Sie sind auf Seite 1von 27

Collection Kollektion Collection Collectie

Individual brochure Einzelbroschre Conseta Brochure individuelle Aparte brochure

ConSeTA

Upholstered furniture Polstergruppen Canaps Zitgroepen

ArTHe

CloU

ConSeTA

CUverT

kAjA

kelp *

lAvA

nUBA

ovo *

qUAnT

SCroll

Semper

ZenTo

easy chairs Einzelsessel Fauteuils Fauteuils

BICo

CIrCo

CIrCo Solo

ConSeTA

CUverT

FIno

HoB

ovo

qUAnT

Semper

SInUS

SwIng *

ZenTo

ZyklUS

Chaise longues and sofa beds Liegen und Schlafsofas lits et canaps-lits liggen en slaapbanken

ArTHe

ConSeTA

CoSmA

SCroll

TrInUS

Tables and chairs Tische und Sthle Tables et chaises Tafels en stoelen

AlTo / Seite 40

ArTHe / Seite 41

CIrCo Solo / Seite 41

ConSeTA / Seite 42

CUverT / Seite 42

FIno loUnge / Seite 43

TABlo / Seite 43

CIrCo / Seite 36

CIrCo / Seite 37

CUverT * / Seite 6

FIno / Seite 14

FIno * / Seite 10

qUAnT / Seite 20

qUAnT / Seite 24

qUAnT / Seite 34

qUAnT * / Seite 28

qUAnT * / Seite 32

CIrCo / Seite 38

CUverT * / Seite 6

FIno / Seite 18

FIno * / Seite 12

qUAnT / Seite 22

qUAnT * / Seite 28

Carpets Teppiche Tapis Tapijten

CUverT

doT

lAndA

SenSU

TAndo

vIA

Company Unternehmen Socit Firma / Seite 44 History Geschichte Histoire Historie / Seite 48

Contact Kontakt Contact Contact / Seite 50 Specifications Spezifikationen Spcifications Techn. gegevens / Seite 51

* 2009 new neuheit nouveau nieuw

006 007

nouveau nieuw 2009 new neuheit

CUverT Design Jehs & Laub


Geometry overcomes statics. Table and chair create a new stylistic syntax. The upholstered chair is determined by the trapezium, while the table with its solid wooden top stems from the triangle and the square. Covers made of fabric or leather underline the rich diversity of the Cuvert range for all living and working areas. Geometrie berwindet Statik. Tisch und Stuhl entfalten eine neue Formensprache. Den gepolsterten Stuhl bestimmt das Trapez, Dreieck und Quadrat gestalten den Tisch samt einer Massivholzplatte. Bezge aus Textilien oder Leder und Lack ierungen betonen den Facettenreichtum des CuvertPro gramms fr alle Bereiche zum Wohnen und Arbeiten. La gomtrie lemporte sur la statique. Table et chaise dveloppent un nouveau langage des formes. La chaise rembourre est dfinie par le trapze, tandis que le triangle et le carr modlent la table, y compris le plateau en bois massif. Les housses en tissu ou en cuir et les laques soulignent la richesse de facettes de la gamme Cuvert dans tous les domaines touchant lhabitat et au travail. Geometrie overwint statica. Tafel en stoel ontplooien een nieuwe vormentaal. De beklede stoel vormt een trapezium. Driehoek en vierkant bepalen de tafel en zijn massief houten blad. De bekleding van textiel of leer en het lakwerk benadrukken de talrijke aspecten van het Cuvert-programma voor alle woon- en werkruimten.

010 011

nouveau nieuw 2009 new neuheit

1 www.cor.de/fino

Design Holger Janke

FIno
Do you want your seat to be more like an easy chair, functional and simply beautiful? Then you have a new regular place to sit: the rotating Fino chair, the youngest member from a good family, rests on four feet, is fitted with glides and can be adjusted in height. Its design combines technical elegance with comfortable lightness and a sophisticated appearance. This also applies to the new table in lacquer or wood with a chrome pillar and a delicate x-base. An ideal partner for all Fino chairs and convivial groups, wherever they take place. Soll Ihr Sitzplatz eher ein Sessel, funktional und einfach schn sein? Dann haben Sie jetzt einen neuen Stammplatz: Der drehbare Stuhl Fino, jngstes Mitglied aus feiner Familie, ruht auf vier Fen, hat Gleiter und ist in der Hhe verstellbar. Sein Design verbindet technische Eleganz mit komfor tabler Leichtigkeit und einer edlen Optik. Dies gilt auch fr den neuen Tisch in Lack oder Holz mit Chromsule und zierlichem Fu kreuz. Ein idealer Partner fr alle Fino Sthle und gesellige Runden, wo immer sie stattfinden. Souhaiteriez-vous que votre sige soit plutt un fauteuil la fois fonctionnel et beau ? Eh bien, si oui, vous venez de le trouver : la chaise pivotante Fino, le plus jeune membre dune famille distingue, repose sur quatre pieds, dispose de glisseurs et est rglable en hauteur. Son design runit llgance technique, la souplesse confortable et loptique raffine. Cela vaut aussi pour la nouvelle table vernis ou bois avec colonne chrome et aux pieds fins croiss. Un partenaire idal pour toutes les chaises Fino et les tables conviviales, quel que soit lendroit o elles ont lieu. Moet uw zitplaats eerder een fauteuil zijn, functioneel en zonder meer mooi? Dan hebt u nu een nieuwe vaste plaats: de draaibare stoel Fino, de jongste uit een fijne familie. Hij rust op vier poten, heeft glijders en is in hoogte verstelbaar. Zijn design combineert technische elegantie met comfortabele lichtheid en een chique uitstraling. Dit geldt ook voor de nieuwe tafel in lak of hout met chromen poot en sierlijk voetkruis. Een ideale partner voor alle Fino-stoelen en gezellige bijeenkomsten, waar dan ook.

014 015

Purist in appearance formal, strong and clear in design. The tables and chairs share a common identity which encourages people to linger and talk over a meal. The Fino programme consists of four types of chairs, and standard size as well as made-to-measure tables. Developing a comfortable, attractive chair is a challenge for every furniture designer even more so when the chair is not only going to be seen and used alone but in conjunction with a table. Although the table and chairs share similar characteristics, each has its own personality. In addition to the four basic measurements (170, 200, 220 and 270 cm) you can have the table in any length you wish and in two widths (90 or 100 cm). For the tabletops maple, walnut, oak, lacquer colour, matt glass or waved granite are available. The frame can be in anodised or polished aluminium or in a striking wood. Puristisch in der Optik, formal streng und klar im Design. Beschrnkung auf das Wesentliche, ein Tisch, ein Stuhl beides unterschiedliche Mbel und doch eine Einheit, die zum Verweilen und Kommunizieren einldt. Das Esszimmerprogramm Fino umfasst vier Stuhlvarianten und Tischgren in Standard und Wunschmaen. Einen formal eigenstndigen und bequemen Stuhl zu entwickeln, ist fr jeden Designer eine groe Herausforderung. Dies umso mehr, wenn der Stuhl nicht nur als Einzelmbel gelten, sondern auch mit einem Esstisch kombiniert werden soll. Obwohl Tisch und Stuhl einen eigenen Charakter haben, ergnzen sie sich hervorragend und zeigen die formale Verwandtschaft. Gut, dass man dann auch noch individuell planen kann. Neben den vier Basismaen (170, 200, 220 und 270 cm) knnen Sie den Tisch in jeder beliebigen Lnge und in zwei Breiten (90 oder 100 cm) bekommen. Fr die Tischplatte stehen Ahorn, Nussbaum, Eiche, Lackfarben, mattiertes Glas oder Granit geflammt zur Auswahl. Das Gestell kann Alu minium eloxiert, poliert oder in markantem Holz sein. Une optique pure, une rigueur formelle et un design clair. Limit lessentiel : une table, une chaise ; deux meubles diffrents et pourtant une unit qui invite y sjourner et la communication. Le programme Fino de salle manger comprend quatre variantes de chaises et des tables standard et sur mesure. Une chaise indpendante, simple et confortable : cest pour le styliste un gros pari. Surtout si cette chaise ne doit pas rester un meuble isol mais peut tre combine avec une table. Bien que la table et la chaise aient chacune leur caractre propre, elles se compltent parfaitement et dmontrent leur parent. Cest bien de pouvoir concevoir de faon individuelle. Cette table est disponible dans nimporte quelle longueur (en plus des quatre versions de base de 170 cm, 200 cm, 220 cm et 270 cm) et en deux largeurs (90 cm ou 100 cm). Son plateau est livrable en rable, en noyer, Zen chne, en teintes de laque, en verre mat ou en granit brut. Son pitement est disponible, au choix, en aluminium anodis, aluminium poli ou en bois. Puristisch qua uiterlijk, streng qua vormgeving en helder qua design. Reductie tot het wezenlijke, een tafel, een stoel beide verschillende meubels en toch een eenheid, die uitnodigt tot gastvrijheid en communicatie. Het eetkamerprogramma Fino omvat vier stoelvarianten en tafels op iedere maat. Een wat afmetingen betreft geheel eigen en comfortabele stoel te ontwikkelen is voor iedere ontwerper een enorme uitdaging. Des te meer, wanneer de stoel niet als solitair meubel moet dienen, maar gecombineerd moet worden met een eetkamertafel. Hoewel de tafel en de stoel elk een geheel eigen karakter hebben, passen zij uitstekend bij elkaar en tonen hun kenmerkende overeenkomsten. Naast de vier basis elementen (170, 200, 220 en 270 cm) is de tafel leverbaar in elke gewenste lengte en in twee breedten (90 of 100 cm). Voor het tafelblad staan ahorn, notenhout, eiken, lakkleuren, matglas of gevlamd graniet ter beschikking. Het onderstel kan van geanodiseerd aluminium, gepolijst aluminium of hout zijn.

016 017

Fino chairs offer a wide variety of frames to choose from. Anodised aluminium, polished aluminium or perhaps an elegant oak, walnut or cherrywood frame? With a high or low back, with or without armrests? Whatever you choose, the timeless, light and streamlined design of the Fino chairs and table is the ideal complement to any room.

Vielfltige Wahlmglichkeiten auch bei den Gestellvarianten der FinoSthle. Aluminium eloxiert, Aluminium poliert oder vielleicht ein edles Formholzgestell aus Eiche, Nussbaum oder Kirschbaum? Mit hohem Rcken oder niedrig, mit oder ohne Armlehnen? Wie Sie sich auch entscheiden, das zeitlose Design der Sthle in Kombination mit dem passenden Fino Tisch ergibt eine formale und optisch leichte Einheit, die sich in Ihre Rumlichkeiten perfekt integriert.

Le choix est tout aussi vaste au niveau des structures des chaises Fino. Aluminium anodis, aluminium poli ou peut-tre une lgante structure en bois moul, chne, noyer ou merisier ? Dossier haut ou bas ? Avec ou sans accoudoirs ? Quel que soit votre choix, le design intemporel des chaises, associes la table Fino assortie, donne naissance un ensemble dune grande lgret formelle et visuelle qui sintgre parfaitement votre intrieur.

Diverse keuzemogelijkheden, ook bij de framevarianten van de Fino-stoelen. Geanodiseerd aluminium, gepolijst aluminium of misschien een multiplex frame van eiken-, noten of kersenhout? Met een hoge rugleuning, of een lage, met of zonder armleuningen? Waar u ook voor kiest, het tijdloze design van de stoelen in combinatie met de bijpassende Fino-tafel levert een formele en optisch gezien lichte eenheid, die u perfect kunt integreren binnen uw ruimte.

020 021

1 www.cor.de/quant

Design Alfred Kleene Gabriele Assmann

qUAnT
With the Quant chair and table programme, too, you can choose from a number of different models. We produce the tables in three widths and four lengths and combine them with precious surfaces such as walnut, maple, oak or lacquered. The matching chairs are either obtainable in striking swing-frame style or with classic wall armrests and mounted on either castors, metal skids or black glides. Auch bei dem QuantStuhl und Tischprogramm knnen Sie zwischen verschiedenen Varianten whlen. Die Tische bieten wir in drei Breiten und vier Lngen an und kombinieren sie mit edlen Oberflchen wie Nussbaum, Ahorn, Eiche oder lackiert. Passend dazu die Sthle als markanter Freischwinger oder mit klassischer Wangenarmlehne, die wahlweise von Rollen, Kufen oder Gleitern getragen wird. Au sein de la gamme de chaises et de tables Quant, vous avez galement le choix entre diffrentes variantes. Nous proposons les tables dans trois largeurs et quatre longueurs et les combinons avec des surfaces nobles : noyer, rable nature ou laqu. Les chaises assorties, avec pitement luge marquant ou accoudoirs classiques joue, sont munies de roulettes, patins ou vrins noirs au choix. Ook bij het Quant stoel- en tafelprogramma zijn er diverse varianten waaruit u kunt kiezen. De tafels hebben we in drie breedten en vier lengten. U kunt ze combineren met edele afwerkingsmaterialen voor het blad, zoals notenhout, ahorn, eikenhout of gelakt. Daar bij passende stoelen als markante wipper of klassiek met armleuningen opzij, naar keuze op slede, wieltjes of glijdoppen.

024 025

Even though benches were considered uncomfortable and oldfashioned a few years ago, Quant shows the various possibilities available in corner seating. A range of different widths, diverse combinations, either with or without armrests, featuring a modern design people can enjoy today.

Galt die Bank noch vor Jahren als unbequem und altmodisch, zeigt Quant, welche Mglichkeiten in einer Polsterbank stecken knnen. Unterschiedliche Breiten, unterschiedliche Kombinationen, mit und ohne Armlehnen. Modern im Design, zeitgem im Gebrauch.

Le banc a longtemps t considr comme inconfortable et dmod. Or Quant dmontre toutes les possibilits que peut offrir un banc dangle. Diffrentes largeurs, diffrentes combinaisons, avec ou sans accoudoirs. Moderne dans le design comme dans lusage.

Gold de bank jaren geleden nog als ongemakkelijk en ouderwets, Quant laat zien welke mogelijkheden er in een hoekbank kunnen zitten. Verschillende breedten, diverse combinaties, met en zonder armleuningen. Modern qua design n gebruik.

028 029

nouveau nieuw 2009 new neuheit

030 031

nouveau nieuw 2009 new neuheit

Good design is alive? Quant in high-grade wood is committed to its clear form, yet still exudes warmth and comfort. Walnut, cherry and oak develop a new look for the make-up of modern interiors with comfortable, cushioned benches and chairs with or without armrests. A sweeping table-top floats on two side panels through which gentle chinks of light fall. The table is the centre-piece of the ensemble. Le bon design est vivant ? La ligne Quant en bois noble reste fidle ses formes pures tout en offrant chaleur et confort. Le noyer, le cerisier et le chne se prsentent sous un aspect nouveau pour amnager des intrieurs modernes avec des bancs et chaises rembourrs et confortables, les chaises tant disponibles avec et sans accoudoirs. Un large plateau flotte sur deux panneaux latraux que perce finement une fissure de lumire. La table est le centre de lensemble.

Gutes Design lebt? Quant in edlem Holz bleibt seiner klaren Form verpflichtet und schenkt doch Wrme und Behaglichkeit. Nussbaum, Kirsche und Eiche entfalten eine neue Optik fr die Aus stattung moderner Interieurs mit komfortablen, gepolsterten Bnken und Sthlen mit und ohne Armlehnen. Eine ausladende Platte schwebt auf beidseitigen Wangen, durch die ein zarter Lichtspalt fllt. Der Tisch, Mittelpunkt des Ensembles. Goed design leeft? Quant in kostbaar hout blijft trouw aan zijn strakke vorm en geeft toch warmte en behaaglijkheid. Noten-, kersen- en eikenhout ontvouwen een nieuwe optiek voor de inrichting van moderne interieurs met comfortabele, gestoffeerde banken en stoelen met of zonder armleuning. Een uitstekend blad zweeft op twee panelen, waarin een subtiele lichtspleet is aangebracht. De tafel, het middelpunt van het ensemble.

032 033

nouveau nieuw 2009 new neuheit

Quant means mobility, on casters or glides. In fabric or leather, with or without an armrest, height-adjustable and rotatable. A chair with inviting functions for the office, conferences and public zones. The best comes last: the diversity of the complete Quant family means it can even be used to furnish entire buildings. Quant macht mobil, auf Rollen oder Gleitern. In Stoff oder Leder, mit oder ohne Armlehne, hhenverstellbar und drehbar. Ein Stuhl mit einladender Funktion fr Bro, Konferenz und Publikumszonen. Das Beste zum Schluss: Die Vielfalt der kompletten QuantFamilie ist ge eignet, sogar gesamte Gebude auszustatten. Quant, cest la mobilit, sur roulettes ou glisseurs. En toffe ou en cuir, avec ou sans accoudoirs, rglable en hauteur et pivotante. Une chaise qui invite sasseoir, pour bureau, confrence et zones ouvertes au public. Le meilleur la fin : la richesse et la diversit de la famille Quant permettent dquiper mme des immeubles entiers. Quant maakt mobiel, op wielen of glijders. In stof of leer, met of zonder armleuningen, in hoogte verstelbaar en draaibaar. Een uitnodigende stoel voor kantoor, conferentie of openbare ruimten. En het beste komt nog: dankzij haar enorme gevarieerdheid is de Quant-familie zelfs geschikt om hele gebouwen in te richten.

034 035

From a good family, ideal for the residential and property segment: the fully upholstered bar stool Quant combines the comfortable qualities of seating furniture with the delicate appearance of a stool. The refined furniture with a T-shaped footrest rests on a swivel plate in lacquer tones or chrome. There is a choice of variants with and without height adjustment. De bonne famille, idal pour la maison et le C.H.R. : Quant, le tabouret de bar entirement rembourr, runit le confort dun sige et le design filigrane dun tabouret. Ce meuble sophistiqu et quip dun repose-pied en T est pos sur un plateau tournant laqu ou chrom. Il est disponible avec rglage en hauteur ou non rglable.

Aus guter Familie, ideal fr den Wohn und Objektbereich: Der voll gepolsterte Barhocker Quant vereinigt die komfortablen Eigenschaften eines Sitzmbels mit der filigranen Optik eines Hockers. Das edel wirkende Mbel mit einer Tfrmigen Fu leiste ruht auf einem Drehteller in Lacktnen oder Chrom. Zur Wahl stehen Varianten mit und ohne Hhenverstellung. Uit een goede familie, ideaal voor de woonkamer en als object: de volledig gestoffeerde barkruk Quant verbindt de comfortabele eigenschappen van een zitmeubel met de filigrane uitstraling van een kruk. Het sierlijke meubel met T-vormige voetensteun rust op een draaischijf in laktinten of van chroom. Er is keuze uit varianten met en zonder hoogteverstelling.

036 037

1 www.cor.de/circo

CIrCo

Design Peter Maly


Tisch und Stuhl zwei Mbel, die sich ideal kombinieren lassen. Wie optimal dies gelingen kann, zeigt Circo. Ob bei einem ent spannten Essen in geselliger Runde oder einem romantischen Dinner zu zweit. Mit den drehbaren CircoSthlen, wahlweise mit gegurteter oder gepolsterter Rckenlehne, lassen sich auch lange Abende bequem am Tisch verbringen. La table et la chaise : deux meubles qui se combinent idalement. Circo en fournit une dmonstration clatante. Quil sagisse dun repas entre amis dans une ambiance conviviale ou dun dner romantique deux, avec les chaises pivotantes Circo, proposes avec dossier sangl ou rembourr, les soires autour de la table peuvent se prolonger tard dans la nuit. Tafel en stoel twee meubelstukken die ideaal kunnen worden gecombineerd. Hoe optimaal zoiets kan lukken, toont Circo. Of het nu een ontspannen etentje is in gezellige kring of een romantisch diner voor twee. Met de draaibare stoelen van Circo, naar keuze met een banden-rugleuning of een beklede rugleuning, kunnen ook lange avonden comfortabel aan tafel worden doorgebracht.

Table and chair two items of furniture that fit together perfectly. To see how beautifully this can be achieved, you need to look no further than Circo ideal either for relaxed meals in congenial company or for a romantic dinner for two. Circo swivel chairs, with a choice of webbings or upholstered backrests, make it a joy to spend long, comfortable evenings at the table.

Service tables Beistelltische Tables basses Bijzettafels

aLTo
Design Mller & Wulff 110 x 110 cm H 23/43 cm

aLTo
Design Mller & Wulff 130 x 65 cm H 25/45 cm

aLTo
Design Mller & Wulff 60 x 60 cm H 42/62 cm

arThE
Design Prof. Wulf Schneider & Partner 50 cm H 53/65 cm

CirCo SoLo
Service tables: sofa and little occasional tables are a story unto themselves even though they were originally designed to augment specific seating designs. You will also find them scattered throughout this brochure, partnering seating bearing the same name. Tables basses : les tables basses et guridons constituent un thme part entire. Chez , les tables sharmonisent presque toujours aux siges. Une cration en bloc pour ainsi dire ! Une entit harmonieuse destine ceux pour qui lharmonie formelle passe avant tout. Beistelltische: Ein harmonisches Ganzes entsteht durch Design aus einem Guss. COR bietet parallel zu vielen Sitz mbelEntwrfen passende Beistelltische. Fr diejenigen, denen formale Harmonie ber alles geht. Bijzettafels: salontafels en kleine bijzettafeltjes zijn een thema apart. Bij ontstaat samen met het zitmeubel-ontwerp meestal ook de daarbij behorende tafel. Het design is daardoor op elkaar afgestemd! Een schitterend geheel voor degene bij wie een harmonieuze vormgeving voorop staat. Design Peter Maly 70 cm H 4252 cm

042 043

ConSETa
Design Friedrich Wilhelm Mller 85 x 85 cm H 25 cm 95 x 95 cm H 25 cm 45 x 85 cm H 25 cm 45 x 95 cm H 25 cm

Fino LoUnGE
Design holger Janke 34 x 57 cm H 40 cm

Design Friedrich Wilhelm Mller 85 x 85 cm H 37 cm 95 x 95 cm H 37 cm 105 x 105 cm H 37 cm

TaBLo
Design 28 cm H 50 cm 28 cm H 60 cm 50 cm H 51 cm

CUvErT
Design Jehs & Laub 47 x 43 cm H 45 cm 60 x 60 cm H 33 cm 120 x 60 cm H 33 cm

Company Unternehmen Socit Firma


Living in the 21st century? We can only shape the future if we approach it without constraints and specifications.
Wohnen im 21. Jahrhundert? Wir knnen die Zukunft nur gestalten, wenn wir uns ihr ohne Zwnge und Vorgaben nhern.

Lhabitat au XXI e sicle ? Nous ne pouvons donner forme lavenir que si nous nous en approchons sans contraintes ni servitudes . Wonen in de 21e eeuw? Wij kunnen slechts gestalte geven aan de toekomst, als we haar zonder dwang en voorwaarden benaderen.
Leo Lbke, 2008

Aesthetics, purism and the highest finishing quality: furniture from COR has its own, unmistakable lines. We lend stature to this principle. It lives in every piece of furniture, wherever people appreciate beauty, comfort and functionality. Its secret? The combination of a willingness to innovate and traditional craftsmanship. Our designers and employees create values in a forward-looking design, free of trends and fashions. The quality of our furniture is down to one single factor: we take our time. From the first sketch on a draughtsmans pad to the final stitch. Time and top-quality materials. Yes, there is a degree of mechanisation but ultimately the furniture maker is in the hands of a skilled workforce. It is the craftspeople who dowel and tenon the wood frames, check and sew the leathers and fabrics. The eye does not see such precision work at first glance, but you can enjoy it for years just by sitting.

sthetik, Purismus und hchste Fertigungsqualitt: Modelle von COR haben eine unverkennbar eigene Linie. Diesem Prinzip geben wir Gestalt. Es lebt in jedem Mbel, berall dort, wo Menschen Schnheit, Komfort und Funktionalitt schtzen. Sein Geheimnis? Die Verbindung von Innovationsbereitschaft und traditioneller Hand werkskunst. Unsere Designer und Mitarbeiter schaffen Werte in einem zukunftsweisenden Design, frei von Trends und Moden. Die Qualitt unserer Mbel ist einem einfachen Um stand zu verdanken: Wir nehmen uns Zeit. Vom ersten Zeichenstrich bis zum letzten Nadelstich. Zeit und hoch wertige Materialien. Schlielich kommt bei uns trotz Technisierung das Wertvollste, was ein Mbelmacher be sitzt, zum Einsatz: erfahrene Hnde. Sie verdbeln und verzapfen Holz, sie prfen und nhen Leder und Stoff. Eine Przisionsarbeit, die sich an der Gte jeder einzelnen Naht erweist. Das sehen Sie nicht immer auf den ersten Blick. Aber das spren Sie jahrelang beim Sitzen.

Esthtique, purisme et qualit de fabrication exceptionnelle : les modles de COR ont indniablement leur propre ligne. Cest ce principe que nous donnons forme. Il revit dans chaque meuble, prs de tous ceux qui apprcient la beaut, le confort et la fonctionnalit. Son secret ? Lalliance du got pour linnovation et de lart artisanal traditionnel. Nos crateurs et nos collaborateurs crent de la valeur dans un design anticipateur, affranchi des tendances et des modes passagres. La qualit de nos meubles sexplique en fait bien simplement : nous prenons notre temps. Du premier trait desquisse jusqu la dernire piqre. Temps et matires de qualit. Enfin, nous faisons intervenir ce qui, malgr la technicisation, est le plus prcieux pour un fabricant de meubles : des mains exprimentes. Elles chevillent et assemblent le bois, vrifient et cousent cuir et tissus. Un travail de prcision attest par la qualit de chacune des coutures. Vous ne le voyez pas toujours au premier coup dil, mais vous le sentirez des annes durant en vous asseyant.

Esthetiek, purisme en de hoogste kwaliteit: modellen van COR onderscheiden zich door hun onmiskenbare eigen vormgeving. Wij realiseren dit principe. Het leeft in ieder afzonderlijk meubel, overal, waar mensen waarde hechten aan schoonheid, comfort en functionaliteit. Het geheim? Een combinatie van bereidheid tot innovatie en traditionele ambachtskunst. Onze designers en medewerkers scheppen waarden in een vernieuwend design, los van trends en modes. De kwaliteit van onze meubelen is tenslotte te danken aan een eenvoudige omstandigheid: we nemen er de tijd voor. Vanaf de eerste potloodstreep tot de laatste naaisteek. Tijd en hoogwaardige materialen. Tenslotte werd bij ons, ondanks de mechanisatie, het meest waardevolle dat een meubelmaker bezit, ingezet: ervaren handen. Deze maken deuvelgaten en pennen van hout, deze controleren en naaien leer en stof. Een precisiewerk dat tot uitdrukking komt in de kwaliteit van elke afzonderlijke naad. Dat ziet u niet altijd op het eerste gezicht. Maar dat merkt u jaren lang tijdens het zitten.

We demand the highest possible quality for all our materials. Everything comes under the microscope including our suppliers. Renowned tanneries, mills and printers supply us only with their very best products. Leather, woolen materials, cotton fabrics and synthetic fibres. We prefer wood from local forests and for the metal we only select the best available materials, too. You can sense it the moment you sit down. Economics without ecological ideals? Not for COR . In 1995, and again in 1998, we were the first company in the furniture industry to pledge itself to taking the greatest possible consideration of mankind and nature in the manufacture of its products. To that end we use raw materials from renewable sources, look to enviromentally consistent procurement of materials and logistics, seek to avoid and reduce harmful emissions and waste, and to increase recycling. We are also part of an open forum on environmental matters. With us environmental protection is more than just a beautiful phrase, it is another measure of the quality of our beautiful furniture.

An das Material fr unsere Mbel stellen wir hchste Ansprche. Selbst erstklassige Qualitt nehmen wir lieber noch einmal grndlich unter die Lupe. Und unsere Zulieferer sehen wir uns genau an. Renommierte Gerbe reien, Webereien und Stoffverlage liefern uns deshalb nur erste Wahl: Leder, Wollstoffe, Baumwollstoffe und Kunstfasern. Beim Holz, am liebsten aus heimischen Wldern und beim Metall sind wir nicht weniger an spruchsvoll. Nehmen Sie Platz und berzeugen Sie sich. konomisches Handeln ohne kologisches Denken? Nicht bei COR. Beleg dafr: das koAudit nach EGNorm. Sie besttigte uns schon 1995 und zum zweiten Mal 1998 als erstem Unternehmen der Mbelindustrie, dass unsere Mbel mit grtmglicher Rcksicht auf Mensch und Natur hergestellt werden. Dazu gehren die Verwendung nachwachsender Rohstoffe, eine offene Umweltkommu nikation, umweltvertrgliche Materialbeschaffung und Logistik, die Vermeidung beziehungsweise Verringerung von Emissionen und Abfllen sowie das Recycling. Damit Umweltschutz mehr ist als nur ein schnes Wort: eine weitere Qualitt schner Mbel. Von COR.

Nous sommes extrmement exigeants quant aux matriaux utiliss pour nos meubles. Ceux de toute premire qualit nchappent pas non plus un examen minutieux. Et nous choisissons nos fournisseurs avec soin. Tanneries, ateliers de tissage et ngociants textiles renomms nous fournissent ainsi uniquement le premier choix. Cuirs, tissus de laine ou de coton et matires synthtiques. Pour le bois, de prfrence en provenance de nos forts locales. Ct mtal, nous ne sommes pas moins exigeants. Prenez la peine de vous asseoir et voyez vous-mmes ! Penser commerce sans penser cologie ? Pas chez COR . La preuve : notre certification Eco-Audit selon la norme europenne. Ds 1995 et pour la seconde fois en 1998, nous avons t la premire entreprise de lindustrie du meuble a recevoir la confirmation que nos meubles sont fabriqus dans le plus grand respect de lhomme et de la nature. Cette dmarche englobe lutilisation de matires premires renouvelables, une communication ouverte en matire denvironnement, un approvisionnement en matriaux et une logistique respectueux de l'environnement, un objectif zro dchet, cest--dire la rduction des missions toxiques et des dchets, ainsi que le recyclage. Pour que la protection de lenvironnement ne soit pas quune belle parole, mais la qualit supplmentaire des beaux meubles. Ceux de COR .

Aan het materiaal voor onze meubels stellen wij de hoogste eisen. Zelfs eersteklas kwaliteit nemen wij het liefst nog eens grondig onder de loep. En onze toeleveranciers bekijken we heel goed. Gerenom meerde leerlooierijen, weverijen en stoffenstudios leveren ons daarom uitsluitend eerste keus: leer, wol, katoen en kunstvezels. Wat hout betreft, bij voorkeur uit inheemse bossen, wat metaal betreft zijn wij niet minder kieskeurig. Gaat u zitten en overtuig uzelf. Economisch handelen zonder ecologisch te denken? Bij COR geen sprake van. Bewijs hiervoor: de eco-audit conform de EG-norm. Deze bevestigde al in 1995 en in 1998 voor de tweede keer, dat wij als eerste onderneming in de meubelsector bij het vervaardigen van onze meubels de belangen van mens en natuur zo veel mogelijk behartigen. Hierbij horen toepassing van ecologische grondstoffen, open milieucommunicatie, milieuveilige inkoop van het materiaal, milieuvriendelijke logistiek, het vermijden, re spectievelijk reduceren van emissies en afval en last but not least recycling. Omdat milieubescherming meer is dan alleen maar een mooi woord: een bijkomende kwaliteit van fraaie COR meubels.

History Geschichte Histoire Historie


1954
Im Herbst 1954 grndeten Leo Lbke Autumn 1954: the Upholstered Furniture Factory is founded by Leo im Namen seines Sohnes Helmut Lbke und S. D. Adolf Frst zu Lbke in the name of his son BentheimTecklenburg die Fabrik Helmut Lbke and His Highness zur Herstellung von Polstermbeln. Prince Adolf of Bentheim-TecklenDie Firma wird auf Helmut Lbke burg. The company is registered in eingetragen, der die Geschftsfh the name of Helmut Lbke, who rung im jungen Alter von 18 Jahren takes over the reins at the ripe old bernimmt und das Unternehmen age of 18 and goes on to steer the 40 Jahre erfolgreich leitet. firm through 40 successful years.

1994

2000

2008

En automne 1954, Leo Lbke au nom de son fils Helmut Lbke et Son Altesse le prince Adolf de Bent heim-Tecklenburg fondaient l usine de fabrication de meubles capitonns . Lentreprise est dclare au nom de Helmut Lbke, qui, aprs en avoir pris la direction 18 ans seulement, la dirigera avec bonheur pendant 40 ans.

In de herfst van 1954 richt Leo Lbke in naam van zijn zoon Helmut Lbke en S. D. Adolf Frst zu BentheimTecklenburg de fabriek voor de productie van gestoffeerde meubelen op. De firma wordt ingeschreven onder de naam van Helmut Lbke, die op de jonge leeftijd van 18 jaar de leiding overneemt en 40 jaar lang succesvol leiding geeft aan de onderneming.

1964
In 1964 F. W. Mller designs the greatest success in CORs history: Conseta, one of the worlds first modular furniture programmes.
Der grte Erfolg in der Firmenge Le modle qui a connu le plus schichte wurde 1964 von F. W. Mller clatant succs dans les annales de entworfen: Conseta, eines der ersten lentreprise a t cr en 1964 par Elementmbelprogramme berhaupt. F. W. Mller : il sagit de Conseta, qui fut galement lun des tout premiers salons modulables.

1994
Helmut Lbke hands over the reins to his son Leo.
Helmut Lbke bergab die Leitung des Unternehmens an seinen Sohn Leo. Das Modell Arthe von Prof. Wulf Schneider & Partner gewann den Roten Punkt fr hchste Design qualitt, die beste Auszeichnung, die das Design Zentrum NRW zu vergeben hat. Die Mitarbeiterzahl betrug ber 200 Personen.

Het grootste succes in de geschiedenis van de firma wordt in 1964 ontworpen door F. W. Mller: Conseta, een van de eerste elementmeubelprogrammas wereldwijd.

Helmut Lbke confie la direction de lentreprise son fils Leo.

Helmut Lbke draagt de leiding van de onderneming over aan zijn zoon.

2000
Arthe, designed by Prof. Wulf Schneider & Partner, is awarded the Roter Punkt for High Design Quality, the highest honour the North Rhine-Westphalia Design Centre has to bestow. The company now has over 200 employees.

1954

1964

1964

Le modle Arthe de Prof. Wulf Schneider & Partner remporte le point rouge de la plus haute qualit de design , la plus haute rcompense dcerne par le Centre de design de Rhnanie-duNord-Westphalie. Lentreprise emploie maintenant plus de 200 salaris.

Het model Arthe van Prof. Wulf Schneider & Partner wint de rode stip voor de hoogste ontwerpkwaliteit, de beste onderscheiding die het Designcentrum Noordrijn-Westfalen kan uitreiken. Het aantal mede werkers bedraagt nu 200.

2002
COR and interlbke open the first joint showroom in Hanover. In this flagship store the two brands are exclusively presented in a new ambience. The Scroll model wins the red dot: product design award shortly after its premire at the international furniture fair in Cologne.
COR und interlbke erffneten den ersten gemeinsamen Markenshop in Hannover. In diesem FlagshipStore wurden die beiden Marken exklusiv in neuem Ambiente prsentiert. Das Modell Scroll gewann kurz nach der Premiere auf der Internationalen Mbelmesse in Kln den red dot: product design award.

1969
Bereits 1969 begann die uerst 1969 sees the start of CORs highly productive relationship with designer fruchtbare Zusammenarbeit mit dem Designer Peter Maly. Damals, relativ Peter Maly. A relative unknown at unbekannt, entwickelte er fr COR the time, he designs the seating die Sitzmbelgruppe Trinom. group Trinom.

2004
Cest en 1969 que dbute la collaboration extrmement fructueuse avec le designer Peter Maly. Relativement inconnu lpoque, il a cr pour COR le salon Trinom. Reeds in 1969 begon de buitengewoon vruchtbare samenwerking met de ontwerper Peter Maly. Toentertijd relatief onbekend ontwikkelde hij voor COR de zitmeubelgroep Trinom. A year of anniversaries. COR turns 50 and Conseta 40 during this year. The classic line receives the interior innovation award in the category best classic. Another COR + interlbke shop opens in Berlin.

COR et interlbke ouvrent le premier COR en interlbke openen het eerste centre dexposition en commun gemeenschappelijke tentoonstellingsHanovre. Cest dans la nouvelle centrum in Hannover. In deze vlagambiance raffine de ce flagshipgenschip-store worden de twee merken store que seront prsentes les deux exclusief in een nieuwe omgeving marques. Le modle Scroll remporte gepresenteerd. Het model Scroll wint peu aprs la premire le red dot kort na de premire op de interna au Salon international du meuble de tionale meubelbeurs in Keulen de Cologne : product design award. red dot: product design award. 2004 est lanne des anniversaires : celle des 50 ans de COR, des 40 de Conseta. Ce modle devenu un classique reoit l interior innova tion award dans la catgorie best classic . Un autre magasin COR + interlbke est ouvert Berlin. COR obtient pour la seconde fois le Prix du design du land de Rhnaniedu-Nord-Westphalie, qui lui avait dj t attribu en 2004. Lors de lIMM de Cologne, le Prix COR pour journalistes sera dcern pour la premire fois. COR et interlbke ouvrent un autre magasin exclusif, trs bien situ, Paris. COR quipera trois nouveaux paquebots de croisire AIDA du fauteuil-lit Trinus, en 1 800 exemplaires. Het grote jubileumjaar. COR wordt 50 en Conseta 40. De klassieker krijgt de interior innovation award in de categorie Best Classic. In Berlijn wordt nog een COR + Interlbke-shop geopend.

1970
In den siebziger Jahren wurde das In the seventies Orbis, designed by Luigi Colani, becomes one of the most Modell Orbis von Luigi Colani eines successful furniture models of the day. der erfolg reichsten Modelle.

Das Jahr der Jubilen. COR wurde 50 Jahre und Conseta 40 Jahre. Der Klas siker erhielt den interior innovation award in der Kategorie best classic. Ein weiterer COR + interlbke Shop wurde in Berlin erffnet.

Cr dans les annes soixante-dix par Luigi Colani, Orbis est devenu lun des modles les plus priss.

In de jaren 70 werd het model Orbis van Luigi Colani n van de meest succesvolle modellen.

2005
After winning once in 2004, COR again receives the Design Award of the State of North Rhine-Westphalia. The COR Award for journalists will be given at the IMM in Cologne for the first time.
Nach 2004 erhielt COR zum zweiten Mal den Designpreis des Landes NRW. Auf der IMM in Kln wurde erstmals der CORPreis fr Journalisten verliehen.

1972
1972 sees the arrival on the scene of Trio from Schweizer team form ag. In 1997, exactly 25 years after the first design sketch, the same designers produce a new Trio that successfully recaptures those glory days.
1972 entstand die Sitzlandschaft Trio der Schweizer team form ag. Im Jahr 1997, genau 25 Jahre nach dem ersten Entwurf, entstand von den gleichen Designern eine neue Trio, die an die Erfolge von damals an knpfen konnte.

En 1972 fut cr le salon Trio, sign de latelier suisse team form ag. En 1997, exactement 25 ans aprs la premire bauche, les mmes designers prsentaient un nouveau Trio, qui put renouer avec le succs de lpoque.

In 1972 zag het zitlandschap van het Zwitserse team form ag het licht. In 1997, precies 25 jaar na het eerste ontwerp, ontstond bij de ontwerpers een nieuwe Trio, die in de voetstappen van het succes van toentertijd kon volgen.

Na 2004 ontvangt COR voor de tweede keer de designprijs van de deelstaat Noordrijn-Westfalen. Tijdens de IMM in Keulen wordt voor de eerste keer de COR-prijs voor journalisten uitgereikt.

2006
COR and interlbke open another exclusive flagship store in a prime location in Paris. COR will supply the Trinus recliner armchair for three new AIDA cruise ships, 1,800 chairs in total.
In bester Lage in Paris erffneten COR und interlbke einen weiteren exklusiven Markenshop. Fr drei neue AIDAKreuzfahrtschiffe wird COR den Schlafsessel Trinus, insge samt 1.800 Stck, liefern.

In 2006 openen COR en interlbke in Parijs een uitstekend gelegen, exclusieve merkwinkel. Voor drie nieuwe cruiseschepen van de AIDA zal COR de slaapfauteuil Trinus, in totaal 1800 stuks, leveren.

2008
After a construction period lasting three years, the COR und interlbke Haus is opened in Wiedenbrck. On an area covering 3000 m it contains the exhibitions of COR and interlbke as well as the COR collection. The Lava model receives the Design Award of the Federal Republic of Germany, the highest design award of all.
Nach dreijhriger Bauzeit wurde das COR und interlbke Haus in Wiedenbrck erffnet. Es beinhaltet auf 3000 m neben den Ausstellungen von COR und interlbke auch die Sammlung COR. Das Modell Lava erhlt den Designpreis der Bundesrepublik Deutschland, die hchste Design auszeichnung berhaupt.

1969

1970

1972

Aprs trois ans de construction, le COR und interlbke Haus a ouvert ses portes Wiedenbrck. Sur une surface de 3 000 m sont prsentes, outre les expositions de COR et interlbke, galement la collection COR. Le modle Lava a remport le Prix du Design de la Rpublique fdrale dAllemagne, la distinction la plus leve en matire de design.

Na een bouwtijd van drie jaar werd het COR und interlbke Haus in Wiedenbrck geopend. Het heeft een oppervlakte van 3000 m en biedt plaats aan de showrooms van COR en interlbke alsmede aan de complete COR-collectie. Het model Lava werd bekroond met de Designpreis der Bundesrepublik Deutschland, de hoogste onderscheiding voor design in Duitsland.

Specifications Spezifikationen Spcifications Technische gegevens


77 215
80

74

73

74

80

69

CirCo

90

43

74

43

74 74

73 70

73 74

77

73

78

70

61

78

74

52

52 80

64
215
80 80

64
69

43

74

61

61
52

215

80 69

80

80 69

69

70 78 50

78 50

74

74

74

78

57

57

43

43

90

127

70

61

57 64

Contact Kontakt Contact Contact


We are delighted to welcome you to our new showroom at the COR und interlbke Haus. Discover the new and perhaps something already familiar, beautiful or even more beautiful. Ask for our advice and everything you want to know about planning your living space with COR furniture. Or simply look forward to an abundance of ideas for your home. Our main concern is that you thoroughly enjoy yourself! Elle est fin prte : la maison COR et interlbke. Nous nous rjouissons de pouvoir dsormais vous y accueillir dans notre nouveau show-room. Dcouvrez des nouveauts et redcouvrez peut-tre des choses que vous connaissez dj, des choses belles et encore plus belles. Demandez conseil et posez toutes les questions pour les amnagements que vous projetez avec des meubles COR. Nous vous souhaitons ds prsent de passer chez nous un agrable moment.
50

52

52

64 43
215

64 43
80
170

50

57

61
80

61

43 64

57
69

43 64

57

64

61

61
43

107 107 107 107

97 97 97

127

im COR und interlbke Haus begren zu knnen. Entdecken Sie Neues und vielleicht schon Bekanntes, 43 43 Schnes und noch Schneres, lassen Sie sich beraten und stellen Sie alle Fragen zur Planung Ihrer Einrich tung mit Mbeln von COR. Wir wnschen Ihnen schon jetzt viel Spa dabei! Het is ingericht het COR- en interlbke-huis. Wij zijn erg blij u in onze nieuwe showroom in het COR- en interlbkehuis te kunnen begroeten. Ontdek nieuwe en misschien al bekende, mooie en nog mooiere dingen, laat u adviseren en stel al uw vragen over het ontwerpen van uw inrichting

50

64

51 51 64 51 64 64 51 51 64 64 64

57 57 61 57 57 57

94 94 94

57

57

57

57

Wir freuen uns sehr, Sie in unserem neuen Showroom

104 104 104 104 104

110 110 110 110 110

97

97

107

94

94

61

170

51 51 51 61 61 51 51 61 61 61

57 57 57 57 57

60 60 60 60 60

90 90 90 90 90

74

74

74 60 60 60 60 60

74

74

74 74 74

51 51 51 51 51

74 74 74

74 74 74

74

75 75 75 75 75

60 60 60 60 60

90 90 90 90 90

125 125 125 125 125

90 90 90 90 90 90 90

74

74 74 74

51 51 51 51 51

65 65 65 65 65

65 65 65

60 60 60 60 60

74 74 74

90 90 90 90 90 90 90

met COR-meubelen. Wij wensen u nu al veel plezier daarbij!

74

74

65

74

65

COR und interlbke Haus Hauptstrae 74, D-33378 Rheda-Wiedenbrck t +49.(0)5242.4102-400 f +49.(0)5242.4102-900 haus@cor-interluebke.com www.cor-interluebke.com
60 60 60 60 60

74 74 74

74

CUvErT
ffnungszeiten: Montag bis Freitag: 10 17 Uhr, Samstag: 10 13 Uhr Opening hours: Monday to Friday 10 a.m. to 5 p.m., Saturday 10 a.m. to 1 p.m. COR Sitzmbel Helmut Lbke GmbH & Co. KG Nonenstrae 12, D-33378 Rheda-Wiedenbrck t +49.(0)5242.4102-0 f +49.(0)5242.4102-134 info@cor.de www.cor.de

Circo Circo
62 64

80

74

240 240 240 240 240

90

68

100

200 220 240 270

Circo
74

47

68 68

150 170 190 210


40

140 160 180 200 250 220 specifications spezifikationen spcifications technische gegevens 240 230

052 053
43 43 78 68

79

56,5

40

56,5

34

34

Fino
34 34 60

40

100
43 79

90

200
220 240 270

74

74

82

81 81

81 81 81

81 81 81

81

81

81

81

81 81 81

89 89

90

170

200

48

55

63 63 63

56,5

48 53 48

55 55 55
34

63 5353

48 6363

55

5353

6363

60

50

74

40

90

170

200

78

68

60

60

140
79 40

140

74 74

60

43

74 74

73

73

49

170
40

20 0

9090

100 100 220

170 170

270
40

200 200

170

220 220

160

180

170

60
34

50

180 200

60

60

200 60 220

50

60

190 210 230

60

74

56,5

60

43 90

220 240 metal base rotatable and swivel/height-adjustable Metallfu drehbar und dreh-hhenverstellbar 240 260 pied mtallique pivotant, et rglage du pivotement et en hauteur draaibare metalen voet, draaiend in hoogte verstelbaar

250

74

220 220

270 270

170

200 74

73

73

90
40

100

100

100

170

170

200

200

102

104

79

170
220 270

54

56,5

34

150 190 42 210 230 250

81

140 160 180

82

74 74

74

47

47

82

200 220 240

42

170 170

200 200

220

220

270

270

90

170

200

60

50

60

60

74

74

100
65
90 100 170 270 270 170 200 200 220 270

78

220 220

90 140
160 180 200 220 240

200
220 240 270 160 180 200 220 240 260 150 170 190 210 230 250

81

48

63

48

63
100 170 200

74

220

220

89

270

270

140

74

140

82

49

210

200

60

50

230 60 250

60

220 60 240

50

60

60

74

74

100

170

74

200

220

270

90

125

90

125

100

90

200
220 240

qUanT
220 270

270

82

82

82

82

82

82 82

60 60

60 60

60 60

60 60

606060

50 60 50

140

74

140

82

74

49

82 60 50 60 60 49

82

82 82

82

60

50

60

60

6060

60 60

60

50

49

190

180

82

metal base rotatable and swivel/height-adjustable Metallfu drehbar und dreh-hhenverstellbar pied mtallique pivotant, et rglage du pivotement et en hauteur draaibare metalen voet, draaiend in hoogte verstelbaar

150 170

140 160

74

49

170 170

200 200

73

82

220

220

270

270

65

140

160

150

82

78

68

74 74

73

73

78

82

74

054 055

150 170 190 210 230 250

150 170 190 210 230 250

78

65 160 210 180

65 200

65 190 220

65 200 190 200

65

82

60

50

60

60

65

78

140 160 180 200


280

160 180 200 220 240


280

82

150 170 190 210 230 250


220 160 190 160

220

240 260
220 190

74

90

150 100 170 190 210 230 250

140 160 180 200 220 240


90 100 130

100

90

200
220 240 270
280

74

74

160

190

220

130

140

140

90

90

90

90

130

130