 TF 50 St Tankwagen-Schweißflansche nach DIN 28461 ohne Rohranschlag
mit Kennzeichnung. - Betriebsdruck bis PN 10 bis 110o Celsius,
1,32 76,6 154 130 8 x 11 13 65 TF 65 St bis PN 6 bis 220o C (z. B. Bitumen)
___
Stahl St. 37 Tank truck weIding flanges according to DIN 28461 without pipe
1,16 89,4 154 130 8 x 11 13 80 TF 80 St
___ stop, with marking. Working pressure up to PN 10 up to 110 o C, up
to PN 6 up to 220 o Celsius (e. g. bitumen)
1,36 carbon steel 108,5 174 150 8 x 14 13 100 TF 100 St
d
1,84 133,5 204 176 8 x 14 15 125 TF 125 St Type TF l
DN
ohne Ansatz
2,74 159,5 240 210 12 x 14 15 150 TF 150 St
b
without rim
Edelstahl k
1,16 89,4 154 130 8 x 11 13 80 TF 80 SS
1.4571 D
stainless steel
1,41 AISI 316 Ti
108,5 174 150 8 x 14 13 100 TF 100 SS
b
1,29 carbon steel 89,4 154 130 8 x 11 13 80 TFA 80 St
k
1,51 108,5 174 150 8 x 14 13 100 TFA 100 St D
1,77 154 130 8 x 11 13 80 TFB 80 St Tankwagen-Blindflansche mit Anschlussmaßen nach DIN 28459.
Betriebsdruck bis PN 10 bis 110o C, bis PN 6 bis 220o C (z.B. Bitumen)
___
2,20 Stahl St. 37 174 150 8 x 14 13 100 TFB 100 St
___ - Tank truck blind flanges with connecting measurements acc. to DIN 28 459
Working pressure up to PN 10 up to 110 o C, up to PN 6 up to 220 o Celsius
3,12 carbon steel 204 176 8 x 14 15 125 ( TFB 125 St )
Tankwagen-Schweißflansche TF
1994
Revision 1.2006
WELDING FLANGES for TANK TRUCKS TF 367
Gebräuchliche Flanschmaße . Commonly Used Flange Measurements
NENNWEITE AUSSEN - O DICHTFLÄCHE LOCHKREIS SCHRAUBENLÖCHER FLANSCHNORM Diese Tabelle enthält die Flansch-Abmessungen
nach den gebräuchlichen Flanschnormen. -
Diameter Outside Sealing Bolt Bolt Flange
Sinngemäß gilt die Tabelle auch für Flansche an
Nominal Diameter Surface Circle Holes Standard ELAFLEX-Rohrverbindern und für Schlauchflansche.
DN D gO kO Anzahl l NENNDRUCK ___
mm (in.) mm in. mm in. mm in. No. mm in. Pressure Nominal
This chart shows flange measurements according to
95 45 65 4 14 DIN PN 10/16 the commonly used flange standard. -
95 45 65 4 14 DIN PN 25 Accordingly the chart also applies for the flanges on
15 ELAFLEX expansion joints and for flanged hose fittings.
88,9 31/2" 34,9 13/8" 60,3 23/8" 4 15,9 5/8" ASA 150
(1/2")
95,3 33/4" 34,9 13/8" 66,7 25/8" 4 15,9 5/8" ASA 300
105 58 75 4 14 DIN PN 10/16
105 58 75 4 14 DIN PN 25
20
98,4 37/8" 42,9 111/16" 69,9 23/4" 4 15,9 5/8" ASA 150
(3/4")
117,5 45/8" 42,9 111/16" 82,5 31/4" 4 19 3/4" ASA 300 D
115 68 85 4 14 DIN PN 10/16
k
115 68 85 4 14 DIN PN 25
25
108 41/4" 50,8 2" 79,4 31/8" 4 15,9 5/8" ASA 150
(1")
123,8 47/8" 50,8 2" 88,9 31/2" 4 19 3/4" ASA 300
140 78 100 4 18 DIN PN 10/16
140 78 100 4 18 DIN PN 25
32
(11/4") 117,5 45/8" 63,5 21/2" 88,9 31/2" 4 15,9 5/8" ASA 150
133,4 51/4" 63,5 21/2" 98,4 37/8" 4 19 3/4" ASA 300
150 88 110 4 18 DIN PN 10/16
DN
150 88 110 4 18 DIN PN 25
40 g
127 5" 73 27/8" 98,4 37/8" 4 15,9 5/8" ASA 150
(11/2")
155,6 61/8" 73 27/8" 114,3 41/2" 4 22,2 7/8" ASA 300
140 90 110 4 14 DIN PN 6
165 102 125 4 18 DIN PN 10/16
50 165 102 125 4 18 DIN PN 25
(2") 152,4 6" 92,1 35/8" 120,7 43/4" 4 19 3/4" ASA 150
165,1 61/2" 92,1 35/8" 127 5" 8 19 3/4" ASA 300
160 110 130 4 14 DIN PN 6
185 122 145 4 18 DIN PN 10/16
65 185 122 145 8 18 DIN PN 25
(21/2") 3/4"
177,8 7" 104,8 41/8" 139,7 51/2" 4 19 ASA 150
190,5 71/2" 104,8 41/8" 149,2 57/8" 8 22,2 7/8" ASA 300 DN
154 130 8 11 TW 1 DIN 28 459
190 128 150 4 18 DIN PN 6
200 138 160 8 18 DIN PN 10/16
80
(3") 200 138 160 8 18 DIN PN 25
190,5 71/2" 127 5" 152,4 6" 4 19 3/4" ASA 150
209,6 81/4" 127 5" 168,3 65/8" 8 22,2 7/8" ASA 300
g
130 150 4 14 TW 3 Quadrat
k
174 150 8 14 TW 3 DIN 28 459
100 210 148 170 4 18 DIN PN 6 D
(4")
220 158 180 8 18 DIN PN 10/16
235 162 190 8 22 DIN PN 25
228,6 9" 157,2 63/16" 190,5 71/2" 8 19 3/4" ASA 150
254 10" 157,2 63/16" 200 77/8" 8 22,2 7/8" ASA 300
204 176 8 14 TW 5 DIN 28 459
240 178 200 8 18 DIN PN 6 Type TQFA 100
250 188 210 8 18 DIN PN 10/16
125
(5") 270 188 220 8 26 DIN PN 25
254 10" 185,7 75/16" 215,9 81/2" 8 22,2 7/8" ASA 150
279,4 11" 185,7 75/16" 235 91/4" 8 22,2 7/8" ASA 300
240 210 12 14 TW 7 DIN 28 459
265 202 225 8 18 DIN PN 6
285 212 240 8 22 DIN PN 10/16
150
(6") 300 218 250 8 26 DIN PN 25 DN
279,4 11" 215,9 81/2" 241,3 91/2" 8 22,2 7/8" ASA 150
317,5 121/2" 215,9 81/2" 269,9 105/8" 12 22,2 7/8" ASA 300
k
368
GRUPPE Ge- Werkstoff ABMESSUNGEN- Gewinde BESTELL-
wicht ~ mm Größe NUMMER
0,34 Messing bzw. 83 41 - - 19 3/4" NPT SG 3/4" NPT cr Schaugläser Type SG, einerseits Rohr-Innengewinde mit
Rotguss einliegender Gewindedichtung GD, andererseits Rohr-Außen-
(SG 3") gewinde mit stirnseitiger Dichtfläche. Betriebsdruck bis PN 10 .
0,19 58 41 - - (SG 1") (G = DIN ISO 228. Abweichend: NPT = konisches Gewinde NPT,
cr = verchromt ohne Dichtungen/Dichtfläche).
25 G 1"
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
0,19 · 58 41 - - SG 1" cr
Sight glasses type SG, one end female pipe thread with captive
brass or seal GD, other end male thread with sealing surface. Working
2,04 bronze (SG 3") 125 112 - - 80 G 3" SG 3" pressure up to PN 10.
(G = DIN ISO 228/BSP parallel. Exception: NPT = tapered thread
cr = chrome without sealing/sealing surface).
4,43 plated 136 135 - - 100 G 4" (SG 4")
G
00,92 Aluminium
125 112 - - 80 G 3" (SG 3" Al) DN
·
aluminium
1,73 136 135 - - 100 G 4" SG 4" Al
Type SG
Glaszylinder aus Borosilikatglas sind geeignet für Betriebsdrücke bis 10 bar. –
L
Dichtungen GD + SGD in Standardausführung für Mineralölprodukte aller Art und Granulate.
Sonderausführung für Lebensmittel und Lösungsmittel mit Spezialdichtungen auf Anfrage.
––– Stangenschaugläser
siehe Rückseite
Glass cylinders of Borosilikate glass are suitable for working pressures up to 10 bar. –
Standard type seals GD + SGD for all kinds of mineral oil products and granulates. Sight glasses with
G
rods see overleaf
Special design for foodstuffs and solvents with special seals on request. D
2,74 Rotguss/bronze 95 154 130 8 x 11 80 G 3" A TSG 3" Schaugläser Type TSG, einerseits Tankwagenflansch n. DIN 28 459,
andererseits Außengewinde wie Type SG. Betriebsdruck bis PN 10.
–––
Sight glasses type TSG, one end TW tank truck flange acc. to DIN 28 459,
1,10 Aluminium 95 154 130 8 x 11 80 G 3" A TSG 3" Al
other end male thread like type SG. – Working pressure up to PN 10.
·
aluminium G
2,14 132 174 150 8 x 14 100 G 4" A TSG 4" Al DN
Type TSG
Für helle Granulate und Lebensmittel sind weiße Dichtungen lieferbar (siehe Seite 393)
L
–––
Øl
For light granulates and foodstuffs white seals are available (see page 393)
ØK
D
Schaugläser, Tankwagen-Gewindeflansche
1994
Revision 10.2007
SIGHT GLASSES, TW-FLANGES with NIPPLE 373
Ersatzteile + Sonderausführungen · Spare Parts + Special Types
1
Ersatzgläser für Type SG/TSG Ersatzgläser aus Borosilikatglas mit geplanten Dichtflächen, geeig-
Spare glasses for type SG/TSG net für Betriebsdruck bis PN 10
–––
d Spare glasses of Borosilikate glass with flat sealing surface, suitable
for working pressure up to 10 bar.
s
D d s
SG 1" 30 24,5 25 EG 122.1
SG 3", TW 511, TSG 3" 90 76 45 Glas TW 514
SG 4" neu, TSG 4" 115 101 50 Glas SG 4" / TSG 4"
D SG 4" alt 115 101 63,5 Glas SG 4" alt
2
Ersatzdichtungen Ersatzdichtungen für Schaugläser. Ausführliche Beständigkeits-
Spare seals angaben für PU (Polyurethan und NBR (Perbunan) siehe Seite 396
–––
Spare seals for glasses. Details about resistance see page 396.
s
3
Stangen-Schaugläser
Sight glasses with rods
Schaugläser im Baukastensystem in Stangenausführung.
GD
Lieferbar in den Größen DN 80 (3") und DN 100 (4") mit Rohr-Innen-
gewinde bzw. Rohr-Aussengewinde nach DIN ISO 228 sowie mit
TW-Flanschen nach DIN 28 460 aus Aluminium oder Messing.
Dichtungen aus Perbunan/NBR schwarz oder Perbunan/NBR weiß.
Gewindedichtung GD aus Polyurethan. Glaszylinder aus Borosilikat-
glas – Betriebsdruck bis PN 6
–––
Sight glasses, modular construction with mounted rods. Available in the
sizes DN 80 (3") and DN 100 (4") with female or male pipe thread
acc. to DIN ISO 228 with TW flange acc. to DIN 28460 of aluminium or
brass. Seals of Buna-N black or Buna-N white. Thread seal GD of polyure-
thane. Glass cylinders of Borosilikate glass. Working pressure up to 6 bar.
4 5
MK 80-32° x TSG 3" Sonderausführungen mit Propeller
Special types with propeller
G 1"
oder / or
Die umseitig beschriebenen Typen SG 1"cr
und SG 3/4" NPT cr sind wahlweise auch mit
3
/4" NPT
wie umseitig TSG 3" AI, Propeller lieferbar, der sich mit der Strömung
jedoch in Sonderausführung dreht. Tankstellen-Zapfsäulen können hiermit
mit Mutter-TW-Kupplung auf preiswerte und einfache Art ausgerüstet
MK 80-32°. werden, wenn dies aufgrund eichtechnischer
––– Vorschriften gefordert wird.
as overleaf TSG 3" AI, but in –––
special design with female The sight glasses SG 1"cr, and SG 3/4" NPT cr
TW coupler MK 80-32°. as described are also available with an
G 1" flow indicating propeller.These low priced types
oder / or can be mounted to service station dispensers
3
/4" NPT i.e. when requested by calibration authorities.
374
GRUPPE FLANSCHNORM / ABMESSUNGEN 1) BESTELL-
PASSEND FÜR ~~= mm NUMMER
Flange Standard / Dimensions 1) Part
3 Suitable for ~~= mm Number
Section D d Ok l Ll s Type
Gaspendelventil Tankwagen 108 78,5 91 4 x 6,5 2 (FD 108)
Rund-Flanschdichtungen aus ELAPAC-FD, für Mineralölprodukte
DN 25 PN 10/16 115 35 85 4 x 14 2 FD 115 / 35 aller Art und viele Lösungsmittel gemäß Beständigkeitsübersicht auf
Seite 396. Ausführliche Angaben über Materialspezifikation sowie
Gasrücklaufleitungsflansch 115 45 90 4 x 13,5 2 (FD 115 / 45) technische Daten, Einsatz- und Temperaturbereich siehe Seite 384.
___
DN 32 PN 10/16 140 43 100 4 x 18 2 FD 140 / 43 Round flange seals ELAPAC-FD for all kinds of mineral oil products and
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
DN 50 PN 6 (FD 140) 140 61 110 4 x 15 2 FD 140 / 61 many solvents acc. to resistance chart on page 396. Details of materials
and technial data, service range and temperatures range see page 384.
DN 40 PN 10/16 150 49 110 4 x 18 2 (FD 150)
DN 50 TW 1 (FD 2/50) 154 50 130 8 x 12 2 FD 154 / 50
Type FD
DN 80 TW 1 (FD 2/80) 154 90 130 8 x 12 2 FD 154
Kippsicherung (FD 2/105) 154 105 130 8 x 12 2 FD 154 / 105
DN 50 PN 10/16 165 61 125 4 x 18 2 FD 165 D
DN 100 TW 3 (FD 4) 174 110 150 8 x 14 2 FD 174 d
s
DN 80 PN 10/16 200 90 160 8 x 18 2 FD 200 k
DN 125 TW 5 (FD 6) 204 135 176 8 x 14 2 FD 204
DN 100 PN 10/16 (FD 220) 220 115 180 8 x 18 2 FD 220 / 115
Bodenventil DN 80 (FD 203) 220 140 190 8 x 15 2 FD 220 / 140
Bodenventil innenliegend (FD 252) 220 162 190 8 x 14 2 FD 220 / 162
Sonderflansch 225 160 190 8 x 12 2 FD 225
Seitenfüllanschluss 229 110 170 8 x 19 3 (FD 229)
API-Kupplung 232 185 212,5 12 x 10 2 (FD 232)
Pumpenflansch 233 158 210 8 x 14 3 FD 233
Sonderflansch 235 155 210 8 x 18 2 FD 235
DN 150 TW 7 (FD 8) 240 160 210 12 x 14 2 FD 240
DN 125 PN 10/16 250 141 210 8 x 18 2 (FD 250)
Bodenventil 270 210 240 12 x 14 3 FD 270
DN 150 PN 10/16 280 169 240 8 x 22 2 (FD 280)
lnhaltsanzeiger 336 260 311 12 x 12 3 FD 336
DN 200 PN 10 340 220 295 8 x 22 2 FD 340 / 8
Wenn die chemische Beständigkeit von ELAPAC-FD nicht
DN 200 PN 16 340 220 295 12 x 22 2 FD 340 / 12
ausreicht, können die Flanschdichtungen mit einer außen
Domdeckel 620 550 585 20 x 14 2 (FD 620) offenen PTFE-Ummantelung geliefert werden (siehe Seite 283)
___
Weitere Flanschabmessungen und Druckstufen sowie Flanschnormen siehe Seite 368 If the chemical resistance of ELAPAC-FD is insufficient, PTFE-
1) encapsulated flange seals, open on the outside, can be supplied.
Further flange dimensions and pressure ratings as well as flange standards see page 368
D d Ok Ol L Type
Quadrat-Flanschdichtungen aus ELAPAC-FD, ca. 2 mm dick
Gaspendelventil 90 44 92 4 x 11 65 (QFD 90 / 44) ___
Die abgebildeten und andere Sonderformen können nach Muster oder Zeichnung bis
zu einem Größtmaß von 1400 m aus ELAPAC-FD gestanzt oder geschnitten werden.
___
The special types shown as well as others can be punched or cut from ELAPAC-FD
up to a maximal size of 1400 mm (=~~ 55 in.) according to sample or drawing.
168 mm
155 mm
315 mm
160 mm
214 mm
122 mm 175 mm
125 mm 90 mm
228 mm 208 mm
382
GRUPPE FLANSCHNORM / ABMESSUNGEN BESTELL-
PASSEND FÜR ~= mm NUMMER
Flange Standard /
~
Dimensions Part
3 Suitable for ~~= mm Number
Section D d k l L s Type
Bronze - Wellrohre DN 20 2 FD 20 Oval-Flanschdichtungen aus ELAPAC-FD. *)
BW 20, 76 23 58 10 46
Flansche nach DIN 5435 3 FD 20 - 3 ZUR BEACHTUNG: Die bei starkem Anziehen der Schrauben an
Ovalflanschen entstehende Verformung wird besser durch 3 mm
Bronze - Wellrohre DN 25 2 FD 25 Dichtungen ausgeglichen - besonders bei Wellrohren mit kleiner
BW 25, 90 27 68 12 55 Umbördelung, wo die ganze Kraft auf den schmalen Dichtbereich wirkt.
Flansche nach DIN 5435 3 FD 25 - 3 ___
Ovalflange seals of ELAPAC - FD. *)
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Bronze - Wellrohre DN 32 2 FD 32
BW 32, KW 32, 100 35 78 12 64 PLEASE NOTE: It is better to use 3 mm seals to compensate
the deformation on oval flanges caused by too strong tightening of
Flansche nach DIN 5435 3 FD 32 - 3
the screws - particularly on corrugated tubes with small flanging
where the total force is applied on the small sealing area.
Bronze - Wellrohre DN 40 2 FD 40
BW 40, KW 40, 104 43 82 12 68
Flansche nach DIN 5435 3 FD 40 - 3
s
Bronze - Wellrohre DN 50 2 FD 50
BW 50, KW 50, 126 52 100 12 80
Flansche nach DIN 5435 3 FD 50 - 3 Type FD
2 FD 118
Peilverschluß Tankwagen 118 50 90 12 80
3 FD 118 - 3 d
L
Peilvorrichtung TW 600
2 FD 650
für Tankwagen
138 52 100 12 70
3 FD 650 - 3
k
Ausführliche Angaben, Materialspezifikation und technische Daten umseitig.
Detailed information, material specification and technical data see overleaf.
*) D
s
DN 100 PN 10 / 16 220 100 180 8 x 18 3 FD 220 TM
Bodenventil DN 80 220 140 190 8 x 15 3 FD 220/140 TM k
D
Bodenventil innenliegend 220 160 190 8 x 14 3 FD 220/160 TM
Sonderflansch 225 152 190 8 x 12 3 FD 225 TM PTFE
Seitenfüllanschluss 229 102 170 8 x 19 3 FD 229 TM
API - Kupplung 232 177 212,5 12 x 10 3 FD 232 TM
Pumpenflansch 233 150 210 8 x 14 3 FD 233 TM
Sonderflansch 235 155 210 8 x 18 3 FD 235 TM
DN 150 TW 7 240 152 210 12 x 14 3 FD 240 TM
Bodenventil 270 202 240 12 x 14 3 FD 270 TM
Inhaltsanzeiger 336 260 311 12 x 12 3 FD 336 TM Andere Abmessungen auf Anfrage . Other measurements on request
ELAPAC- ELAPAC-FD
2
Platten - Format: Platte 2 mm
1400 x 1000 mm
Platten - oder Rollenware ___
aus ELAPAC-FD blau. Sheet size:
1400 mm x 1000 mm
- FD ELAPAC - FD ELAPAC - FD ELAPAC - FD ELAPAC - FD EL
___ ELAPAC - FD
FD
ELAPAC - FD
ELAPAC - FD ELAPAC - FD
ELAPAC - FD ELAPAC - FD
ELAPAC - FD
ELPAC-
ELAPAC - FD EL
PAC - FD ELAPAC - FD ELAPAC - FD ELAPAC - FD ELAPAC - FD
Rollen - Format:
Sheets or coils of
ELAPAC - FD ELAPAC - FD ELAPAC - FD ELAPAC - FD ELAPAC
production
___ PAC - FD
ELAPAC - FD
ELAPAC - FD
ELAPAC - FD
ELAPAC - FD
ELAPAC - FD
ELAPAC - FD
ELAPAC - FD
ELAPAC - FD
ELAPAC
Coil size:
1400 mm wide, ELAPAC- 1400 mm
2 mm = approx. 25 m length
3
Rolle 3 mm
3 mm = approx. 20 m length
ELAPAC - Flanschdichtungen FD
1995
ELAPAC FLANGE SEALS FD
Revision 7.2008
383
Spezifikation ELAPAC-FD Specification ELAPAC-FD
WERKSTOFF: MATERIAL:
ELAPAC - FD ist eine Dreikomponentenmischung aus ELAPAC - FD is a three component mixture, made of
GUMMI (NBR) vulkanisiert, für die Bindung und Knickunempfindlichkeit. RUBBER (NBR) vulcanised, for the adhesion and resistance to kinking.
Es verbessert die Gasdichtigkeit und erlaubt einen breiten Einsatzbereich.
KORK für die Kompressibilität und Anpressungsfähigkeit. Dadurch CORK for compressibility and sealing capability. When tightening the flan-
quetscht sich die Dichtung nicht nach innen oder nach außen heraus. ge seal does not move towards the outer or inner edge of the sealing
Die Dichtung "setzt" sich nicht und kann meistens wiederverwendet werden. faces. The flange seal does not "settle," and can be re-used in most cases.
FASERN verleihen dem Material die erforderliche "Brettigkeit" und die FIBRES give the material the necessary rigidity and the stability to
Festigkeit, um Flanschdichtungen von der Seite her in enge Spalten insert flange seals into narrow gaps from the side. The values for
einzuschieben. Die Quellwerte für faserverstärkte Mischungen liegen swelling are considerably lower for fibre reinforced mixtures than for plain
deutlich niedriger als bei reinen Gummidichtungen. rubber seals.
Weitere Vorzüge: Keine Auslaugung von Weichmachern. Kein Schrumpfen Further advantages: No leaching out of softening agents. No shrinking or
oder Verhärten bei Austrocknung. Keine Beeinträchtigung oder Verfärbung hardening through drying. No influence on or discoloration of media. No
der Medien. Keine Verhärtung bei Temperaturbeanspruchung von -25o bis hardening at temperature range of -25 o up to +70 o Celsius. No sticking on
+70o Celsius. Kein "Ankleben" am Flansch. Zusätzliche "flüssige" flange. Additional "adhesives" are not necessary. – Therefore good reus-
Dichtungen sind nicht erforderlich. Dadurch die gute Wiederverwendbarkeit. ability.
BESTÄNDIGKEIT: RESISTANCE:
Beständigkeitsübersicht für gebräuchliche Mediengruppen siehe Seite 396, Resistance chart for common media see page 396, column FD. The details
Spalte FD. Die Angaben beziehen sich auf eingebaute Flanschdichtungen. refer to fitted flange seals. Only the inner rim of the flange seal is in contact
Dabei kommt nur der Innenrand der Dichtung mit dem Medium in Kontakt. with the medium. In the event of a possible attack (e. g. B , see resistance
Daher wirkt ein möglicher Angriff (z. B. B wegen Quellung) nur in geringer chart page 396) this would only result in low penetration and the use is
Eindringtiefe, so dass der Einsatz trotzdem möglich ist. still possible. If the flange seal is completely immerged in the medium during
Wenn die Dichtung bei Laboruntersuchungen ganz in das Medium eingelagert laboratory tests, swelling and loss of stability is of course higher.
wird, sind Quellung und Festigkeitsverlust natürlich größer.
Wenn die Medienbeständigkeit von ELAPAC nicht ausreicht, aber die gute If the resistance of ELAPAC is not sufficient but good compressibility is
Kompressibilität gewünscht wird, bietet sich die Sonderausführung "TM" mit required, we offer the special design "TM" seal which is PTFE encapsula-
PTFE-Ummantelung an. Beständigkeitsangaben siehe Seite 396, Spalte TM. ted. Resistance chart on page 396, column TM.
Einsatz für Lebensmittel: Ohne PTFE - Ummantelung ist ELAPAC-FD nicht Application of foodstuffs: ELAPAC-FD is only suitable with PTFE-cover,
geeignet, weil Mischungsbestandteile die Qualität der Nahrungs- und Genuss- otherwise mixture particles can influence the quality of the foodstuffs.
mittel beeinflussen können. - Mit PTFE-Ummantelung ist ELAPAC geeignet.
EINSATZBEREICH: APPLICATION:
Als elastische Flanschabdichtung im Tankwagen- und Tankanlagenbau und As an elastic flange seal for tank truck and tank plant construction etc.,
überall dort, wo unebene Dichtflächen eine besonders hohe Anpassungs- where rough sealing surfaces require a high adaptability, where flange seals
fähigkeit verlangen, wo die Flanschverbindungen eine gute Restelastizität should still have good flexibility to avoid pipe fractures or simple sealing
besitzen sollen, um Rohrbrüche zu vermeiden, und wo einfache Dichtungs- materials because little or no force can be used to tighten the joint.
werkstoffe versagen, weil nur kleine Schraubenkräfte zur Verfügung stehen.
Nicht geeignet für schmale Gewindedichtungen, da zu weich und Querfestig- Not suitable for use as thread seal, because the material is too soft and
keit nicht groß genug. Das Medium kann zu weit eindringen. Nicht geeignet does not have enough lateral strength, this allows the medium to attack the
ferner für Einsatzfälte, bei denen die Flanschdichtung nur in einem schmalen seal material. Also not suitable for applications where the flange seal is only
Ringbereich von 2 bis 3 mm gequetscht wird.Durchquetschgefahr vor allem bei squashed on 2 mm to 3 mm of the total width. Care should be taken not to
2 mm Materialstärke. Bei örtlicher Überbeanspruchung 3 mm verwenden. squash the material to much especially the 2 mm material, if in doubt plea-
se use the 3 mm material.
ZULASSUNGEN: APPROVALS:
Als Flanschdichtungsmaterial für alte Kraft- und Schmierstoffe zugelassen Approved as flange sealing material for all fuels and lubricants by the
von der Bundeswehr BW und von den großen Ölgesellschaften für Tank- German military and the major oil companies for tank trucks, refineries and
wagen, Tankanlagen und Flugfeldwagen. Zugelassen in 3 mm Stärke von aircraft refuellers. Approved in 3 mm thickness by the German railway (Mat.
der Deutschen Bahn AG mit Mat.-Nr. 150.309. ELAPAC-FD erfüllt DIN 28 463. No. 150.309). ELAPAC-FD meets the DIN 28 463.
384
GRUPPE Ge- FÜR WERKSTOFFE ABMESSUNGEN BESTELL-
wicht GEWINDE VERWENDUNGSBEREICH ~ mm
~ NUMMER
Weight for Materials Dimensions Part
3 Approx. Thread Applications ~ mm
~ Number
Section ~ kg
~
~
~ G 1) D d s Type
0,001 G 1/2" 20 13 2 TD 20/13 Gewinde-Dichtungen Type GD für Innengewinde mit Hinterdrehung
___
Thread seals type GD female thread with groove
0,001 G 3/4" 26 19 2 TD 26/19
0,002 G 1" PTFE, 33 24 2 TD 33/24
TD
weiß, massiv
0,003 G 11/4" durchgehend hart, 42 34 2 TD 42/34 d
s
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
PTFE,
0,004 G 2" 60 49 2 TD 60/49 D
0,007 G 21/2" white, massive, 76 63 2,5 TD 76/63
continuously hard,
0,006 G 3" universally resistant 88 77 3 TD 88/77
0,009 G 4" 114 100 3 TD 114/100
0,030 51/2" 140 102 3 TD 140/102
0,001 G 1/2" 20 13 2 HBD 20/13
HBD
0,001 G 3/4" THERMOPAC, 26 19 2 HBD 26/19
hell, hart.
0,002 G 1" Speziell für heiße Öle und 33 24 2 HBD 33/24
Heißbitumen bis 250o C
0,002 G 11/4" 42 28 2 HBD 42/28
sowie für Heißwasser
0,002 G 11/4" und Sattdampf bis 25 bar 42 34 2 HBD 42/34
___
0,003 G 11/2" 48 39 2 HBD 48/39
THERMOPAC,
0,004 G 2" light colour, hard. 60 49 2 HBD 60/49
Especially for hot oils and
hot bitumen up to 250o C
0,005 G 21/2" 76 63 3 HBD 76/63
0,009 G 3" and for hot water and 88 77 3 HBD 88/77
saturated steam up to 25 bar
0,013 G 4" 114 100 3 HBD 114/100
0,043 51/2" 140 102 3 HBD 140/102
ViD
0,001 G 1/2" 20 13 2 ViD 20/13 d
s
Viton ®,
0,001 G 3/4" 26 19 2 ViD 26/19
0,002 G 1" weich, für aromatische 33 24 2 ViD 33/24 D
Kohlenwasserstoffe
0,002 G 11/4" und heiße Öle 42 34 2 ViD 42/34
___
0,003 G 11/2" 48 39 2 ViD 48/39
FKM,
soft, for aromatic
0,004 G 2" 60 49 2 ViD 60/49
0,006 G 21/2" hydrocarbons and hot oils 76 63 3 ViD 76/63
0,008 G 3" 88 77 3 ViD 88/77
0,014 G 4" 114 100 3 ViD 114/100
0,041 51/2" 140 102 3 ViD 140/102
HyD
0,001 G 1/2" 20 13 2 (HyD 20/13 )
0,001 G 3/4" 26 19 2 (HyD 26/19 )
0,002 G 1" Hypalon ®, 33 24 2 (HyD 33/24 )
weich, für Säuren
0,002 G 11/4" 42 34 2 (HyD 42/34 )
und Laugen
0,003 G 11/2" ___ 48 39 2 (HyD 48/39 )
0,004 G 2" CSM, 60 49 2 HyD 60/49
soft, for acids
0,006 G 21/2" and alkalis 76 63 3 (HyD 76/63 )
0,008 G 3" 88 77 3 HyD 88/77
0,014 G 4" 114 100 3 HyD 114/100
0,041 51/2" 140 102 3 HyD 140/102
EPD
0,001 G 1/2" 20 13 2 (EPD 20/13 )
EPDM,
0,001 G 3/4" schwarz, weich, 26 19 2 EPD 26/19
0,002 G 1" für Ester und Ketone 33 24 2 EPD 33/24
Ether, Acetate,
0,002 G 11/4" Alkohole, Aldehyde 42 34 2 EPD 42/34
___
0,003 G 11/2" 48 39 2 EPD 48/39
EPDM,
black, soft,
0,004 G 2" 60 49 2 EPD 60/49
for esters and ketones,
ether, acetates
0,006 G 21/2" 76 63 3 (EPD 76/63 )
alcohols, aldehydes
Chemische Beständigkeit siehe Seite 396
Chemical restistance chart see page 396
0,008 G 3" 88 77 3 EPD 88/77 1)
Gewinde-Dichtungen GD
1994
THREAD SEALS GD
Revision 7.2008
387
Anwendungsbeispiele für Gewindedichtungen GD . Examples of Use for Thread Seals GD
GD
GD GD
Type RM
Type MX
GD GD
Type MK
GD
Type DM
Type AVKI
GD
GD
Type MKX 2
Type RS
GD
GD
GD
Type AMKI
GD
GD
Type BK
GD
GD
GD
388
GRUPPE Ge- VERWENDUNG FÜR ABMESSUNGEN BESTELL-
wicht ~ mm
~ NUMMER
Weight Suitable for Dimensions Part
3 Approx. ~ mm
~ Number
~ kg D d s Type
Section ~
0,001 ZVG 20 9,5 2 VD 20/9,5 viele Lösungsmittel gemäß Beständigkeitsübersicht auf Seite 396.
s
0,005 G 21/2" 76 63 2,5 VD 76/63
0,008 80 60 3 VD 80/60 D
VD - Flachdichtungen
1994
Revision 3.2009
VD FLAT SEALS 389
Diverse Dichtungen . Various Seals
In dieser Tabelle haben wir alle Dichtungen zusammengefaßt, die nicht zu den
Standardausführungen der Gewinde-, Flach- und Kupplungsdichtungen gehören.
Ausführliche Beständigkeitsangaben der Werkstoffe siehe Tabelle auf Seite 396.
___
In this list we have summarized all seals, which do not belong to the range of
d
s
standard types of thread-, flat- and coupling seals.
Detailed resistance information of the material please see chart on page 396.
D d s
Amerikanisches Trapez- 34 23 3 PD 13/4" ACME
gewinde für Flüssiggas
46 35 3 PD 21/4" ACME
ACME 72 53 3
NBR
PD 31/4" ACME
American trapezoidal
screw thread for LP-gas 96 73 3 PD 41/4" ACME
64 54 5 NBR schwarz GSKD 50
96 85 6 ___ GSKD 80
GSKD
117,5 103,5 7 NBR black GSKD 100
Guillemin-Kupplung nach
franz. Norm NF E 29572 64 54 5 NBR weiß GSKD 50 W
KD KWK
NBR mit PTFE-
Rail car discharge coupling Ummantelung, halbhart
___
152 80 3 PD 152/80 TM
PTFE - encapsulated NBR,
semi-hard
390
GRUPPE Ge- GRÖSSE WERKSTOFFE 1) ABMESSUNGEN BESTELL-
wicht DN ~ mm
~ NUMMER
Weight Size Materials 1) Dimensions Part
3 Approx. DN ~ mm
~ Number
Section ~
~ kg mm in. D d s Type
0,007 50 2" NBR schwarz 61,5 49 4,8 TWD 50 TW-Kupplungsdichtungen für Tankwagen-Kupplungen n. DIN 28450
Standard ___
für MK + MB
Standardausführung weich, glatt, für universellen Saug/Druckbetrieb
NBR, black
0,016 80 3" 92 77 6 TWD 80 ___
standard for MK + MB "TW" coupling seals for tank truck couplings according to DIN 28450
standard type soft, smooth for universal suction and pressure operation
0,016 100 4" 114 100 7 TWO 100
0,006 50 2" NBR weiß 61,5 49 4,8 TWD 50 W
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
für Lebensmittel
___ d
NBR, white
TWD
0,015 80 3" 92 77 6 TWD 80 W
for foodstuffs
s
0,017 100 4" 114 100 7 TWO 100 W
0,007 50 2" Hypalon® hellgrün 61,5 49 4,8 TWD 50 Hy D
für Säuren,
___ Laugen
CSM, light green for
0,018 80 3" 92 77 6 TWD 80 Hy
0,020 100 4" acids and alkalis 114 100 7 TWO 100 Hy
0,007 50 2" Polyurethan honigfarben
___
61,5 49 4,8 TWD 50 PU
0,016 80 3" polyurethane amber 92 77 6 TWD 80 PU
Viton ® schwarz d
TWO
0,010 50 2" (TWO 100 Vi dunkelgrün) 61,5 49 4,8 TWD 50 Vi
für Aromaten
___+ heiße Öle
FKM black
s
0,022 80 3" 92 77 6 TWD 80 Vi
(TWO 100 Vi dark green)
for aromatics+hot oils
0,027 100 4" 114 100 7 TWO 100 Vi D
BIT
Spezialausführung für Heißbitumen bis 200 o Celsius. - Kennzeichnung: zwei rote Punkte
___
Special type for hot asphalt and bitumen up to 200 o Celsius. - Marking: two red dots
s
0,012 50 2" Viton®___
schwarz 61,5 49 4,8 GSD 50 Vi
FKM black
D
0,026 80 3" 92 77 6 GSD 80 Vi
0,026 80 3" Viton® Extreme 97 77 6 GSD 80 ETP
Wenn die chemische Beständigkeit der Gummidichtungen nicht ausreicht, können Spezial- TW-Kupplungsdichtungen für Tankwagen-Kupplungen n. DIN28450
ausführungen aus PTFE geliefert werden. Die ummantelte Type TM hat einen Weichgummikern Spezialausführung aus PTFE hart
___oder PTFE ummantelt (halbhart)
aus Perbunan, der normalerweise mit dem Medium nicht in Berührung kommt. "TW" coupling seals for tank truck couplings according to DIN 28450
Special type of PTFE hard or PTFE encapsulated (semi-hard)
___
If the chemical resistance of the rubber seals is not sufficient, we can supply types of PTFE.
The encapsulated type TM has a soft core of NBR, which is not in contact with the medium. d
TD
PTFE, weiß, massiv,
0,011 50 2" durchgehend
___ hart
60,5 49 4,5 TWD 50 TD
PTFE, white, solid, s
0,025 80 3" continuously hard 90 77 5,5 TWD 80 TD D
NBR - Kern,
0,007 50 2" PTFE___- Mantel 61,5 49 4,8 TWD 50 TM
TM
NBR core,
0,017 80 3" PTFE encapsulated 92 77 6 TWD 80 TM
Viton® - Kern, FEP - Mantel
0,029 100 4" FKM core, FEP encapsulated 114 100 7 TWO 100 TM
0,002 20 3/4" 33 23 4,5 RD 20 Kupplungsdichtungen Type RD nach DIN 11 851 für Rundgewinde-
Verschraubung nach DIN 405 - sogenanntes " Milchrohrgewinde"
0,003 25 1" 40 30 5 RD 25 ___
Coupling seals type RD according to DIN 11851 for knuckle threaded
0,005 38 11/2" NBR blau
___
52 42 5 RD 38 couplings according to DIN 405 - so called "milk pipe thread"
NBR blue
0,007 50 2" 64 54 5 RD 50
d
RD
0,008 75 3" 95 85 5 RD 75
0,002 20 3/4" 33 23 4,5 RD 20 Vi
s
0,004 25 1" 40 30 5 RD 25 Vi D
Kupplungs-Dichtungen
1994
COUPLING SEALS
Revision 10.2008
393
Anwendungsbeispiele für Kupplungsdichtungen KD . Examples of Use for Coupling Seals KD
KD
KD
Type STR
Type Guillemin-AG
KD
Type MKX
KD
Type AMKI
KD
Type MK
KD
Type Storz-AG
KD
KD
Type STKX
KD
KD
KD
394
GRUPPE Ge- GRÖSSE WERKSTOFFE ABMESSUNGEN BESTELL-
wicht DN ~ mm
~ NUMMER
Weight Size Materials Dimensions Part
3 Approx. DN ~ mm
~ Number
Section ~
~ kg mm in. 1) D d s Type
0,003 D 1" NBR schwarz 29 28 9 STKD 25 Kupplungsdichtungen Type STKD für Storz-Kupplungen nach DlN,
für Mineralölprodukte für normale Saug- und Druckbeanspruchung. Betriebsdruck bis PN 10
0,007 C 2" 64 47 10 STKD 50 ___
Coupling seals type STKD for Storz couplings according to DIN, for
___
NBR, black - for
normal suction and pressure service. - Working pressure up to 10 bar
0,014 B 3" 87 67 10,5 STKD 75
mineral oil products
Storz
0,036 A 4" 130 102 12 STKD 100
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
s
0,014 B 3" NBR, white - 87 67 10,5 STKD 75 W
for granulates D
0,036 A 4" 130 102 12 STKD 100 W
0,004 D 1" Viton® grün für Aromaten, 29 28 9 STKD 25 Vi
heiße Öle, Säuren+Laugen
0,009 C 2" ___ 64 47 10 STKD 50 Vi
FKM , green -
for aromatics,
0,017 B 3" 87 67 10,5 STKD 75 Vi
0,040 A 4" hot oils, acids and alkalis 130 102 12 STKD 100 Vi
AKD
0,012 50 2" ___ 67 51 6,4 AKD 50
NBR, black, soft.
Standard type for
0,018 63 21/2" 80 60 6,4 AKD 63
0,021 75 3" mineral oil products 95 76 6,4 AKD 75
0,032 100 4" 124 102 6,4 AKD 100 d
s
0,004 19 3/4" 35 22 5,5 AKD 19 Hy D
TM-Type auch lieferbar mit Kern aus EPDM . TM type also available with EPDM core
0,079 150 6" 180 152 6,4 ( AKD 150 TM ) Chemische Beständigkeit umseitig
Chemical restistance chart see overleaf
1)
Kupplungs-Dichtungen
1994
COUPLING SEALS
Revision 7.2008
395
Beständigkeitsübersicht Dichtungen . Chemical Resistance Chart Seals
THERMOPAC hell
MEDIEN, MEDIENGRUPPEN
Perbunan weiß
Wenn nicht anders angegeben, bei Raumtemperatur.
EPDM / Butyl
ELAPAC blau
polyurethane
Polyurethan
Bei Gemischen alte Komponenten beachten!
NBR white
hart - hard
Perbunan
Polyamid
___
Hypalon
Nylon
PTFE
PTFE
Viton
CSM
NBR
FKM
EPT
FLUIDS, FLUID GROUPS
If not otherwise stated, at ambient temperature.
All components of mixtures must be considered!
NBR NBR-W EPD FD HBD HYD NYD TD/TM VD ViD
Aliphatische Kohlenwasserstoffe wie Benzin, Diesel, Öle, Petroleum
A A C A A C A A A A
Aliphatic hydrocarbons as gasoline, diesel, fuel oil, crude oil, petroleum
Otto - Kraftstoffe mit Aromaten-, Ether-, Methanolzusätzen nach DIN
Gasoline with aromatic-, ether- and methanol additives A-B B C A A C A A A A
Aromatische Kohlenwasserstoffe wie Benzol, Toluol, Xylol
Aromatic hydrocarbons as benzene, toluol, xylol B-C C C B A C A A A-B A
Chlorierte Kohlenwasserst. wie Methylenchlorid, Per- und Trichlorethylen
Chlorinated hydrocarbons as methylene-chloride, per- and tri-chloroethylene C C C B A C A A B A
Alkohole wie Ethanol, Butanol, Methanol, lsopropylalkohol
Alcohols as ethanol, butanol, methanol, isopropyl alcohol A A A A A A A A A-B A
Amine wie Anilin, Butylamin, Pyridin, Diethylamin, Triethylamin
Amines as aniline, buthyl amine, pyridine, diethyl amine, triethyl amine C C A B A C A A B C
Acetate, Aldehyde, Ester, Ether
Acetates, aldehydes, ester, ether
B C A B A B A A B C
Ketone wie Aceton, Methylethylketon (MEK), Cyclohexanon
Ketones as acetone, methyl ethyl ketone, cyclohexanon
C C A B A C A A B C
Glykole, Enteisungsflüssigkeiten, Frostschutzmittel, Glysantin
Glycol, defrosting fluids, anti-freezing fluids
A A A A A A A A B B
Trinkwasser, Lebensmittel - auch ölhaltig, helle Granulate, Milch, Fette
Drinking water, edibles - also oily, light granulates, milk, fats
- A - - A - A A A -
Wasser, Abwasser, Seewasser, Kühlwasser, auch ölhaltig
Water, sewage, seawater, cooling water also containing oil
A A A A A A A A B A
Asphalt, Heißbitumen, Teer bis 200o C
Asphalt, hot bitumen, tar up to 200o C
B C B B A C C C C A
Teeröle wie Braun- und Steinkohlenteeröl, Kresol, Phenol
Tar oils as lignite-tar oil, coal-tar oil, cresol, phenol
C C A B A C C A C A
o
Sattdampf, gesättigter Nassdampf bis 220 C
High pressure wet saturated steam up to 220o C
C C C C A C C C C A
Ammoniak wässrig, Flüssigdünger
Ammonia hydrons, liquid fertilizer
A A A A A A A A C B
Salzlösungen, schwach saure Medien, Carbonate, Chloride, Nitrate, Phosphate
A A A A A A A A C A
Salt solutions, fluids with low acid contents, carbonates, chlorides, nitrates, phosphates
o
Laugen wie Kalilauge, Natronlauge, Reinigungslaugen 100 C
C C A C B A B A C B
Alkalis as potassium hydroxide, sodium hydroxide, cleaning alkalis up to 100o C
Ameisensäure
C C A C A A C A C A
Formic acid
Chlorsulfonsäure
C C C C A C C A C C
Chlorosulfonic acid
Chromsäure
C C B C A A C A C A
Chromic acid
Essigsäure
C C A C A A C A C A
Acetic acid
Flußsäure, Fluorwasserstoffsäure
C C A C C A C A C A
Hydrofluoric acid
Oxalsäure
C C A C A A B A C A
Oxalic acid
Phosphorsäure B C A C A A C A C A
Phosphoric acid
30 % C C C C C B C A C A
Salpetersäure
Nitric acid
30 - 70 % C C C C C C C A C A
70 - 90 % C C C C C C C A C A
Salzsäure
Hydrochloric acid C C A C A A C A C A
65 % C C A C B A C A C A
Schwefelsäure
Sulfuric acid
65 - 95 % C C B C B A C A C A
96 % C C C C B B C A C A
4
Section
Mit Trinkwasserzulassung
ERV-R Butyl (IIR)/EPDM 407
With drinking water approval
Hoch flexibel
ERP ERP Butyl (IIR)/EPDM 419
Extra flexible
Flansche
DIN, ASA, SAE, BS, VG, TW, JIS 461
Flanges
Flammschutzhüllen
FSH 471
Flame protection covers
Hinweise für den Konstrukteur / Hints for the Pipework Designer 475
Informationen zur Druckgeräterichtlinie / Information concerning the Pressure Equipment Directive 483
Inhaltsverzeichnis
2009
TABLE OF CONTENT
Bestellnummern-Erläuterung . Order Number Breakdown
.
ERV Type DN Baulänge 1) bis DN 300 [mm] Flanschtype 1) 2) Flansch Material 3) Zubehör 1)
[mm] Length 1) up to DN 300 [mm] Flange type 1) 2) Flange Material 3) Accessories 1)
ROTRING Verzinkter Stahl S235 JRG2 PTFE-Auskleidung
= ERV-R 25 130 = (Standard) DIN PN 6 = .6 = (Standard) = TA
RED BAND Zinc plated steel S235 JRG2 PTFE lining
ROTEX Edelstahl 1.4571 PTFE-Auskleidung und PTFE-Vakuum-Stützring
= ROTEX 32 150 = x150 DIN PN 10 = .10 = SS = TAS
ROTEX Stainless Steel 316 Ti PTFE lining and PTFE vacuum support ring
CR Bronze GBz 12 Vakuum-Stützdrahtspirale
= ERV-CR 40 160 = x160 DIN PN 16 = .16 = Bz = VSD
CR Bronze GBz 12 Vacuum support spiral
ROTPUNKT Aluminium AlMg3 Vakuum-Stützring
= ERP 50 175 = x175 DIN PN 25 = .25 = Al = VSR
RED SPOT Aluminium AlMg3 Vacuum support ring
GELBRING Feuerverzinkter Stahl Verschraubter Vakuum-Stützring
= ERV-G 65 200 = x200 DIN PN 40 = .40 = FVZ = VSRV
YELLOW BAND Hot galvanized steel Bolted vacuum support ring
GELBSTAHL RILSAN-beschichteter Stahl Zugstangen
= ERV-GS 80 ASA 150 = .ASA 150 = RILSAN = ZS
YELLOW STEEL RILSAN coated steel Tie rods with outer limitation
GELBSTAHL HNBR = ERV-GS Zug- und Schubbegrenzungen
100 ASA 300 = .ASA 300 = ZSS
YELLOW STEEL HNBR HNBR Tie rods with inner and outer limitation
ERV-G LT Flammschutzhülle
= ERV-G LT 125 SAE = .SAE = FSH
YELLOW BAND LT Flame protection cover
ORANGERING Angularverspannung
= ERV-OR 150 BS Table D = .BS 10D = RG
ORANGE BAND Angular limiter
GRÜNRING Innenschutzrohr
= ERV-GR 200 BS Table E = .BS 10E = SR
GREEN BAND Inner protection sleeve
VITEX
= VITEX 250 BS Table F = .BS 10F
VITEX
WEISSRING 1) Mögliche Kombinationen entnehmen Sie bitte den folgenden 1) Possible combinations can be seen on the following data sheets.
= ERV-W 300 VG 95959-1 = .VG 95959-1 Datenblättern.
WHITE BAND
2) Bei verschiedenen Flanschanschlüssen an einem ERV werden beide 2) When using different flange connections at one ERV both are
350 DIN 28460 = .TW genannt und durch einen Schrägstrich getrennt, z.B. 16/ASA 150. mentioned and separated with a dash, e.g. 16/ASA 150.
3) Tankwagen-Flansche DN 50 - 150 sind im Standard aus Aluminium. 3) Tank truck flanges DN 50 - 150 are generally of aluminium.
Die Stahlausführung erfordert ein "St" am Ende der The steel version needs a "St" at the end of the order text.
400 JIS 5K = .JIS 5K Bestellbezeichnung.
600 JIS 16K = .JIS 16K ERV-R 50.ASA 150 ZS VSD = ROTRING Gummikompensator DN 50 mm, Baulänge 130 mm, mit galvanisch verzinkten Stahlflanschen ASA 150
incl. Zugstangen und Vakuum-Stützdrahtspirale
RED BAND rubber expansion joint DN 50 mm, length 130 mm, with zinc plated steel flanges ASA 150
700 incl. tie rods and vacuum support spiral
800 ROTEX 32x160.16SS = ROTEX Gummikompensator DN 32 mm, Baulänge 160 mm, mit Edelstahlflanschen DIN PN 16
ROTEX rubber expansion joint DN 32 mm, length 160 mm, with stainless steel flanges DIN PN 16
900
ERV-G 80.TW = GELBRING Gummikompensator DN 80 mm, Baulänge 130 mm mit Aluminiumflanschen TW
YELLOW BAND rubber expansion joint DN 80 mm, length 130 mm, with aluminium flanges TW
1000
VITEX 200.JIS 10K FVZ = VITEX Gummikompensator DN 200 mm, Baulänge 130 mm, mit feuerverzinkten Stahlflanschen JIS 10K
VITEX rubber expansion joint DN 200 mm, length 130 mm, with hot dip galvanized steel flanges JIS 10 K
ERV-W 400.BS 10E FSH = WEISSRING Gummikompensator DN 400 mm, Baulänge 200 mm, mit galvanisch verzinkten Stahlflanschen BS 10E
und Flammschutzhülle
WHITE BAND rubber expansion joint DN 400 mm, length 200 mm, with zinc plated steel flanges BS 10E
and flame protection cover
402 403
Hinweise für die Kompensatorwahl Checklist for Expansion Joints
1. Medium 1. Medium
• Chemische Zusammensetzung • Chemical composition
• Gasförmig, flüssig, pastös • Gaseous, liquid, paste-like
• Abrasivität • Abrasion
Temperaturabhängiger Druck- und Bewegungsbereich Temperature depending range of movement and pressure
Die folgende Tabelle zeigt die Abhängigkeiten von The following list shows the dependencies of overpressure,
Überdruck, Bewegungsbereich und Temperatur bei range of movement and temperature for ERV expansion
ERV Gummikompensatoren. joints.
*) Typenspezifischer Bewegungsbereich auf Rückseite der Datenblätter. *) For type specific range of movement see data sheets.
Abhängig vom Medium kann die Reduzierung der Einsatzbedingungen Depending on media, reductions. A reduction of working conditions may
notwendig sein. Bitte setzen Sie sich bei Fragen mit unserem Verkaufsteam be necessary. Please ask our sales team in case of questions.
in Verbindung.
404
GRUPPE Ge- Wirks. BALG PN FLANSCHE 1) Bau- BESTELL-1)
4
wicht Fläche GRÖSSE Abmessungen [mm] länge NUMMER
Bellow
Weight Effect. Size Flanges 1) Length Part 1)
Balg
Area DN Measurements [mm] mm Number
Section ~
~ kg Q [cm2] in. mm bar D kØ lxØ BL Type
lØ
22,1 10 200 ERV-R 250x200.10
Q
29,8 10 200 ERV-R 300x200.10
184,0 7100 36" 900 10 1115 1050 28 x 33 300 ERV-R 900.10 1) Examples.
- Other flange standards and materials see catalogue
pages 461- 464.
245,0 8700 40" 1000 10 1230 1160 28 x 36 300 ERV-R 1000.10 2) For rubber expansion joints DN 25 bellows DN 32 are used.
Gummikompensatoren ERV-R
2009
RUBBER EXPANSION JOINTS ERV-R 407
Bewegungsbereich Type ERV-R . Range of Movement Type ERV-R
Zulässiger statischer Bewegungsbereich im Betriebszustand bei
Einsatz von Flanschen mit Stützkragen bis 50° C
Allowable static range of movement in service with usage of collar flanges up to 50° C
ERV-R
EL L L l
Baulänge Balggröße Einbaulänge axial lateral angular
Length Bellow size Installation Length
DN 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000
ohne / without
VSD / VSR max. max. max. -700 -600 -400 -300 -300 -300 -200 -100
mit / with
VSD max. max. max. max. max. max. -600 -400 -200
mit / with
VSR max. max. max. max. max. max. max. -700 -700
mit / with
VSRV max. max. max. -700 -700 -700
Daten gemessen mit neuen Kompensatoren bei Raumtemperatur Data measured at room temperature with new expansion joints
mit nicht quellenden Medien. Für quellende Medien ist ein and non swelling media. For swelling media use a safety factor. A
Sicherheitsfaktor zu berücksichtigen. Ein gestauchter Einbau ver- compressed installation improves the in the table listed vacuum
bessert die in der Tabelle genannte Vakuumfestigkeit. Die maxiale resistance. The maxium permittable elongation (L max.) reduces
zulässige Streckung (L max.) führt zu einer um bis zu 50 % geringeren the vaccum resistance by 50%. For this case we recommend to
Vakuumfestigkeit. Für diesen Fall empfehlen wir die Verwendung von use vacuum support spirals or vaccum support rings (see catalogue
Vakuum-Stützdrahtspiralen oder Vakuum-Stützringen (s. Katalogs. 468). page 468).
Zusammenhänge von Überdruck, Bewegungsbereich und Temperatur Dependencies of overpressure, range of movement and temperature
entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Katalogseite 404. please see table on catalogue page 404.
Zulassungen . Approvals -
Diese Zertifikate für Type ERV-R können Sie herunterladen unter These certificates for type ERV-R can be downloaded from
www.elaflex.de/zertifikate/erv www.elaflex.de/english/certificates/erv
Übersicht aller Zertifikate auf unserer Kataglogseite 472 / Overview of all certificates on catalogue page 472
408
GRUPPE Ge- Wirks. BALG PN FLANSCHE 1) Bau- BESTELL- 1)
4
wicht Fläche GRÖSSE Abmessungen [mm] länge NUMMER
Bellow
Weight Effect. Size Flanges 1) Length Part 1)
Balg
Area DN Measurements [mm] mm Number
Section ~
~ kg Q [cm2] in. mm bar D kØ lxØ BL Type
1,9 15 1" 25 16 115 85 4 x 14 130 ROTEX 25.16 2) ROTEX - Gummikompensatoren für Dauerbeanspruchung durch
heißes Heizungswasser, Kühlwasser u. heiße Luft. DIN-zugelassen
3,4 130 ROTEX 32.16 bis 100°C bei 10 bar und bis 110° C bei 6 bar. Temperaturbereich
15 11/4" 32 16 140 100 4 x 18 (medienabhängig) -40°C bis +130°C, kurzzeitig bis +150°C.
3,6 160 ROTEX 32x160.16 Elektrisch ableitfähig.
4,0 130 ROTEX 40.16 Nicht geeignet für Trinkwasser, Kühlwasser mit ölhaltigen Zusätzen,
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Q
117,0 4800 28" 700 10 895 840 24 x 30 260 ROTEX 700.10
129,5 5440 32" 800 10 1015 950 24 x 33 250 ROTEX 800.10
184,0 7100 36" 900 10 1115 1050 28 x 33 300 ROTEX 900.10
245,0 8700 40" 1000 10 1230 1160 28 x 36 300 ROTEX 1000.10
kØ
Einsatzbereich: Sicherheitskompensator vom TÜV nach DIN 4809 geprüft für Heizungs-
anlagen, mit Absicherungstemperatur bis 110° C bei PN 6 bar. – Zur Geräuschdämmung, zum
Ausgleich von axialen, lateralen und angularen Bewegungen. Zulässiger Bewegungsbereich 1) Bestellbeispiele.
- Andere Flanschnormen und -werkstoffe
umseitig. Ideal für hohe Beanspruchung z. B. in Blockheizwerken. siehe Katalogseiten 461- 464.
DN 100 · PN 10 / 100° C · PN 6 / 110° C ROTEX DIN GEPRÜFT · DIN 4809 2) Für Gummikompensatoren DN 25 werden Bälge DN 32 verwendet.
Application: Used as safety compensator in heating installations approved by TUEV
acc. to DIN 4809 with temperatures up to 110° C by PN 6 bar. – For noise reduction, 1) Examples.
- Other flange standards and materials see catalogue
for compensation of axial, lateral and angular movements. For allowable of movement see pages 461- 464.
page overleaf. Ideal for demand usage e.g. in block heating power stations. 2) For rubber expansion joints DN 25 bellows DN 32 are used.
ROTEX - Gummikompensatoren
2009
ROTEX RUBBER EXPANSION JOINTS 411
Bewegungsbereich Type ROTEX . Range of Movement Type ROTEX
Zulässiger statischer Bewegungsbereich im Betriebszustand bei
Einsatz von Flanschen mit Stützkragen bis 70° C
Allowable static range of movement in service with usage of collar flanges up to 70° C
ROTEX
EL L L l
Baulänge Balggröße Einbaulänge axial lateral angular
Length Bellow Size Installation Length
DN 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000
ohne / without
VSD / VSR max. max. max. -700 -600 -400 -300 -300 -300 -200 -100
mit / with
VSD max. max. max. max. max. max. -600 -400 -200
mit / with
VSR max. max. max. max. max. max. max. -700 -700
mit / with
VSRV max. max. max. -700 -700 -700
Daten gemessen mit neuen Kompensatoren bei Raumtemperatur Data measured at room temperature with new expansion joints
mit nicht quellenden Medien. Für quellende Medien ist ein and non swelling media. For swelling media use a safety factor. A
Sicherheitsfaktor zu berücksichtigen. Ein gestauchter Einbau ver- compressed installation improves the in the table listed vacuum
bessert die in der Tabelle genannte Vakuumfestigkeit. Die maxiale resistance. The maxium permittable elongation (L max.) reduces
zulässige Streckung (L max.) führt zu einer um bis zu 50 % geringeren the vaccum resistance by 50%. For this case we recommend to
Vakuumfestigkeit. Für diesen Fall empfehlen wir die Verwendung von use vacuum support spirals or vaccum support rings (see catalogue
Vakuum-Stützdrahtspiralen oder Vakuum-Stützringen (s. Katalogs. 468). page 468).
Zusammenhänge von Überdruck, Bewegungsbereich und Temperatur Dependencies of overpressure, range of movement and temperature
entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Katalogseite 404. please see table on catalogue page 404.
Zulassungen . Approvals -
Diese Zertifikate für Type ROTEX können Sie herunterladen unter These certificates for type ROTEX can be downloaded from
www.elaflex.de/zertifikate/erv www.elaflex.de/english/certificates/erv
Übersicht aller Zertifikate auf unserer Kataglogseite 472 / Overview of all certificates on catalogue page 472
412
GRUPPE Ge- Wirks. BALG PN FLANSCHE 1) Bau- BESTELL-1)
4
wicht Fläche GRÖSSE Abmessungen [mm] länge NUMMER
Bellow
Weight Effect. Size Flanges 1) Length Part 1)
Balg
Area DN Measurements [mm] mm Number
Section ~
~ kg Q [cm2] in. mm bar D kØ lxØ BL Type
1,9 15 1" 25 16 115 85 4 x 14 130 ERV-CR 25.16 2) CR-Gummikompensatoren für kaltes und warmes Wasser,
Schwimmbadwasser, Seewasser, Abwasser (schwach sauer
oder alkalisch) – auch ölhaltig, Kühlwasser mit ölhaltigen
3,4 15 11/4" 32 16 140 100 4 x 18 130 ERV-CR 32.16 Korrosionsschutzmitteln, Schmieröl, Fette und Luft, Pressluft.
Temperaturbereich (medienabhängig) -25°C bis +90°C, kurzzeitig
bis +100°C. Elektrisch isolierend.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
4,0 20 11/2" 40 16 150 110 4 x 18 130 ERV-CR 40.16 Nicht geeignet für Trinkwasser, Säuren, Laugen, Chemikalien,
Heizöl, Diesel, Vergaser- und Düsentreibstoffe, Petroleum,
Lösungsmittel, Kohlenwasserstoffe und heiße Kompressorluft.
4,6 30 2" 50 16 165 125 4 x 18 130 ERV-CR 50.16 Innenschicht : Chloropren CR, nahtlos, abriebfest
Druckträger : PA-Textilcord
5,3 50 21/2" 65 16 185 145 4 x 18 130 ERV-CR 65.16 Außen : Chloropren CR
Kennzeichung : Weißer "CR"-Aufdruck, ERV DN .., PN ..,
6,9 85 3" 80 16 200 160 8 x 18 130 ERV-CR 80.16 Herstelldatum
Flansche 1) : Drehbar, DIN PN 10 /16, Stahl, verzinkt
CR Expansion Joints for cold and warm water, swimming pool water,
46,0 1375 16" 400 16 565 515 16 x 26 200 ERV-CR 400.10 sea water, waste water (weakly sour or alkaline) also oil containing,
cooling water with protective oils against corrosion, lubricating
oil, grease and air, compressed air. Temperature (depending
57,0 2185 20" 500 10 670 620 20 x 26 200 ERV-CR 500.10
on medium) -25° C up to +90° C, temporarily up to +100° C.
Electrically non-conductive.
70,0 3080 24" 600 10 780 725 20 x 30 200 ERV-CR 600.10 Not suitable for drinking water, acids, alkalis, chemicals, heating oil,
diesel, gasoline and jet fuel, petroleum, solvents, other hydrocarbons
and hot compressed air.
117,0 4800 28" 700 10 895 840 24 x 30 260 ERV-CR 700.10 Liner : Chloroprene CR, seamless, abrasion resistant
Reinforcement : PA textile cord
129,5 5440 32" 800 10 1015 950 24 x 33 250 ERV-CR 800.10 Cover : Chloroprene CR,
Marking : White imprint "CR", ERV DN .., PN ..,
184,0 7100 36" 900 10 1115 1050 28 x 33 300 ERV-CR 900.10 production date
Flanges 1) : Swiveling, DIN PN 10/16 carbon steel,
zinc plated
245,0 8700 40" 1000 10 1230 1160 28 x 36 300 ERV-CR 1000.10
D
DN
lØ
BL
kØ
1) Bestellbeispiele.
- Andere Flanschnormen und -werkstoffe
siehe Katalogseiten 461- 464.
2) Für Gummikompensatoren DN 25 werden Bälge DN 32 verwendet.
1) Examples.
- Other flange standards and materials see catalogue
pages 461- 464.
2) For rubber expansion joints DN 25 bellows DN 32 are used.
Gummikompensatoren CR
2009
RUBBER EXPANSION JOINTS CR 415
Bewegungsbereich Type ERV-CR . Range of Movement Type ERV-CR
Zulässiger statischer Bewegungsbereich im Betriebszustand bei
Einsatz von Flanschen mit Stützkragen bis 50° C
Allowable static range of movement in service with usage of collar flanges up to 50° C
ERV-CR
EL L L l
Baulänge Balggröße Einbaulänge axial lateral angular
Length Bellow Size Installation Length
DN 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000
ohne / without
VSD / VSR max. max. max. -700 -600 -400 -300 -300 -300 -200 -100
mit / with
VSD max. max. max. max. max. max. -600 -400 -200
mit / with
VSR
max. max. max. max. max. max. max. -700 -700
mit / with
max. max. max. -700 -700 -700
VSRV
Daten gemessen mit neuen Kompensatoren bei Raumtemperatur Data measured at room temperature with new expansion joints
mit nicht quellenden Medien. Für quellende Medien ist ein and non swelling media. For swelling media use a safety factor. A
Sicherheitsfaktor zu berücksichtigen. Ein gestauchter Einbau ver- compressed installation improves the in the table listed vacuum
bessert die in der Tabelle genannte Vakuumfestigkeit. Die maxiale resistance. The maxium permittable elongation (L max.) reduces
zulässige Streckung (L max.) führt zu einer um bis zu 50 % geringeren the vaccum resistance by 50%. For this case we recommend to
Vakuumfestigkeit. Für diesen Fall empfehlen wir die Verwendung von use vacuum support spirals or vaccum support rings (see catalogue
Vakuum-Stützdrahtspiralen oder Vakuum-Stützringen (s. Katalogs. 468). page 468).
Zusammenhänge von Überdruck, Bewegungsbereich und Temperatur Dependencies of overpressure, range of movement and temperature
entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Katalogseite 404. please see table on catalogue page 404.
Zulassungen . Approvals -
Diese Zertifikate für Type ERV-CR können Sie herunterladen unter These certificates for type ERV-CR can be downloaded from
www.elaflex.de/zertifikate/erv www.elaflex.de/english/certificates/erv
Übersicht aller Zertifikate auf unserer Kataglogseite 472 / Overview of all certificates on catalogue page 472
416
GRUPPE Ge- Wirks. BALG PN FLANSCHE 1) Bau- BESTELL-1)
4
wicht Fläche GRÖSSE Abmessungen [mm] länge NUMMER
Bellow
Weight Effect. Size Flanges 1) Length Part 1)
Balg
Area DN Measurements [mm] mm Number
Section ~
~ kg Q [cm2] in. mm bar D kØ lxØ BL Type
ERP 25.10 2)
ROTPUNKT-Gummikompensatoren, hochflexibel, für den Sanitär-
1,8 15 1" 25 115 85 4 x 14 bereich, für kaltes und warmes Wasser. Schwimmbadwasser,
Seewasser, Trinkwasser. Temperaturbereich (medienabhängig)
-40°C bis +90°C, kurzzeitig bis +120°C. Elektrisch ableitfähig.
3,3 15 11/4" 32 140 100 4 x 18 ERP 32.10 Nicht geeignet für Heizungsanlagen, Mineralölprodukte aller Art,
Kühlwasser mit Zusatz von ölhaltigen Korrosionsschutzmitteln,
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
3,9 20 11/2" 40 150 110 4 x 18 ERP 40.10 Innenschicht : Butyl / EPDM, nahtlos
Druckträger : PA-Textilcord
Außen : EPDM
4,5 30 2" 50 165 125 4 x 18 ERP 50.10 Kennzeichung : Roter Punkt, ERV DN .., PN 10, Herstelldatum,
Flansche 1) : Drehbar, DIN PN 10, Stahl, verzinkt
Type ERP
9,8 185 5" 125 250 210 8 x 18 ERP 125.10
D
DN
lØ
BL
kØ
1) Bestellbeispiele.
- Andere Flanschnormen und -werkstoffe
siehe Katalogseiten 461- 464.
2) Für Gummikompensatoren DN 25 werden Bälge DN 32 verwendet.
1) Examples.
- Other flange standards and materials see catalogue
pages 461- 464.
2) For rubber expansion joints DN 25 bellows DN 32 are used.
Gummikompensatoren ERP
2009
RUBBER EXPANSION JOINTS ERP 419
Bewegungsbereich Type ERP . Range of Movement Type ERP
Zulässiger statischer Bewegungsbereich im Betriebszustand bei
Einsatz von Flanschen mit Stützkragen bis 50° C
Allowable static range of movement in service with usage of collar flanges up to 50° C
ERP
EL L L l
Baulänge Balggröße Einbaulänge axial lateral angular
Length Bellow Size Installation length
DN 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000
ohne / without
VSD / VSR -300 -300 -300 -300 -200 -200 -200 -100
mit / with
VSD -500 -500 -400 -400 -400 -300
mit / with
VSR -500 -400
Daten gemessen mit neuen Kompensatoren bei Raumtemperatur Data measured at room temperature with new expansion joints
mit nicht quellenden Medien. Für quellende Medien ist ein and non swelling media. For swelling media use a safety factor. A
Sicherheitsfaktor zu berücksichtigen. Ein gestauchter Einbau ver- compressed installation improves the in the table listed vacuum
bessert die in der Tabelle genannte Vakuumfestigkeit. Die maxiale resistance. The maxium permittable elongation (L max.) reduces
zulässige Streckung (L max.) führt zu einer um bis zu 50 % geringeren the vaccum resistance by 50%. For this case we recommend to
Vakuumfestigkeit. Für diesen Fall empfehlen wir die Verwendung von use vacuum support spirals or vaccum support rings (see catalogue
Vakuum-Stützdrahtspiralen oder Vakuum-Stützringen (s. Katalogs. 468). page 468).
Zusammenhänge von Überdruck, Bewegungsbereich und Temperatur Dependencies of overpressure, range of movement and temperature
entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Katalogseite 404. please see table on catalogue page 404.
Zulassungen . Approvals -
Dieses Zertifikat für Type ERP können Sie herunterladen unter This certificate for type ERP can be downloaded from
www.elaflex.de/zertifikate/erv www.elaflex.de/english/certificates/erv
Übersicht aller Zertifikate auf unserer Kataglogseite 472 / Overview of all certificates on catalogue page 472
420
GRUPPE Ge- Wirks. BALG PN FLANSCHE 1) Bau- BESTELL-1)
4
wicht Fläche GRÖSSE Abmessungen [mm] länge NUMMER
Bellow
Weight Effect. Size Flanges 1) Length Part 1)
Balg
Area DN Measurements [mm] mm Number
Section ~
~ kg Q [cm2] in. mm bar D kØ lxØ BL Type
184,0 7100 36" 900 10 1115 1050 28 x 33 300 ERV-G 900.10 1) Examples.
- Other flange standards and materials see catalogue
pages 461- 464.
245,0 8700 40" 1000 10 1230 1160 28 x 36 300 ERV-G 1000.10 2) For rubber expansion joints DN 25 bellows DN 32 are used.
Gummikompensatoren ERV-G
2009
RUBBER EXPANSION JOINTS ERV-G 423
Bewegungsbereich Type ERV-G . Range of Movement Type ERV-G
Zulässiger statischer Bewegungsbereich im Betriebszustand bei
Einsatz von Flanschen mit Stützkragen bis 50° C
Allowable static range of movement in service with usage of collar flanges up to 50° C
ERV-G
EL L L l
Baulänge Balggröße Einbaulänge axial lateral angular
Length Bellow Size Installation Length
DN 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000
ohne / without
VSD / VSR max. max. max. -700 -600 -400 -300 -300 -300 -200 -100
mit / with
VSD max. max. max. max. max. max. -600 -400 -200
mit / with
VSR max. max. max. max. max. max. max. -700 -700
mit / with
VSRV max. max. max. -700 -700 -700
Daten gemessen mit neuen Kompensatoren bei Raumtemperatur Data measured at room temperature with new expansion joints
mit nicht quellenden Medien. Für quellende Medien ist ein and non swelling media. For swelling media use a safety factor. A
Sicherheitsfaktor zu berücksichtigen. Ein gestauchter Einbau ver- compressed installation improves the in the table listed vacuum
bessert die in der Tabelle genannte Vakuumfestigkeit. Die maxiale resistance. The maxium permittable elongation (L max.) reduces
zulässige Streckung (L max.) führt zu einer um bis zu 50 % geringeren the vaccum resistance by 50%. For this case we recommend to
Vakuumfestigkeit. Für diesen Fall empfehlen wir die Verwendung von use vacuum support spirals or vaccum support rings (see catalogue
Vakuum-Stützdrahtspiralen oder Vakuum-Stützringen (s. Katalogs. 468). page 468).
Zusammenhänge von Überdruck, Bewegungsbereich und Temperatur Dependencies of overpressure, range of movement and temperature
entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Katalogseite 404. please see table on catalogue page 404.
Zulassungen . Approvals -
Diese Zertifikate für Type ERV-G können Sie herunterladen unter These certificates for type ERV-G can be downloaded from
www.elaflex.de/zertifikate/erv www.elaflex.de/english/certificates/erv
Übersicht aller Zertifikate auf unserer Kataglogseite 472 / Overview of all certificates on catalogue page 472
424
GRUPPE Ge- Wirks. BALG PN FLANSCHE 1) Bau- BESTELL-1)
4
wicht Fläche GRÖSSE Abmessungen [mm] länge NUMMER
Bellow
Weight Effect. Size Flanges 1) Length Part 1)
Balg
Area DN Measurements [mm] mm Number
Section ~
~ kg Q [cm2] in. mm bar D kØ lxØ BL Type
22,3 130 ERV-GS 250.10 Liner : NBR (nitrile), seamless, abrasion resistant
600 10" 250 16 395 350 12 x 22 Reinforcement : Steel wire cord
22,6 175 ERV-GS 250x175.10 Cover : Chloroprene CR
Marking : 2 yellow bands, ERV DN .., PN .., production date
29,9 130 ERV-GS 300.10 Flanges 1) : Swiveling, DIN PN 10 /16, carbon steel,
zinc plated
800 12" 300 16 445 400 12 x 22
30,4 200 ERV-GS 300x200.10
D
44,0 1000 14" 350 16 505 460 16 x 22 200 ERV-GS 350.10 DN
Q
70,0 3080 24" 600 10 780 725 20 x 30 200 ERV-GS 600.10
kØ
1) Bestellbeispiele.
- Andere Flanschnormen und -werkstoffe
siehe Katalogseiten 461- 464.
2) Für Gummikompensatoren DN 25 werden Bälge DN 32 verwendet.
1) Examples.
- Other flange standards and materials see catalogue
pages 461- 464.
2) For rubber expansion joints DN 25 bellows DN 32 are used.
Gummikompensatoren ERV-GS
2009
RUBBER EXPANSION JOINTS ERV-GS 427
Bewegungsbereich Type ERV-GS . Range of Movement Type ERV-GS
Zulässiger statischer Bewegungsbereich im Betriebszustand bei
Einsatz von Flanschen mit Stützkragen bis 60° C
Allowable static range of movement in service with usage of collar flanges up to 60° C
ERV-GS
EL L
L L l
Baulänge Balggröße Einbaulänge axial lateral angular
Length Bellow Size Installation Length
DN 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000
ohne / without
VSD / VSR max. max. max. max. max. -800 -700 -700 -700 -700 -600 -400 -400 -300 -200
mit / with
VSD max. max. max. max. max. max. -600 -400 -200
mit / with
VSR max. max. max. max. max. max. max. -800 -700
mit / with
VSRV max. max.
Daten gemessen mit neuen Kompensatoren bei Raumtemperatur Data measured at room temperature with new expansion joints
mit nicht quellenden Medien. Für quellende Medien ist ein and non swelling media. For swelling media use a safety factor. A
Sicherheitsfaktor zu berücksichtigen. Ein gestauchter Einbau ver- compressed installation improves the in the table listed vacuum
bessert die in der Tabelle genannte Vakuumfestigkeit. Die maxiale resistance. The maxium permittable elongation (L max.) reduces
zulässige Streckung (L max.) führt zu einer um bis zu 50 % geringeren the vaccum resistance by 50%. For this case we recommend to
Vakuumfestigkeit. Für diesen Fall empfehlen wir die Verwendung von use vacuum support spirals or vaccum support rings (see catalogue
Vakuum-Stützdrahtspiralen oder Vakuum-Stützringen (s. Katalogs. 468). page 468).
Zusammenhänge von Überdruck, Bewegungsbereich und Temperatur Dependencies of overpressure, range of movement and temperature
entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Katalogseite 404. please see table on catalogue page 404.
Zulassungen . Approvals -
Diese Zertifikate für Type ERV-GS können Sie herunterladen unter These certificates for type ERV-GS can be downloaded from
www.elaflex.de/zertifikate/erv www.elaflex.de/english/certificates/erv
Übersicht aller Zertifikate auf unserer Kataglogseite 472 / Overview of all certificates on catalogue page 472
428
GRUPPE Ge- Wirks. BALG PN FLANSCHE 1) Bau- BESTELL-1)
4
wicht Fläche GRÖSSE Abmessungen [mm] länge NUMMER
Bellow
Weight Effect. Size Flanges 1) Length Part 1)
Balg
Area DN Measurements [mm] mm Number
Section ~
~ kg Q [cm2] in. mm bar D kØ lxØ BL Type
2,0 10 1" 25 16 115 85 4 x 14 130 ERV-GS HNBR 25.16 2) GELBSTAHL HNBR Gummikompensatoren für Mineralölprodukte,
DIN-Kraftstoffe mit bis zu 50% Aromatenanteil, Kühlwasser mit
ölhaltigem Korrosionsschutz, Schmier- bzw. Hydrauliköle und See-
3,5 15 11/4" 32 16 140 100 4 x 18 130 ERV-GS HNBR 32.16 wasser. Sehr gute Alterungs-, Witterungs- und Ozonbeständigkeit.
Temperaturbereich (medienabhängig) -35°C bis +100°C, kurzzeitig
bis + 120°C. Elektrisch leitfähig.
40
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
D
44,0 1000 14" 350 16 505 460 16 x 22 200 ERV-GS HNBR 350.10
DN
47,5 1375 16" 400 16 565 515 16 x 26 200 ERV-GS HNBR 400.10
57,5 2185 16" 500 10 670 620 20 x 26 200 ERV-GS HNBR 500.10 lØ
600
BL
kØ
1) Bestellbeispiele.
- Andere Flanschnormen und -werkstoffe
siehe Katalogseiten 461- 464.
2) Für Gummikompensatoren DN 25 werden Bälge DN 32 verwendet.
1) Examples.
- Other flange standards and materials see catalogue
pages 461- 464.
2) For rubber expansion joints DN 25 bellows DN 32 are used.
ERV-GS HNBR
EL L
L L l
Baulänge Balggröße Einbaulänge axial lateral angular
Length Bellow Size Installation Length
DN 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000
ohne / without
VSD / VSR max. max. max. max. max. -800 -700 -700 -700 -700 -600 -400 -400 -300 -200
mit / with
VSD max. max. max. max. max. max. -600 -400 -200
mit / with
VSR max. max. max. max. max. max. max. -800 -700
mit / with
VSRV max. max.
Daten gemessen mit neuen Kompensatoren bei Raumtemperatur Data measured at room temperature with new expansion joints
mit nicht quellenden Medien. Für quellende Medien ist ein and non swelling media. For swelling media use a safety factor. A
Sicherheitsfaktor zu berücksichtigen. Ein gestauchter Einbau ver- compressed installation improves the in the table listed vacuum
bessert die in der Tabelle genannte Vakuumfestigkeit. Die maxiale resistance. The maxium permittable elongation (L max.) reduces
zulässige Streckung (L max.) führt zu einer um bis zu 50 % geringeren the vaccum resistance by 50%. For this case we recommend to
Vakuumfestigkeit. Für diesen Fall empfehlen wir die Verwendung von use vacuum support spirals or vaccum support rings (see catalogue
Vakuum-Stützdrahtspiralen oder Vakuum-Stützringen (s. Katalogs. 468). page 468).
Zusammenhänge von Überdruck, Bewegungsbereich und Temperatur Dependencies of overpressure, range of movement and temperature
entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Katalogseite 404. please see table on catalogue page 404.
432
GRUPPE Ge- Wirks. BALG PN FLANSCHE 1) Bau- BESTELL-1)
4
wicht Fläche GRÖSSE Abmessungen [mm] länge NUMMER
Bellow
Weight Effect. Size Flanges 1) Length Part 1)
Balg
Area DN Measurements [mm] mm Number
Section ~
~ kg Q [cm2] in. mm bar D kØ lxØ BL Type
1,9 15 1" 25 115 85 4 x 14 ERV-G LT 25.16 2) GELBRING LT-Gummikompensatoren als besonders kältefeste
Ausführung für Mineralölprodukte, Diesel, Heizöl bis +90°C,
Flugkraftstoff JET A1, Kerosin, Petroleum bis +60°C, Otto-Kraft-
3,4 15 11/4" 32 140 100 ERV-G LT 32.16 stoffe bis +40°C. Temperaturbereich (medienabhängig) -40°C bis
+90°C, kurzzeitig bis +100°C. Elektrisch ableitfähig.
40
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
4,0 20 11/2" 150 110 ERV-G LT 40.16 Innen : NBR (Nitril), nahtlos, hoch abriebfest
4 x 18 Druckträger : PA-Textilcord
4,6 30 2" 50 165 125 ERV-G LT 50.16 Außen : Chloropren CR
Kennzeichnung : Gelber Ring mit weißem "LT"-Aufdruck,
ERV DN .., PN 16, Herstelldatum
5,3 50 21/2" 65 16 185 145 ERV-G LT 65.16
Flansche 1) : Drehbar, DIN PN 10/16, Stahl, verzinkt
D
DN
lØ
BL
kØ
1) Bestellbeispiele.
- Andere Flanschnormen und -werkstoffe
siehe Katalogseiten 461- 464.
2) Für Gummikompensatoren DN 25 werden Bälge DN 32 verwendet.
1) Examples.
- Other flange standards and materials see catalogue
pages 461- 464.
2) For rubber expansion joints DN 25 bellows DN 32 are used.
Gummikompensatoren ERV-G LT
2009
RUBBER EXPANSION JOINTS ERV-G LT 435
Bewegungsbereich Type ERV-G LT . Range of Movement Type ERV-G LT
Zulässiger statischer Bewegungsbereich im Betriebszustand bei
Einsatz von Flanschen mit Stützkragen bis 50° C
Allowable static range of movement in service with usage of collar flanges up to 50° C
ERV-G LT
EL L L l
Baulänge Balggröße Einbaulänge axial lateral angular
Length Bellow Size Installation Length
DN 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000
ohne / without
VSD / VSR max. max. max. -700 -600 -400 -300 -300 -300 -200 -100
mit / with
VSD max. max. max. max. max. max. -600 -400 -200
mit / with
VSR max. max. max. max. max.
Daten gemessen mit neuen Kompensatoren bei Raumtemperatur Data measured at room temperature with new expansion joints
mit nicht quellenden Medien. Für quellende Medien ist ein and non swelling media. For swelling media use a safety factor. A
Sicherheitsfaktor zu berücksichtigen. Ein gestauchter Einbau ver- compressed installation improves the in the table listed vacuum
bessert die in der Tabelle genannte Vakuumfestigkeit. Die maxiale resistance. The maxium permittable elongation (L max.) reduces
zulässige Streckung (L max.) führt zu einer um bis zu 50 % geringeren the vaccum resistance by 50%. For this case we recommend to
Vakuumfestigkeit. Für diesen Fall empfehlen wir die Verwendung von use vacuum support spirals or vaccum support rings (see catalogue
Vakuum-Stützdrahtspiralen oder Vakuum-Stützringen (s. Katalogs. 468). page 468).
Zusammenhänge von Überdruck, Bewegungsbereich und Temperatur Dependencies of overpressure, range of movement and temperature
entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Katalogseite 404. please see table on catalogue page 404.
436
GRUPPE Ge- Wirks. BALG PN FLANSCHE 1) Bau- BESTELL-1)
4
wicht Fläche GRÖSSE Abmessungen [mm] länge NUMMER
Bellow
Weight Effect. Size Flanges 1) Length Part 1)
Balg
Area DN Measurements [mm] mm Number
Section ~
~ kg Q [cm2] in. mm bar D kØ lxØ BL Type
ERV-OR 25.25 2)
ORANGERING - Gummikompensatoren für Flüssiggas nach
2,0 15 1" 25 115 85 4 x 14 DIN EN 589. Für Tankwagen und Abfüllstationen. Temperatur-
bereich (medienabhängig) -20°C bis +90°C, kurzeitig bis +100°C.
Elektrisch leitfähig.
3,0 15 11/4" 32 140 100 ERV-OR 32.25 Innen : NBR (Nitril), nahtlos
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Druckträger : PA-Textilcord
Außen : Chloropren CR, geprickt
3,5 20 11/2" 40 150 110 4 x 18 ERV-OR 40.25 Kennzeichnung : Oranger Ring, ERV DN .., PN 25, Herstelldatum
Flansche 1) : Drehbar, DIN 2635/PN 40, Stahl, verzinkt
Type
10,0 125 4" 100 235 190 8 x 22 ERV-OR 100.25 ERV-OR
Bish. Katalogseite 407 / Prev. catalogue page 407
D
DN
lØ
BL
Q
kØ
1) Bestellbeispiele.
- Andere Flanschnormen und -werkstoffe
siehe Katalogseiten 461- 464.
2) Für Gummikompensatoren DN 25 werden Bälge DN 32 verwendet.
1) Examples.
- Other flange standards and materials see catalogue
pages 461- 464.
2) For rubber expansion joints DN 25 bellows DN 32 are used.
Gummikompensatoren ERV-OR
2009
RUBBER EXPANSION JOINTS ERV-OR 439
Bewegungsbereich für Type ERV-OR . Range of Movement Type ERV-OR
Zulässiger statischer Bewegungsbereich im Betriebszustand bei
Einsatz von Flanschen mit Stützkragen bis 50° C
Allowable static range of movement in service with usage of collar flanges up to 50° C
ERV-OR
EL L L l
Baulänge Balggröße Einbaulänge axial lateral angular
Length Bellow Size Installation Length
DN 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000
ohne / without
VSD / VSR max. max. max. max. max. max.
mit / with
VSD max. max. max. max.
Daten gemessen mit neuen Kompensatoren bei Raumtemperatur Data measured at room temperature with new expansion joints
mit nicht quellenden Medien. Für quellende Medien ist ein and non swelling media. For swelling media use a safety factor. A
Sicherheitsfaktor zu berücksichtigen. Ein gestauchter Einbau ver- compressed installation improves the in the table listed vacuum
bessert die in der Tabelle genannte Vakuumfestigkeit. Die maxiale resistance. The maxium permittable elongation (L max.) reduces
zulässige Streckung (L max.) führt zu einer um bis zu 50 % geringeren the vaccum resistance by 50%. For this case we recommend to
Vakuumfestigkeit. Für diesen Fall empfehlen wir die Verwendung von use vacuum support spirals or vaccum support rings (see catalogue
Vakuum-Stützdrahtspiralen oder Vakuum-Stützringen (s. Katalogs. 468). page 468).
Zusammenhänge von Überdruck, Bewegungsbereich und Temperatur Dependencies of overpressure, range of movement and temperature
entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Katalogseite 404. please see table on catalogue page 404.
Zulassungen . Approvals -
Dieses Zertifikate für Type ERV-OR können Sie herunterladen unter This certificate for type ERV-OR can be downloaded from
www.elaflex.de/zertifikate/erv www.elaflex.de/english/certificates/erv
Übersicht aller Zertifikate auf unserer Kataglogseite 472 / Overview of all certificates on catalogue page 472
440
GRUPPE Ge- Wirks. BALG PN FLANSCHE 1) Bau- BESTELL-1)
4
wicht Fläche GRÖSSE Abmessungen [mm] länge NUMMER
Bellow
Weight Effect. Size Flanges 1) Length Part 1)
Balg
Area DN Measurements [mm] mm Number
Section ~
~ kg Q [cm2] in. mm bar D kØ lxØ BL Type
D
DN
lØ
BL
kØ
1) Bestellbeispiele.
- Andere Flanschnormen und -werkstoffe
siehe Katalogseiten 461- 464.
2) Für Gummikompensatoren DN 25 werden Bälge DN 32 verwendet.
1) Examples.
- Other flange standards and materials see catalogue
pages 461- 464.
2) For rubber expansion joints DN 25 bellows DN 32 are used.
Gummikompensatoren ERV-GR
2009
RUBBER EXPANSION JOINTS ERV-GR 443
Bewegungsbereich Type ERV-GR . Range of Movement Type ERV-GR
Zulässiger statischer Bewegungsbereich im Betriebszustand bei
Einsatz von Flanschen mit Stützkragen bis 50° C
Allowable static range of movement in service with usage of collar flanges up to 50° C
ERV-GR
EL L L l
Baulänge Balggröße Einbaulänge axial lateral angular
Length Bellow Size installation length
DN 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000
ohne / without
VSD / VSR max. max. max. -700 -600 -400 -300 -300 -300 -200 -100
mit / with
max. max. max. max. max. max. -600 -400 -200
VSD
mit / with
VSR
max. max. max. max. max. max. max. -700 -700
mit / with
VSRV max. max.
Daten gemessen mit neuen Kompensatoren bei Raumtemperatur Data measured at room temperature with new expansion joints
mit nicht quellenden Medien. Für quellende Medien ist ein and non swelling media. For swelling media use a safety factor. A
Sicherheitsfaktor zu berücksichtigen. Ein gestauchter Einbau ver- compressed installation improves the in the table listed vacuum
bessert die in der Tabelle genannte Vakuumfestigkeit. Die maxiale resistance. The maxium permittable elongation (L max.) reduces
zulässige Streckung (L max.) führt zu einer um bis zu 50 % geringeren the vaccum resistance by 50%. For this case we recommend to
Vakuumfestigkeit. Für diesen Fall empfehlen wir die Verwendung von use vacuum support spirals or vaccum support rings (see catalogue
Vakuum-Stützdrahtspiralen oder Vakuum-Stützringen (s. Katalogs. 468). page 468).
Zusammenhänge von Überdruck, Bewegungsbereich und Temperatur Dependencies of overpressure, range of movement and temperature
entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Katalogseite 404. please see table on catalogue page 404.
Zulassungen . Approvals -
Dieses Zertifikat für Type ERV-GR können Sie herunterladen unter This certificate for type ERV-GR can be downloaded from
www.elaflex.de/zertifikate/erv www.elaflex.de/english/certificates/erv
Übersicht aller Zertifikate auf unserer Kataglogseite 472 / Overview of all certificates on catalogue page 472
444
GRUPPE Ge- Wirks. BALG PN FLANSCHE 1) Bau- BESTELL-1)
4
wicht Fläche GRÖSSE Abmessungen [mm] länge NUMMER
Bellow
Weight Effect. Size Flanges 1) Length Part 1)
Balg
Area DN Measurements [mm] mm Number
Section ~
~ kg Q [cm2] in. mm bar D kØ lxØ BL Type
VITEX 25.16 2)
VITEX-Gummikompensatoren in HiTech-Ausführung mit nahtloser
1,9 15 1" 25 115 85 4 x 14 FPM-Auskleidung als flexibler Sicherheitskompensator für petro-
chemische Anlagen, Motoren, Kraftwerke und Rauchgasent-
schwefelungsanlagen. Für aggressive Medienbeanspruchungen.
Sehr gute Beständigkeit gegenüber heißen Ölen, Benzol, Xylol,
3,4 15 11/4" 32 140 100 4 x 18 VITEX 32.16 Toluol, Kraftstoffen mit einem Aromatenanteil von mehr als 50%,
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
D
DN
lØ
BL
kØ
1) Bestellbeispiele.
- Andere Flanschnormen und -werkstoffe
siehe Katalogseiten 461- 464.
2) Für Gummikompensatoren DN 25 werden Bälge DN 32 verwendet.
1) Examples.
- Other flange standards and materials see catalogue
pages 461- 464.
2) For rubber expansion joints DN 25 bellows DN 32 are used.
Gummikompensatoren VITEX
2009
RUBBER EXPANSION JOINTS VITEX 447
Bewegungsbereich Type VITEX . Range of Movement Type VITEX
Zulässiger statischer Bewegungsbereich im Betriebszustand bei
Einsatz von Flanschen mit Stützkragen bis 50° C
Allowable static range of movement in service with usage of collar flanges up to 50° C
VITEX
L
EL L L l
Baulänge Balggröße Einbaulänge axial lateral angular
Length Bellow Size Installation Length
DN 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000
ohne / without
VSD / VSR max. max. max. -700 -600 -400 -300 -300 -300
mit / with
max. max. max. max. max. max. -600
VSD
mit / with
VSR
max. max. max.
Daten gemessen mit neuen Kompensatoren bei Raumtemperatur Data measured at room temperature with new expansion joints
mit nicht quellenden Medien. Für quellende Medien ist ein and non swelling media. For swelling media use a safety factor. A
Sicherheitsfaktor zu berücksichtigen. Ein gestauchter Einbau ver- compressed installation improves the in the table listed vacuum
bessert die in der Tabelle genannte Vakuumfestigkeit. Die maxiale resistance. The maxium permittable elongation (L max.) reduces
zulässige Streckung (L max.) führt zu einer um bis zu 50 % geringeren the vaccum resistance by 50%. For this case we recommend to
Vakuumfestigkeit. Für diesen Fall empfehlen wir die Verwendung von use vacuum support spirals or vaccum support rings (see catalogue
Vakuum-Stützdrahtspiralen oder Vakuum-Stützringen (s. Katalogs. 468). page 468).
Zusammenhänge von Überdruck, Bewegungsbereich und Temperatur Dependencies of overpressure, range of movement and temperature
entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Katalogseite 404. please see table on catalogue page 404.
Zulassungen . Approvals -
Dieses Zertifikat für Type VITEX können Sie herunterladen unter This certificate for type VITEX can be downloaded from
www.elaflex.de/zertifikate/erv www.elaflex.de/english/certificates/erv
Übersicht aller Zertifikate auf unserer Kataglogseite 472 / Overview of all certificates on catalogue page 472
448
GRUPPE Ge- Wirks. BALG PN FLANSCHE 1) Bau- BESTELL-1)
4
wicht Fläche GRÖSSE Abmessungen [mm] länge NUMMER
Bellow
Weight Effect. Size Flanges 1) Length Part 1)
Balg
Area DN Measurements [mm] mm Number
Section ~
~ kg Q [cm2] in. mm bar D kØ lxØ BL Type
1,9 15 1" 25 115 85 4 x 14 ERV-W 25.16 2) WEISSRING-Gummikompensatoren für Lebensmittel, auch öl-
und fetthaltige Nahrungsmittel. Innengummi entspricht dem deut-
schen Lebensmittelgesetz. Nicht zugelassen für Trinkwasser.
3,4 15 11/4" 32 140 100 ERV-W 32.16 Temperaturbereich (medienabhängig) -20°C bis +90°C, kurzeitig
bis +100°C. Elektrisch isolierend.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
4,0 20 11/2" 40 150 110 ERV-W 40.16 Innen : NBR hell, nahtlos, abriebfest
4 x 18 Druckträger : PA-Textilcord
4,6 30 2" 50 165 125 ERV-W 50.16 Außen : Chloropren (CR)
Kennzeichnung : Weißer Ring, ERV DN .., PN .., Herstelldatum
1)
Flansche : Drehbar, DIN PN 10/16, Stahl, verzinkt
5,3 50 21/2" 65 16 185 145 130 ERV-W 65.16
46,0 1375 16" 400 565 515 16 x 26 ERV-W 400.10 WHITE BAND expansion joints for foodstuffs, also oil and fat
containing food. Liner conforms to German foodstuff regulations.
200 Not approved for drinking water. Temperature range (depending
57,0 2185 20" 500 670 620 20 x 26 ERV-W 500.10 on medium) -20°C up to +90°C, temporarily up to 100°C.
10 Electrically non-conductive.
70,0 3080 24" 600 780 725 20 x 30 ERV-W 600.10 Liner : NBR bright coloured, seamless, abrasion resistant
Reinforcement : PA textile cord
Cover : Chloroprene (CR)
Marking : White band, ERV DN .., PN .., production date
Flanges 1) : Swiveling, PN 10/16, carbon steel, zinc plated
D
DN
lØ BL
kØ
1) Bestellbeispiele.
- Andere Flanschnormen und -werkstoffe
siehe Katalogseiten 461- 464.
2) Für Gummikompensatoren DN 25 werden Bälge DN 32 verwendet.
1) Examples.
- Other flange standards and materials see catalogue
pages 461- 464.
2) For rubber expansion joints DN 25 bellows DN 32 are used.
Gummikompensatoren ERV-W
2009
RUBBER EXPANSION JOINTS ERV-W 451
Bewegungsbereich Type ERV-W . Range of Movement Type ERV-W
Zulässiger statischer Bewegungsbereich im Betriebszustand bei
Einsatz von Flanschen mit Stützkragen bis 50° C
Allowable static range of movement in service with usage of collar flanges up to 50° C
ERV-W
EL L L l
Baulänge Balggröße Einbaulänge axial lateral angular
Length Bellow Size installation length
DN 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 500 600 700 800 900 1000
ohne / without
VSD / VSR max. max. max. -700 -600 -400 -300 -300 -300 -200 -100
mit / with
max. max. max. max. max. max. -600 -400 -200
VSD
mit / with
VSR
max. max. max. max. max. max. max. -700 -700
mit / with
VSRV max. max.
Daten gemessen mit neuen Kompensatoren bei Raumtemperatur Data measured at room temperature with new expansion joints
mit nicht quellenden Medien. Für quellende Medien ist ein and non swelling media. For swelling media use a safety factor. A
Sicherheitsfaktor zu berücksichtigen. Ein gestauchter Einbau ver- compressed installation improves the in the table listed vacuum
bessert die in der Tabelle genannte Vakuumfestigkeit. Die maxiale resistance. The maxium permittable elongation (L max.) reduces
zulässige Streckung (L max.) führt zu einer um bis zu 50 % geringeren the vaccum resistance by 50%. For this case we recommend to
Vakuumfestigkeit. Für diesen Fall empfehlen wir die Verwendung von use vacuum support spirals or vaccum support rings (see catalogue
Vakuum-Stützdrahtspiralen oder Vakuum-Stützringen (s. Katalogs. 468). page 468).
Zusammenhänge von Überdruck, Bewegungsbereich und Temperatur Dependencies of overpressure, range of movement and temperature
entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Katalogseite 404. please see table on catalogue page 404.
Zulassungen . Approvals -
Dieses Zertifikat für Type ERV-W können Sie herunterladen unter This certificate for type ERV-W can be downloaded from
www.elaflex.de/zertifikate/erv www.elaflex.de/english/certificates/erv
Übersicht aller Zertifikate auf unserer Kataglogseite 472 / Overview of all certificates on catalogue page 472
452
GRUPPE
4
Section
Auf den folgenden Seiten sind die wesentlichen Flanschtypen und Abmes- On the following pages are the most common types and dimensions
sungen aufgeführt. listed.
Sonderausführungen sind auf Anfrage erhältlich. Special types are available upon request.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
32 11/4" 120 90 4 14 140 100 4 18 140 100 4 18 32 11/4" 120,6 43/4" 87,3 37/16" 4 14,3 9/16" 120,6 43/4" 87,3 37/16" 4 14,3 9/16" 133,3 51/4" 98,4 37/8" 4 17,5 11/16"
40 11/2" 130 100 4 14 150 110 4 18 150 110 4 18 40 11/2" 133,3 51/4" 98,4 37/8" 4 14,3 9/16" 133,3 51/4" 98,4 37/8" 4 14,3 9/16" 139,7 51/2" 104,8 41/8" 4 17,5 11/16"
50 2" 140 110 4 14 165 125 4 18 165 125 4 18 50 2" 152,4 6" 114,3 41/2" 4 17,5 11/16" 152,4 6" 114,3 41/2" 4 17,5 11/16" 165,1 61/2" 127,0 5" 4 17,5 11/16"
identisch mit PN 16 identisch mit PN 40
65 21/2" 160 130 4 14 185 145 4 18 185 145 8 18 65 21/2" 165,1 61/2" 127,0 5" 4 17,5 11/16" 165,1 61/2" 127,0 5" 4 17,5 11/16" 184,1 71/4" 146,0 53/4" 8 17,5 11/16"
identical with PN 16 identical with PN 40
80 3" 190 150 4 18 200 160 8 18 200 160 8 18 80 3" 184,1 71/4" 146,0 53/4" 4 17,5 11/16" 184,1 71/4" 146,0 53/4" 4 17,5 11/16" 203,2 8" 165,1 61/2" 8 17,5 11/16"
100 4" 210 170 4 18 220 180 8 18 235 190 8 22 100 4" 215,9 81/2" 177,8 7" 4 17,5 11/16" 215,9 81/2" 177,8 7" 8 17,5 11/16" 228,6 9" 190,5 71/2" 8 17,5 11/16"
125 5" 240 200 8 18 250 210 8 18 270 220 8 26 125 5" 254 10" 209,5 81/4" 8 17,5 11/16" 254 10" 209,5 81/4" 8 17,5 11/16" 279,4 11" 234,9 91/4" 8 22,2 7/8"
150 6" 265 225 8 18 285 240 8 22 300 250 8 26 150 6" 279,4 11" 234,9 91/4" 8 17,5 11/16" 279,4 11" 234,9 91/4" 8 22,2 7/8" 304,8 12" 260,3 101/4" 12 22,2 7/8"
200 8" 320 280 8 18 340 295 8 22 340 295 12 22 360 310 12 26 375 320 12 30 200 8" 336,5 131/4" 292,1 111/2" 8 17,5 11/16" 336,5 131/4" 292,1 111/2" 8 22,2 7/8" 368,3 141/2" 323,9 123/4" 12 22,2 7/8"
250 10" 375 335 12 18 395 350 12 22 405 355 12 26 425 370 12 30 450 385 12 33 250 10" 406,4 16" 355,6 14" 8 22,2 7/8" 406,4 16" 355,6 14" 12 22,2 7/8" 431,8 17" 381 15" 12 25,4 1"
300 12" 440 395 12 22 445 400 12 22 460 410 12 26 485 430 16 30 515 450 16 33 300 12" 457,2 18" 406,4 16" 12 22,2 7/8" 457,2 18" 406,4 16" 12 25,4 1" 489 191/4" 438,1 171/4" 16 25,4 1"
350 14" 490 445 12 22 505 460 16 22 520 470 16 26 555 490 16 33 580 510 16 36
Werkstoffe: verzinkter Stahl (Standard), Edelstahl, Bronze, Aluminium, feuerverzinkter Stahl, RILSAN-beschichteter Stahl etc. - siehe Seite 403
400 16" 540 495 16 22 565 515 16 26 580 525 16 30 620 550 16 36 660 585 16 39 Materials: zinc plated steel (standard), stainless steel, bronze, aluminium, hot galvanized steel, RILSAN coated steel etc. - see page 403
500 20" 645 600 20 22 670 620 20 26 715 650 20 33 730 660 20 36 755 670 20 42 D G
600 24" 755 705 20 26 780 725 20 30 840 770 20 36 845 770 20 39 kØ H
700 28" 860 810 24 26 895 840 24 30 910 840 24 36 960 875 24 42
800 32" 975 920 24 30 1015 950 24 33 1025 950 24 39 1085 990 24 48
900 36" 1075 1020 24 30 1115 1050 28 33 1125 1050 28 39 1185 1090 28 48 L
1000 40" 1175 1120 28 30 1230 1160 28 36 1255 1170 28 42 1320 1210 28 56
I
DIN
Werkstoffe: verzinkter Stahl (Standard), Edelstahl, Bronze, Aluminium, feuerverzinkter Stahl, RILSAN-beschichteter Stahl etc. - siehe Seite 403 ASA
Materials: zinc plated steel (standard), stainless steel, bronze, aluminium, hot galvanized steel, RILSAN coated steel etc. - see page 403
BS
VG
TW
lØ
lØ
JIS SAE
Flanschnorm Flanschnorm
ANSI B 16.5 150 lb/sq. in. ANSI B 16.5 300 lb/sq. in. SAE J518 c VG 95959-1 DIN 28460 "TW" JIS 5 K JIS 10 K JIS 16 K
Flange Standard Flange Standard
Bestellnummer Bestellnummer
.ASA 150 .ASA 300 .SAE .VG 95959-1 .TW .JIS 5 K .JIS 10 K .JIS 16 K
Part Number Part Number
DN DØ kØ n lØ DØ kØ n lØ G H I L n lØ DN DØ kØ n lØ DØ kØ n lØ DØ kØ n lØ DØ kØ n lØ DØ kØ n lØ
mm in. mm in. mm in. mm in. mm in. mm in. mm in. mm mm mm mm mm mm in. mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
25 1" 108 41/2" 79,4 31/8" 4 15,9 5/8" 123,8 47/8" 88,9 31/2" 4 19 3/4" 25 1" 125 90 4 19 125 90 4 19
32 11/4" 117,5 45/8" 88,9 31/2" 4 15,9 5/8" 133,4 51/4" 98,4 37/8" 4 19 3/4" 80 58,7 30,2 75 4 13 32 11/4" 100 76 6 11 115 90 4 15 135 100 4 19 135 100 4 19
40 11/2" 127 5" 98,4 37/8" 4 15,9 5/8" 155,6 61/8" 114,3 43/4" 4 22,2 7/8" 95 70 35,7 83 4 13 40 11/2" 108 84 6 11 120 95 4 15 140 105 4 19 140 105 4 19
50 2" 152,4 6" 120,7 43/4" 4 19 3/4" 165,1 61/2" 127 5" 8 19 3/4" 102 78 43 95 4 13 50 2" 120 96 6 11 154 130 8 11,5 130 105 4 15 155 120 4 19 155 120 8 19
65 21/2" 177,8 7" 139,7 51/2" 4 19 3/4" 190,5 71/2" 149,2 57/8" 8 22,2 7/8" 114 89 51 115 4 13 65 21/2" 140 116 8 11 154 130 8 11,5 155 130 4 15 175 140 4 19 175 140 8 19
80 3" 190,5 71/2" 152,4 6" 4 19 3/4" 209,6 81/4" 168,3 65/8" 8 22,2 7/8" 134 106,4 62 125 4 18 80 3" 150 126 8 11 154 130 8 11,5 180 145 4 19 185 150 8 19 200 160 8 23
100 4" 228,6 9" 190,5 71/2" 8 19 3/4" 254 10" 200 77/8" 8 22,2 7/8" 162 130 78 147 4 18 100 4" 172 148 10 11 174 150 8 14 200 165 8 19 210 175 8 19 225 185 8 23
125 5" 254 10" 215,9 81/2" 8 22,2 7/8" 279,4 11" 235 91/4" 8 22,2 7/8" 190 152,4 92,1 170 4 18 125 5" 200 176 10 11 204 176 8 14 235 200 8 19 250 210 8 23 270 225 8 25
150 6" 279,4 11" 241,3 91/2" 8 22,2 7/8" 317,5 121/2" 269,9 105/8" 12 22,2 7/8" 150 6" 226 202 12 11 240 210 12 14 265 230 8 19 280 240 8 23 305 260 12 25
200 8" 342,9 131/2" 298,5 113/4" 8 22,2 7/8" 381 15" 330,2 13" 12 25,4 1 200 8" 288 264 16 11 308 274 16 16 320 280 8 23 330 290 12 23 350 305 12 25
250 10" 406,4 16" 361,9 141/4" 12 25,4 1" 444,5 171/2" 387,3 151/4" 16 28,6 11/8" 250 10" 385 345 12 23 400 355 12 25 430 380 12 27
300 12" 482,6 19" 431,8 17 12 25,4 1" 520,7 201/2" 450,8 173/4" 16 31,7 11/4" 300 12" 430 390 12 23 445 400 16 25 480 430 16 27
350 14" 533,4 21" 476,2 183/4" 12 28,6 11/8" 584,2 23" 514,3 201/4" 20 31,7 11/4" 350 14" 480 435 12 25 490 445 16 25 540 480 16 33
400 16" 596,9 231/2" 539,7 211/4" 16 28,6 11/8" 647,7 251/2" 571,5 221/2" 20 34,9 13/8" 400 16" 540 495 16 25 560 510 16 27 605 540 16 33
500 20" 698,5 271/2" 635 25 20 31,7 11/4" 774,7 301/2" 685,8 27" 24 34,9 13/8" 500 20" 655 605 20 25 675 620 20 27 730 660 20 33
600 24" 812,8 32" 749,3 291/2" 20 34,9 13/8" 914,4 36" 812,8 32" 24 41,3 15/8" 600 24" 770 715 20 27 795 730 24 33 845 770 24 39
Werkstoffe: verzinkter Stahl (Standard), Edelstahl, Bronze, Aluminium, feuerverzinkter Stahl, RILSAN-beschichteter Stahl etc. - siehe Seite 403 Werkstoffe: verzinkter Stahl (Standard), Edelstahl, Bronze, Aluminium, feuerverzinkter Stahl, RILSAN-beschichteter Stahl etc. (bei "TW" bis DN 150 Aluminium = Standard) - siehe Seite 403
Materials: zinc plated steel (standard), stainless steel, bronze, aluminium, hot galvanized steel, RILSAN coated steel etc. - see page 403 Materials: zinc plated steel (standard), stainless steel, bronze, aluminium, hot galvanized steel, RILSAN coated steel etc. - (by "TW" up to DN 150 aluminium = standard) - see page 403
462 463
ERV Zugstangen und Angularverspannung . ERV Tie Rods and Angular Limiters
32 2 ERV 32 … ZS
Type ... ZS
(bis / up to DN 300) *)
40 2 ERV 40 … ZS
Tie rods with outer
50 2 ERV 50 … ZS limitation in
rubber bushings
65 2 ERV 65 … ZS
80 2 ERV 80 … ZS
100 2 ERV 100 … ZS
125 2 ERV 125 … ZS Außenverspannung
mit Kugelscheibe
150 2 ERV 150 … ZS
und Kegelpfanne
200 2 ERV 200 … ZS
Type ... ZS
250 2 ERV 250 … ZS (ab / from DN 350) *)
Angaben für Flansche DIN PN 10, Änderungen der Zugstangenanzahl bei Sonderausführungen · Special Designs
anderen Flanschnormen vorbehalten.
*)
Values for flanges DIN PN 10, number of tie rods may change with different
flange standards.
Innen- und
Außenverspannung
Tied Flanges – Type ZS Type ... ZSS
The opposite table shows that the pressure thrust forces in (bis / up to DN 300) *)
small ERV dimensions up to DN 50 are this low that limiters
Tie rods with inner
normally are not necessary. Limiters are recommended when it
and outer limitation
is not possible to secure the pipe system with sufficient fixed
points or when a part relief of the fixed points is desired.
The required limiters are measured to absorb also the reaction
forces resulting from the test pressure.
For the mainly required axial limitation the shown types with
integrated tie bars have proved well. The tie bars with high
stability (steel 8.8) can be adjusted to the actual installation Angular-
measurements. The tie bars lie elastically in noise reducing Innenverspannung
rubber bushes of weatherproof rubber - from DN 350 the tie Type ... RG
rods lie in prinicipal in conical seats and spherical washers.
Angular limiter
464
GRUPPE AUSFÜHRUNG . WERKSTOFFE DN D BESTELL-
4
NUMMER
Construction Details Diam. Part
Materials Nom. Number
Section Spezifikation ~ mm
mm ~ Type
möglich.
Konische Schutzrohre auf Anfrage. 65 53 ERV… 65…SR D
Hinweis: Zwischen dem Bördel des Innen- 80 72 ERV… 80…SR
schutzrohres und dem Gegenflansch ist der
Einsatz einer zusätzlichen Dichtung erforderlich. 100 88 ERV…100…SR
125 112 ERV…125…SR
___
150 138 ERV…150…SR
Type SR
200 190 ERV…200…SR
Available for all ERV types DN 25 - 600.
Thickness of stainless steel armouring depen- 250 235 ERV…250…SR
ding on DN between 1 and 3 mm. Lateral and
angular movements are significantly reduced. 300 290 ERV…300…SR
Conical sleeves available on request. 350 320 ERV…350…SR
Please note: Between the bead (flange surface) 400 390 ERV…400…SR
ERV with inner protection sleeve of stainless steel to prevent
of the inner protection sleeve and the counter
abrasion of the rubber liner, i.e. by granulates. Please note: the
flange and additional seal must be used. 500 490 ERV…500…SR
nominal bore is reduced.
Bish. Katalogseiten 403 und 417 / Prev. catalogue pages 403 and 417
DN D BESTELL-
NUMMER
Diam. Part
Nom. Number
mm ≈ mm Type
für Type VSD und VSR: Zulässige Vakuumbeanspruchung siehe typenspezifische Datenblätter.
*)
for Type VSD and VSR: Admissible vacuum see catalogue pages type specific data sheets.
468
GRUPPE DN IØ DØ Länge L BESTELL-
4
NUMMER
Length L Part
Number
Section mm mm mm mm Type
Ausführung für ERV mit Flanschen nach DIN PN 10/16 Flammschutzhülle für ERV-Gummikompensatoren, aus mehreren
___ Lagen Glasfilamentgewebe mit Oberflächenbeschichtung aus
Type for ERV with flanges according to DIN PN 10/16 silberfarbenem, hochtemperaturbeständigem Silikon-Aluglasgewebe.
Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben aus Messing. Sie schützt
den Gummikompensatoren zuverlässig gegen Strahlungshitze
25 30 170 FSH für / for ERV 25x130 und direkte Flammeneinwirkung bis etwa 800° C für 30 Minuten.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
I
250 265 435 FSH für / for ERV 250x130
D
300 315 485 FSH für / for ERV 300x130
25 30 170 FSH für / for ERV 25x160
32 40 190 FSH für / for ERV 32x160
40 45 195 FSH für / for ERV 40x160
50 60 210 FSH für / for ERV 50x160
Type FSH
Bish. Katalogseite 0421 / Prev. catalogue page 0421
D
50 60 170 FSH - M für / for ERV 50x130
65 75 185 FSH - M für / for ERV 65x130
80 90 200 FSH - M für / for ERV 80x130
260
100 110 220 FSH - M für / for ERV 100x130
125 135 245 FSH - M für / for ERV 125x130
150 160 270 FSH - M für / for ERV 150x130 L
Zulassungen Andere
ERV-GS ERV-G ERV-R ROTEX ERV-CR
Approvals other
Germanischer Lloyd ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Lloyd‘s Register ✔ ✔ ✔ ✔
Bureau Veritas
✔ ✔ ✔ ✔
Technischer
Überwachungs Verein ✔
DIN 4809
Attestation de Conformité
Sanitaire ✔
Trinkwasser
Drinking water
✔
See-Berufsgenossenschaft
MED
4
Section
richtig: i. Ø
ELAFLEX-Gummikompensatoren Type ERV werden einbaufertig geliefert. Die Standard-Flansche
nach
Flansche mit DIN/
sind zur Vereinfachung der Montage in jede gewünschte Position drehbar. Handelsübliche Schrauben
innerem Rohr- EN
können verwendet werden. Der Stabilisierungsansatz erleichtert die Einhaltung eines Sicherheits-
anschlussmaß
abstandes zwischen Schraubenende und Gummibalg im gesamten Bewegungsbereich und vermeidet
nach DIN
so eine Beschädigung des Balges.
verhindern
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
falsch:
Innenkanten oder Schweißperlen aufweisen.
i. Ø
nach
Flansche ISO
Druckfestigkeit:
mit zu
Der zulässige Betriebsdruck und Prüfdruck ist nicht nur abhängig vom Berstdruck des Gummikörpers,
großen i.Ø
sondern richtet sich auch nach Betriebstemperatur sowie Ausführung und Nenndruck der verwen-
deten Flansche. Ausführliche Angaben siehe Tabellen auf der Seite 404. können die
Der Kaltwasser-Berstdruck liegt je nach Einbaulänge, Größe und Längenbegrenzung mindestens Gummi -
beim 4-fachen des Nenndruckes (PN bzw. ND). Mit Längenbegrenzern werden höhere Berstdrücke dichtfläche
erzielt. Prüfzeugnisse über Wasserdruckproben können gegen Berechnung ausgestellt werden. beschädigen B
richtig:
Vakuumfestigkeit:
Rohranschlag
Die zulässige Vakuumbeanspruchung ist abhängig von der Größe, Betriebstemperatur, Einbaulänge
Flansch mit
und eventuell zusätzlich eingebauten Stützringen. Genaue Angaben finden Sie auf den Rückseiten
Rohranschlag
der typenspezifischen Datenblätter. Lieferbare Vakuum-Stützringe siehe Seite 468.
und i. Ø nach
Auch ohne Vakuum-Stützringe kann das zulässige Vakuum noch etwas erhöht werden, wenn die Ein-
Bish. Katalogseite 404 und 412 / Prev. catalogue page 404 and 412
DIN verhindert
baulänge verkürzt wird (z.B. um 20 mm). Dagegen verringert sich die Vakuumfestigkeit, wenn eine
Beschädigung
größere Einbaulänge gewählt oder der Gummikompensatoren im Betrieb gelängt wird.
der Gummi-
Witterungs- und Wärmebeständigkeit dichtfläche C
Der Außengummi ist beständig gegenüber Witterungseinflüssen und schützt den Druckträger vor
falsch:
Alterung, Abrieb und Korrosion. Der zulässige Temperaturbereich ist auf den Datenblättern der
einzelnen ERV-Typen beschrieben. Bei dauerhaften Erwärmungen und äußerer Strahlungswärme
Rauhes
verringern sich der Betriebsdruck und der Bewegungsbereich, siehe Tabelle Katalogseite 404.
Rohrende
ERV mit einem Außengummi aus CR oder Hypalon sind bedingt ölbeständig und flammwidrig. Ein
kann Be-
zusätzlicher Brandschutz kann durch Stahlcordeinlagen oder Flammschutzhüllen nach ISO 15540 und
schädigung
Zertifikat GL gewährleistet werden (siehe Katalogseiten 471 und 427).
der Gummi-
dichtfläche
Druckverlust
Die strömungsgünstige Ausbildung des inneren Durchgangs vermeidet Turbulenzen. Dadurch können verursachen D
die Druckverluste auch bei größeren Strömungsgeschwindigkeiten vernachlässigt werden.
Geräuschdämmung richtig:
Bei Gefahr von
ELAFLEX-Gummikompensatoren sind aufgrund ihrer Bauform flüssigkeitsgeräusch- und körperschall-
Beschädigun-
dämmend. Eine noch bessere Geräuschdämmung wird erzielt, wenn die Gummikompensatoren mit
gen gem. Bild
einer um 5 bis 10 mm verkürzten Baulänge eingebaut werden.
B, D und F
Baulücke/Einbau zusätzliche
Flachdichtung
verwenden
Der zulässige Bewegungsbereich finden Sie auf den Rückseiten der typenspezifischen Datenblätter.
Nach Möglichkeit die Baulücke = "L - normal" oder etwas kürzer vorsehen.Der geringe Eigenwiderstand E
von ERV erlaubt Zusammendrückung von Hand und erleichtert den Einbau in kürzere Baulücken.
Für größere Baulücken oder seitlichen Achsversatz sollte nicht mehr als 50 % des zulässigen
falsch:
ZBewegungsbereiches ausgenutzt werden, damit Reserven für den Betrieb bleiben. Bei größeren
Balglängungen im Betrieb empfiehlt sich ein "gestauchter" Einbau. Die Einbaustelle muss Sicht-
Flansch-
prüfungen zugänglich sein. Beim Einbau unbedingt die ERV-Montagehinweise (Seite 479) beachten.
Innenrand
beschädigt
Festpunktbelastung / Verspannungen:
die Gummi-
Der Eigenwiderstand ist so gering, dass dieser bei der Festpunktberechnung vernachlässigt werden
dichtfläche
kann. Bei Druck wirkt der Gummibalg wie ein Druckkolben, so dass besonders bei größeren Kom-
pensatoren Festpunkte gebildet werden müssen. Da die ERV-Konstruktion selbst einen Teil
dieser Reaktionskräfte aufnimmt, können die Festpunkte entsprechend schwächer ausgebildet werden. F
richtig:
Wenn keine Festpunkte vorgesehen werden können oder die Stabilität der anderen Armaturen nicht
ausreicht, müssen die auftretenden Reaktionskräfte durch zusätzliche Längenbegrenzer
(Verspannungen) aufgenommen werden.
Lieferbare Ausführungen siehe Katalogseite 464. gut gerun-
deter Bördel
vermeidet
Kerbwirkung
Kennzeichnung:
auf der
Alle ERV-Typen haben auf dem Gummibalg dauerhaft einvulkanisierte Farbringmarkierungen und
Gummi-
Kennzeichnungen mit: Herstellerzeichen, Nennweite DN, Nenndruck PN sowie Herstellungsdatum.
dichtflache
Zusatzkennzeichnungen, soweit bei einigen Typen behördlich gefordert: beispielsweise TRbF-
Bauart-Zulassungsnummer, Leitfähigkeit geprüft, TÜV-Prüfung u.ä. G
4
Section
ELAFLEX-Gummikompensatoren werden einbaufertig geliefert. 6) Falls kein Drehmomentschlüssel bei der Montage zur
Die Standard-Flansche sind drehbar in jede gewünschte Verfügung steht, dürfen die Schrauben nur so weit ange-
Position. Zusätzliche Dichtungen sind üblicherweise nicht zogen werden, dass zwischen den Metallflanschen ein
erforderlich. Bei der Montage ist folgendes zu beachten : Spalt "y" von ca. 1 mm verbleibt (s. Abbildung). Danach
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Zur Verkürzung zu großer Baulücken können Distanz- Beschädigungen sowie Untersuchung des Balges auf
stücke geliefert werden. Verhärtung mittels Eindrücken).
falsch
5) Wir empfehlen, Flanschschrauben in Güteklasse 8.8
vorzusehen. Die Schrauben müssen kreuzweise in
drei Stufen gleichmäßig fest angezogen werden. Baulücke > EL max.
4
Section
ELAFLEX-Gummikompensatoren (ERV Gummikompensatoren) sind 'Druckgeräte' nach dieser Richtlinie. Unter die in
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Der Einsatz der Gummikompensatoren für Stadt-/Erdgas ist bei der Anfrage bzw.Bestellung anzugeben.
bis einschl. DN 25 = keine Kategorie
ab DN 32 bis einschl. DN 50 PN 16 bar = Kategorie I
ab DN 65 bis einschl. DN 125 PN 16 bar = Kategorie II
ab DN 150 bis einschl. DN 350 PN 10 bar = Kategorie II
ab DN 400 = Kategorie III (Anfrage erforderlich)
4. Gummikompensatoren für Luft:
Der Einsatz der Gummikompensatoren für Luft ist bei der Anfrage bzw. Bestellung anzugeben.
bis einschl. DN 100 bis einschl. 10 bar Betriebsdruck = keine Kategorie
ab DN 125 bis DN 250 bis einschl. 5 bar Betriebsdruck = keine Kategorie
ab DN 250 bis DN 1000 bis einschl. 3,5 bar Betriebsdruck = Kategorie I
Für alle hier nicht aufgeführten gefährlichen Medien oder Drücke ist zur Feststellung der in Frage kommenden
Kategorie eine Anfrage erforderlich mit Angabe von Medium, Nennweite, Druck, Temperatur und Verwendungszweck.
Anforderungen:
' Keine Kategorie ' Diese Gummikompensatoren müssen 'nur' guter Ingenieurpraxis entsprechen (SEP).
Eine Konformitätsbewertung (Erklärung) ist nicht erforderlich.
Für diese Gummikompensatoren darf die CE-Kennzeichnung nicht verwendet werden.
' Kategorie I ' Die Materialzeugnisse (mind. 2.2), die Stichprobendruckprüfung, die Konformitätserklärung*)
und CE-Kennzeichnung der Gummikompensatoren usw. sind erforderlich.
' Kategorie II ' Die Materialzeugnisse (mind. 3.1), die Druckprüfung jedes Stückes, die Konformitätserklärung*)
und die CE-Kennzeichnung der Gummikompensatoren mit Kennnummer der benannten
Stelle usw. sind erforderlich.
Der Hersteller der Gummikompensatoren ist für die Einhaltung dieser Anforderungen verantwortlich. Die
Gummibälge und die Flansche allein sind keine Druckgeräte nach dieser Richtlinie. Für die Herstellung von
Gummikompensatoren ist ELAFLEX vom Germanischen Lloyd zertifiziert worden. Eine Kopie des Prüfzertifikates
39 123 - 07 HH wird auf Wunsch gern zur Verfügung gestellt.
*) Konformitätserklärungen:
Entsprechend DGRL ist es möglich, dass ELAFLEX-Kunden sich notwendige Konformitäterklärungen selbst
herunterladen. Bitte nutzen Sie diesen kostenlosen Service unter www.elaflex.de/zertifikate/erv.
Druckgeräterichtlinie Gummikompensatoren
2009
PED - RUBBER EXPANSION JOINTS 483
GRUPPE
4
Section
Axiale Reaktionskräfte an ELAFLEX-Rohrverbindern Type ERV mit Nyloncord-Einlagen (gilt nicht für die Typen "GELBSTAHL", "ROTPUNKT" und "ORANGERING")
___
Pressure thrust forces for ELAFLEX Type ERV with nylon cord reinforcements (not applicable to types "YELLOW STEEL", "RED SPOT" and "ORANGE BAND")
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
600 Größe/Size
300 500
400 DN 500
200
300
100
DN 400
200
100
100
DN 300
110
60
100
90 150
50
80 DN 250
40 70
60 100
DN 200
30 50
40
20
Zugkkraft (kN) / Force to extend
30 50 DN 150
40
20 DN 125
10 30
DN 100
10 20
5
10 DN 40
6 7 8 9 10 12 14 16
Baulänge / length
Technische Daten
2004
TECHNICAL DATA 453
Gebräuchliche Flanschmaße . Commonly Used Flange Measurements
DN
140 110 4 14 DIN PN 6
k
165 125 4 18 DIN PN 10/16
50
D
165 125 4 18 DIN PN 25
(2")
152,4 6" 120,7 43/4" 4 19 3/4" ASA 150
165,1 61/2" 127 5" 8 19 3/4" ASA 300
160 130 4 14 DIN PN 6
185 145 4 18 DIN PN 10/16
65 185 145 8 18 DIN PN 25
(21/2")
177,8 7" 139,7 51/2" 4 19 3/4" ASA 150
190,5 71/2" 149,2 57/8" 8 22,2 7/8" ASA 300
154 130 8 11 TW 1 DIN 28 459
190 150 4 18 DIN PN 6
80 200 160 8 18 DIN PN 10/16
(3") 200 160 8 18 DIN PN 25
190,5 71/2" 152,4 6" 4 19 3/4" ASA 150
209,6 81/4" 168,3 65/8" 8 22,2 7/8" ASA 300
174 150 8 14 TW 3 DIN 28 459 D
454
GRUPPE
4
Section
bar m WS psi
~ kp/cm2 ) ( Meter Wassersäule )
(~ ( lbs./sq. in. )
Überdruck Überdruck Überdruck
pressure pressure pressure
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
1 bar ~
= 14,5 psi
0,4 4 1 psi ~
= 0,069 bar
Überdruck / Pressure
0,3 3
4
3
0,2 2
0,1 1
1
700
0,1
Unterdruck / Vacuum
1 10
0,9
100
5
0,2 2 20 0,8 600
200
0,3 3 30 0,7
10 500
0,4 4 300
40 0,6
400
0,5 5
50 15 0,5
400
6
0,6 60 0,4 300
500 20
7
0,7 70 0,3
200
8
0,8 80 600 0,2
25
9 100
0,9 90 0,1
700
1,0 10
1,013 10,33 100 760 30 0 0
bar m WS % mm Hg *) in. of bar Torr
Unterdruck Unterdruck Unterdruck Unterdruck Mercury ( Hg ) *) absolut mm Hg *)
Vacuum Vacuum Vacuum Vacuum Vacuum ~ ata )
(~ absolut
*) Hg = Quecksilbersäule
Vakuum-Umrechnungstabelle
2004
DIFFERENT UNITS OF VACUUM 455
Umrechnungstabellen Druck /Temperatur . Conversion Nomograms Pressure / Temperature
F0 C0
240
450
220
400
200
30 160
400
25 350 300
20 300 140
250
15
200 250 120
10 150
100
8 200
7 100
6
5 75 80
4
50 150
3 60
2
25 100 40
1 75
10
20
50
UMRECHNUNGSSKALA
BAR / PSI
25
0
CONVERSION NOMOGRAM
- 10
0
- 20
1 bar ~
= 14,5 psi - 25 - 30
1 psi ~
= 0,069 bar - 40 - 40
UMRECHNUNGSSKALA
FAHRENHEIT / CELSIUS
CONVERSION NOMOGRAM
456
Zapfhähne + 5
Zapfventile
Fuel Dispensing Nozzles · Pistolets de distribution
Pistole per il rifornimento
GRUPPE FARB-KOMBINATIONSMÖGLICHKEITEN FARB-
FÜR ELAFLEX COAX - SCHLAUCHLEITUNGEN CODE
Section
Schlauch / hose KS 21
COAX -Schlauchleitungen DN 21 /8 NR. Für Zapfsäulen mit aktiver
Gasrückführung. Ausführung und technische Daten umseitig.
Nozzle side with factory assembled anti-kinking sleeve KS 21 - cannot be retrofitted
Zapfventilseite mit werksmontiertem Knickschutz KS 21 - nicht nachrüstbar, da die
SS ___
COAX hose assemblies DN 21 / 8 NR. For dispensers with active
vapour recovery. - Design and technical details see overleaf.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
SB Zapfventilseite
nozzle side
übliche Bestell-
Längen in Metern
siehe Info 1.07
Verschraubungen nicht demontierbar sind.
BS ___
commonly ordered
lengths in meter
L *)
BB
___
3,00
GrS 3,15 FLEX . COAX . PN 16
3,20
GrB 3,30
3,40
3,45
RS
3,50
3,60
RB 3,75
Schlauch / hose KS 21 CS 21
3,85
SS + S 4,00
4,17
4,20
Zusätzlich mit kurzer, farbiger Sortentülle CS 21 über dem Knickschutz KS 21.
SS + B
Additionally with short colour sleeve CS 21 on the anti-kinking sleeve KS 21.
L *)
4,30
CS 21 kann auch nachträglich montiert oder ausgewechselt werden.
4,35
SS + Gr 4,40
4,50
CS 21 can be retrofitted or changed.
4,80
SS + R
4,90
5,00
SS + G
5,20
___
5,40
SS + Or 5,60
5,65
5,85
BB + B NON REUSABLE
6,00
*) When determining L
RS + R
consider elongation
by swelling as per
description overleaf.
Zapfsäulenseite
pump side
GS + G
SORTENTÜLLE KÄLTEBIEGEKRAFT
Farbstabile kurze Sortentülle CS 21 zur Kennzeichnung von Kraftstoffsorten oder Darstel- Die EN 13483 schreibt vor, dass ein frischer Kraftstoffschlauch
lung der Firmenfarbe. Aus Polyurethan mit glatter, glänzender Oberfläche in allen gängigen bei -30° C in einer normgerechten Vorrichtung mit Radius 75 mm
Firmenfarben. Kann auch nachträglich montiert oder demontiert werden (siehe S. GR 13). beim Biegen um 90° keine größere Biegekraft als 180 N erfordert.
GASSCHLAUCH (innen)
CONTI-SLIMLINE Schläuche DN 21 erfordern nur 70 bis 100 N
Biegekraft und erfüllen damit die noch schärferen Anforderungen
Gasrückführungsschlauch DN 8 – PN 16 (OD ~ 12 mm) aus kälteflexiblem Polyurethan. der deutschen MPD-Hersteller.
Kraftstoffbeständig und ozonfest, diffusionsarm. Durch Stahlgeflechtseinlage formstabil Für den Betrieb in besonders kalten Regionen (z. B. Skandi-
navien) liefern wir die LT-Type (low temperature). Diese ist gut
auch bei engen Biegeradien. – Mit Gasschlauchstutzen DN 8 aus PVDF schwarz, mit
nicht wiederverwendbaren Schellen aus rostfreiem Stahl.
Zapfventilseite mit Verdrehungssicherung durch arretierten Gasschlauchstutzen.
rollfähig bis -40° C, in Abhängigkeit von der Konstruktion der
Rückholvorrichtung. Sie erfüllt alle Normanforderungen der
Zapfsäulenseite drehbar gelagert zur Vermeidung von Verwürgungen durch Torsion. Niedrigtemperaturtype der EN 13483.
bar Kraftstoff-Druckverlust einer kompl. COAX Schlauchleitung 21 mit GRS 8 PU mbar Druckverlust Gas/Luft einer Gas-Schlauchleitung GRS 8 PU
Pressure drop of a COAX hose assembly (petrol) 21 with GRS 8 PU Pressure drop vapour/air of a vapour hose assembly GRS 8 PU
1,2 35
L= 6 m
frisch im Betrieb gequollen mit Super bleifrei frisch gequollen mit Super bleifrei L= 6 m
1,0 30
new swollen in service with Super unleaded L= 4 m new swollen with Super unleaded
0,8 25
L= 4 m
20
0,6
15
0,4
10
0,2
5
10 20 30 40 50 l/min 10 20 30 40 50 l/min
IDENTIFICATION SLEEVE
LOW TEMPERATURE BENDING FORCE
Short sleeve CS 21 with stable colours for grade identification or company colours.
Made of polyurethane with smooth glossy surface in all known company colours. The EN 13483 specifies that a new petrol pump hose must not
Retrofitting and disassembly are possible (see page GR 13). require a higher bending force than 180 N when bending the
hose at -30 o C in a normed device with a radius of 75 mm at
an 90 o angle. CONTI-SLIMLINE hoses DN 21 only require 70
VAPOUR HOSE (inside)
to 100 N and meet the even higher requirements of the
Vapour recovery hose DN 8 - PN 16 (OD ~ 12 mm) of polyurethane (LT - flexible). German MPD manufacturers.
Resistant to petrol and ozone, low diffusion. Remains stable also with narrow bending
radii, because of the steel reinforcements. - With vapour hose tail DN 8 of PVDF black, For the operation in particularly cold regions (i. e. Scandinavia) we
with non reusable stainless steel clamps. supply the LT-type (low temperature), with a good retractability
up to -40 o C, dependent on the construction of the retraction
Nozzle side with arresting device through locked vapour hose tail. device. It meets all requirements of the Low Temperature Type
Pump side swivel supported to avoid twisting through torsion. as described in EN 13483.
GR 12
Work. Pressure
GRUPPE GE- SCHLAUCH- BESTELL-
Betriebsdruck
Test Pressure
Bend. Radius
Biegeradius
WICHT GRÖSSE NUMMER
Rollenlänge
Coil Length
Prüfdruck
GR Weight
Approx.
Hose
Size
Part
Number
~
~
Section ~ kg/m
~ ID in. ID mm OD mm bar bar mm ca./m Type
Type Slimline 'SL' ist der schwarze Standard-Zapfschlauch mit zwei Textilgeflechten. eingeflochtenen Spezial-Leitfäden
Farbige Varianten: technische Daten wie Materialien, Spezifikation und Kennzeichnung identisch Außen : Chlorierter Synthesekautschuk lichtriß-
mit schwarzer Standardtype. Die Farben sind sehr lichtstabil. und ölbeständig
Alle Slimline-Typen sind aufgrund ihrer glatten, gleitfähigen Oberfläche und hoher Flexibilität sehr
gut für MPD-Schlauchrückholungen geeignet. Die Herstellung erfolgt in Qualitäts-Dornfertigung
mit Vulkanisation im Kunststoffmantel. Mit fortlaufender und dauerhafter Laserkennzeichnung:
Type
CONTI-SLIMLINE 21 . EN 1360 . EN 13483 . TYPE 1 . TRbF 131 . Ω . PN 16 . ELAFLEX GERMANY . 10.08 Slimline
Type Slimline 'SL' : The standard petrol pump hose with 2 textile braids and black cover. 'SL'
Coloured versions : technical data, specifications and markings identical to black standard type. Slimline
Colours stable against weathering and UV light.
Due to the smooth cover and high flexibility, all Slimline hoses are perfectly suitable for MPD hose
retraction systems. Made on a quality mandrel production, vulcanised in a plastic cover process. Type . T
60
With continuous and permanent laser marking. Slimline 21 . EN 13
SLIMLINE
SL 21 LT 'SL LT'
Slimline
40 blau . blue Low Temperature
aralblau . light blue
0,55 7/8" 21 31 16 24 100 - max. SL 21 LT gelb . yellow 'CONTI-SLIMLINE' quality petrol pump hoses for gasoline fuels.
80 grün . green
Also suitable for fuels with ethanol content up to E 85. Can be
rot . red
calibrated for electric dispensing pumps, see overleaf. Cold flexible
Type Slimline 'SL LT' : besonders kälteflexible Spezialtype für den Einsatz in kalten Regionen. down to - 30° C / - 22° F (LT-type down to - 40°C / - 40°F).
Gut biegsam bis -40° Celsius. Mit fortlaufender und dauerhafter Laserkennzeichnung : Correspond to TRbF 131/2 and EN 1360, respectively EN 13483.
CONTI-SLIMLINE 21 LT . EN 1360 . EN 13483 . TYPE 1 . TRbF 131 . Ω . PN 16 . ELAFLEX
Lining : Nitrile rubber (NBR), conductive, no discolouration
GERMANY . 10.08
Reinforcements : Two low tensile textile braids with
Type Slimline 'SL LT' : A special low temperature type for use in cold climate regions, e.g. interwoven conductivity strands
Scandinavia and Russia. Good cold flexibility down to -40° Celsius. Cover : Chlorinated synthetic rubber. Resistant to light
With continuous and permanent laser marking. cracks and oil.
Gasschlauch DN 8 / PN 16
Knickfest bei engen Radien und formstabil Polyurethan, diffusionsarm,
durch Stahlgeflechteinlage. Kraftstoff- kältebiegsam bis zu - 40° C
und gasbeständig. Nicht leitend. __
__ GRS 8 PU
0,12 8 12 Vapour hose DN 8 / PN 16
Resistant to kinking due to steel reinfor- polyurethane, low diffusion,
cements. LT-flexible. Non el. conductive. LT-flexible down to - 40° C
mit Leichtgang-Drehgelenk,
Demontierbare COAX - Schlauchver- für die Zapfventilseite Schlauchverschraubung DN 21
schraubung f. Kraftstoffschlauch DN 21. mit Drehgelenk M 34 x 1,5,
0,25 21 31 Zur Montage ist EW 21 erforderlich. V 21 - 34/2 Mutter aus 1.4104, Stutzen
V 21-34/2 mit ED 079 Lippendichtung aus Alu, Hülse Messing cr,
und EF 080 Spiral-Federring. V 21-34/6 with easy rotating swivel,
for nozzle side Dichtungen siehe links
mit O-Ring EO 171. __
__ Hose fitting DN 21
Reusable COAX hose fitting for hose mit drehbarem Anschluß, with swivel thread M 34 x 1,5,
DN 21. Use EW 21 for assembly. für die Zapfsäulenseite nut of stainless steel 1.4104,
0,24 21 31 V 21-34/2 with ED 079 lip seal and
V 21 - 34/6 hose tail of aluminium, ferrule
EF 080 spiral spring. V 21-34/6 with of brass chrome plated, seals
O-Ring EO 171. with swivel, for pump side see left side
2 6
Zapfventilseite · Nozzle Side
Montagedorn EW 21 aus Stahl für demontierbare
COAX-Schlauchverschraubungen DN 21 / V 34.
Swivelmutter muss vorher abgenommen werden.
Der Querstab gehört nicht zum Lieferumfang.
EW 21 ___
Assembly mandrel EW 21 of steel for reusable
COAX hose fittings size DN 21 / V34.
The swivel nut has to be removed beforehand.
The cross bar is not part of our supply.
3
V 21-34/2
demontierbar
Montagedorn EW 8 aus Delrin, zum "Fangen" und reusable
Herausziehen des Gasschlauchstutzens EK 754
zur Clip-Befestigung bei der COAX-Montage.
___
EW - Z13
Spezialzange EW - Z13 für die sichere Montage
der Gasschlauchschellen GSS.
___
Special pliers EW - Z13 for safety assembly of the
clamps GSS.
V 21-34/6
demontierbar
reusable
5
Zapfsäulenseite Zapfventilseite
CS 21 pump side KS 21 nozzle side
Die Sortentülle CS 21 wird zur nachträglichen Subsequent assembly of the Colour Sleeve CS 21
Montage zapfsäulenseitig über die Schlauchver- is effected either from the pump side over the hose
schraubung geschoben. Zapfventilseitige Montage fitting, or - after removal of the swivel nut - from the
ist nach Abnahme der Swivelmutter möglich. nozzle side. Zapfsäulenseite · Pump Side
GR 14
GRUPPE GE- AUSFÜHRUNG Bau- Ge- BESTELL-
WICHT WERKSTOFFE länge winde NUMMER
CSB 21
Selbstschließende Abreißkupplung nach EN 13617-2 als EO 177
Sicherheit bei Wegfahrunfällen. Zur Montage zwischen EO 766
M 34 x 1,5
COAX SAFETY BREAK
Gasrückführungs-Zapfventil und COAX-Schlauchleitung.
Trennt bei Axial- oder Winkelzug von 800 N (80 kg) bis COAX Safety Break
1500 N (150 kg). Weitere technische Daten siehe Montage-
l schwarz l
und Reparaturanleitung CSB 21.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
blau
Gehäuse Aluminium, Innenteile aus kraftstoffbeständigen
gelb
Kunststoffen. O-Ringe Viton. Stückgeprüft mit Prüfzeichen.
Das Break Sleeve BS 21 aus Polyurethan dient zum Schutz des
grün
0,13 CSB 21 rot
Ausreißteils vor Beschädigungen und gehört zum Lieferumfang.
+ ___ + ___ Break Sleeve BS 21
Self-sealing break-away coupling acc. EN 13617-2 for assembly
0,06 BS 21 l black l
between vapour recovery nozzle and COAX hose. Separates
blue
at axial or angular pull-off forces from 800 N (80 kg) up to 1500 N
112 mm
yellow ZVA Slimline 2 GR
(150 kg). Technical data see 'Installation and Reassembly green ZVA 200 GR
Guide CSB 21'. Body aluminium, inner parts of fuel resistant red
plastics. O-rings FKM. All parts 100% factory tested with
EO 752
Mit dem COAX-Krümmer 30° und COAX-Doppelswivel 45° EO 766
COAX -
für ZVA Slimline 2 GR / ZVA 200 GR wird die Zapfventil-
Krümmer 30°
Gehäuseachse abgekröpft.
Dadurch können Schläuche an GR-Zapfsäulen mit abge-
1,5
30°
winkelter Zapfventilhalterung (Pult- oder Kastenform)
4x
0,17 COAX KR 30 EO 756
M3
COAX -
senkrecht hängen und ragen nicht in den Fahrbereich.
Gehäuse Alu, Innenteile kraftstoffbeständiger Kunststoff,
Doppelswivel 45°
Kontermutter von COAX-Krümmer 30° Stahl korrosionsge-
schützt. Swivelmutter von COAX Doppelswivel 45° Edelstahl.
45
O-Ringe Viton bzw. NBR. - Stückgeprüft mit Prüfzeichen.
EO 177
45°
___
GD
0,18 G 1" ZAF 2.1
85
M 34 x 1,5 1)
b = 31 Mutter Messing
G 3/4" ___
nut plain brass
0,21 ZAF 2.4
G
ZAF 2
0,25 Polyurethan blau. Mit Wochenprüfstempel. G 3/4" ZAF 2.4 - L 100
___
85
Hose inlet M 34 with vapour hose
Mutter blank verchromt
___
connection DN 8 acc. to EN 13483. nut of brass, chrome plated
b = 31
0,21 G 3/4" ZAF 2.4 cr
Body of hot stamped aluminium, nut of hot
stamped brass. Thread seal: polyurethane
0,22 blue. With weekly test stamp. G 1" ZAF 2.1 - L 100 cr G 1/4"
100
COAX-Schlauchanschluß nach EN 13483 für Kraftstoff und Gas
___
COAX hose connection according to EN 13483 for fuel and gas.
b = 46 1)
0,25 G 3/4" ZAF 2.4 - L 100 cr
ZAF 1
COAX - Zapfsäulenanschluss ZAF 1 (alt)
M 34 x 1,5
5 Warnen + Werben
Section
0 1 2 3 4 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31 32
33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48
49 50 51 52 53 54 55 56
65 66 67 68 69 70 71 72
73 74 75 76 77 78 79 80
81 82 83 84 85 86 87 88
89 90 91 92 93 94 95 96
BESTELLUNG : EK 145 / + Motivnummer XXX HOW TO ORDER : EK 145 / + part number XXX
Bei vorhandenen Plaketten finden Sie die Motivnummer auf der For existing designs the part number can be found on the under-
Rückseite (siehe rechts). side of the badge (see picture on the left).
LAGERHALTUNG : Viele Motive sind geschützte Kunden- STOCK: Many of the badges are “specials” and may not
anfertigungen und werden nicht vorrätig gehalten. Zur einfachen necessarily be available from stock. For easy grade identification
Kennzeichnung der Kraftstoffsorte gibt es jedoch eine Reihe von we have a range of standard badges available. For more infor-
Standardmotiven ab Lager. mation please contact our sales department.
FÜR NEUE ODER NICHT LAGERVORRÄTIGE MOTIVE : NEW DESIGNS AND NON-STOCK ITEMS :
Mindestbestellmenge 500 Stück. minimum order quantity 500 pcs.
NEUE MOTIVE : Bei Anfragen bitte Stückzahl, Gestaltungswunsch NEW DESIGNS : Please state quantities required, general layout
und Farben angeben. Es stehen 30 Standardfarben zur Verfügung; and colour reference no. or send swatch sample. 30 standard
Töne nach Pantone, RAL oder entsprechend Farbmuster gelten colours are available; other colours i.e. according Pantone ®,
als Sonderfarbe. Bei Bestellung bitte reprofähige Vorlage senden: RAL, are reckoned as special colour (surcharge). When ordering
möglichst Vektorgrafik im DOS-Format, als "eps" oder Illustrator please send reproducible artwork, DOS formatted, as "eps" or
("ai") Datei. Schriften bitte in Kurven umwandeln, da nicht alle Illustrator ("ai") file. Letters should be modified into curves as not
Schriftarten zur Verfügung stehen. all fonts are available.
HINWEISE FÜR DIE GESTALTUNG : Empfehlenswert sind starke HINTS FOR THE LAYOUT : We recommend using strong colour con-
Farbkontraste und die Wahl von großen Buchstaben. Beste Lesbarkeit trasts and large lettering. The message is best read when using a
erzielt man bei großen, relativ dunklen Farbflächen und Buchstaben in large, relatively dark coloured surface with text in a contrasting colour.
Kontrastfarbe. Aufgrund der Verschmutzung ist es schlechter, weiß als Due to accumulation of dirt when in use it is not advisable to leave
Fläche stehen zu lassen und nur das Motiv farbig aufzudrucken. large white surface areas.
Vorhandene Motive können auch in anderen Farben angefertigt wer- To avoid set up cost it is possible to print some existing designs in other
den; hierdurch werden die Klischeekosten eingespart. Es ist möglich, colours. It is possible to put your own stickers on plain slogan badges
auf unbedruckte Plaketten (EK 145/0) eigene Sticker aufzukleben, da (EK 145/0); the tarnished printing surface is sticker-friendly.
die zu bedruckende Fläche klebefreundlich mattiert ist. Es hat sich Practice has shown though that the glue is coming off after some time
aber gezeigt, dass die Klebstoffe sich im Betrieb nach einiger in use. The alternative to put stickers directly onto the scuff-
Zeit wieder ablösen. Die Alternative, Aufkleber direkt auf guard is not recommended, because these get ugly very
dem Schutzüberzug anzubringen, können wir nicht empfehlen. soon.
Diese werden nach kurzer Zeit unansehnlich und lösen sich ab.
MONTAGE : Schutzüberzug an den vier Dünnstellen durchste- ASSEMBLING : With a screwdriver make holes in the “guide
chen. Plakette mit den Spitzen genau auf die Durchstecklöcher points” of the scuffguard. Position the spikes of the badge on
aufsetzen. Dann bis zur Einrastung kräftig durchdrücken. these slots and press the badge until it sits perfectly.
GRUPPE AUSFÜHRUNG BÜGEL AUSLAUF GAS- BESTELL-
WERKSTOFFE . GEWICHT FORM ROHR VENTIL NUMMER
5 Construction Details
Materials . Weight
Guard
Style
Spout
Type
Vapour
Valve
Part
Number
O 21
D
schlauchseitiges COAX-Drehgelenk.
Membrane und Dichtungen aus NBR, GRVP 92 GRVP ZVA2 GRVP 3 ZVA2 GR 1
GRVP 92
PU und FKM. Bügel und Schalthebel aus 3
Kunststoff. Innenteile aus Messing, Edel-
stahl und POM bzw. Peek. Schutzüberzug GR ZVA2 GR 3M
und Kälteschutz aus PVC. Sortentülle GR 92
EK 043 aus Polyurethan.
GRV ZVA2 GRV 3M
Gewicht: ~ ~ 1,0 kg
1) Zapfventil-Gehäuse wird nicht als Ersatzteil geliefert. 1) Nozzle body is not supplied as spare part.
514
GRUPPE AUSFÜHRUNG BÜGEL AUSLAUF GAS- BESTELL-
FORM ROHR VENTIL NUMMER
mischung). Nicht geeignet für reinen GRVP 92 GRVP ZVA2 GRVP 8DM
Alkohol, Wasser, Lösungsmittel.
___ 8D
O 21
D
GR ZVA2 GR 8DMrm
flow rate up to 45 l /min.
Automatic nozzle with vapour recovery,
GR 92 ' M'
GRVP 92
Working pressure 0,5 up to 3,5 bar. 'r m'
Temperature range -20°C bis + 55°C. GRV ZVA2 GRV 8DMrm
Suitable for all standard gasoline fuels
(also with ethanol content).Not suitable for
pure alcohol, water and solvents. GRVP 92 GRVP ZVA2 GRVP 8DMrm
M 34 x 1,5
Ausführung GRV: ZVA Slimline 2 GR mit voll integriertem "Auf / Zu" - Gasventil GRV
(Ersatzteil-Nummer EA 021) auf Schwerkraftbasis. - Trockenprüfungsfähig o h n e Schlüssel. "... GRV"
___
Design GRV: ZVA Slimline 2 GR with fully integrated "On / Off" vapour valve GRV (spare part
no. EA 021) working on gravity. - Suitable for dry testing without tools.
GRVP
(EA 020)
M 34 x 1,5
Ausführung GRVP: ZVA Slimline 2 GR mit voll integriertem Proportiona-Regulierventil GRVP
(Ersatzteil-Nr. EA 020). Zugelassen vom TÜV Rheinland für Kraftstoffabgabe bis 42 l/min. -
Trockenprüfungsfähig mit Sechskantschlüssel EW SK 3. Ausführliche Hinweise siehe "... GRVP"
Information 5.08.
___
Design GRVP : ZVA Slimline 2 GR with fully integrated vapour proportional valve GVP (spare EW - SK 3
part no. EA 020). Approved by TÜV Rheinland for flow rate up to 42 l/min. Suitable for dry testing
with hexagon spanner EW - SK 3. Detailed hints see information 5.08 E.
___ ... BS 21 +
With COAX safety break CSB 21. Self-sealing break-away coupling, with Farbe /colour
Break Sleeve BS 21 (black, green, blue, red, yellow, special colours). CSB 21 BS 21
Flow Chart
ZVA Slimline 2 GR
Schließfeder
main valve spring
Vollschlauchfeder
Gassauger check valve spring
vapour suction inlet
Sieb
Zugstangengarnitur strainer
pull rod assembly
Rastenstecker
Sortentülle EK 043 removable latch pin
product sleeve EK 043
Edelstahlkappe Schalthebel Bügel 2-Stufen-Aufhalteraste
stainless steel cap lever guard 2 speed lever latch
Fühlerdüse
sensing port
Splashguard
Zapfventilseite / Nozzle Side
VD 2 4
COAX-Schlauchleitungen für Zapfsäulen
mit aktiver Gasrückführung.
- für Selbstmontage -
M 34 x 1,5
Siehe Katalogseite GR 13
G
COAX-Zapfsäulenanschluss
ZAF 2 mit drehbarer Mutter,
siehe Katalogseite GR 15
b Zapfventilseite / Nozzle Side
___
L
516
GRUPPE GE- Wird gebraucht für BÜGEL- ROHR- AUS- BESTELL-
WICHT Zapfsäulenfabrikat FORM GRÖSSE FÜHRUNG NUMMER
5 Weight
Approx.
Used for petrol pumps
made by
Guard
Style
Spout
Size
Model
Design
Part
Number
Section ~ kg
~ Form mm Type
EINSATZBEREICH: Für alle gebräuchlichen Vergaserkraftstoffe – verbleit und bleifrei. SPEZIFIKATION: Automatic-Zapfventil ZVA X200 GR zur Fahrzeug-
Nicht geeignet für Wasser und wasserhaltige Medien, Alkohole und Lösungsmittel. betankung bis 45 l/min. mit Gasrückführung für Betriebsdrücke von
AUSSTATTUNG: Venturigesteuerte Abschaltautomatik + Kugel-Sicherheitsauslöser als Kipp- 0,5 bis 3,5 bar für Umgebungstemperaturen von -20° C bis +55° C.
und Fallschutz + auf Wunsch druckgesteuerte Sicherheitsausschaltung DSA (siehe Info 3.07). Entspricht EN 13012 und TRbF 513. ATEX ( II 1 G) Zertifikat Nr.
Rilsanisierter Schalthebel. 3-Stufen-Aufhalteraste mit herausziehbarem Rastenstecker. SIRA 03ATEX9 487U. PTB-Bauartzulassung Nr. III B/S 2197, TÜV-
Zertifikat für die Gasrückführung Nr. 9/934/92/2.0.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
WERKSTOFFE: Gehäuse aus Aluminium, Rohr aus Alu/SS, einteiliger Gassauger aus Edelstahl, Bügel
aus Alu oder PA. Federn aus Stahl verzinkt bzw. nichtrostend. Membrane und Dichtungen aus NBR, Ausführung "GR": Mit Gassauger, integriertem Gaskanal + COAX
PU, FKM. Innenteile aus Messing, Rotguß, Acetal / Delrin bzw. Peek. Schutzüberzüge aus PVC. Schlauchanschluß M 34 x 1,5 IG. Reduziertes Rohr DN 16 n. ISO 9158
ZUSATZAUSSTATTUNG "BL": Die Bleifreisperre BL (ER 110.1) mit äußerem Durchmesser 25mm Ausführung "GRV 3": Zusätzlich mit integriertem Gasventil "Auf/Zu" GV3
für verbleites Benzin ist weiterhin lieferbar. Montagehinweise s. Ersatzteilliste E 03 Seite 24.
Ausführung "GRVP": Zusätzlich mit Gas-Proportionalventil GVP
Produkt- und Werbeplaketten EK 145 mit über 400 Druckmotiven siehe Katalogseite 512 a.
___ ___
APPLICATION: For all normal gasoline fuels – leaded or unleaded. Not suitable for water and
hydrous liquids, alcohols, solvents, viscous oils and diesel fuels. SPECIFICATION: Automatic nozzle ZVA X200 GR for motor car
refuelling up to 45 l/min, with vapour recovery for working pressure from
EQUIPMENT: Venturi controlled automatic shut-off + safety cut-out attitude valve (protection
0,5 bar up to 3,5 bar, at ambient temperatures from –20° C up to +55° C.
when tilting and falling) + optionally with pressure controlled safety shut-off DSA (see Info 3.07).
3-speed lever latch with removable latch pin. Meets EN 13012 and TRbF 513. ATEX ( II 1 G) certificate no. SIRA
03ATEX9 487U. Type approval PTB no. III B/S 2197, TÜV-certificate for
MATERIALS: Body of aluminium, spout of alu/stainless steel, VR suction inlet of SS, guard of alu
vapour recovery systems no. 9/934/92/2.0.
or PA. Springs of galvanized or SS. Rilsan coated lever. Diaphragm and seals of NBR, PU, FKM.
Inner parts of brass, bronze, acetal resin / Delrin or Peek. Coloured plastic covers of soft PVC. Design "GR": with vapour suction spout, internal vapour channel and COAX
hose coupling M 34 x 1,5 female. Reduced spout DN 16 acc. to ISO 9158
SUPPLEMENT "BL": The arrestor BL (ER 110.1) with OD 25 mm for leaded fuel is still
available. Assembly hints see spare parts list E 03, page 24. Design "GRV 3": additionally with integrated vapour valve "on/off" GV3
Product badges EK 145 with more than 400 designs see catalogue page 512 a. Design "GRVP": additionally with vapour proportional valve GVP
M 34 x 1,5
Scheidt & Bachmann (D)
Schwelm (D) DN 16
1,09 1 GR + GV3 ZVA X201 GRV3
OD 21
für alte Zapfsäulen-Typen
1,17 for old petrol pump types GR + GVP ZVA X201 GRVP
O
1,00 ZVA X203 GR 21
D
GR
1,03 ZVA X203M GR
Autotank (S)
1,04
Gilbarco (D)
ZVA X203 GRV3 ZVA X203 GR
DN 16
Pumptronics (GB) GR + GV3
Scheidt & Bachmann (D) OD 21
1,08 Tubs (HR)
3 ZVA X203M GRV3
DN 16
1,13 Satam (F) 6 OD 21
GR + GV3 ZVA X206 GRV3
~ kg
~ Form mm Type
"... GRV3"
M 34 x 1,5
Ausführung " GRV3 ": ZVA X200 GR mit integriertem "Auf / Zu" - Gasventil
GV3 (Ersatzteil-Nr. EA 093) auf Schwerkraftbasis. - Trockenprüfungsfähig
o h n e Schlüssel. Ausführliche Hinweise siehe Information 8.94.
___
Design " GRV3 ": ZVA X200 GR with integrated "on / off" vapour valve GV3
(spare part no. EA 093) working on gravity. - Suitable for the dry testing
w i t h o u t key. Detailed hints see information 8.94.
GVP
Ausführung "GRVP": ZVA X200 GR mit eingeschraubtem Gas- Proportional-
ventil GVP (Ersatzteil-Nr. EA 120). Zugelassen vom TÜV Rheinland für
Kraftstoffabgabe bis 42 l/min. - Trockenprüfungsfähig mit Schlüssel EW - T.
Ausführliche Hinweise siehe Information 7.94.
"... GRVP"
___
41 mm
Design " GRVP ": ZVA X200 GR with screwed-in vapour proportional valve GVP
(spare part no. EA 120). Approved by TÜV Rheinland for flow rate up to 42 l/min.
Suitable for dry testing with key EW - T. Detailed hints see information 7.94
Spezialschlüssel EW-T für die Trockenprüfung der Typen GRV (alt) und
GRVP. Betätigungshinweise auf dem Blechanhänger.
___
Special key EW-T for the dry testing of type GRV (old) and GRVP. Handling
EW-T
details printed on the metal tag.
516
GRUPPE AUSFÜHRUNG BÜGEL- AN- ROHR- BESTELL-
WERKSTOFFE . GEWICHT FORM SCHLUSS GRÖSSE NUMMER
5 Construction Details
Materials . Weight
Guard
Style
Hose
Inlet
Spout
Size
Part
Number
Automatik-Zapfventil, Nennweite 19
19 ZVA2 1.0 ZVA Slimline 2
für Abgabeleistung maximal 55 bis
70 l / min, (abhängig von Druckver- R 1" AG
1 1" BSP male
ersetzt ZVA
___ Slimline
. NEW
hältnissen und Schlauch- / Auslauf- Form R
rohrgröße). Hiflo-Type bis 80 l/min. 16 ZVA2 1.0 R replaces ZVA Slimline
NEU
reduced
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
th
O 5
R 1" IG
ng
D
3
/ u mm
mit Kugel-Kipp-Sicherheitsauslöser.
le
e
1" BSP female
bl
ng 185
Rückschlagventil für Vollschlauch- Form R
sa
~
betrieb. 2-Stufen-Aufhalteraste 16 ZVA2 3.1 R
e
reduced
lä
(demontierbar).Gehäuse + Schlauch-
tz
Nu
anschluss aus Aluminium. Auslauf-
rohr aus Aluminium, Kappe Edelstahl. 19 ZVA2 3.4
Leichtgang - Drehgelenk mit Swivel- R 3/4" IG
mutter aus Edelstahl.Lippendichtung, 3/4" BSP female ZVA2 3.0
Form R
O - Ringe und Membrane aus PU
16 ZVA2 3.4 R
und NBR. Bügel und Schalthebel reduced
aus Kunststoff. Innenteile aus Mes-
sing, Edelstahl, POM bzw. Peek.
Schutzüberzug und Kälteschutz 19 ZVA2 4.0
aus PVC. Sortentülle EK 043 aus R 1" AG
Polyurethan. 1" BSP male Form R
Gewicht: ~ ~ 1,0 kg 16 ZVA2 4.0 R
reduced
___
4 3/4" NPT IG
19 ZVA2 4.3
Automatic nozzle DN 19, for flow
rate max. 55 -70 l / min. (depending 3/4" NPT female Form R
on various pressure criteria e.g.
16 ZVA2 4.3 R Auslaufrohr 'R'
spout and hose size). Hiflo-Type up reduced für Bleifrei DN 16
to 80 l/min. Spout 'R'
for unleaded
Working pressure 0,5 to 3,5 bar. ZVA2 4.1 R
Temperature range -20° to + 55°C.
19 ZVA2 4.4
R 3/4" IG
Suitable for gasoline (also with ethanol 3/4" BSP female Form R
content), diesel, fuel oil, biodiesel.
O 1
16 ZVA2 4.4 R
D
reduced
m
85
~1
R 1" IG Form R
Meets EN 13012. Fulfils the 16 ZVA2 6B.1 R ZVA2 6B.4 R
requirements of safety and 1" BSP female reduced
Weight and Measures.
ATEX ( II 1G) certificate no.:
6B 19 ZVA2 6B.4
SIRA 03ATEX9 487U. R 3/4" IG
TÜV approval P-TÜ7-01930. 3/4 "BSP female
Form R
16 ZVA2 6B.4 R
reduced
1) Zapfventil- und Swivel-Gehäuse werden nicht als 1) Nozzle body and swivel body are not supplied as
Ersatzteil geliefert. spare parts.
2) Für Hochleistungs-Ausführung ZVA Slimline 2 H. 2) For high flow version ZVA Slimline 2 H.
518
GRUPPE AUSFÜHRUNG BÜGEL- AN- ROHR- BESTELL-
WERKSTOFFE . GEWICHT FORM SCHLUSS GRÖSSE NUMMER
5 Construction Details
Materials . Weight
Guard
Style
Hose
Inlet
Spout
Size
Part
Number
Bügel mit Blockmagneten 'M' oder Rundmagneten ‘rm’, für Reed-Kontakte. ... M
___
Guard with block magnet 'M' or round magnet ‘rm’ for Reed contacts. ... rm
' M'
Hiflo-Type 'H', nur für Hochleistungszapfsäulen. Abgabeleistung bis 80 l/min. 'r m'
Vorteil der geringeren Hebelkraft entfällt. Nicht zusammen mit DSA verfügbar.
___
... H
Hiflo-Type 'H', only for high performance dispensers. Flow rate up to 80 l/min.
Lever force higher than with standard nozzle. - Not available with DSA. EG 281.8DMrm
Mit druckgesteuerter Sicherheitsabschaltung DSA für Zapfsäulen mit
Mengen- oder Preisvoreinstellung, siehe Information 3.08. Nicht für Hiflo-Type.
___
... DSA
With pressure-controlled safety shut-off DSA, for prepay / preset dispensers.
See Information 3.08. Not for Hiflo-Type.
Flow Chart
for ELAFLEX ZVA Automatic
Nozzles DN 16 to DN 32
with swivel / strainer
Plastik-Schutzüberzug Membrane Membrandeckel Ventilkegel und Sitz Kälteschutz Lippendichtung mit Spiralfeder
scuffguard diaphragm vacuum cap valve seat and poppet comfigrip lip seal with spiral spring
ZVA Slimline 2
Kugel-Kipp-Sicherheitsauslöser
safety cut-out attitude valve
Schließfeder
main valve spring
Sieb
Zugstangengarnitur strainer
pull rod assembly
Rastenstecker
Sortentülle EK 043
removable latch pin
product sleeve EK 043
Edelstahlkappe Rohrrasten Schalthebel Bügel 2-Stufen-Aufhalteraste
stainless steel cap spout notches lever guard 2 speed lever latch
Fühlerdüse
sensing port
DG 25 Drehgelenke aus Messing oder Edelstahl für Lösungsmittel 3 SG 1" cr Schauglas DN 25 aus Messing verchromt, Naturglas. 4
und andere Chemikalien, siehe Information 8.03 Dichtungen aus Polyurethan. -Ausführungen mit oder ohne Propeller
1'' BSP male
R 1" AG
3/4" NPT
oder / or
3/4" NPT
oder / or
G 1"
G 1"
Festanschluss 'F' DG 25
Fixed hose inlet 'F'
DG 25 brass or stainless steel swivels, for solvents and other chemicals, SG 1" cr, sight glass DN 25, brass chromated, glass.
see Information 8.03 Seals of polyurethane. Available with or without propeller
520
GRUPPE AUSFÜHRUNG BÜGEL- AN- ROHR- BESTELL-
WERKSTOFFE . GEWICHT FORM SCHLUSS GRÖSSE NUMMER
5 Construction Details
Materials . Weight
Guard
Style
Hose
Inlet
Spout
Size
Part
Number
h
gt
len
Geeignet für Benzin, Diesel, Heizöl,
m
Form R
ble
60
Petroleum. N i c h t geeignet für dick- 185 lg.
sa
~1
/u
flüssige Öle. 16 ZVA 1.0 R
ge
Form R
än
tzl
Nu
160 lg.
STANDARD - AUSFÜHRUNG: 19 ZVA 3
Form R
Venturigesteuerte Abschaltautomatic
160 lg.
mit Kugel - Kipp - Sicherheitsauslöser. Kurzrohr 'R' für Bleifrei
16 ZVA 3 R
Rückschlagventil für Vollschlauch- R 1" AG Form R DN 16 ZVA 3 R
betrieb, 3-Stufen-Aufhalteraste mit Short spout 'R'
1" BSP male 185 lg. for unleaded
herausziehbarem Rastenstecker 19 ZVA 3.0
EB 280. Gehäuse und Schlauchan- Form R
m
m
schluss aus Aluminium. Rohr aus 185 lg.
60
~1
Aluminium / Edelstahl. Leichtgang - 16 ZVA 3.0 R
Drehgelenk mit Swivelmutter aus 3 Form R
Edelstahl. Lippendichtung, O-Ringe 185 lg.
und Membrane aus PU und NBR. 19 ZVA 3.1
R 1" IG Form R
Bügel aus Kunststoff bzw. Aluminium.
Innenteile aus Messing, Edelstahl 1" BSP female 185 lg.
16 ZVA 3.1 R Standardrohr
und Delrin. Schutzüberzug u. Kälte- Form R DN 19
schutz aus PVC. Standard spout ZVA 3.0
185 lg.
Gewicht: ~ ~ 1,1 kg 19 ZVA 3.4
R 3/4" IG Form R
3/4" BSP female 185 lg.
m
m
16 ZVA 3.4 R
85
~1
Entspricht EN 13012, TRbF 513 Form R
sowie den Sicherheits- und Eich- 160 lg.
vorschriften in Europa und den 19 ZVA 4
meisten überseeischen Ländern. Form R
ATEX ( II 1G) Zertifikat Nr. R 1" AG 185 lg.
SIRA 03ATEX9 487U. PTB - 1" BSP male 19 ZVA 4.0
Form R
Bauartzulassung Nr. III B/S 1080. ZVA 4.0
185 lg.
16 ZVA 4.0 R
___ Form R
185 lg.
19 ZVA 4.1
Automatic nozzle DN 19 for flow R 1" IG
rate up to 80 l/ min. with standard 1" BSP female 185 lg.
spout DN 19. For flow rate up to 50 16 ZVA 4.1 R
l/ min. with reduced 'R' spout DN 16. Form R
4 185 lg.
Working pressure 0,5 to 4 bar.
3/4" NPT IG 19 ZVA 4.3 Standardrohr 'R' für Bleifrei
Suitable for gasoline, diesel, fuel DN 16
oil, petroleum. N o t suitable for 3/4" NPT female 185 lg. Standard spout 'R' ZVA 4.1 R
for unleaded
viscous oils. 16 ZVA 4.3 R
Form R
185 lg.
m
R 3/4" IG
85
~1
Säuren, starke Laugen: Mineralsäuren, Oxydationsmittel, Kresol, Phenol, Karbolsäure Bitte anfragen mit Medium, Konzentration und Druck
Acids and strong alkalis: mineral acids, oxidising agents, cresol, phenol, carbolic acid C Consult ELAFLEX specifying medium, concentration, working pressure C
A = gut geeignet / good - fluid has little or no effect B = geeignet mit Einschränkungen / fair - fluid has minor or moderate effect C = nicht geeignet / not suitable
2)
Ersatzteile ZVA Slimline EO 271 EK 145...
ER 242.1 T
1) Zapfventil- und Swivel- Gehäuse
werden n i c h t als Ersatzteil EK 144
geliefert. EK 147 Schwarz
m
35 m Grün . Rot . Blau . Gelb .
25
~2
Ø
___
4) Zum Einschrauben des Auslauf- EA 243.4 Black . Special Colours
rohres und Schlauchanschlusses
das Gewinde im Aluminiumgehäuse 4)
mit EW-Retinax HD2 einfetten. ER 242.7
4) 1)
m
5m
~ 23
21
Ø
1)
EPDM (EPT), Viiton® and FEP see
spare parts price list.
G
ED 237 U
3) Spare part numbers for stainless EU 226
steel parts and PTFE membranes ER 242.2 EG 169.1 EK 172
see spare parts price list. (400 my) 1" AG / BSP male EA 075
EC 231
weiß / white 1" IG / BSP female EA 075.1
4) For fitting of the spout and hose m EB 285 EK 172.1
5m
25
M 34 x 1,5
¾” NPT
m
21
5m EA 189.1
~ 20
¾” NPT
¾” BSP
Ø
DS 16
EB 280 7,5 Double Swivel
mm
2) PSB Safety
Magnet
Pump Safety Break Swivel Break
3/4" BSP
NPT
ESB 16
EG 281.4 M EG 281.4W EG 281.6 1" BSP
NPT ES - Break
61 mm
Magnet
G
3/4" BSP
NPT
1" BSP
BS 16
NPT Break Sleeve PU
EG 281.6 B EG 281.8 EG 281.8 DM rm f. SSB 16, ESB 16 + PSB
Magnet Schwarz (Standard)
round Blau, Grün, Gelb, Rot
magnet ---------
Black (Standard)
Blue, Green, Yellow, Red ~ 90 mm
518
GRUPPE AUSFÜHRUNG BÜGEL- AN- ROHR- BESTELL-
WERKSTOFFE . GEWICHT FORM SCHLUSS GRÖSSE NUMMER
5 Construction Details
Materials . Weight
Guard
Style
Hose
Inlet
Spout
Size
Part
Number
m
dickflüssige Öle.
m
Form R
85
Gewicht: ~ 8
~1
~ 1,1 kg 185 lg.
Ausführung und Werkstoffe siehe 19 ZVA 8.4
Seite 517. R 3/4" IG
___ 3/4" BSP female 185 lg.
16 ZVA 8.4 R
Automatic nozzle DN 19 for flow Form R
rate up to 80 lit./ min. with standard 185 lg. Standardrohr 'R' für Bleifrei
spout DN 19. For flow rate up to 50 19 ZVA 8.7 DN 16
lit./ min. with reduced 'R' spout DN 16. R 3/4" AG Standard spout 'R' ZVA 8D.1 R
for unleaded
Working pressure 0,5 to 4 bar.
3/4" BSP male 185 lg.
16 ZVA 8.7 R
Suitable for gasoline, diesel, fuel Form R
oil, petroleum. N o t suitable for
m
185 lg.
m
viscous oils. ZVA 8D.1
85
19
~1
Weight: ~ ~ 1,1 kg. R 1" IG
8D 1" BSP female 185 lg.
Specification and materials see
page 517. 16 ZVA 8D.1 R
Form R
G
With safety swivel break SSB 16. Self-sealing break-away coupling, with SSB 16
break sleeve BS 16 (black, green, blue, red, yellow, special colours) SSB 16 BS 16
Mit selbstschließender Abreißkupplung mit Doppelswivel ESB 16
und Break Sleeve BS 16 (schwarz, grün, blau, rot, gelb, Sonderfarben)
___ ZVA ...
With ES-BREAK swivel ESB 16. Self-sealing break-away coupling, with ESB 16
break sleeve BS 16 (black, green, blue, red, yellow, special colours) ESB 16
G
Bügel mit Blockmagneten 'M' für Reed-Kontakte. Erhältlich für Bügel
Nr. 1, 3, 4, 4W, 8, 8D
___
ZVA ... M
Guard additionally with block magnet 'M' for Reed contacts. Available for EG 281.8D M rm
guards no. 1, 3, 4, 4W, 8, 8D
' M'
'r m'
Bügel mit Rundmagneten 'r m' für Reed-Kontakte. Erhältlich für Bügel Nr. 8, 8D
___
ZVA ... rm
Guard additionally with round magnet 'r m'. Available for guards no. 8, 8D
'Lösungsmittel ' - Ausführungen: alle Dichtungen aus PTFE Für Einsatzfälle, bei denen die Aluminium-Gehäuseausführung
all seals PTFE ZVA ... TD nicht ausreicht, z.B. Säuren und Laugen, wässrige Salzlösungen,
Nur mit festem Schlauchanschluß 'F'.
Stahlteile ersetzt durch rostfreien Stahl. M100, Trinkalkohol oder AdBlue, liefern wir Sonderausführungen
alle Dichtungen aus Polyurethan
Membrane PTFE. Schalthebel blau rilsanisiert. ZVA ... VD mit Gehäuse aus Rotguss, Bronze, nichtrostendem Stahl oder
___ all seals of polyurethane
vernickeltem Aluminium - siehe Seite 523.
Special types for solvents and other chemicals: alle Dichtungen aus Viton If the aluminium body material is unsuitable, e.g. for acids,
all seals of Viton (FKM) ZVA ... Vi
With fixed hose inlet 'F' only. Steel parts alkalis, salt solutions, M100, drinking alcohol or AdBlue special
replaced by stainless steel. Diaphragm of alle Dichtungen EPDM types with body of gunmetal, bronze, stainless steel or nickel
PTFE. Lever with blue rilsan plating. all seals of EPDM ZVA ... EP plated aluminium are available - see page 523
Bestellbeispiel :
ZVA 8.1 grün SSB 16 = Bügel Nr. 8, Standardrohr DN 19, grüner Schutzüberzug, anstelle
Standard-Drehgelenk mit Abreißkupplung SSB 16.1 (R 1" IG)
Automatic - Zapfventil ZVA Slimline
2005
Example :
Revision 2.2008 ZVA 8.1 green SSB 16 = guard no. 8, standard spout DN 19, green scuffguard, instead of AUTOMATIC NOZZLE ZVA SLIMLINE 519
1" BSP swivel with SSB 16.1 safety swivel break (1" BSP female)
0,8
Leistungsvergleich 1
da )
9.
an 19
)
6.1
16
23
rd
von ELAFLEX-Automatic- 31
N
0,7 25
N
ES
D
S
(D
Zapfventilen DN 16 bis DN 32 +E
e(
+ A
ZV 2
R
A3
lin
25
St
(mit Diesel gemessen)
ZV
e
0,6
im
A
lin
___ ZV 32
Sl
im
ZVA
A
Sl
ZV
Flow Chart 0,5
A
ZV
for ELAFLEX ZVA Automatic
Nozzles DN 16 to DN 32 0,4
(with diesel)
0,2
0,1
Plastik-Schutzüberzug
scuffguard
Vollschlauchfeder
check valve spring drehbarer Schlauchanschluss
swivel hose inlet
Zugstangengarnitur Lippendichtung
pull rod assembly lip seal
Rohrrasten
spout notches
Sieb
strainer
Weiteres Zubehör für ZVA Slimline . Further Accessories for ZVA Slimline
PSB Abreisskupplung 1 Doppelswivel DS 16, für leichtere Bedienung 2 Winkel-Swivel EA 140-30, 3
3/4" BSP
zur direkten Anbringung NPT insbesondere bei Stahlgeflechtschläuchen. beidseitig mit ZVA-Feingewinde M 34 x 1,5.
an Hochschlauchsäulen. 1" BSP Drehgelenk EA 075 schlauchseitig montieren.
NPT
Verbindungsschlauch-
M 34 x 1,5
3/4" NPT
Spritzschutz lieferbar in schwarz, 4 Auslaufrohr 'U' mit Abbruchkerbe - 5 Spezialrohr ER 242.6 zur Befüllung 6
blau, rot, gelb, grün, Sonderfarben. bricht bei ca. 75 kg. Bestellnummer ZVA...U von 20 Liter-Kanistern
Einsatz in Ländern, in denen
es viele Fahrzeuge mit
schlecht entlüftetem
Einfüllstutzen gibt
Fühlerdüse
sensing port
Splash guard
Splash guard available in black, blue, red, Break off spout 'U' with shear groove - Special spout ER 242.6 for
m
ax 8
.
yellow, green, special colours breaks at approx.150 lbs. Part number ZVA...U filling 20 litres jerry cans
2
DG 25 Drehgelenk aus Messing oder Edelstahl 7 SG 1" cr Schauglas DN 25 aus Messing verchromt, 8 Flugzeugbetankungs-Zubehör 9
für Lösungsmittel und andere Chemikalien. Naturglas. Dichtungen aus Polyurethan. - Schauglas SG 1” cr mit Feinsieb ES 239.1 (160 my)
GKG 19 Gummikappengarnitur DN 19
Siehe Information 8.03 Ausführungen mit oder ohne Propeller EKG 1200 Erdungskabelgarnitur (nur f. Alu-Bügel)
1'' BSP male
R 1" AG
3/4" NPT
3/4" NPT
oder / or
oder / or
G 1"
G 1"
Festanschluss 'F'
Fixed hose inlet 'F' DG 25
520
FÜHLBAR BESSER
ZVA SLIMLINE 2 + ZVA SLIMLINE 2 GR
WIE SIEHT EIN PERFEKTES
ZAPFVENTIL AUS?
ZVA SLIMLINE 2
■ Setzt neue Standards für Diesel- und Vergaserkraftstoffe.
Auch für Biodiesel und Biokraftstoff-Beimischungen wie Ethanol geeignet.
ZVA SLIMLINE 2 GR
■ Neues Gasrückführungs-Zapfventil für Vergaserkraftstoffe.
Auch geeignet für Biokraftstoff-Beimischungen wie Ethanol.
für aktive
Gasrückführung
Stage II
Diverse Konstruktions-Neuheiten
wurden zum Patent angemeldet.
Designschutz für Europa/China .
Klick
Anforderung :
Standard-Abschaltmethoden für alle ZVA
ZVA Slimline 2
ZVA2 ... .
ZVA Slimline 2 GR
ZVA2 ... .
Bestellnummern-Erläuterung
( Translation see overleaf )
GRV 2 ER 130 BL = BL Ohne = D Mit = DSA Low Temperature = LT EK044schwarz EK043schwarz CSB21 BS21schwarz
GRVP MEBA EK044grün EK043grün BS21grün
3 EK044rot EK043rot BS21rot
3M EK044blau EK043blau BS21blau
4 EK044gelb EK043gelb BS21gelb
4M EK044orange EK043orange
6 EK652schwarz
6B EK652grün
8 EK652rot
8rm EK652blau
8D EK652gelb
8DM r m EK652orange
Information 4.08
Zapfschlauch
in Abhängigkeit von der Kraftstoffabgabe.
COAX-
● Auf / Zu - Funktion: Gasleitung sicher geschlossen,
wenn kein Kraftstoff fließt. Wichtig beim Betrieb
mehrerer Schläuche mit nur einer Vakuumpumpe.
● Vereinfachte Trockenprüfung: manuelles Öffnen
des GRVP-Ventils, Simulation einer Kraftstoff-
abgabe von 40 l/min.
92
● Innerhalb der Zapfsäule sind keine
Steuerungseinrichtungen für die Gas- Regulier-
rückführung erforderlich. Lediglich schraube ➀
Werksseitige Markierung ‘GRVP’
eine Vakuumumpe muss einge- unter dem Schutzüberzug:
Gassauger EA 092.2
baut und angeschlossen wer-
den. Daher ist das GRVP die
ideale Lösung für die Umrüstung
vorhandener Zapfsäulen auf Gasrückführung.
● Nur 40 g Mehrgewicht des Zapfventils gegenüber
ZVA Slimline 2 GR mit EK 096. Durch die voll-
ständige Integration des GRVP in das Gehäuse
muss die Schlauchlänge nicht korrigiert werden.
NACHTRÄGLICHE MODIFIKATION:
Umbau von ZVA Slimline 2 GR in Type GRVP: Das GRVP (EA 020) kann anstelle des Gaseinsatzes EK 096
Am Auslaufrohr den Gassauger EA 092.1 durch den auch nachträglich montiert werden, siehe nebenstehende
GRVP-Gassauger EA 092.2 austauschen. Montageanleitung.
Grobsieb aus dem Zapfventil entnehmen und mit Gaseinsatz GRVP
Hilfe des Werkzeugs EW 19-22 den Gaseinsatz (EK 096) (EA 020)
(EK 096) herausschrauben. Anschliessend GRVP
(EA 020) in das Zapfventilgehäuse einschrauben.
Vor der Montage des COAX-Schlauches Feinsieb
ES 102.4 wieder in das Zapfventil einsetzen.
Vor Inbetriebnahme unbedingt prüfen, ob der Kraft- EO 048
stoffbereich gegenüber dem Gasbereich dicht ist
(kein Austropfen aus dem Gassauger / Gefahr von Das GRVP (EA 020) wird einbaufertig, vorjustiert
Undichtigkeit durch Montageschmutz und gequollene und auf Gasdichtigkeit geprüft geliefert.
und dann beschädigte O-Ringe). Als Ersatzteile sind nur die äußeren O-Ringe
Die Umbauarbeiten sind nicht an der Tankstelle, son- verfügbar. Bei einer Fehlfunktion wird die GRVP-
dern in der Werkstatt auszuführen. Einschraubpatrone EA 020 im Ganzen getauscht.
92
UMAX 2 inkl.
Verbindungsschlauch
Zum Öffnen des GRVP Ventils das Zapfventil am Luft
bellows-type
Balgen-
Schlauch herunterhängen lassen und ruckartig nach gas meter
Gaszähler 1
unten bewegen [Bild 2]. Das Ventil öffnet nach dem (G4/6)
. ÖFFNEN
R= .
VG . 100 AUF
VK . K
Gasrück-
führrate
R Gasrückführungsrate, in %
. erhöhen
VG ermittelter Luftvolumenstrom während Regulier- EW SK 3
der Messung, in l/min (Mittelwert) Schraube
.
VK vom Handbediengerät simulierter
Volumenstrom, in l/min
Gasrück-
K Korrekturfaktor (aus dem Zertifikat) führrate
senken
UMAX 2 inkl.
Verbindungsschlauch
92
Quellen:
VDI 4205 Blatt 1-3 : 2003
VdTÜV-Merkblatt Tankanlagen 908 Teil 2
Saubere Dieselbetankung
Clean Diesel Refuellling
ZVA Slimline 2
Bei der Diesel-Betankung wird das Auslaufrohr äußerlich mit Diesel benetzt. Da Diesel-
kraftstoff wenig flüchtig ist, rinnt es nach dem Einhängen in die Zapfsäule am Rohr
ZVA Slimline 2
herunter und kann das Zapfventil beschmutzen.
mit integriertem Alle ZVA Slimline 2 sind daher mit dem neuen integrierten Diesel-Tropfensammler
Diesel-Tropfensammler
- Standard -
ausgerüstet.
- Vorteile: keine Extrakosten, leichte Montage und Demontage der Schutzüberzüge,
ZVA Slimline 2
with integrated
deutlich verbesserte Tropfensammlung.
Diesel Drip Catcher -
- Standard -
When refuelling with Diesel, the spout is covered with Diesel fuel on the outside.
As Diesel will not easily evaporate, it may run down after hanging the nozzle in the boot,
eventually covering the whole nozzle.
To avoid this, all ZVA Slimline 2 are equipped with the new integrated Diesel Drip
Catcher.
Advantages: no extra cost, easy assembly / disassembly of scuffguards, clearly improved
drip catching functionality.
Für eine noch sauberere Diesel-Betankung wird der optionale DRIP STOP Magnetver-
schluss gewählt. Er beendet das Nachtropfen von Diesel in Sekunden. Tankstellenböden
und Fahrzeug werden deutlich sauberer gehalten. ELAFLEX empfiehlt, nach Möglichkeit
alle ZVA Slimline 2 für Diesel in DRIP STOP Version ('TMV') zu bestellen.
Nachrüstung : Standard-Auslaufrohre werden gegen die DRIP STOP Version ausgetauscht.
Eine Modifikation der inneren Teile des ZVA Slimline 2 ist nicht mehr erforderlich. Die
DRIP STOP Montage wurde durch die neuen, gesteckten Rohre weiter erleichtert.
- Kleinste Abgabemenge 5 l; maximaler Durchfluss 50 l/min -
ZVA Slimline 2
-
mit DRIP STOP ('TMV')
- optional - For further improved Diesel refuelling, the optional DRIP STOP magnet valve is available.
-
ZVA Slimline 2 It stops the Diesel dripping within seconds. Forecourt floor and cars remain cleaner.
with DRIP STOP ('TMV'). ELAFLEX suggests to order all ZVA Slimline 2 for Diesel as DRIP STOP version ('TMV').
- optional -
Retrofitting : change standard spout against DRIP STOP version. A modification of the
inner parts of the ZVA Slimline 2 is not necessary. Retrofitting is further improved by the
new, plug-in spouts with bolt fixing.
- Minimum refuelling amount 5 l; maximum flow rate 50 l/min -
DRIP STOP
ZVA Slimline mit äußerem ZVA Slimline with DRIP STOP ('TMV').
Diesel-Tropfensammler ('T') Äußerer Diesel-Tropfensammler und
- optional - DRIP STOP Magnetverschluss.
- - optional -
ZVA Slimline with Outer -
Diesel Drip Catcher ('T') ZVA Slimline with DRIP STOP ('TMV').
- optional - Outer Drip Catcher and
DRIP STOP magnetic valve.
- optional -
Für den Gebrauch von DRIP STOP bei ZVA Slimline ist
Montagehinweise
eine Modifikation des Zapfventils erforderlich. Einzelne
für Auslaufrohr
DRIP STOP Auslaufrohre (ER 242.1 TMV) sind deshalb
und Schutzüberzug
nicht als Ersatz für die Standardausführung von ZVA
siehe E 03, Seite 10.
Slimline lieferbar - siehe Information 9.03 (Rev. Nov. 2005).
-
Bei Interesse an einer Umrüstung vorhandener ZVA Slimline
Assembling hints auf DRIP STOP informiert ELAFLEX über Möglichkeiten.
for spout and -
scuffguard
see E 03, page 10. ZVA Slimline are fitted with modified parts to suit the use of
DRIP STOP. Therefore DRIP STOP spouts (ER 242.1 TMV)
can not be supplied to retrofit standard ZVA Slimline nozzles
- see Information 9.03 (Rev. Nov. 2006) -
For information about possibilities to fit existing ZVA Slimline
with DRIP STOP please ask ELAFLEX.
Juli 2008
ZVA Slimline 2 / ZVA Slimline 2 GR
Splashguard EK 652
Section Type
Ausführung ähnlich Standard-Type ZVA Slimline mit Nur für Vollschlauch-Druckbetrieb, Automatic-Zapfventil ZVA DN 19 aus Rotguss für Lösungsmittel
Abschaltautomatic, Rückschlagventil, 3-Stufen- nicht zur Schwerkraftabgabe geeignet. und korrodierende Medien. Für Abgabeleistungen bis 60 Liter/Minute.
Aufhalteraste mit herausziehbarem Rastenstecker Für Lösungsmittel und korrodierende Für Betriebsdruck 0,5 bis 4 bar
EB 280, Kugel-Kippventil und Grobsieb EK 172. Mit Medien wie z. B. Alkohole, Ester, ___
festem Schlauchanschluss "F", optional zusätzlich mit Ketone, Acetate und Äther. Auch
Drehgelenk DG 25 Ms, s. Katalog Seite 363. Gehäuse, für Benzin, Diesel, Superkraftstoffe, Automatic nozzle ZVA DN 19, of red bronze, for solvents and corro-
Innenteile und Schlauchanschluss aus Rotguss Rg 5, Frostschutzmittel und Enteisungs-
sive media. Flow rate up to 60l/min. Working pressure 0,5 to 4 bar.
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
Messing, Delrin und rostfreiem VA-Stahl, Auslaufrohr flüssigkeiten sowie für Wasser,
Alu eloxiert, Membrane aus PTFE, Schalthebel blau Salzlösungen, schwach saure und
EK 138
rilsanisiert. Plastik-Schutzüberzug EK 144 und Kälte- alkalische Medien. In Zweifelsfällen EK 144
schutz EK 138 aus PVC. Dichtungen aus Polyurethan bitte Beständigkeitsübersicht beachten
___ ___
Construction details similar to standard type ZVA Suitable only for wet hose delivery,
ZVA - RG
G
Slimline with automatic shut-off and safety cut out not for gravity flow. For solvents and
ball valve, check valve, 3-speed lever latch with corrosive mediums, like: alcohols,
removable latch pin EB 280 and screen EK 172. With ester, ketone, acetates and ether. EB 280
fixed hose inlet "F", optional additionally with swivel Also for petrol, diesel, anti-freezing
DG 25 Ms, s. catalogue page 363. Body, inner parts and and defrosting fluids as well as water, ER 242.1
hose inlet of bronze, brass, Delrin and stainless steel. salt solutions and fluids with low acid eloxiert/
Spout aluminum anodised. Diaphragm of PTFE. Lever: and alkali contents. Please observe anodised
5
rilsan coated. EK 144 and EK 138 of PVC. Seals PU. resistance chart.
18
ZVA 1.0 RG
G
Slimline with automatic shut-off and safety cut out ball
valve, check valve, 3-speed lever latch with removable
not for gravity flow. For all mediums
as ZVA...RG, additionally for drinking
ZVA - GBZ
latch pin EB 280 and screen EK 172. With fixed hose water and high-grade foodstuffs,
inlet "F",optional additionally with swivel DG 25 Ms, see drinking alcohols, pharmaceuticals ER 242.1 VA
catalogue page 363. Body, hose inlet of zinc free bronze etc. Upon request with C-spout
GBZ 10. Spout stainless steel. Inner parts of stainless with adjustable arresting device for
steel and Delrin. Diaphragm PTFE. Lever rilsan coated. the automatic filling of barrels, e.g.
EK 144 andEK 138 of PVC. Seals: FEP coated Viton. brandy.
ZVA 1.0 GBZ
Standard-Type mit Langrohr ER 242.1 VA aus
Edelstahl 1.4571 mit Halterasten, Bügel Nr. 1. - R 1" AG (male) ZVA 1.0 GBZ
Gewicht ca. 1,81 kg
___
Standard type with long spout ER 242.1 VA of stainless 1" BSP (female) ZVA 1.1 GBZ
steel 1.4571 with notches. Weight: ~ 1,8 kg
ER 242 C
lever latch with removable latch pin EB 280, but without as described under RG and GBZ
safety cut out ball valve and screen. With fixed hose types, but additionally for acids and
inlet "F", optional additionally with swivel DG 25 SS, alkalis as per resistance chart. Not ER 242.1 VA
see catalogue page 363. Body, spout, inner parts and suitable for viscous liquids. For parti-
hose inlet of stainless steel 1.4410 or 1.4571, springs cularly dangerous mediums nozzles
of 1.4310. Diaphragm: PTFE Lever: rilsan coated. should be used without lever latch
Plastic cover and scuff guard: PVC. Seals: FEP coated (dead-man's device).
Viton. The poppet closes metallically. ZVA 1.0 VA
Standard-Type mit poliertem Langrohr ER 242.1 VA mit auf Wunsch auch mit
Plastik-Schutzüberzug und Kälteschutz über dem unpo- R 1" AG (male) ZVA 1.0 VA anderen Bügelformen
lierten VA-Gehäuse. Gewicht
___ ca. 1,8 kg
___
Standard type with polished long spout ER 242.1 SS on request also with
other guards
with plastic cover and scuff guard over the 1" BSP (female) ZVA 1.1 VA
unpolished stainless steel body. Weight: ~ 1,8 kg.
G Type
ZVA AdBlue : ähnlich Standardtype ZVA Slimine mit Automatic-Zapfventil ZVA DN 15 aus vernickeltem Aluminium
Abschaltautomatic, Rückschlagventil, 3-Stufen- (ZVA AdBlue SS aus Edelstahl) für "AdBlue" Harnstofflösung
Aufhalteraste m. Rastenstecker EB 280, Kugel- R 1" AG nach DIN 70070 (AUS 32). Für Abgabeleistungen bis 40 l/min,
Kippventil und Grobsieb EK 172. Wahlweise mit fest ZVA ...F-AdBlue
fixed Betriebsdruck 0,5 bis 3,5 bar, minimale Pumpenleistung 20 l/min.
*)
festem Schlauchanschluß 'F' oder Spezial- 1" BSP male
Drehgelenk 'EA 075 AdBlue' aus Edelstahl. Erfüllt die Anforderungen der ISO/DIS 22241-4.
___
Gehäuse Aluminium chemisch vernickelt, Auslaufrohr
Aluminium, Innenteile Edelstahl / Kunststoff. Schlauch- Automatic nozzle ZVA DN 15 of nickel plated aluminium
anschluss Edelstahl. Schalthebel blau rilsanisiert, (ZVA AdBlue SS of stainless steel) for "AdBlue" urea solution
Schutzüberzug und Kälteschutz PVC, Dichtungen NBR.
Auslaufrohr mit Magnetschalter. AdBlue-Abgabe
according DIN 70070 (AUS 32). Flow rate up to 40 l/min,
zum verwechslungssicheren Betanken nur möglich working pressure 0,5 - 3,5 bar, minimum pump output 20 l/min.
mit passendem Magnetadapter ELAFIX 40. drehbar R 1" AG Requirements of ISO/DIS 22241-4 are met.
Gewicht Zapfventil ∼
∼ 1,1 kg swivel 1" BSP male ZVA ...-AdBlue
*)
ZVA AdBlue SS: wie ZVA AdBlue, jedoch Gehäuse
aus Edelstahl. Gewicht Zapfventil ∼
∼ 1,65 kg
ZVA AdBlue
___ ZVA AdBlue SS
G
ZVA AdBlue: Construction similar to standard type 'F'
ZVA Slimline with automatic shut-off and safety cut
out ball valve, check valve, 3-speed lever latch with R 1" AG
removable latch pin EB 280, and screen EK 172. fest ZVA ...F-AdBlue SS
fixed
Available either with fixed hose inlet 'F' or special
swivel ' EA 075 AdBlue' of stainless steel.
1" BSP male *)
Body of aluminium nickel plated, spout aluminium,
G
inner parts stainless steel / plastic. Hose inlet of
19
Magnetschalter
Ø m
stainless steel. Lever rilsan plated (blue), scuffguard
m
magnet opener
and comfigrip PVC, seals NBR. Spout with magnet 'ELAFIX 40' Magnetadapter Drehgelenk
opening. To avoid misfuellings nozzle will only open im Tankeinfüllstutzen EA 075AdBlue
in combination with magnet adapter ELAFIX 40 for ___
the filler neck. drehbar R 1" AG 'ELAFIX 40 ' magnet adapter
Swivel
∼ 1,1 kg
swivel 1" BSP male ZVA ...-AdBlue SS in the filler neck
Weight of nozzle ∼
*)
ZVA AdBlue SS : like ZVA AdBlue, but body of Bitte gewünschte Bügelform angeben - siehe Seite 518
stainless steel. Weight of nozzle ∼
∼ 1,65 kg *) Please state required guard type - see page 518
ELAFIX 40 wird vom Erstausrüster in einem modifizierten Tankeinfüllstutzen, Magnetadapter ELAFIX 40 zum Einbau in Tankeinfüllstutzen
DN 40 oder größer, durch Einschnappen fixiert. ab DN 40, zur verwechslungssicheren Betankung von
Das ZVA AdBlue Zapfventil lässt die Befüllung nur in Verbindung mit dem Harnstofflösung in Verbindung mit ZVA AdBlue.
ELAFIX 40 Magnetadapter zu. Das definierte Magnetfeld im Einfüllstutzen ___
öffnet den Magnetschalter im Auslaufrohr. Ein Befüllen anderer Kraft- Magnet adapter ELAFIX 40 for installation in filler necks from
stofftanks mit AdBlue ist dadurch ausgeschlossen. Auch eine Befüllung
des AdBlue Tanks mit Kraftstoff ist nicht möglich, weil die Benzin- und DN 40. This adapter allows the refuelling of urea solution with
Dieselrohre nicht in den ELAFIX 40 Magnetadapter passen. Materialien: ZVA AdBlue, without the risk of misfuellings.
Gehäuse aus POM, gekammerter Ringmagnet.
Gewicht ∼∼ 60 g
___ ELAFIX 40 ELAFIX 40 Ø
37
i.
Ø
m
19
m
m
,5
m
58
Refuelling with the ZVA AdBlue nozzle is only possible in combination with
the ELAFIX 40 magnet adapter. The fixed magnetic field within the filler
neck opens the magnet switch in the spout, so misfuelling into petrol or
Diesel tanks is made impossible. The filling of the AdBlue tank with fuel is
also excluded, because petrol and Diesel spouts do not fit into the ELA-
FIX 40 magnet adapter. Materials: body of POM, capsulated ring magnet. Befestigungswiderhaken
Weight ∼∼ 60 g Elastic fastenings
EK 145/495
Produktplakette AdBlue
___
EK 145/495
Product badge AdBlue
524
GRUPPE AUSFÜHRUNG BÜGEL- SCHLAUCH- BESTELL-
WERKSTOFFE . GEWICHT FORM ANSCHLUSS NUMMER
5 Construction Details
Materials . Weight
Guard
Style
Hose Inlet
Thread Type + Size
Part
Number
R 1" AG
spülung. Grobsieb EK 372 (600 my). ZVA 25.3
Working pressure 0,5 - 3,5 bar. - With stronger main valve spring
Schwarzer Schutzüberzug aus Weich- up to 5 bar *). For gasoline, diesel, fuel oil, petroleum, Avgas and
1" BSP male
mit Blockmagnet
PVC. Gehäuse und Rohr aus Aluminium,
3
Jet-A1. Not suitable for viscous oils and water (corrosion).
Bügel aus Kunststoff oder Aluminium,
R 1" AG
ZVA 25.3 M
Innenteile und drehbarer Schlauchan- with block magnet
1" BSP male
schluss: Edelstahl, Rotguss u. Messing.
ZVA 25
Stahlteile verzinkt und chromatiert.
R 1" AG
ZVA 25.4
Dichtungen NBR / Polyurethan.
1" BSP male
Gewicht ≈ 1,5 kg
male
AG
R 1" IG
Entspricht EN 13012,ATEX-Kategorie EX II 1G, 1" BSP female ZVA 25.41
allen europ. Eichvorschriften sowie TRbF 513. 4 EB 280
Deutsche Bauartzulassung PTB Nr. III B/S 1804 1" NPT IG
___ 1" NPT female (ZVA 25.45)
mit Blockmagnet
STANDARD SPECIFICATION : R 1" IG 31 ZVA 25.1
Patented venturi type automatic shut-off Ø
ZVA 25.4 M1
with block magnet
1" BSP female
with safety cut-out attitude valve. Built-in
check valve. 3-speed lever latch with R 1" IG
removable latch pin EB 280. Swivel hose 6 ZVA 25.61
female
1" BSP female
IG
inlet DN 25 with pressure flushing.
Screen EK 372 (25 mesh). Black cover of R 1" AG
soft PVC. Body and spout of aluminium. 6B ZVA 25.6 B
Guard of composite material or aluminium.
1" BSP male
Internal parts of stainless steel, bronze
and acetal resin. Swivel parts of hot
R 1" AG
8 ZVA 25.8
stamped brass. Steel parts galvanized and
1" BSP male
ZVA 25.41
chromated. Seals of NBR/polyurethane. Block- + Rundmagnet
Weight ≈ 1,5 kg
R 1" AG
8D Abbildungen anderer
ZVA 25.8 DM rm
block + round magnet
1" BSP male
Bügelformen umseitig
Meets requirements of EN 13012, ATEX ZVA 25 m. Spezialrohr ER 381.9 ___
category EX II 1G, all European regulations für enge / kritische 34,5
___ Einfüllstutzen Other guards see overleaf
for weights and measures and TRbF 513.
German type approval: PTB No. III B/S 1804 ZVA 25 + special spout ER 381.9
ZVA 25 ...ER
ER 381.9
for narrow/problematic filler necks
25
Mit verstärkter Schließfeder EF 362.6 für Betriebsdruck bis 5 bar
___
*) F
With stronger main valve spring EF 362.6 for W.P. up to 5 bar
ZVA 25 ...5 bar
Vereinfachte Ausführung m. festem Schlauchanschluss
___ ZVA 25
Simplified style with fixed hose inlet
Spezialausführungen / Zusatzausstattungen . Special Types / Accessories
ZVA 25 ...F
Bügel mit Blockmagneten 'M' für Reed-Kontakte
___
Guard additionally with block magnet for Reed contacts
ZVA 25 ...M
D (Für Flugzeugbetankung: ohne Rastenstecker
Mit Abreißkupplung SSB 25 und Break Sleeve For aircraft refuelling: without hold-open-latch)
BS 21 (schwarz oder farbig)
R 1" AG ZVA 25...
1" BSP male + SSB 25
With Safety Swivel Break SSB 25 and
EN 13617-2 . 2003WARNING REASSEMBLY
ZVA 25
ELAFLEX REUSABLE SAFETY BREAK
Automatic-Zapfventil ZVA 25
1986
HIFLO-AUTOMATIC NOZZLE ZVA 25 ( 1" ) 525
Revision 5.2009
0,8
Leistungsvergleich
)
16)
19
6 .1
25
rd
31
1
DN
von ELAFLEX Automatic-
(DN
25
9.
da
0,7 S
23
A +E
e(
Zapfventilen DN 16 bis DN 32
an
SS
ZV 2
ES
eR
A3
St
lin
( mit Diesel gemessen )
+
ZV
+
im
25
lin
0,6 25
___ A 32
Sl
im
ZV ZV
A ZVA
A
Sl
ZV
Flow Chart 0,5
A
ZV
for ELAFLEX ZVA Automatic
Nozzles DN 16 to DN 32 0,4
( with diesel )
0,3
0,1
4) Montagehinweis: EK 147
Zum Einsetzen des Auslaufrohres
und Einschrauben des Schlauch-
EF 250
anschlusses die Rohrlagerung
bzw. das Gewinde im Aluminium-
gehäuse einfetten. EW 19-22 EW 27-32
EA 151 für/for für/for
5) Weitere Montagewerkzeuge siehe EK 147 EG 377
EB 438 EA 243.4
ELAFLEX Ersatzteilpreisliste.
EB 235 4)
6) Spezialtype EG 281.1 AF (elektr.
4)
leitfähig, mit Bohrung EKG/GKG) 1)
EO 379
für Flugzeugbetankung
ER 381 EF 362 EA 158.1 EF 378 EV 374
(ER 381 U) EF 362.6
mit Abbruchkerbe (f. 5 bar)
with U-groove EB 278
EO 447
G
Ø EB 384 ED 237 U
31
EB 280
4) Assembly information: For insertion
of the spout and screwing in of
the hose inlet please grease the EG 281.1 EG 281.1AF EG 281.2 EG 281.3
thread of aluminium body. 6) 2)
AF
1 2 3
5) Other necessary assembly tools 1
6 6B 8 8
526
Automatisches Zapfventil ZVA 25 GR :
Aktive Gasrückführung für Lösungsmittel
( English translation overleaf )
5 Construction Details
Materials . Weight
Guard
Style
Hose Inlet
Thread Type + Size
Part
Number
male
AG
ZVA 32
Gewicht ≈ 2,5 kg R 11/2" AG ZVA 32.3
11/2" BSP male
Entspricht EN 13012, ATEX-Kategorie 3 EB 280
EX II 1G, allen europäschen Eichvor-
schriften sowie TRbF 513. Deutsche
R 11/4" IG ZVA 32.34
Bauartzulassung PTB Nr. III B/S 1873
11/4" BSP female 2
m
ZVA 32.2
m
___
85
R 11/2" AG
~1
ZVA 32.4
STANDARD SPECIFICATION :
11/2" BSP male
Ø
39
Patented venturi type automatic shut-off
female
R 11/4" IG
with safty cut-out attitude valve. Built-in
IG
4 11/4" BSP female
ZVA 32.44
check valve. 3-speed lever latch with
removable latch pin EB 280. Swivel
hose inlet DN 32 with self lubricated ball
11/4" NPT IG (ZVA 32.45)
bearing. Black plastic cover. Body,
11/4" NPT female
spout and guard of aluminium. Internal
parts and swivel of bronze and hot R 11/2" AG
stamed brass. Steel parts galvanized ZVA 32.44
ZVA 32.6
11/2" BSP male
and chromated. Poppet of acetal resin. 6
Seals of NBR / polyurethane. R 11/4" IG
Weight ≈ 2,5 kg
ZVA 32.64
11/4" BSP female
___
___
GKG 32 **) For aircraft refuelling
GKG 32
latch pin
Automatic-Zapfventil ZVA 32
1986
MAXFLO-AUTOMATIC NOZZLE ZVA 32 ( 1¼" ) 529
Revision 1.2009
Druckverlustkurven ZVA 32 Membrane Schließfeder 4-Lippendichtung Sieb
siehe Seite 526 diaphragm main valve spring 4-lip-seal screen
___
Kugel-Kipp-Sicherheitsauslöser
Flow Rates ZVA 32 safety cut-out attitude valve
see page 526
Kunststoff-Schutzüberzug
plastic cover
Rückschlagfeder
check valve spring drehbarer
Schlauchanschluss
Zugstangengarnitur swivel hose inlet
pull rod assembly
ZVA 32
Rastenstecker
removable latch pin
Fühlerdüsen
sensing ports
1)
EF 286.2
m
R 11/2" AG
39 EA 318
Chemical resistance and ø EA 389 11/2" BSP male
G=
operating limits see chemical R 11/4"
IG
resistance chart page 518. EA 318.4
11/4" BSP female
EB 280
AF
1 1 1 3
8
6 6B EO 317
530
GRUPPE AUSFÜHRUNG GE- SCHLAUCH- BESTELL-
WERKSTOFFE WICHT ANSCHLUSS NUMMER
STANDARD-AUSFÜHRUNG: Bügel R 1" AG Zapfventil ZV 19, nicht automatisch, Größe 3/4", für Diesel,
mit Rückschlagventil für Voll-
guard
1 0,7
1" BSP male
ZV 19.1 Heizöl EL, Petroleum, Öle (auch Pflanzenöle) bis max. 100 l/min.
schlauchbetrieb, f e s t e m Nenndruck bis 3,5 bar, mit stärkerer Schließfeder EF 362 für
Schlauchanschluss, Aufhalte- Betriebsdruck bis 5 bar.
raste / Rastenstecker *) und
Bügel R 1" AG
male
2
AG
festem Auslaufrohr. Gehäuse, 0,7 ZV 19.2
Rohr und Schlauchanschluss guard 1" BSP male
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
m
m
muss beim Loslassen selbsttätig
8
R 1" IG
6
schließen - "Totmann-Sicherung"
~1
___ 0,7 ZV 19.41
1" BSP female 24
Bügel
STANDARD SPECIFICATION:
guard
4 Ø
female
IG
Leerschlauch - Ausführung
___
ZV 19...L
without check valve for dry hose delivery
Spezial-Typen:
ohne Aufhalteraste und Rastenstecker
___ ___ mm
ZV 19...D 68
without lever latch, latch pin (dead man’s handle) ~1
24
Special types: ZV 19.4...
Ø
Mit stärkerer Schließfeder EF 362 bis 5 bar
___
ZV 19...5 bar
with stronger valve spring EF 362 up to 5 bar
male
mit Sieb
AG
Stahlteile ersetzt durch ZV 19...Vi
400 my seals Viton (FKM)
rostfreien Edelstahl. Schalt-
___ for solvents as per
hebel blau rilsanisiert.
Dichtungen : EPDM chemical resistance
___ with screen ___ chart overleaf
400 mesh ZV 19...EP
seals EPDM
Steel parts replaced by
stainless steel. Lever rilsan Dichtungen : PTFE
___ ZV 19.1 Vi
coated. ZV 19...TD
seals PTFE
dichtbare Stopfenbuchse O. D. = 35
mit PTFE-Packung R 11/2" AG
2,2 ZL 11/2"
Type "ZL-VK" : mit 11/2" BSP male O
.D
Tankwagen-VK-Kupplung
nach DIN 28450
R 2" AG ZL General Utility Nozzle,
ZL
3,4 2" BSP male ZL 2"
for oil products and solvents
___ DN 40 work. pressure max. 4 bar
O. D. = 45
R 21/2" AG
3,5 21/2" BSP male ZL 21/2"
Dry hose delivery nozzle
without check valve.
Body and spout: brass,
sealing: PTFE packing. 3,8 VK 50 (2") ZL - VK 50 ZL + VK
ZL-VK with TW-coupling DN 40
adapter VK (2" or 3") O. D. = 45
4,4 VK 80 (3") ZL - VK 80 O
.D
VK
dünnflüssige Nahrungs- / Genussmittel, Sprirituosen, Trinkwasser Bitte anfragen mit Medium,Konzentration und Druck
fluid foodstuffs, spirits, drinking water - Consult ELAFLEX specifying medium, concentration, working pressure B
Säuren und Laugen: Mineralsäuren, Oxydationsmittel, Carbolsäure, starke Laugen Bitte anfragen mit Medium, Konzentration und Druck
Acids and alkalis: mineral acids, oxidising agents, carbolic acid, strong alkalis C Consult ELAFLEX specifying medium, concentration, working pressure
A = gut geeignet / good - fluid has little or no effect B = geeignet mit Einschränkungen / fair - fluid has minor or moderate effect C = nicht geeignet / not suitable
*) Bei alkoholhaltigen Treibstoffen ist das Standard Kunststoff-Schauglas nicht beständig / The standard sight glass of plastic is not resistant to fuel containing alcohol
1,0
0,9
Leistungsvergleich 0,8 1 /2"
25
1"
Z 1 /4"
19
___ 0,5
Druckverlust bar
0,4
Flow Chart 0,3
of ELAFLEX 0,2 21 /2"
manual nozzles ZL 2", ZL
0,1
Ersatzteile ZV 19 EB 438
EB 235 5)
1) Das Gehäuse wird n i c h t als ER 127.2
Ersatzteil geliefert.
4)
2) Standard-Dichtungen NBR und PU. 1)
Bestellnummern für Dichtungen aus
EPDM, Viton, PU und PTFE siehe
EF 162 3) EB 114 EB 115 EF 265 3)
Ersatzteil - Preisliste.
EF 362 (f. 5 bar)
3) Bestellnummern für Sonderteile aus mm
85
nichrostendem Stahl siehe Ersatz- ~1
teilpreisliste. EB 278 EO 177 2)
4) Zum Einkleben des Rohres Zwei-
G
3)
as a spare part. EA 189.1 EF 265 has to be removed R 3/4" IG
for dry hose delivery. 3/4" BSP female EG 173.4
2) Standard seals of NBR and PU.
Spare part numbers for seals EB 280
of EPDM (EPT), Viton (FKM),
Polyurethane and PTFE see spare
parts price list. EG 281.1 EG 281.3 EG 281.3M EG 281.4
3) Spare part numbers for stainless Magnet
steel parts see spare parts price list.
4) To fix the spout use two compo-
nents adhesive EW-UHU 300.
5) Before screwing the fixed hose EG 281.4M EG 281.4W EG 281.6B EG 281.8
inlet into the nozzle please grease Magnet
the thread of aluminium body.
536
GRUPPE AUSFÜHRUNG BÜGEL- SCHLAUCH- BESTELL-
WERKSTOFFE . GEWICHT FORM ANSCHLUSS NUMMER
5 Construction Details
Materials . Weight
Guard
Style
Hose Inlet
Thread Type + Size
Part
Number
R 1" AG
Gewicht ≈ 0,9 kg up to 140 ltr./min. Working pressure up to 3,5 bar (50 psi). -
ZV 25.20
With stronger spring EF 362 up to 5 bar.
1" BSP male
*)Für Benzin muss der Rastenstecker
2
EB 280 entfernt werden. Zapfventil
R 1" IG
muss beim Loslassen selbsttätig
ZV 25
ZV 25.21
1" BSP female
schließen - "Totmann-Sicherung"
male
AG
___
R 1" AG
EB 280
ZV 25.40
1" BSP male
STANDARD SPECIFICATION :
With check valve for wet hose delivery, R 1" IG
swivel hose inlet, 3-speed lever latch
4 ZV 25.41
with removable latch pin *), fixed spout. ZV 25.10
1" BSP female
Body, spout of aluminum, hose inlet of
aluminium/stainless steel, guard of
1" NPT IG
Ø
(ZV 25.45)
aluminium or PA. Inner parts acetal 30
1" NPT female
Ø
resin, bronze and steel. Seals of NBR. 25
Weight ≈ 0,9 kg R 1" IG
female
6
IG
ZV 25.61
*)For gasoline: safety regulations may
1" BSP female
restrict the use of the hold open latch
= deadman device. - Pull out EB 280.
R 1" IG
8 1" BSP female
ZV 25.81
Dichtungen: Polyurethan
Abbildungen anderer
Lösungsmittel-Ausführung nur mit festem Bügelformen umseitig
Schlauchanschluss "F". Stahlteile aus Seals: Polyurethane
ZV 25...VD
___
rostfreiem VA-Stahl. Schalthebel blau Dichtungen: Viton®
rilsanisiert. Beständigkeit siehe Seite 536 Other guards see overleaf
___
Seals: Viton® (FKM)
ZV 25...Vi
Special type for solvents: Steel parts
replaced by stainless steel, blue coated Dichtungen: EPDM
lever. - Chemical resistance see page 536.
Seals: EPDM
ZV 25...EP
male
ZVF 25 .1AF0
AG
Gewindetrennung R 11/4" und lösbares
1" BSP male
Auslaufrohr zur leichten Siebkontrolle. ohne
Mit Befestigungsloch im Bügel für GKG Rastenstecker
R 1" IG
1 AF AF ___
und EKG. Mit Rückschlagventil für Voll-
ZVF 25 .1AF1
no
1" BSP female
schlauchbetrieb und drehbarem Schlauch- hold-open
R1
female
1" BSP male
stainless steel. Spout assembly with brass
IG
threading for easy screen control. With
hole in the guard to fasten GKG and EKG.
R 1" IG
6B ZVF 25.6B1
With check valve for wet hose delivery and
1" BSP female
swivel hose inlet. Deadman lever type
without hold open latch. - Materials see 1" NPT IG
standard type. - Weight 1,3 kg.
ZVF 25 .6B5 Zur Befestigung von GKG
1" NPT female und EKG am ZVF 25 ist ein Loch
Auslaufrohr mit Jet A1 Formstück / Spout with Jet A1 modification ER 339 JET
male
Zapfventile ZV 25 + ZVF 25
1986
HIFLO-MANUAL NOZZLES ZV 25 + ZVF 25 537
Revision 3.2009
0,8
Leistungsvergleich
.1
36
von ELAFLEX-Zapfventilen
S3
0,7
19
25
DN 19 bis DN 25
+E
ZV
ZV
( mit Diesel gemessen )
25
___ 0,6
F
ZV
Pressure drop bar
Flow Chart 0,5
of ELAFLEX nozzles
DN 19 to DN 25
( with diesel ) 0,4
0,3
.
Druckverlust bar
0,2
0,1
EB 438
EB 235
5)
Ersatzteile ZV 25/ ZVF 25
4) 1)
1) Zapfventil- und Swivel-Gehäuse ZV 25
werden n i c h t als Ersatzteil
geliefert. EF 162 3) EB 114 EB 115 EF 265 3)
EF 362 (f. 5 bar)
2) Standard-Dichtungen aus NBR ER 337 EB 278 EA 330
und PU. Bestellnummern für
Dichtungen aus EPDM, Viton® und 2)
PU siehe Ersatzteil-Preisliste. ED 237 U
G
5) Zum Einschrauben des Schlauch-
55 mm
3)
anschlusses das Gewinde im EA 389
Aluminiumgehäuse leicht einfetten. EO 1772) EC 183.1 EF 080 ED 0792)
5) Before screwing the hose inlet into ER 339 ER 339 R ER 339 JET
1/4
"
538
GRUPPE GE- AUSFÜHRUNG SCHLAUCH- BESTELL-
WICHT WERKSTOFFE ANSCHLUSS NUMMER
Weight Construction Details Hose Inlet Part
5 Approx. Materials Thread Type + Size Number
Section ~ kg
~ Spezifikation G Type
Vollschlauch-Ausführung mit Rückschlag-
Flugzeug-Zapfventil, n i c h t automatisch, zur Oberflügel-
2,8 ventil (nicht zum Rücksaugen geeignet). R 11/2" AG ZVF 40.1
Totmann-Schalthebel mit Unterstützungs- betankung für Flugbenzin und Düsentreibstoffe bis zu
rasten. Mit drehbarem Schlauchanschluß. 400 Liter / Minute. Nennweite DN 40. Nenndruck PN 10.
Mit Schnellkupplung zur leichten Sieb-
2,9 kontrolle. – Gehäuse aus Alu. Innenteile 11/2" BSP int. G ZVF 40.3 Manual aviation fuelling nozzle for overwing service. For Avgas and jet fuel.
Nirostahl/Delrin. Anschlußteile Rotguß/ Flow rate up to 400 litres/minute (85 IGM). Size DN 40 (11/2"). Working
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
int. G
AG
Ohne Rückschlagventil – rücksaugfähig Leerschlauchausf. ZVF 40
▼
– ZVF 40...L
Without check valve – suitable f. defuelling Dry hose delivery
Einfachausführung o h n e Drehgelenk mit Festanschluß
– Simplified type without swivel hose inlet with fixed hose inlet ZVF 40...F
▼
Special type without swivel, all parts brass (BSP)
or bronze 2"
▼
Zapfrohr-Garnitur mit Rotguß-Kupplung
Feinsieb 160 my (ES 418) aus VA-Stahl. ID 32 OD 38 ZRS 38 ZRS 38-J
0,9 ZRS 32
Rohr Alu. Regenschirm aus NBR. f. 250 Lit. / Min
Spout assembly with brass quick discon-
nect coupling for easy screen control. ID 38 OD 44
0,9 100 mesh screen (ES 418) of stainless ZRS 38
f. 400 Lit. / Min
▼ ▼
steel. Spout aluminium. Umbrella of NBR.
ZRS 38 JET – A1 Ausführung gemäß AS 1852
1,0 f. 400 Lit. / Min ZRS 38 - J ES 418 ES 418
ZRS 38 for JET – A1 acc. SAE AS 1852
▼
180 mm
180 mm
Gummikappen-Garnitur aus Perbuan mit für Rohr
0,1 Knotenkette, S-Haken, Zugfeder aus Ms. ZRS 32 GKG 32
for spout
Dust cap assembly. Cap NBR, chain
ID
▼
▼
▼
▼
▼
▼
▼
with plastic coating. length
Rücksauge-Garnitur, elektr. leitendes Flex-
EKG
Länge
1,2 rohr 32 mm ID und Regenschirm aus NBR. L= SRG 32 - 600
Kupplung Rotguß. Saugsieb 600 my (EK 367) length 600 mm
▼
ID
▼
▼
▼
cation. All other parts and materials as OD
2,8 R 2" AG ZVFS 438.2
▼
▼
OD 44
▼
0,6
Flow Chart
0,4
0,3
0,2
0,1
Ersatzteile ZVF 40
1) Das Gehäuse wird n i c h t als EG 403
Ersatzteil geliefert.
2) Mit dem Schraubdorn EW 6 wird EB 534 EW - J21 3) EW - J2
die Montage und Demontage des
Sprengringes EC 408 erleichtert. EB 533
3) Die Ringmutter EM 551 läßt sich EA 400 EW - 6 2)
mit Zange EW- J 21 leichter anzie-
5)
hen, wenn man den Kolben EV 402 EB 401 !
mit einem Schraubendreher in der
oberen Ausnehmung gegenhält.
4) Beim Einsetzen von EB 401 muß 1)
der Faltenbalg EK 415 mit seinem
EK 415 4) EO 447
Dichtbund rundherum in die Nut im EM 551 ED 357 VD 47/34 EV 402 VD 24/11 EB 405
Ventilgehäuse einrasten.
5) Zum Einschrauben von Auslauf-
rohr und Schlauchanschluß das
5)
Gewinde im Aluminiumgehäuse mit
EW - Retinax HD2 einfetten. VD 60/49
DN 2"
200 mm
200 mm
(ER 583-JET)
gemäß / acc.to L No
SAE AS 1852
DN DN 625 mm ER 430 - 625
32 38
" " " " " 1225 mm ER 430 - 1225
28
"
xxx mm ER 430 - xxx
! Ø 38 # #Ø 44 ! # 67,5 ! ! Ø 44 #
540
GRUPPE AUSFÜHRUNG ROHR- GE- SCHLAUCH- BESTELL-
WERKSTOFFE GRÖSSE WICHT ANSCHLUSS NUMMER
Section Specification mm ~ kg
~ G Type
G
eignet für alkoholhaltige
Medien). Gehäuse und R11/2"AG
Rohr Alu, Innenteile aus drehbar
2,8 11/2" BSP male ZV 438.1
Edelstahl rostfrei und swivel
Delrin, Schlauchanschluss
DS aus Messing, Falten- R11/2"AG ZV 438.2
balg und Flachdichtungen 2,5 fest
11/2" BSP male
ZV 438.1 F ZV 400
aus Polyurethan, O-Ring fixed
aus NBR. Rohr
DN 38
drehbar R11/2"IG Spout
2,6 ZV 438.3
ID = 38 swivel 11/2" BSP fem.
G
OD = 44 400 Lit./min.
___
(1 1/2") fest R11/2"IG (24 m3/h)
2,4 fixed ZV 438.3 F
11/2" BSP fem.
180 mm
drehbar R 2"AG
STANDARD SPECIFICATION 2,8 swivel 2" BSP male ZV 438.2
With check valve for wet
hose delivery,3-position
latch, unbreakable sight fest R 2"AG
2,5 2" BSP male ZV 438.2 F
glass of polysulfon (not suit- fixed
able for alcoholic fluids), ID
dual poppet design. Dash
pot for slow, shockless 3,0
drehbar R 2"AG
ZV 550.2 ZV 500 OD
closure. swivel 2" BSP male
Rohr
DN 50
Body and spout: aluminum, ID = 50 Spout
fest R 2"AG
inner parts: stainless steel OD = 56 2,7 ZV 550.2 F
and acetal resin, hose inlet fixed 2" BSP male 650 Lit./min.
(2")
DS: brass, seals: nitrile (39 m3/h)
and polyurethane. fest R 2"AG
2,7 ZV 550.4 F
fixed 2" BSP male
G
Leerschlauchausführung ohne Rückschlag-
ventil, geeignet zum Abfüllen ohne Pumpen-
druck und zum Rücksaugen. ZV . . . L
Without check valve, for dry hose delivery ZV 550.2
and suction.
Type DS: ganz aus Press- Für Zapf- R 2" AG x R 11/2" AG Drehbarer Schlauchanschluß DS
0,9 DS 2.1 (Drehgelenk). Nenndruck 10 bar
messing, mit Kugellager, ventiltypen 2" BSP male x 11/2" male
___
leicht drehbar auch unter ___
Pumpendruck. R 2" AG x R 2" AG Swivel Hose Inlet Type DS.
For nozzle
G
G
fuels. Further construction details and materials see overleaf.
R 11/2" IG
11/2" BSP female ZVF 432.3
12
R 1 / " AG ZVF 438.1
ZVF 40 ZVF 40
11/2" BSP male
ID +___________
Rohr 32 I.D. +____________
Rohr 38 I.D. 38 44 max. 400 2,8
R 11/2" IG ZVF 438.3
=___________
ZVF 432
___________ =____________
ZVF 438
____________ 11/2" BSP female
OD
0,8
Leistungsvergleich
2
0,7 43 32 38 8
von ELAFLEX-Zapfventilen DN 32 V F 4 F 4 43 0
bis 50 in Standard-Vollschlauch- Z ZV ZV ZV 55
0,6 ZV
Ausführung
___ 0,5
0,4
Pressure drop bar
Druckverlust bar
Flow Chart
0,3
of ELAFLEX-nozzles DN 32 to 50 in
the standard wet hose specification 0,2 Flow rate (diesel) litres/minute
Ersatzteile
ZV 500 + ZV400
1) Das Gehäuse wird n i c h t als EG 403
Ersatzteil geliefert.
4)
2) Die Teile sind nicht nur in den EB 534 EW - J 21 EW - J 2
Standard-Werkstoffen, sondern
auch aus lösungsmittelbeständigen EB 533
und korrosionsfesten Materialien 3)
lieferbar. Einzelheiten siehe EA 400 EW 6
EB 401 6)
Ersatzteil - Preisliste.
3) Mit dem Schraubdorn EW 6 wird
die Montage und Demontage des
Sprengringes EC 408 erleichtert.
4) Die Ringmutter EM 551 läßt sich
mit Zange EW–J 21 leichter an- 5) 2) 2) 3)
EK 415 EO 447 1) EM 551 ED 357 VD 47/34 EV 402 VD 24/11 EB 405
ziehen, wenn man Kolben EV 402
mit Schraubendreher in der 6)
oberen Ausnehmung gegenhält. 1 1/2" 2"
2) 2)
VD 48 / 39 VD 60/49
5) Beim Einsetzen von EB 401 muss
Faltenbalg EK 415 mit seinem
Dichtbund rundherum in die Nut
im Ventilgehäuse einrasten. 11/2" 11/2" 2"
6) Zum Einschrauben von Rohr und
Schlauchanschluss die Gewinde
im Alugehäuse leicht einfetten. 2) 2) 2) 2)
___ EU 406 EF 162 EG 407 EC 408 EF 411 EK 413
200 mm
Spare Parts
250 mm
ZV 500 + ZV400
1) The nozzle body is not supplied
as spare part.
2) These parts are also available in ER 495
materials which are resistant to
solvents and corrosion. For details 38Ø 44 Ø
544
GRUPPE AUSFÜHRUNG NENN- DURCH- GE- SCHLAUCH- BESTELL-
WERKSTOFFE WEITE FLUSS WICHT ANSCHLUSS NUMMER
10 bar
(braucht nicht einjustiert zu drehbar R 2"AG
G
werden). 3,6 swivel 2" BSP male ZV 400.2
Mit unzerbrechlichem Kunst- 40 450
für Schläuche
stoff-Schauglas (nicht ge- (11/2") (27 m3/ h) fest R 2"AG DN 32 – 40
eignet für alkoholhaltige 2,9 ZV 400.2 F
Medien). Gehäuse aus fixed 2" BSP male ZV 400
Aluminium, Innenteile aus
Edelstahl rostfrei und for hose sizes
drehbar R 1 /2" IG
1
11/4" – 11/2"
Delrin, Schlauchanschluss 3,2 swivel 11/2" BSP fem.
ZV 400.3
und TW - Kupplung MK50
G
aus Messing, Faltenbalg
und Flachdichtungen aus fest R 11/2" IG
Polyurethan, O-Ring NBR. 2,9 fixed 11/2" BSP fem. ZV 400.3 F
___
G
Body and spout: aluminum, (2") fest R 2"IG
inner parts: stainless steel 3,4 ZV 500.4
and acetal resin, hose inlet
fixed 2" BSP female
and TW coupling MK 50:
brass, seals: nitrile and fest R 2"IG
polyurethane. 3,1 fixed 2" BSP female ZV 500.4 F
19 50 0,65 L = 230 mm ZR 19
35 Ø
VK 50
VK 50 x MK 50
50 700 1,3 KR 50 TWÜ 13 44 Ø
= 60° R 21/2"IG
Totmannhebel
Leistungsvergleich 0,9
0,4
Druckverlust bar
ZV
DN 40 / DN 50
0,3
0,2
0,1
Ersatzteile für
ZV 400 + ZV 500
1) Das Gehäuse wird n i c h t als
Ersatzteil geliefert. EG 403
2) Diese Teile sind auch aus lösungs- 4)
mittelbeständigen und korrosions- EB 534 EW - J 21 EW - J 2
festen Materialien lieferbar. Einzel-
heiten siehe Ersatzteil-Preisliste. EB 533
3)
3) Mit dem Schraubdorn EW 6 wird EA 400 EW 6
die Montage und Demontage des EB 401 6)
Sprengringes EC 408 erleichtert.
4) Die Ringmutter EM 551 läßt sich
mit Zange EW–J 21 leichter an-
ziehen, wenn man Kolben
EV 402 mit Schraubendreher in der 5) 2) 2) 3)
oberen Ausnehmung gegenhält. EK 415 EO 447 1) EM 551 ED 357 VD 47/34 EV 402 VD 24/11 EB 405
5) Beim Einsetzen von EB 401 muss
Faltenbalg EK 415 mit seinem 6)
ZV 400 : VD 48/39
Dichtbund rundherum in die Nut 2)
ZV 500 : VD 60/49
im Ventilgehäuse einrasten.
6) Zum Einschrauben von TW-Kupplung
und Schlauchanschluss die Gewin- 2) 2) 2) 2) 2)
de im Alugehäuse leicht einfetten. EU 406 EF 162 EG 407 EC 408 EF 411 EK 413 VD 60/49
___
TWM 50
Spare Parts
Einzelteile der drehbaren Schlauch-
ZV 400 + ZV 500 anschlüsse werden nicht als Ersatz-
teile geliefert. – Komplette drehbare
1) The nozzle body is not supplied
ZV 400 : TWK 50 - 11/2" AG Schlauchanschlüsse siehe Seite 543.
as spare part. ___
ZV 500 : TWK 50 - 2" AG
2) These parts are also available in Component parts of the swivel are
materials which are resistant to not delivered as spare parts. –
solvents and corrosion. For details EG 467 VD 60/49
2) For complete swivels see page 543.
see the spare parts price list. TWD 50
(EG 466)
3-6) Hints for repair of the ZV 400,
ZV 500 and ZVF see page 540.
Zapfrohre siehe Seite 544 _ Spouts see page 544
550
GRUPPE AUSFÜHRUNG NENN- DURCH- GE- SCHLAUCH- BESTELL-
WERKSTOFFE WEITE FLUSS WICHT ANSCHLUSS NUMMER
5 Materials Size Outlet Weight Hose Inlet Size Part
Number
max
Section Construction Details DN mm l / min ~ kg
~ G Type
G
Messing, Rotguss, Delrin
und PTFE. Schlauchan-
3,6 swivelei 2" BSP
nt male
ZH 35.2 for hose sizes
schluss 'DG' und TW-Kupp- 40 450
io
n
sco 11/4" – 11/2"
lung MK 50 aus Messing. (11/2") (27 m3/h) u kt diR 2"AG
fest n
O-Ringe aus NBR, Flach- od
3,3 tio 2" BSP male ZH 35.2 F
dichtungen aus PU. Mit Pr u
fixed
c
unzerbrechlichem Kunst-
od
stoff-Schauglas (nicht ge- Pr R11/2"IG
G
drehbar
eignet für alkoholhaltige 3,5 swivel 11/2" BSP fem. ZH 35.3
Medien); optional Schau-
glas aus Naturglas EG 466
lieferbar. ___ fest R11/2"IG
3,4 fixed 11/2" BSP fem. ZH 35.3 F
STANDARD SPECIFICATION
Ball valve type nozzle with R2"AG
check valve for wet hose - drehbar für Schläuche
4,3 swivel 2" BSP male ZH 50.2 DN 38 – 50
delivery, progressively adju-
stable notch lever.
ZH 50
G
Body and spout: aluminum, fest R2"AG
inner parts: stainless steel, 4,0 fixed 2" BSP male ZH 50.2 F for hose
aluminum and acetal resin,
hose inlet 'DG' and TW coup- 50 750 sizes
ling MK 50: brass, seals: (2") (45 m3/h) drehbar R 2"IG 11/2" – 2"
nitrile and polyurethane. 4,4 swivel 2" BSP female ZH 50.4
With unbreakable sight
glass, (not suitable for alco- Mit TW-Kupplung MK 50.
holic fluids); optionally natural fest R 2"IG Auslaufrohre mit VK 50 siehe Seite 549.
sight glass EG 466 available. 4,1 fixed 2" BSP female ZH 50.4 F Drehgelenke DG siehe Seite 363.
___
With TW coupling MK 50.
Sonderausführung ohne Rückschlagventil - für Leerschlauch- Spouts with VK 50 see page 549.
betrieb, geeignet zum Rücksaugen Swivel Hose Inlets DG see page 363.
___ ZH . . . L
ZH 35 + ZH 50
without check valve - for dry hose delivery, High performance manual operated dispensing nozzles, for Diesel,
Special Type suitable for suction heating oil, viscous gear + motor oils. Operating pressure up to 10 bar.
G
(11/4")
ZH 332.3
e 1 /2" nBSP fem.
it o
n co
k fest dR is 1
u n 1 /2"IG
od fixed
2,9 io 11/2" BSP fem. ZH 332.3 F
G
r t
P uc
r od drehbar R11/2"AG
P3,1 ZH 338.1
swivel 11/2" BSP male
fest R11/2"AG
3,0 ZH 338.1 F
lt. male
fixed 11/2" BSP
Wie Standard-Ausführung,
e l
jedoch mit festem Auslauf-
st d.
180 mm
e
rohr aus Aluminium. drehbar Rge2"AGinu
G
o
r drehbar R 11/2"IG
P3,1 ZH 338.3
swivel 11/2" BSP fem.
fest R 11/2"IG
3,0 fixed ZH 338.3 F
11/2" BSP fem.
R 2"AG
ZH 50
230 mm
drehbar
4,0 swivel 2" BSP male ZH 550.2
Rohr
ID = 50 DN 50
fest R 2"AG Spout
OD = 56 3,7 fixed ZH 550.2 F
2" BSP male
(2")
fest R 2"IG
3,8 fixed 2" BSP female ZH 550.4 F
Kugelhahn - Zapfventile DN 50
2005
Revision 9.2007
BALL VALVE BULK DELIVERY NOZZLES 553
0,9
Leistungsvergleich
0,8 50
von ELAFLEX-Zapfventilen 35 ZH
ZH 35 und ZH 50 in Standard- ZH
Vollschlauchausführung. 0,7
___
0,6
0,2
0,1
Ersatzteile
ZH 35 + ZH 50 ZH 35 EB 638
EU 639
( 202 753)
EF 641
( 202 260 )
EK 621 EM 642 EU 640
( 202 261 ) ( 202 262 ) ( 202 263 )
EG 643
( 202 264 )
( 202 259 )
Ausführliche Ersatzteilbeschreibung EB 637 EB 645
siehe Ersatzteil-Preisliste. ( 202 258 ) ( 202 265 )
Das Gehäuse wird n i c h t a ls EF 644
Ersatzteil geliefert. ( 202 266 )
EF 609 VD 60/49
( 202 251 ) ( 200 249 )
___
Spare Parts
ZH 35 + ZH 50 VD 60/49
( 200 249 )
Detailed description of the parts
see spare parts price list.
R VD 56/46
The nozzle body is n o t available 2" BS 2" IG ED 623 ( 202 270 )
P fem
as spare part. ale ( 202 275 )
ED 625 EU 627
(...) = old part numbers ( 202 278 ) ( 202 271 )
EO 614
Before mounting the TW coupling EO 613 ( 202 272 )
MK 50 (or spout) and the swivel ( 202 254 )
slightly grease the threads. EU 628 EO 612 EV 600 EC 632 EU 631 EF 630
( 202 276 ) ( 202 277 ) ( 200 276 ) ( 202 269 ) ( 202 274 ) ( 202 273 )
EU 620
VD 60/49
( 202 257 )
EG 635 ( 200 249 )
( 202 285 )
2" BSP female
EF 606
R 2" IG
( 202 282 )
EO 615
( 202 286 )
VD 60/49 R EG 636
2" BS 2" IG ( 202 289 )
( 200 249 ) P fem
ale
EG 467
EU 604 EU 602 VD 48/37 EV 603 ED 626 ( 202 195 )
( 202 284 ) ( 202 287 ) ( 200 247 ) ( 202 283 ) ( 202 295 ) ED 624 VD 56/46
( 202 293 ) ( 202 270 )
EO 617 EF 633
EO 616 EV 601 EU 629 ( 202 291 ) ( 202 290 )
( 202 296 ) ( 202 294 ) ( 202 292 )
554
GRUPPE AUSFÜHRUNG . WERKSTOFFE . GEWICHT SCHLAUCH- BESTELL-
VERWENDUNGSBERREICH ANSCHLUSS NUMMER
Construction Details . Materials
5 Weight . Application
Hose Inlet
Thread Type + Size
Part
Number
Section G Type
STANDARD-AUSFÜHRUNG : Sicherheits - Zapfventil mit ACME- Flüssiggas-Zapfventil DN 19 mit ACME 13/4" Schraubkupplung
Mit Aufhalteraste und herausziehbarem Rasten- Kupplung und Öffnungssperre gemäß für Propan und Butan bis 50 l/min. Temp. -25° C to +70° C.
stecker EB 280. Schwarzer PVC-Kälteschutz. TRG 404. Läßt sich nur dann öffnen, Betriebsdruck 25° bar. Prüfdruck 40 bar. Berstdruck > 100 bar
___
Drehbarer Schlauchanschluss mit selbstschmie- wenn fest auf Füllanschluss auf-
rendem Kugellager. Sicherheitsabdichtung geschraubt. Mit Totmannhebel, wenn LPG nozzle DN 19 with nut ACME 13/4". For propane / butane up to
zwischen Gehäuse und Schieber. Gehäuse, EB 280 entfernt wird. Solange das
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN · NACHDRUCK UND KOPIEN NUR MIT UNSEREM EINVERSTÄNDNIS · Specifications subject to change without notice · Copyright ELAFLEX
G
STANDARD SPECIFICATION: With ACME nut and opening stop accord- ZVG 1.3
With lever latch and removable latch pin EB 280. ing to German safety rules. Only to be
Black plastic cover. Swivel with self-lubricating ball opened when securely fastened on tank EB 280
bearing. Safety sealing between body and pusher. filler opening. Nut cannot be unscrewed
Body, pusher and black rilsan coated lever of while nozzle is open. Automatic pressure
aluminum. Nut, inner parts and swivel of brass. release by degasing upon closure. Ø 80
54 mm
Sliding bearing of Delrin (acetal resin). Seals of Escape volume only 6 cm3. Upon request mm
mm
NBR, polyurethane and fluorsilicone. with UL label, shown on illustration. 13
AC /4"
70
ME
G
3/4" NPT IG
ZVG 1.3 ZVG 1.5
3/4" NPT female
Gewicht
__
~
~ 1,9 kg Internationaler ACME - Füllanschluss
Weight M 30 x 1,5 L AG International ACME fill pipe coupling
( L = Linksgewinde )
ZVG 1.5
M 30 x 1,5 L male
( L = left-hand thread )
STANDARD SPECIFICATION :
Safety break-away coupling for AUTOGAS hoses Generally the ARK is assembled
with self-closing check valves on both ends between a short connection hose and
according to pr EN 14678 - 1 and German safety the long AUTOGAS hose (see picture).
rules. Certificate No. TÜV.ST.BCD.007-06.
The ARK separates at an axial pull of LPG 16 LPG 16
Corrosion-resistant body of bronze with pressurized BS 19
3 - 5 mtr. lg. 0,3 - 1,0 mtr. lg.
parts of brass. Balls of stainless steel. Poppet 200 N up to 500 N corresponding to Breaktülle · Break Sleeve
assembly of acetal resin. Seals of NBR. With pr EN 14678 -1. Both parts close
break sleeve BS 19 of polyurethane and stainless automatically.
steel lanyard for fastening at stanchion or pump.
Suitable AUTOGAS hoses see page 115 / 116. The escape of gas is minimal. ARK can
Hose fittings ID 16 and 19 mm see page 203 be reassembled under pressure.
( M 30 x 1,5 L ) and page 205 ( 3/4" NPT ).
ELAFLEX
ARK 19
ARK 19.3
G
3/4" NPT IG
(max. 68)
Ø 56 mm
ARK 19.3
3/4" NPT female
~ 98 mm
ARK 19.5
G
(max. 68)
Ø 56 mm
M 30 x 1,5 L AG
( L = Linksgewinde )
ARK 19.5
M 30 x 1,5 L male ~ 111 mm
( L = left-hand thread )
.
0,4
Druckverlust bar
0,2
10 20 30 40 50
Durchflussleistung (Diesel) Liter / Minute . Flow rate (diesel) litres / minute
G
1) Das Gehäuse wird n i c h t als
Ersatzteil geliefert. EO177
(Canada: EO 177 LT
2) Der drehbare Schlauchanschluss
mit dem Kugellager wird nur 3) 2)
kompett und plombiert geliefert. EK 704
EB 280
3) Ab Herstell-Nummer 2191 wird die
3) EF 196
Lippendichtung ED 179 FS als ED 179 FS
zusätzliche Sicherheitsabdichtung EB 729 4) Kugellager - Drehgelenk
zwischen Gehäuse und Schieber ball swivel
EG 703 eingebaut, damit beim EF 716 EB 534 3/4" NPT IG
Entspannen hier kein Flüssiggas 3/4" NPT female EA 720.3
austreten kann. EM 713 G=
M 30 x 1,5 L AG
4) Abdrehsicherung für Mutter EG 705 EA 720.5
M 30 x 1,5 L male
ab Herstell-Nr. 7820 VD 20/9,5
___
EV 714
EO 182 LT
EF 718
Spare Parts ZVG 1 EG 710 EB 285
EB 706
28 x
EG 705
EG 705/ 70
(OD 70 mm
for Gilbarco
AUS only)
13 EB 707
AC /4"-
ME 6 EG 707/8
(8 mm lg. for
Gilbarco AUS only) Bezeichnungen und Werkstoffe siehe Ersatzteil-Preisliste
562
Firmenprofil ELAFLEX
Rückblick
Berlin air bridge refuelling · ZVA automatic nozzle · ERV expansion joints · standardisation of quick couplings · vapour recovery · Elaflon hoses · TW Safeguard lever · ZVA Slimline 2
Profil
Branche: Betankungstechnik
Exportquote: > 60%
Mitarbeiter (HH): > 120
Produkte: Zapfventile, Safety Breaks, Zapfschläuche, Flugzeugtankschläuche,
Chemieschläuche, Tankwagenschläuche, Schlaucharmaturen,
Schnellkupplungen, Trockenkupplungen, Gummikompensatoren.
Produktion: Hiby (Zapfventile + Zubehör), ContiTech (Schläuche, Kompensatoren),
Mann Tek (Trockenkupplungen), sowie andere Produktionspartner
mit exklusiven Vereinbarungen. ELAFLEX Hamburg: Montage,
Herstellung von Kleinserien, technische Entwicklung.
Qualitätssicherung: ISO 9001, AQAP-2130 für Nato-Lieferungen, diverse andere
Zertifizierungen, z.B. entsprechend russischem GOST-Standard.
Vertrieb: Durch autorisierte Partner, Stützpunkthändler und Beteiligungs-
Gesellschaften. Direktbelieferung von Erstausrüstern.
Stärken
Tankstellen
Chemische Industrie
Flugzeugbetankung
Gummikompensatoren
Produktionspartner
HIBY,
Plettenberg
CONTI,
Korbach
ELAFLEX Hamburg
HIBY,
Plettenberg
ELAFLEX Hamburg
CONTI,
Hannover
Frankreich
Schweden
Jing Fan,
Rep. Office Shanghai/China
Italien
UK
Jendrik Frings,
Rep. Office Middle East/Afrika
Vertriebspartner
ZVA Slimline (EN 13012, TRbF 513, PTB) ZVA 25 (EN 13012, TRbF 513, PTB) ZVA 32 (TRbF 513, PTB)
Lieferprogramm
"GELBRING" "ROTRING" "GRÜNRING" Automatic-Zapfventil für bis zu 80 Lit/min mit Automatic-Zapfventil für bis zu 140 Lit/min, Automatic-Zapfventil für bis zu 200 Lit/min,
Für Mineralölprodukte aller Art bis zu 50% Aromaten, Für Wasser, Trinkwasser, Brauchwasser, Seewasser, Für Säuren, Laugen, Chemikalien und Standardrohr Nennweite 19. Für bis zu 50 l/min mit Nennweite 25. Geeignet für Benzin, Diesel, Nennweite 32. Geeignet für Benzin, Diesel,
Stadt- und Erdgas, Kühlwasseremulsionen mit
Korrosionsschutzölen. Temperatur bis max. +90°C.
Kühlwasser und Chemieabwasser (nicht ölhaltig),
Chemikalien, Säuren, Laugen, Salzlösungen,
aggressive Chemieabwässer bis +80°C.
Für ölhaltige Kompressorluft bis +90°C.
reduziertem R-Rohr Nennweite 16. Geeignet für
Benzin, Diesel, Heizöl. - Betriebsdruck 0,5 bis 4 bar.
Heizöl. - Betriebsdruck 0,5 bis 3,5 bar. Heizöl. - Betriebsdruck 0,5 bis 6 bar.
Schläuche · Armaturen · Kupplungen · Kompensatoren · Zapfventile
Innen NBR. Alkohole, bis +90°C. Innen Butyl/EPDM-Compound. Innen Hypalon. Type ZVA 32
Type ZVA 25
Type Slimline
Mit TW-Flanschen
aus Aluminium PN10
Flugzeugbetankungs-Zapfventile ZVA für AdBlue nach DIN 70070 Safety Breaks (EN 13617-2)
Mit Längen-
begrenzungs- Nicht-automatische Zapfventile zur Oberflügel- Automatic-Zapfventil ZVA aus vernickeltem Alu- Selbstschließende Abreißkupplungen für Zapfventile,
flanschen Typ ZS Betankung. Geeignet für Flugbenzin und Düsen- minium für Harnstofflösung (AdBlue), Nennweite 15. wiederverwendbar. - Zum Schutz von Zapfsäule,
Treibstoffe. ZVF 25 bis 140 Lit/min. Betriebsdruck Betriebsdruck 0,5 bis 3,5 bar. Auslaufrohr mit Schlauchleitung und Fahrzeug bei Wegfahrunfällen.
3,5 bar. - ZVF 40 bis 400 Lit/min, Nenndruck PN 10. Magnetschalter; benötigt zum Öffnen ELAFIX 40 Tank + Chemieschläuche Schlaucharmaturen
Magnetadapter im Einfüllstutzen.
ERV - OR ERP SSB 16 PSB
"ORANGERING" "ROTPUNKT" Mit SAE-Flanschen
Für Flüssiggas nach DIN 51622. Temperaturbereich Für den Sanitärbereich, kaltes und warmes Wasser, für Hydrauliksysteme Type ZVA AdBlue
-30°C bis +70°C. Maximaler Betriebsdruck 25 bar, Schwimmbadwasser, Seewasser, Trinkwasser.
Berstdruck >100 bar. Innen NBR. Hochflexibel und geringer Eigenwiderstand. Type ZVF 25
Betriebsdruck max. 10 bar. Innen Butyl/EPDM. CSB 21
Zubehör
SSB 25
Type ERV-OR Type ERP Type ZVF 40
Mit Leitrohr aus
Heizöl-Zapfventile
Edelstahl, z.B. für EKG
Nicht-automatische Heizölzapfventile DN 32 - 50,
Granulate
Typen ZV 400/ 500 und ZH 35/ 50. Wahlweise
mit festem Auslaufrohr oder TW-Kupplung.
Zapfventile + Zubehör
GKG
Für 250 - 650 Lit/min, Nenndruck PN 10.
ZRS 38-J SSB 32
Flugzeugtankschläuche (EN 1361, API 1529) Drucktankschläuche (EN 12115, TRbF) Flüssiggasschläuche (EN 1762) Hülsenverschraubungen (VG 95951/EN 14424) SPANNFIX-Verschraubungen (DIN ISO 228, NPT) SPANNLOC-Verschraubungen (DIN ISO 228, NPT) "TW" Füllrohrkupplungen (DIN 28450, EN 14420-6) Teflon® PFA - Beschichtung
"GELBRING" "GELBRING" "ORANGERING" Mutter-/Vaterverschraubungen mit Schraubhülsen- Mutter- / Vaterverschraubungen mit wiederverwend- Mutter- / Vaterverschraubungen mit wiederverwend- Schnellkupplungen nach DIN 28450, selbst nachdichtend. Für Tankwagen und diverse Industrie- Alle Edelstahl-Armaturen wie Verschraubungen,
Typen HD-C, Trommelschläuche Type HD 10-200 ohne Wendel. Type LPG 10-100 ohne Wendel; Type LPG 16 für Einband, DN 13-25. Aus Messing, verchromtem barem SPANNFIX-Sicherheitseinband aus gepresstem barem SPANNLOC-Sicherheitseinband aus gepres- anwendungen. Größen 2”, 3” und 4”. Aus Pressmessing (Standard), Edelstahl, Pressaluminium Flansche und Kupplungen können für beson-
VHD, PHD, TW-E. Für Mineralölprodukte aller Art. Innen NBR. Autogas. Für Propan, Butan und andere Flüssig- Messing oder Edelstahl. Auch lieferbar als nicht- Aluminium. DN 19-100. Nenndruck bis 25 bar. stem Aluminium. DN 13-100. Nenndruck bis 25 bar. eloxiert. Blindstopfen auch aus Polyamid. Betriebsdruck bis 16 bar. ders aggressive Medien zusätzlich im flüssig-
Betriebsdruck 16 bar. gase. DVGW-zugelassen. Innen NBR. Betriebs- wiedermontierbare NR-Type . keitsbenetzten Bereich mit einer roten PFA-
Für Flugmotoren-
druck 25 bar. Beschichtung versehen werden.
und Düsentreibstoffe.
Mit NEON-Markierung Type M
für erhöhte Sicherheit. Type HD Type MX Type MC
Type MB-Al Type VB-P
Spezifiziert von allen Type LPG ( Blindkappe ( Blindstopfen
großen Ölgesellschaften. Aluminium ) Polyamid )
Innen NBR, antistatisch. Type V
- Messing - - Messing -
Betriebsdruck 20 bar. Tankwagenschläuche (EN 12115, TRbF) Type ...SSE
"GELBRING"
Heißbitumenschläuche (EN 13482, TRbF) Zubehör:
Type VX Type VC
Type TW 19-200 mit Wendel. Für Mineralölprodukte Type HB 50 -100 mit Wendel. Für Heißbitumen Knickschutz KS 16 Type VK Type MK-SS
aller Art. Innen NBR. Betriebsdruck 16 bar. und schweres Heizöl bis + 200 ° C. Innen NBR. Sortentülle CS 16 ( Vaterkupplung ( Mutterkupplung
Messing mit Edelstahl mit
Universal-Tankschläuche (EN 12115, TRbF) Betriebsdruck 7 bar.
Innengewinde ) Innengewinde ) DDC - Trockenkupplungen (STANAG 3756)
Knickschutz KS 21
"BLAU-WEISS-BLAU"
Sortentülle CS 21 Selbstschließende MannTek-Trockenkupplungen.
Type UTD 13-25 o. Wendel, UTS 19-150 mit Wendel.
Type TW
Für flüssige Medien, kuppelbar bis 7 bar Leitungs-
Für fast alle Chemie- und Mineralölprodukte Type HB
Type MX...SS Type MC...SS druck. Aus Messing/Rotguss, Aluminium oder
sowie Lösungsmittel. Innen UPE hell mit OHM-
Edelstahl. Betriebsdruck PN 25 (PN 16 f. Alu).
Leitstreifen. Betriebsdruck 16 bar. Sonder-Verschraubungen (DIN 405, EN 14422-7) Kesselwagen - Zubehör Hebelarm - Kupplungen (DIN 2828, EN 14420-7)
Schlauchverschraubungen Edelstahl mit Rund- - Edelstahl -
Kesselwagen-Zwischenstücke KWZ mit Gewinde Blindkappen AMB, Vaterteilkupplungen mit
- Edelstahl -
Leicht - Tankschläuche (EN 12115, TRbF) Heißwasser-Schlauch gewinde nach DIN 405 für Lebensmittel bis 16 bar. nach DIN 11 und Außengewinde- oder Kupplungs- Innengewinde AVKI, Blindstopfen AVB,
Type LTW 50-100 für Mineralölprodukte (innen NBR), Type WPX 19-50. Für den Dauereinsatz in Wärme- Mit ACME-Trapezgewinde Messing / Stahl für Schlauchanschluss. - Kesselwagen-Abfüllkupplung Mutterteilkupplungen mit Innengewinde AMKI.
Type UTS pumpen, Heizungsanlagen etc. bis +100° C. Innen LPG bis 25 bar. Mit SPANNFIX oder SPANNLOC. Type VC...SS KWK mit Außengewinde- oder Kupplungs- Aus Messing, Aluminium oder Edelstahl. Type DDC-M
Type UTL 50-100 Universalschlauch (innen UPE). Type VX...SS
Gute Biegsamkeit durch äußere Spezial- EPDM. Betriebsdruck 10 bar. Schlauchanschluss. Betriebsdruck max. 10 bar. Mutterteil
( Schlauchteil )
Einschnürungen. Betriebsdruck 10 bar.
Type WPX Type KWZ x VK Type AVKI
Elaflon Plus FEP (EN 12115, TRbF) Type RMX
Type FEP 13 D ohne Wendel, FEP 19 -100 mit Wendel. Type UTL Stahl-Schlauchverschraubungen (EN14420,14422) Dampfschlauchverschraubungen (EN 14423)
Universalschlauch für alle gebräuchlichen Medien Vater- / Mutterverschraubungen aus Stahl verzinkt + Schwere Vater- / Mutterverschraubungen mit nach- Type DDC-V
mit nahtloser, glatter Innenschicht aus FEP. chromatiert. Für Flüssiggas, Ammoniak, Maschinen- ziehbaren Pressmessing-Klemmbacken. Schlauch- Vaterteil
DN 13-50 außen hell mit Leitstreifen, DN 63-100 Stahldraht-Dampfschlauch (DIN 2825, ISO 6134) bau. - Betriebsdruck bis 25 bar. Mit SPANNFIX stutzen und Mutter Stahl verzinkt + chromatiert, Type AMKI
( Festteil )
außen schwarz. Betriebsdruck 16 bar. Type SD 13-50. Für feuchten Sattdampf bis max Type ACM oder SPANNLOC. oder Messing. Für Sattdampf, Druckluft, Sauer- Type KWK
18 bar (210° C) und Heißwasser bis 120° C. Für stoff, Öle bis 25 bar.
Kaltwasser bis 25 bar. Innen EPDM.
Type SMX
Type SMS
EASYLOC Type DDC-V
Type SD Schlauchkupplungen"TW" (DIN28450/EN14420-6) (Einhelbel-Mutter- Form B
Type FEP Type LTW
kupplung, selbst mit Flansch
TW-Schlauchkupplungen, ein- oder zweiteilig, mit
verriegelnd und
SPANNFIX oder SPANNLOC. Nenndruck bis 16 bar. Symmetrische Kupplungen vibrationssicher)
Schlauchflansche (DIN 1092-1, EN 14420-4, DIN 2826 )
Zapfschläuche (EN 1360, TRbF) Type SVC Storz oder Guillemin - Festkupplungen, mit Rohr-
Los- oder Festflansche, gewinde nach DIN ISO 228. Aus Messing, Alu
Contitan "C", Slimline "SL". Qualitäts-Zapfschläuche mit SPANNFIX oder oder Edelstahl. Betriebsdruck PN 10 bar.
für Vergaser- und Dieselkraftstoffe. Kältebiegsam bis SPANNLOC. Drehgelenke Flansche
Chemieschläuche (EN 12115, TRbF) Polypal Clean (EN 12115, TRbF) -30°C (LT-Type bis -40°C). Einbindung mit Schlauch-Drehgelenke zum Verhindern von Torsion Flanschgewindenippel nach DIN 1092-1 mit
Hülsenverschraubungen. Betriebsdruck 16 bar. - Stahl verzinkt+chromatiert - der Schlauchleitung. Aus Messing oder Edelstahl. Rohr-Außengewinde. Lange oder kurze Form,
"LILARING" Type PCD 13-25 o. Wendel, PCS 25-75 mit Wendel. Schlauchkupplungen "Camlock" (EN 14420-7) Type Storz IG Betriebsdruck max. 10 bar. aus Stahl, Edelstahl, Messing oder Aluminium.
Type CHD 13-38 o. Wendel, CHS 25-150 mit Wendel. Universalschlauch “Clean” für fast alle Medien. Type VKX - Messing - Type MKC
Für mehr als 75% aller Industriechemikalien. Innen UPE hell mit OHM-Leitspirale, außen licht- Schlauchkupplungen mit Hebelsystem, Messing Type SFX
Innen EPDM. Betriebsdruck 16 bar. grau mit OHM-Leitspirale. Betriebsdruck 16 bar. oder Edelstahl. Mit SPANNFIX oder SPANNLOC.
Typen DS / DG Type FGN
Nenndruck bis 10 bar. ( lange Bauform )
Type C - Edelstahl -
Type CHS Type Guillemin IG
Type PCS
Tankwagen-Schweißflansche TFA mit Anschlag
Type SFC-SS ELAPAC - FD
(auch als raumsparender Quadratflansch TQFA).
Type VKC...SS -Edelstahl- Type MKX...SS Weichmacherfreier Dichtungswerkstoff, für Type TF ohne Anschlag. Aus Stahl bzw. Press-
Type AVKC Type AMKX
Type SL Mineralölprodukte und viele weitere Medien. aluminium.
Zur Flanschabdichtung im Tankwagen- und
Lösungsmittelschläuche (EN 12115, TRbF) Lebensmittelschläuche (EN 12115, TRbF) Schaugläser Tankanlagenbau, als gestanzte Dichtung oder
Schlauchkupplungen "Storz" Schlauchkupplungen "Guillemin" (EN 14420-8) - TW-Ausführung, Alu - Type TFA
"BLAURING" "WEISSRING" Schaugläser Type SG (mit Gewinde ISO 228), Platten-/ Rollenware.
Type LMD 9-25 o. Wendel, LMS 25-150 mit Wendel. Type LBD 25 o. Wendel, LBS 50-100 mit Wendel. COAX-Schlauchleitungen (EN 13483, TRbF) GUILLEMIN-Schlauchkupplungen aus Aluminium. Type TSG (einerseits mit TW-Flansch).
STORZ-Schlauchkupplungen aus Aluminium. - Mit
Für die meisten Lösungsmittel und Farben, auch Für Nahrungs- und Genussmittel. Innen NBR Type SFC-TW Aus Messing, Messing verchromt, Alu.
COAX-Schlauchleitungen DN 21/ 8 für die aktive SPANNFIX oder SPANNLOC. Nenndruck bis 10 bar. Mit SPANNFIX oder SPANNLOC. Nenndruck bis 10 bar.
wasserlöslich. Innen NBR blau, antistatisch. weiß, außen mit hochwertiger blauer NBR/PVC Tankwagenflansch-Gewindenippel TGN nach
Gasrückführung. Kältebiegsam bis -30°C (LT-Type
Betriebsdruck 16 bar. Decke. Betriebsdruck 10 bar. DIN 28462 aus Aluminium, Messing oder
bis -40°C). Betriebsdruck 16 bar. Schwere Ausführung
Edelstahl.
für Sattdampf, Stahl
Storz Guillemin verzinkt+chromatiert. Type SG
Klemmbacken aus Type TGN
Type LMS Type LBS Type COAX Pressmessing.
Type SFS
Flugzeugtankschläuche (EN 1361, API 1529) Drucktankschläuche (EN 12115, TRbF) Flüssiggasschläuche (EN 1762) Hülsenverschraubungen (VG 95951/EN 14424) SPANNFIX-Verschraubungen (DIN ISO 228, NPT) SPANNLOC-Verschraubungen (DIN ISO 228, NPT) "TW" Füllrohrkupplungen (DIN 28450, EN 14420-6) Teflon® PFA - Beschichtung
"GELBRING" "GELBRING" "ORANGERING" Mutter-/Vaterverschraubungen mit Schraubhülsen- Mutter- / Vaterverschraubungen mit wiederverwend- Mutter- / Vaterverschraubungen mit wiederverwend- Schnellkupplungen nach DIN 28450, selbst nachdichtend. Für Tankwagen und diverse Industrie- Alle Edelstahl-Armaturen wie Verschraubungen,
Typen HD-C, Trommelschläuche Type HD 10-200 ohne Wendel. Type LPG 10-100 ohne Wendel; Type LPG 16 für Einband, DN 13-25. Aus Messing, verchromtem barem SPANNFIX-Sicherheitseinband aus gepresstem barem SPANNLOC-Sicherheitseinband aus gepres- anwendungen. Größen 2”, 3” und 4”. Aus Pressmessing (Standard), Edelstahl, Pressaluminium Flansche und Kupplungen können für beson-
VHD, PHD, TW-E. Für Mineralölprodukte aller Art. Innen NBR. Autogas. Für Propan, Butan und andere Flüssig- Messing oder Edelstahl. Auch lieferbar als nicht- Aluminium. DN 19-100. Nenndruck bis 25 bar. stem Aluminium. DN 13-100. Nenndruck bis 25 bar. eloxiert. Blindstopfen auch aus Polyamid. Betriebsdruck bis 16 bar. ders aggressive Medien zusätzlich im flüssig-
Betriebsdruck 16 bar. gase. DVGW-zugelassen. Innen NBR. Betriebs- wiedermontierbare NR-Type . keitsbenetzten Bereich mit einer roten PFA-
Für Flugmotoren-
druck 25 bar. Beschichtung versehen werden.
und Düsentreibstoffe.
Mit NEON-Markierung Type M
für erhöhte Sicherheit. Type HD Type MX Type MC
Type MB-Al Type VB-P
Spezifiziert von allen Type LPG ( Blindkappe ( Blindstopfen
großen Ölgesellschaften. Aluminium ) Polyamid )
Innen NBR, antistatisch. Type V
- Messing - - Messing -
Betriebsdruck 20 bar. Tankwagenschläuche (EN 12115, TRbF) Type ...SSE
"GELBRING"
Heißbitumenschläuche (EN 13482, TRbF) Zubehör:
Type VX Type VC
Type TW 19-200 mit Wendel. Für Mineralölprodukte Type HB 50 -100 mit Wendel. Für Heißbitumen Knickschutz KS 16 Type VK Type MK-SS
aller Art. Innen NBR. Betriebsdruck 16 bar. und schweres Heizöl bis + 200 ° C. Innen NBR. Sortentülle CS 16 ( Vaterkupplung ( Mutterkupplung
Messing mit Edelstahl mit
Universal-Tankschläuche (EN 12115, TRbF) Betriebsdruck 7 bar.
Innengewinde ) Innengewinde ) DDC - Trockenkupplungen (STANAG 3756)
Knickschutz KS 21
"BLAU-WEISS-BLAU"
Sortentülle CS 21 Selbstschließende MannTek-Trockenkupplungen.
Type UTD 13-25 o. Wendel, UTS 19-150 mit Wendel.
Type TW
Für flüssige Medien, kuppelbar bis 7 bar Leitungs-
Für fast alle Chemie- und Mineralölprodukte Type HB
Type MX...SS Type MC...SS druck. Aus Messing/Rotguss, Aluminium oder
sowie Lösungsmittel. Innen UPE hell mit OHM-
Edelstahl. Betriebsdruck PN 25 (PN 16 f. Alu).
Leitstreifen. Betriebsdruck 16 bar. Sonder-Verschraubungen (DIN 405, EN 14422-7) Kesselwagen - Zubehör Hebelarm - Kupplungen (DIN 2828, EN 14420-7)
Schlauchverschraubungen Edelstahl mit Rund- - Edelstahl -
Kesselwagen-Zwischenstücke KWZ mit Gewinde Blindkappen AMB, Vaterteilkupplungen mit
- Edelstahl -
Leicht - Tankschläuche (EN 12115, TRbF) Heißwasser-Schlauch gewinde nach DIN 405 für Lebensmittel bis 16 bar. nach DIN 11 und Außengewinde- oder Kupplungs- Innengewinde AVKI, Blindstopfen AVB,
Type LTW 50-100 für Mineralölprodukte (innen NBR), Type WPX 19-50. Für den Dauereinsatz in Wärme- Mit ACME-Trapezgewinde Messing / Stahl für Schlauchanschluss. - Kesselwagen-Abfüllkupplung Mutterteilkupplungen mit Innengewinde AMKI.
Type UTS pumpen, Heizungsanlagen etc. bis +100° C. Innen LPG bis 25 bar. Mit SPANNFIX oder SPANNLOC. Type VC...SS KWK mit Außengewinde- oder Kupplungs- Aus Messing, Aluminium oder Edelstahl. Type DDC-M
Type UTL 50-100 Universalschlauch (innen UPE). Type VX...SS
Gute Biegsamkeit durch äußere Spezial- EPDM. Betriebsdruck 10 bar. Schlauchanschluss. Betriebsdruck max. 10 bar. Mutterteil
( Schlauchteil )
Einschnürungen. Betriebsdruck 10 bar.
Type WPX Type KWZ x VK Type AVKI
Elaflon Plus FEP (EN 12115, TRbF) Type RMX
Type FEP 13 D ohne Wendel, FEP 19 -100 mit Wendel. Type UTL Stahl-Schlauchverschraubungen (EN14420,14422) Dampfschlauchverschraubungen (EN 14423)
Universalschlauch für alle gebräuchlichen Medien Vater- / Mutterverschraubungen aus Stahl verzinkt + Schwere Vater- / Mutterverschraubungen mit nach- Type DDC-V
mit nahtloser, glatter Innenschicht aus FEP. chromatiert. Für Flüssiggas, Ammoniak, Maschinen- ziehbaren Pressmessing-Klemmbacken. Schlauch- Vaterteil
DN 13-50 außen hell mit Leitstreifen, DN 63-100 Stahldraht-Dampfschlauch (DIN 2825, ISO 6134) bau. - Betriebsdruck bis 25 bar. Mit SPANNFIX stutzen und Mutter Stahl verzinkt + chromatiert, Type AMKI
( Festteil )
außen schwarz. Betriebsdruck 16 bar. Type SD 13-50. Für feuchten Sattdampf bis max Type ACM oder SPANNLOC. oder Messing. Für Sattdampf, Druckluft, Sauer- Type KWK
18 bar (210° C) und Heißwasser bis 120° C. Für stoff, Öle bis 25 bar.
Kaltwasser bis 25 bar. Innen EPDM.
Type SMX
Type SMS
EASYLOC Type DDC-V
Type SD Schlauchkupplungen"TW" (DIN28450/EN14420-6) (Einhelbel-Mutter- Form B
Type FEP Type LTW
kupplung, selbst mit Flansch
TW-Schlauchkupplungen, ein- oder zweiteilig, mit
verriegelnd und
SPANNFIX oder SPANNLOC. Nenndruck bis 16 bar. Symmetrische Kupplungen vibrationssicher)
Schlauchflansche (DIN 1092-1, EN 14420-4, DIN 2826 )
Zapfschläuche (EN 1360, TRbF) Type SVC Storz oder Guillemin - Festkupplungen, mit Rohr-
Los- oder Festflansche, gewinde nach DIN ISO 228. Aus Messing, Alu
Contitan "C", Slimline "SL". Qualitäts-Zapfschläuche mit SPANNFIX oder oder Edelstahl. Betriebsdruck PN 10 bar.
für Vergaser- und Dieselkraftstoffe. Kältebiegsam bis SPANNLOC. Drehgelenke Flansche
Chemieschläuche (EN 12115, TRbF) Polypal Clean (EN 12115, TRbF) -30°C (LT-Type bis -40°C). Einbindung mit Schlauch-Drehgelenke zum Verhindern von Torsion Flanschgewindenippel nach DIN 1092-1 mit
Hülsenverschraubungen. Betriebsdruck 16 bar. - Stahl verzinkt+chromatiert - der Schlauchleitung. Aus Messing oder Edelstahl. Rohr-Außengewinde. Lange oder kurze Form,
"LILARING" Type PCD 13-25 o. Wendel, PCS 25-75 mit Wendel. Schlauchkupplungen "Camlock" (EN 14420-7) Type Storz IG Betriebsdruck max. 10 bar. aus Stahl, Edelstahl, Messing oder Aluminium.
Type CHD 13-38 o. Wendel, CHS 25-150 mit Wendel. Universalschlauch “Clean” für fast alle Medien. Type VKX - Messing - Type MKC
Für mehr als 75% aller Industriechemikalien. Innen UPE hell mit OHM-Leitspirale, außen licht- Schlauchkupplungen mit Hebelsystem, Messing Type SFX
Innen EPDM. Betriebsdruck 16 bar. grau mit OHM-Leitspirale. Betriebsdruck 16 bar. oder Edelstahl. Mit SPANNFIX oder SPANNLOC.
Typen DS / DG Type FGN
Nenndruck bis 10 bar. ( lange Bauform )
Type C - Edelstahl -
Type CHS Type Guillemin IG
Type PCS
Tankwagen-Schweißflansche TFA mit Anschlag
Type SFC-SS ELAPAC - FD
(auch als raumsparender Quadratflansch TQFA).
Type VKC...SS -Edelstahl- Type MKX...SS Weichmacherfreier Dichtungswerkstoff, für Type TF ohne Anschlag. Aus Stahl bzw. Press-
Type AVKC Type AMKX
Type SL Mineralölprodukte und viele weitere Medien. aluminium.
Zur Flanschabdichtung im Tankwagen- und
Lösungsmittelschläuche (EN 12115, TRbF) Lebensmittelschläuche (EN 12115, TRbF) Schaugläser Tankanlagenbau, als gestanzte Dichtung oder
Schlauchkupplungen "Storz" Schlauchkupplungen "Guillemin" (EN 14420-8) - TW-Ausführung, Alu - Type TFA
"BLAURING" "WEISSRING" Schaugläser Type SG (mit Gewinde ISO 228), Platten-/ Rollenware.
Type LMD 9-25 o. Wendel, LMS 25-150 mit Wendel. Type LBD 25 o. Wendel, LBS 50-100 mit Wendel. COAX-Schlauchleitungen (EN 13483, TRbF) GUILLEMIN-Schlauchkupplungen aus Aluminium. Type TSG (einerseits mit TW-Flansch).
STORZ-Schlauchkupplungen aus Aluminium. - Mit
Für die meisten Lösungsmittel und Farben, auch Für Nahrungs- und Genussmittel. Innen NBR Type SFC-TW Aus Messing, Messing verchromt, Alu.
COAX-Schlauchleitungen DN 21/ 8 für die aktive SPANNFIX oder SPANNLOC. Nenndruck bis 10 bar. Mit SPANNFIX oder SPANNLOC. Nenndruck bis 10 bar.
wasserlöslich. Innen NBR blau, antistatisch. weiß, außen mit hochwertiger blauer NBR/PVC Tankwagenflansch-Gewindenippel TGN nach
Gasrückführung. Kältebiegsam bis -30°C (LT-Type
Betriebsdruck 16 bar. Decke. Betriebsdruck 10 bar. DIN 28462 aus Aluminium, Messing oder
bis -40°C). Betriebsdruck 16 bar. Schwere Ausführung
Edelstahl.
für Sattdampf, Stahl
Storz Guillemin verzinkt+chromatiert. Type SG
Klemmbacken aus Type TGN
Type LMS Type LBS Type COAX Pressmessing.
Type SFS
Flugzeugtankschläuche (EN 1361, API 1529) Drucktankschläuche (EN 12115, TRbF) Flüssiggasschläuche (EN 1762) Hülsenverschraubungen (VG 95951/EN 14424) SPANNFIX-Verschraubungen (DIN ISO 228, NPT) SPANNLOC-Verschraubungen (DIN ISO 228, NPT) "TW" Füllrohrkupplungen (DIN 28450, EN 14420-6) Teflon® PFA - Beschichtung
"GELBRING" "GELBRING" "ORANGERING" Mutter-/Vaterverschraubungen mit Schraubhülsen- Mutter- / Vaterverschraubungen mit wiederverwend- Mutter- / Vaterverschraubungen mit wiederverwend- Schnellkupplungen nach DIN 28450, selbst nachdichtend. Für Tankwagen und diverse Industrie- Alle Edelstahl-Armaturen wie Verschraubungen,
Typen HD-C, Trommelschläuche Type HD 10-200 ohne Wendel. Type LPG 10-100 ohne Wendel; Type LPG 16 für Einband, DN 13-25. Aus Messing, verchromtem barem SPANNFIX-Sicherheitseinband aus gepresstem barem SPANNLOC-Sicherheitseinband aus gepres- anwendungen. Größen 2”, 3” und 4”. Aus Pressmessing (Standard), Edelstahl, Pressaluminium Flansche und Kupplungen können für beson-
VHD, PHD, TW-E. Für Mineralölprodukte aller Art. Innen NBR. Autogas. Für Propan, Butan und andere Flüssig- Messing oder Edelstahl. Auch lieferbar als nicht- Aluminium. DN 19-100. Nenndruck bis 25 bar. stem Aluminium. DN 13-100. Nenndruck bis 25 bar. eloxiert. Blindstopfen auch aus Polyamid. Betriebsdruck bis 16 bar. ders aggressive Medien zusätzlich im flüssig-
Betriebsdruck 16 bar. gase. DVGW-zugelassen. Innen NBR. Betriebs- wiedermontierbare NR-Type . keitsbenetzten Bereich mit einer roten PFA-
Für Flugmotoren-
druck 25 bar. Beschichtung versehen werden.
und Düsentreibstoffe.
Mit NEON-Markierung Type M
für erhöhte Sicherheit. Type HD Type MX Type MC
Type MB-Al Type VB-P
Spezifiziert von allen Type LPG ( Blindkappe ( Blindstopfen
großen Ölgesellschaften. Aluminium ) Polyamid )
Innen NBR, antistatisch. Type V
- Messing - - Messing -
Betriebsdruck 20 bar. Tankwagenschläuche (EN 12115, TRbF) Type ...SSE
"GELBRING"
Heißbitumenschläuche (EN 13482, TRbF) Zubehör:
Type VX Type VC
Type TW 19-200 mit Wendel. Für Mineralölprodukte Type HB 50 -100 mit Wendel. Für Heißbitumen Knickschutz KS 16 Type VK Type MK-SS
aller Art. Innen NBR. Betriebsdruck 16 bar. und schweres Heizöl bis + 200 ° C. Innen NBR. Sortentülle CS 16 ( Vaterkupplung ( Mutterkupplung
Messing mit Edelstahl mit
Universal-Tankschläuche (EN 12115, TRbF) Betriebsdruck 7 bar.
Innengewinde ) Innengewinde ) DDC - Trockenkupplungen (STANAG 3756)
Knickschutz KS 21
"BLAU-WEISS-BLAU"
Sortentülle CS 21 Selbstschließende MannTek-Trockenkupplungen.
Type UTD 13-25 o. Wendel, UTS 19-150 mit Wendel.
Type TW
Für flüssige Medien, kuppelbar bis 7 bar Leitungs-
Für fast alle Chemie- und Mineralölprodukte Type HB
Type MX...SS Type MC...SS druck. Aus Messing/Rotguss, Aluminium oder
sowie Lösungsmittel. Innen UPE hell mit OHM-
Edelstahl. Betriebsdruck PN 25 (PN 16 f. Alu).
Leitstreifen. Betriebsdruck 16 bar. Sonder-Verschraubungen (DIN 405, EN 14422-7) Kesselwagen - Zubehör Hebelarm - Kupplungen (DIN 2828, EN 14420-7)
Schlauchverschraubungen Edelstahl mit Rund- - Edelstahl -
Kesselwagen-Zwischenstücke KWZ mit Gewinde Blindkappen AMB, Vaterteilkupplungen mit
- Edelstahl -
Leicht - Tankschläuche (EN 12115, TRbF) Heißwasser-Schlauch gewinde nach DIN 405 für Lebensmittel bis 16 bar. nach DIN 11 und Außengewinde- oder Kupplungs- Innengewinde AVKI, Blindstopfen AVB,
Type LTW 50-100 für Mineralölprodukte (innen NBR), Type WPX 19-50. Für den Dauereinsatz in Wärme- Mit ACME-Trapezgewinde Messing / Stahl für Schlauchanschluss. - Kesselwagen-Abfüllkupplung Mutterteilkupplungen mit Innengewinde AMKI.
Type UTS pumpen, Heizungsanlagen etc. bis +100° C. Innen LPG bis 25 bar. Mit SPANNFIX oder SPANNLOC. Type VC...SS KWK mit Außengewinde- oder Kupplungs- Aus Messing, Aluminium oder Edelstahl. Type DDC-M
Type UTL 50-100 Universalschlauch (innen UPE). Type VX...SS
Gute Biegsamkeit durch äußere Spezial- EPDM. Betriebsdruck 10 bar. Schlauchanschluss. Betriebsdruck max. 10 bar. Mutterteil
( Schlauchteil )
Einschnürungen. Betriebsdruck 10 bar.
Type WPX Type KWZ x VK Type AVKI
Elaflon Plus FEP (EN 12115, TRbF) Type RMX
Type FEP 13 D ohne Wendel, FEP 19 -100 mit Wendel. Type UTL Stahl-Schlauchverschraubungen (EN14420,14422) Dampfschlauchverschraubungen (EN 14423)
Universalschlauch für alle gebräuchlichen Medien Vater- / Mutterverschraubungen aus Stahl verzinkt + Schwere Vater- / Mutterverschraubungen mit nach- Type DDC-V
mit nahtloser, glatter Innenschicht aus FEP. chromatiert. Für Flüssiggas, Ammoniak, Maschinen- ziehbaren Pressmessing-Klemmbacken. Schlauch- Vaterteil
DN 13-50 außen hell mit Leitstreifen, DN 63-100 Stahldraht-Dampfschlauch (DIN 2825, ISO 6134) bau. - Betriebsdruck bis 25 bar. Mit SPANNFIX stutzen und Mutter Stahl verzinkt + chromatiert, Type AMKI
( Festteil )
außen schwarz. Betriebsdruck 16 bar. Type SD 13-50. Für feuchten Sattdampf bis max Type ACM oder SPANNLOC. oder Messing. Für Sattdampf, Druckluft, Sauer- Type KWK
18 bar (210° C) und Heißwasser bis 120° C. Für stoff, Öle bis 25 bar.
Kaltwasser bis 25 bar. Innen EPDM.
Type SMX
Type SMS
EASYLOC Type DDC-V
Type SD Schlauchkupplungen"TW" (DIN28450/EN14420-6) (Einhelbel-Mutter- Form B
Type FEP Type LTW
kupplung, selbst mit Flansch
TW-Schlauchkupplungen, ein- oder zweiteilig, mit
verriegelnd und
SPANNFIX oder SPANNLOC. Nenndruck bis 16 bar. Symmetrische Kupplungen vibrationssicher)
Schlauchflansche (DIN 1092-1, EN 14420-4, DIN 2826 )
Zapfschläuche (EN 1360, TRbF) Type SVC Storz oder Guillemin - Festkupplungen, mit Rohr-
Los- oder Festflansche, gewinde nach DIN ISO 228. Aus Messing, Alu
Contitan "C", Slimline "SL". Qualitäts-Zapfschläuche mit SPANNFIX oder oder Edelstahl. Betriebsdruck PN 10 bar.
für Vergaser- und Dieselkraftstoffe. Kältebiegsam bis SPANNLOC. Drehgelenke Flansche
Chemieschläuche (EN 12115, TRbF) Polypal Clean (EN 12115, TRbF) -30°C (LT-Type bis -40°C). Einbindung mit Schlauch-Drehgelenke zum Verhindern von Torsion Flanschgewindenippel nach DIN 1092-1 mit
Hülsenverschraubungen. Betriebsdruck 16 bar. - Stahl verzinkt+chromatiert - der Schlauchleitung. Aus Messing oder Edelstahl. Rohr-Außengewinde. Lange oder kurze Form,
"LILARING" Type PCD 13-25 o. Wendel, PCS 25-75 mit Wendel. Schlauchkupplungen "Camlock" (EN 14420-7) Type Storz IG Betriebsdruck max. 10 bar. aus Stahl, Edelstahl, Messing oder Aluminium.
Type CHD 13-38 o. Wendel, CHS 25-150 mit Wendel. Universalschlauch “Clean” für fast alle Medien. Type VKX - Messing - Type MKC
Für mehr als 75% aller Industriechemikalien. Innen UPE hell mit OHM-Leitspirale, außen licht- Schlauchkupplungen mit Hebelsystem, Messing Type SFX
Innen EPDM. Betriebsdruck 16 bar. grau mit OHM-Leitspirale. Betriebsdruck 16 bar. oder Edelstahl. Mit SPANNFIX oder SPANNLOC.
Typen DS / DG Type FGN
Nenndruck bis 10 bar. ( lange Bauform )
Type C - Edelstahl -
Type CHS Type Guillemin IG
Type PCS
Tankwagen-Schweißflansche TFA mit Anschlag
Type SFC-SS ELAPAC - FD
(auch als raumsparender Quadratflansch TQFA).
Type VKC...SS -Edelstahl- Type MKX...SS Weichmacherfreier Dichtungswerkstoff, für Type TF ohne Anschlag. Aus Stahl bzw. Press-
Type AVKC Type AMKX
Type SL Mineralölprodukte und viele weitere Medien. aluminium.
Zur Flanschabdichtung im Tankwagen- und
Lösungsmittelschläuche (EN 12115, TRbF) Lebensmittelschläuche (EN 12115, TRbF) Schaugläser Tankanlagenbau, als gestanzte Dichtung oder
Schlauchkupplungen "Storz" Schlauchkupplungen "Guillemin" (EN 14420-8) - TW-Ausführung, Alu - Type TFA
"BLAURING" "WEISSRING" Schaugläser Type SG (mit Gewinde ISO 228), Platten-/ Rollenware.
Type LMD 9-25 o. Wendel, LMS 25-150 mit Wendel. Type LBD 25 o. Wendel, LBS 50-100 mit Wendel. COAX-Schlauchleitungen (EN 13483, TRbF) GUILLEMIN-Schlauchkupplungen aus Aluminium. Type TSG (einerseits mit TW-Flansch).
STORZ-Schlauchkupplungen aus Aluminium. - Mit
Für die meisten Lösungsmittel und Farben, auch Für Nahrungs- und Genussmittel. Innen NBR Type SFC-TW Aus Messing, Messing verchromt, Alu.
COAX-Schlauchleitungen DN 21/ 8 für die aktive SPANNFIX oder SPANNLOC. Nenndruck bis 10 bar. Mit SPANNFIX oder SPANNLOC. Nenndruck bis 10 bar.
wasserlöslich. Innen NBR blau, antistatisch. weiß, außen mit hochwertiger blauer NBR/PVC Tankwagenflansch-Gewindenippel TGN nach
Gasrückführung. Kältebiegsam bis -30°C (LT-Type
Betriebsdruck 16 bar. Decke. Betriebsdruck 10 bar. DIN 28462 aus Aluminium, Messing oder
bis -40°C). Betriebsdruck 16 bar. Schwere Ausführung
Edelstahl.
für Sattdampf, Stahl
Storz Guillemin verzinkt+chromatiert. Type SG
Klemmbacken aus Type TGN
Type LMS Type LBS Type COAX Pressmessing.
Type SFS
ZVA Slimline (EN 13012, TRbF 513, PTB) ZVA 25 (EN 13012, TRbF 513, PTB) ZVA 32 (TRbF 513, PTB)
Lieferprogramm
"GELBRING" "ROTRING" "GRÜNRING" Automatic-Zapfventil für bis zu 80 Lit/min mit Automatic-Zapfventil für bis zu 140 Lit/min, Automatic-Zapfventil für bis zu 200 Lit/min,
Für Mineralölprodukte aller Art bis zu 50% Aromaten, Für Wasser, Trinkwasser, Brauchwasser, Seewasser, Für Säuren, Laugen, Chemikalien und Standardrohr Nennweite 19. Für bis zu 50 l/min mit Nennweite 25. Geeignet für Benzin, Diesel, Nennweite 32. Geeignet für Benzin, Diesel,
Stadt- und Erdgas, Kühlwasseremulsionen mit
Korrosionsschutzölen. Temperatur bis max. +90°C.
Kühlwasser und Chemieabwasser (nicht ölhaltig),
Chemikalien, Säuren, Laugen, Salzlösungen,
aggressive Chemieabwässer bis +80°C.
Für ölhaltige Kompressorluft bis +90°C.
reduziertem R-Rohr Nennweite 16. Geeignet für
Benzin, Diesel, Heizöl. - Betriebsdruck 0,5 bis 4 bar.
Heizöl. - Betriebsdruck 0,5 bis 3,5 bar. Heizöl. - Betriebsdruck 0,5 bis 6 bar.
Schläuche · Armaturen · Kupplungen · Kompensatoren · Zapfventile
Innen NBR. Alkohole, bis +90°C. Innen Butyl/EPDM-Compound. Innen Hypalon. Type ZVA 32
Type ZVA 25
Type Slimline
Mit TW-Flanschen
aus Aluminium PN10
Flugzeugbetankungs-Zapfventile ZVA für AdBlue nach DIN 70070 Safety Breaks (EN 13617-2)
Mit Längen-
begrenzungs- Nicht-automatische Zapfventile zur Oberflügel- Automatic-Zapfventil ZVA aus vernickeltem Alu- Selbstschließende Abreißkupplungen für Zapfventile,
flanschen Typ ZS Betankung. Geeignet für Flugbenzin und Düsen- minium für Harnstofflösung (AdBlue), Nennweite 15. wiederverwendbar. - Zum Schutz von Zapfsäule,
Treibstoffe. ZVF 25 bis 140 Lit/min. Betriebsdruck Betriebsdruck 0,5 bis 3,5 bar. Auslaufrohr mit Schlauchleitung und Fahrzeug bei Wegfahrunfällen.
3,5 bar. - ZVF 40 bis 400 Lit/min, Nenndruck PN 10. Magnetschalter; benötigt zum Öffnen ELAFIX 40 Tank + Chemieschläuche Schlaucharmaturen
Magnetadapter im Einfüllstutzen.
ERV - OR ERP SSB 16 PSB
"ORANGERING" "ROTPUNKT" Mit SAE-Flanschen
Für Flüssiggas nach DIN 51622. Temperaturbereich Für den Sanitärbereich, kaltes und warmes Wasser, für Hydrauliksysteme Type ZVA AdBlue
-30°C bis +70°C. Maximaler Betriebsdruck 25 bar, Schwimmbadwasser, Seewasser, Trinkwasser.
Berstdruck >100 bar. Innen NBR. Hochflexibel und geringer Eigenwiderstand. Type ZVF 25
Betriebsdruck max. 10 bar. Innen Butyl/EPDM. CSB 21
Zubehör
SSB 25
Type ERV-OR Type ERP Type ZVF 40
Mit Leitrohr aus
Heizöl-Zapfventile
Edelstahl, z.B. für EKG
Nicht-automatische Heizölzapfventile DN 32 - 50,
Granulate
Typen ZV 400/ 500 und ZH 35/ 50. Wahlweise
mit festem Auslaufrohr oder TW-Kupplung.
Zapfventile + Zubehör
GKG
Für 250 - 650 Lit/min, Nenndruck PN 10.
ZRS 38-J SSB 32
ZVA Slimline (EN 13012, TRbF 513, PTB) ZVA 25 (EN 13012, TRbF 513, PTB) ZVA 32 (TRbF 513, PTB)
Lieferprogramm
"GELBRING" "ROTRING" "GRÜNRING" Automatic-Zapfventil für bis zu 80 Lit/min mit Automatic-Zapfventil für bis zu 140 Lit/min, Automatic-Zapfventil für bis zu 200 Lit/min,
Für Mineralölprodukte aller Art bis zu 50% Aromaten, Für Wasser, Trinkwasser, Brauchwasser, Seewasser, Für Säuren, Laugen, Chemikalien und Standardrohr Nennweite 19. Für bis zu 50 l/min mit Nennweite 25. Geeignet für Benzin, Diesel, Nennweite 32. Geeignet für Benzin, Diesel,
Stadt- und Erdgas, Kühlwasseremulsionen mit
Korrosionsschutzölen. Temperatur bis max. +90°C.
Kühlwasser und Chemieabwasser (nicht ölhaltig),
Chemikalien, Säuren, Laugen, Salzlösungen,
aggressive Chemieabwässer bis +80°C.
Für ölhaltige Kompressorluft bis +90°C.
reduziertem R-Rohr Nennweite 16. Geeignet für
Benzin, Diesel, Heizöl. - Betriebsdruck 0,5 bis 4 bar.
Heizöl. - Betriebsdruck 0,5 bis 3,5 bar. Heizöl. - Betriebsdruck 0,5 bis 6 bar.
Schläuche · Armaturen · Kupplungen · Kompensatoren · Zapfventile
Innen NBR. Alkohole, bis +90°C. Innen Butyl/EPDM-Compound. Innen Hypalon. Type ZVA 32
Type ZVA 25
Type Slimline
Mit TW-Flanschen
aus Aluminium PN10
Flugzeugbetankungs-Zapfventile ZVA für AdBlue nach DIN 70070 Safety Breaks (EN 13617-2)
Mit Längen-
begrenzungs- Nicht-automatische Zapfventile zur Oberflügel- Automatic-Zapfventil ZVA aus vernickeltem Alu- Selbstschließende Abreißkupplungen für Zapfventile,
flanschen Typ ZS Betankung. Geeignet für Flugbenzin und Düsen- minium für Harnstofflösung (AdBlue), Nennweite 15. wiederverwendbar. - Zum Schutz von Zapfsäule,
Treibstoffe. ZVF 25 bis 140 Lit/min. Betriebsdruck Betriebsdruck 0,5 bis 3,5 bar. Auslaufrohr mit Schlauchleitung und Fahrzeug bei Wegfahrunfällen.
3,5 bar. - ZVF 40 bis 400 Lit/min, Nenndruck PN 10. Magnetschalter; benötigt zum Öffnen ELAFIX 40 Tank + Chemieschläuche Schlaucharmaturen
Magnetadapter im Einfüllstutzen.
ERV - OR ERP SSB 16 PSB
"ORANGERING" "ROTPUNKT" Mit SAE-Flanschen
Für Flüssiggas nach DIN 51622. Temperaturbereich Für den Sanitärbereich, kaltes und warmes Wasser, für Hydrauliksysteme Type ZVA AdBlue
-30°C bis +70°C. Maximaler Betriebsdruck 25 bar, Schwimmbadwasser, Seewasser, Trinkwasser.
Berstdruck >100 bar. Innen NBR. Hochflexibel und geringer Eigenwiderstand. Type ZVF 25
Betriebsdruck max. 10 bar. Innen Butyl/EPDM. CSB 21
Zubehör
SSB 25
Type ERV-OR Type ERP Type ZVF 40
Mit Leitrohr aus
Heizöl-Zapfventile
Edelstahl, z.B. für EKG
Nicht-automatische Heizölzapfventile DN 32 - 50,
Granulate
Typen ZV 400/ 500 und ZH 35/ 50. Wahlweise
mit festem Auslaufrohr oder TW-Kupplung.
Zapfventile + Zubehör
GKG
Für 250 - 650 Lit/min, Nenndruck PN 10.
ZRS 38-J SSB 32
In 1976 the first VR systems were introduced in the USA, using Some features of the ELAFLEX VR products are:
the balance (passive) method which requires a tight seal reliable products with a life expectancy of 10 years or more
between the filler neck and nozzle by a rubber bellow. In the late slim design, lightweight and customer friendly
1980´s ELAFLEX introduced an active VR system with a modular construction and interchangeable spare parts
vacuum pump. Rubber bellows were no longer necessary.
This so-called "Open System " is today the industry preferred To guarantee the functioning of the vapour recovery system
system in Europe and other parts of the world. ELAFLEX components are certified in combination with the
vacuum pumps and vapour control units of all the major
The picture below shows the typical systems used to control manufacturers. A considerable number of type approvals,
the vapour return ratio. When petrol enters the vehicle tank, efficiency and safety tests by VR regulation bodies and
the corresponding amount of vapour is sucked back into the independent certification bodies ensure that all current
storage tank via the vapour spout of the ZVA nozzle, standards are met. For more information on type approvals and
COAX hose, COAX adapter (splitter valve) and a vacuum pump. certifications please ask our sales team.
COAX adapter
COAX hose 2
Vacuum
pump
Vehicle tank
3
Vapour
line
Fuel line
There are three options to control the vapour volume proportional to the
discharged fuel volume:
1 Hydraulically controlled proportional valve ELAFLEX GVP on the nozzle
Vapour
At the heart of the vapour recovery system is the device used to control the volume of vapour recovered relative to the liquid
dispensed. Both have to correspond. To achieve the right ratio, it is necessary to control the vapour volume flow.
Alternative 1 : The proportional valve GVP controls the vapour Alternatives 2 and 3 : The electronics of the dispenser have to
volume flow by a magnet valve which is opened and closed be connected with the proportional valve or the vacuum pump.
according to the petrol flow. The vapour volume flow is determined by the pulses of the meter.
Alternative 2 : A proportional valve opens and closes according
The GVP functions hydraulically and is part of the nozzle. to the pulses.
Alternative 3 : The speed of the vacuum pump is determined
Important - for retrofitting of all existing dispensers this by the pulses.
alternative is the easiest and most cost-effective solution. For alternatives 2 and 3, the nozzle type ZVA 200 GRV3 with
Only the ELAFLEX nozzle with GVP (ZVA 200 GRVP), on/off valve is needed if more than one hose is connected to the
a COAX hose and a durable vacuum pump is necessary. proportional valve.
ELAFLEX Vapour Recovery Components
ZVA 200 GRVP: with vapour COAX ZAF
proportional valve adapters
Anti-kinking sleeve KS 21
ZVA 200 GR - slim design and modern look for the forecourt, Quick Tester GR 92 - allows a fast and easy to use
suitable for all makes of petrol dispensers worldwide. Yes / No functionality check of the VR system.
KOSTEN SPAREN
ESB 16 Elbow Swivel Break | für ZVA SLIMLINE und ZVA SLIMLINE 2
CSB 21 Coax Safety Break | für ZVA 200 GR und ZVA SLIMLINE 2 GR