Sie sind auf Seite 1von 4

Demande

suite à votre annonce parue dans… Bezug nehmend auf Ihre Anzeige
erschienen in…
votre nouveau catalogue spécial Ihr neuer Spezialkatalog
en vous remerciant par avance… Ihnen im Voraus dankend
nous vous remercions de votre ca- wir danken Ihnen für Ihren Katalog
talogue
qui a trouvé toute votre attention der unsere volle Aufmerksamkeit
erregt hat
les échantillons des références XY die Muster der Bestellnummern XY
vos prix franco domicile Ihre Preise frei Haus
si les échantillons nous conviennent wenn die Muster uns „passen“
vous pourriez compter sur d’autres könnten Sie mit weiteren Aufträgen
commandes rechnen
dans l’attente de votre prompte ré- in Erwartung Ihrer raschen Antwort
ponse
nous nous référons à votre annonce wir beziehen uns auf Ihre
publicitaire où vous offrez votre Werbeanzeige, in der Sie Ihr neues
nouveau modèle Modell anbieten
nous sommes intéressés par cette wir sind an dieser Maschine
machine interessiert
les données techniques die technischen Daten
nous vous prions de nous faire wir bitten Sie, uns den Preis frei
connaître le prix, franco usine Werk bekannt zu geben
nous faire savoir quelles conditions uns wissen lassen, welche
spéciales vous nous accorderiez Spezialkonditionen Sie uns
gewähren würden
si vos prix sont favorables, une wenn Ihre Preise günstig sind,
commande pourrait être envisagée könnte ein Auftrag ins Auge gefasst
werden
un de nos correspondants nous a einer unserer Geschäftspartner hat
recommandé votre maison uns Ihr Haus empfohlen
le plus tôt possible so bald wie möglich
un catalogue illustré et une liste de ein bebilderter Katalog und eine
prix Preisliste
en même temps gleichzeitig
votre plus bref délai de livraison Ihr schnellstmöglichstes
Lieferdatum
une revue spécialisée eine Fachzeitschrift
répondre aux exigences/besoins de den Erwartungen entsprechen
qc.
une qualité supérieure eine erstklassige Qualität
accorder gewähren
comme/étant donné que la de- da/weil die Nachfrage
mande…
vu la demande très vive de… angesichts der großen Nachfrage…
une pièce, une unité ein Stück, eine Einheit
en particulier/surtout besonders
lors de anlässlich von
apprendre par erfahren durch
faire remarquer / attirer l’attention darauf hinweisen, dass…
sur le fait que…
le représentant der Vertreter
passer une première commande einen Erstauftrag erteilen
passer une commande d’essai einen Probeauftrag erteilen
si des conditions spéciales pour- ob die Sonderkonditionen gewährt
raient être accordées werden könnten
envisager des relations d’affaires regelmäßige Geschäftsbeziehungen
régulières ins Auge fassen
nous nous intéressons à votre nou- wir interessieren uns für Ihr neues
velle gamme Sortiment
comme nous avons l’intention de da wir die Absicht haben, unser
renouveler notre stock… Lager zu erneuern…
si vos prix sont compétitifs wenn Ihre Preise konkurrenzfähig
sind
le dépliant, le prospectus (Falt-)Prospekt
la documentation die Unterlagen
le rabais der Rabatt
nous avons été très impressionnés wir waren sehr beeindruckt von
par
soumettre unterbreiten
vos prix les plus avantageux Ihre besten Preise
les échantillons correspondants die entsprechenden Muster
nous vous faisons remarquer que… wir weisen Sie darauf hin, dass…
très tôt sehr früh
je vous prie de bien vouloir ich bitte Sie freundlichst
le tarif complet die vollständige Preisliste
ajouter les prix en francs suisses die Preise in CHF angeben
en grand quantité in großer Menge
de notre part unsererseits
nous avons vu votre stand lors de wir haben Ihren Stand anlässlich der
l’ISPO à Munich ISPO in München gesehen
nous nous intéressons en particulier wir interessieren uns speziell für
à/aux
les tissus les plus nouveaux pour la die neusten Stoffe für die
collection d’été Sommerkollektion
seulement une qualité supérieure nur eine erstklassige Qualität wird
conviendra à nos clients für unsere Kunden angemessen sein
nous espérons une prompte ré- wir erwarten eine rasche Antwort
ponse de votre parte Ihrerseits
je souhaite depuis longtemps com- ich wünsche seit langer Zeit mein
pléter mon stock de machines Maschinenlager aufzufüllen
je vous serais donc reconnaissant ich wäre Ihnen daher dankbar…
de…
selon votre annonce… gemäß Ihrer Anzeige
me référant à votre annonce… mich auf Ihre Anzeige beziehend…
nous vous remercions de nous avoir wir danken Ihnen, dass Sie uns
envoyé votre catalogue Ihren Katalog geschickt haben
nous sommes une des premières wir sind eine der ersten Firmen im
sociétés dans la vente de ces mo- Verkauf dieser Motoren
teurs
nous serions intéressés par l’impor- wir wären am Import von diesen
tation de ces moteurs et pourrions Motoren interessiert und könnten
les inclure dans notre gamme sie in unser Produktprogramm
aufnehmen
une documentation détaillée detaillierte Unterlagen
les possibilités de vente sont très die Verkaufsmöglichkeiten sind sehr
avantageuses günstig/profitabel
veuillez également m’indiquer… würden Sie mir auch angeben…