Sie sind auf Seite 1von 20

WEINREISEN AUSTRIA

Ihre Urlaubsspezialisten für Weinreisen in Österreich

www.weinreisenaustria.at
5.‰)BOOB#BSCFSB T

XXXGMJOUTUPOFTDPN

6SMBVCNJU4QFFE
WPO
6SMBVCT"OHFCPUFBVGXXXDPNQMFUFVSMBVCDPN
4QBSFO4JFTJDI;FJUVOE(FME&OUEFDLFO4JFEJFBUUSBLUJWTUFO6SMBVCT"OHFCPUFTFJU#FHJOO
EFS4UFJO[FJU"VGXXXDPNQMFUFVSMBVCDPNGJOEFO4JFOFCFO*ISFN5SBVNVSMBVCBVDIOPDI
WJFMFXFJUFSF7PSUFJMFEJF4JFOVSCFJ7*4"GJOEFO/BUSMJDILzOOFO4JFBVDICFSBMMNJU7*4"
[BIMFO°EFOOTFMCTUJNFYPUJTDITUFO6SMBVCTQBSBEJFTJTU#BSHFMEFJOGBDIOVS4UFJO[FJU

.FIS*OGPTVOUFSXXXDPNQMFUFVSMBVCDPN #BSHFMEJTU4UFJO[FJU
Ihr Spezialist für Weinreisen
seit 21 Jahren - Your specialist for wine-tours

www.weinreisenaustria.at
Diplom-Sommelier
Isa Schwanzer-Svec
Präsidentin/President

Erleben Sie das Experience the wine country


Weinreiseland Österreich! Austria!
Weinreisen Austria ist eine Vereinigung qualitäts­orientierter Weinreisen Austria is a union of quality orientated austrian wine hotels,
österreichischer Weinhotels, Weingasthöfe, Restaurants mit wine taverns, & restaurants with a fine wine culture of wine villages,
gehobener Weinkultur, Weinorte, Weinregionen, Top-Winzer, regions and vintners of most prestiges profile.
gemütlicher Heurigen, Vinotheken,…
Create your own personal trip. Your culinary journey may take you
Stellen Sie sich Ihre persönliche Tour zusammen. through all austrian wine produceing regions.
Die kulinarische Reise führt Sie quer durch alle
öster­reichischen Weinbaugebiete. • Wine villages and regions will support the ideal connection to
landscape, culture & the wine itself.
• Weinorte und Weinregionen vermitteln die ideale
Ver­bindungen von Landschaft, Kultur & Weingenuß. • Specific wine taverns & restaurants will offer the perfect setting
of wine and food.
• Spezialisierte Weingasthöfe & Restaurants bieten
per­fekte Harmonie von Wein & Speisen. • Top-vintners and cosi hospitality will invite for professional tastings.

• Top-Winzer und gemütliche Heurige laden zur • „Wine & Culture“, „Wine & Wellness“, „Wine & Golf“,
Wein­degustation ein. „Wine & Bike“…
are parts of a fascinating wine-trip through Austria
• „Wein & Kultur“, „Wein & Wellness“, „Wein & Golf“,
„Wein & Rad“… The Weinreisen Austria-catalog is a broad spektrum of individual Offers
sind Thema einer spannenden Weinreise in Österreich to provide professional help in putting together your personal wine tour
through the incredible wine country austria.
Der Weinreisen Austria-Katalog bietet Ihnen ein buntes
Spektrum individueller Angebote und soll als Planungs­hilfe
für ihre ganz persönliche Weinreise dienen.

Stellen Sie sich Ihre persön- Enyou your personal wine-tour!


liche Weinreise zusammen!

Information:

Info-Tel.: (+43) 0676/440 14 00


e-Mail: info@weinreisenaustria.at
www.weinreisenaustria.at www.weinreisen.com
1190 Wien, Rathstraße 40

Impressum:
Medieninhaber und Herausgeber: Weinreisen Austria und Weintourismus KG, Rathstraße 40, 1190 Wien. Text: Mitglieder. Fotos: Mitglieder/Archiv/ÖWM.
Konzeption/Grafik: L:Swennen Werbe und Designagentur_Wien (www.swennen.com), Druck: Bösmüller, A-2000 Stockerau.
Alle Angaben und Preise, vorbehaltlich Satz- und Druckfehler, ohne Gewähr.

www.weinreisenaustria.at | 3
WWW.AUFZUMWEIN.AT
Entdecken Sie Österreichs schönste Weinbaugebiete,
testen Sie die besten Heurigen und verkosten sie den
Wein bei Ihrem Lieblingswinzer. Klicken Sie jetzt
Ihr Wein-Erlebnis: www.aufzumwein.at

Auf geht’s:
S S E R -W O C HENENDEN
GENIE
GEWINNEN!
WIEN
Moderne Top-Weine und Schlumberger Hotel Modul
Heurigentradition Stil & Tradition seit 1842 Modern wohnen & Exquisit speisen

Weinbau in der Großstadt? In Wien sind


700 Hektar Rebfläche ein wesentlicher
Wirtschaftsfaktor, dienen der Erhaltung
des Grüngürtels und sind die Basis für hohe
Weinqualität. Die Vielfalt reicht vom typischen
Gemischten Satz über elegante Rieslinge und
kraftvolle Weißburgunder bis zu hochwertigen
Rotweinen.

The New Face of Wine.


With Heurigen tradition.
Wine-growing in a large city? In Vienna 700 A – 1190 Wien, Heiligenstädter Str. 43 A - 1190 Wien, Peter Jordan-Straße 78
hectares of vineyards form the basis for a sound Tel.: +43/1/368 60 38 – 909 Tel.: +43/1/47660...-0
industry, produce high quality wines as well as Fax: DW 230 Fax: +43/1/47660-117
serve to protect the green belt of the city. The sabine.hrncir@schlumberger.at modulhotel@wkw.at
diversity of these vineyards features the typical www.schlumberger.at www.hotelmodul.at
„Gemischter Satz“, as well as elegant Riesling,
strong Weißburgunder (Pinot Blanc) and even In den traditionsreichen Gewölben der Das Hotel Modul liegt in Mitten der berühm­ten
high-quality red wines Schlumberger- Kellerei lagert ein golden Weinorte Grinzing und Neustift direkt an einer
schimmernder Schatz: mehr als 500.000 weitläufigen, wunderschönen Park­anlage.
Flaschen des berühmten Schlumberger Die Weinbar bietet ausgesuchte Österreichische
Sparkling gereift nach der „Méthode Tradi- Top-Weine glasweise und exquisite Snacks.
tionnelle“. Besuchen Sie dieses romantische,
mehrere Kilometer lange Keller-Labyrinth. Hotel Modul is situated in Döbling. Near by
the well known villages Grinzing and Neustift.
The Schlumberger wine cellars in Vienna: a fascina- Immediately adjacent to spacious, picturesque park
ting mixuture of history, tradition and future. This grounds. Special Austrian top wines can be tasted in
magical place is where the sparkling in SB develops. the modern wine bar.

Weingut & Buschenschank Wolff Hotel Hillinger Taverne & Hotel Sachsengang
Der traditionelle Heurige Wohlfühlen am Stadtrand von Wien Momente feinster Lebenslust

A-1190 Wien, Rathstraße 44–46 + 50 A - 1220 Wien, Erzherzog-Karlstr. 105 A-2301 Groß-Enzersdorf,
Tel.:+43/01/440 23 35 oder Tel.: +43/1/204 46 46-0, Fax: DW 50 Schloß­hoferstraße 60
+43/1/440 37 27, Fax: +43/1/440 14 03 hotel@hillinger.at Tel: +43 /2249/2901-0, Fax: DW 2905
wolff@wienerheuriger.at www.hillinger.at hotel@sachsengang.at
www. wienerheuriger.at taverne@sachsengang.at
Unser Hotel setzt Akzente mit einem farben- reservierung@sachsengang.at
Der traditionelle Wiener Heurige verwöhnt frohen Einrichtungskonzept, klaren Formen www.sachsengang.at
seine Freunde und Gäste seit 1609 mit Weinen für ein neues Wohngefühl und mit Gastfreund-
aus eigenem Anbau und guter traditioneller schaft, die den Gast zum Mittelpunkt hat. Das Hotel und Taverne Am Sachsengang liegt
Hausmannskost. Wolffs Weine stammen aus Äußerst schmackhafte Ethno- und Wiener Kü- vor den grünen Toren Wiens, am Eingang des
eigenem Anbau unserer Rieden der Wein­ che sowie edle Weine werden im hauseigenen Nationalpark Donau Auen. Das Haus präsen-
baugebiete Neustift, Sievering, Grinzing, Restaurant „Hillinger“, das zu einem der besten tiert sich im eleganten Landhausstil.
Nußdorf und Heiligenstadt. Tex-Mex Restaurants Wien´s zählt, serviert.
Moments of pure enjoyment – The hotel and taverna
A traditional wine grower‘s inn where a rich With a colourful interior design, clear lines defining Sachsengang lie on the green gates to Vienna,
„Heurigen-buffet“ as well as a selected menu is a new feeling of living our hotel sets new directions at the entrance to the National Park Donau Auen.
offered to its guests. Wolff‘s wines originate from for hospitality, focusing always on the guests. The hotels décor is in a pleasant rustic style.
own growings in the vineyard locations of Neustift, Extraordinary world and Viennese food and excel-
Sievering, Grinzing, Nussdorf and Heiligenstadt. lent wines are served at the restaurant “Hillinger”
one of the best Tex-Mex restaurants
in Vienna.
www.weinreisenaustria.at | 5
WAGRAM
Des Grünen Veltliners Lust Weingut Stift Klosterneuburg Schüttkasten im Stift Kloster­neu­burg
auf Löss GLAUBE WEIN KULTUR vor den Toren Wiens ‘’Ein Lokal zum Wohlfühlen’’

2.800 Hektar Rebfläche verteilen sich im


Weinbaugebiet Wagram auf zwei ganz
unterschiedliche Zonen. Nördlich der Donau
erstreckt sich mit dem Wagram eine mächtige
Geländestufe, die weithin sichtbar östlich von
Krems beginnt und die Donau am linken Ufer
ein Stück ihres Weges begleitet. Vor den Toren
Wiens ist südlich der Donau in Klosterneuburg
große österreichische Weintradition mit
Zukunfts­orientierung zu finden.

Aromatic where Grüner Veltliner is


mad about loess.
A-3400 Klosterneuburg, Stiftsplatz 1 A - 3400 Klosterneuburg
Two completely different areas comprise the 2,800 Tel: +43/2243/411-548, Fax: DW 550 Albrechtsbergergasse 1
hectares of vineyards of the wine-growing area vinothek@stift-klosterneuburg.at Tel: +43/2243/20 801
Wagram, situated in the Danube valley. The Wa- www.stift-klosterneuburg.at Fax: +43/2243/20 801-15
gram, an important plateau is situated north of the schuettkasten@e-catering.at
Danube river to the east of Krems. Near Vienna, Das Weingut Stift Klosterneuburg, das heuer www.e-catering.at
south of the Danube, Austrian wine-growing sein 900-jähriges Jubiläum feiert, ist nicht
tradition shows off its best in Klosterneuburg. nur eines der ältesten und größten Weingüter Der Schüttkasten im Stift Klosterneuburg ist
Österreichs. Im barocken Weinkeller und der ideal geeignet für Feinschmecker, die Wert auf
Vinothek erwarten den Besucher jahrhunderte ein wunderschönes Ambiente, auf Köstlich­-
alte Tradition und modernste Weinbereitung. keiten aus Küche und Keller und auf guten
Service legen.
At an age of 900 years, Klosterneuburg Monastery
Winery is not only one of the oldest wine estates in The so called „Schüttkasten“ in the abbey of Kloster-
Austria, but also one of the largest. In the baroque neuburg is perfect for gourmets who appreciate a
wine cellar expected the visitors tradition and the wonderful ambiente, specialities to enjoy from the
modern style of winemaking. excellent kitchen and a friendly waiter service.

Gartenhotel & Weingut Pfeffel Weingut & Gästehaus Donabaum


WACHAU Ihr Hotel zwischen Weinbergen und der Donau Wohnen im Herzen der Wachau

Steile Terrassen, edle Rebsorten,


monumentale Weine
Weltkulturerbe und Wohlfühllandschaft – das
ist die Wachau, das enge Donautal zwischen
Melk und Krems. Auf 1.400 Hektar, teils auf
steilen Terrassen, stehen hauptsächlich Grüner
Veltliner und Riesling. Die Weinkategorien
Steinfeder, Federspiel und Smaragd stehen für
die Naturbelassenheit der Wachauer Weine.

Steep Terraces.
Noble Grapes. Monumental Wines. Gartenhotel & Weingut PFEFFEL Weingut und Gästehaus Martin und
A - 3601 Dürnstein, Dürnstein 122 Alexandra Donabaum
World heritage, and a landscape in which to un­ Tel.: +43/2711/206, Fax: DW 2068 A-3620 Spitz/DonauWachau, In der Spitz 3
wind – this best describes the Wachau, the narrow info@pfeffel.at Tel.: +43/2713/2644, Fax: DW 72 979
valley along the Danube between the towns of www.pfeffel.at weingut@donabaum.at
Melk and Krems. Here, within 1,400 hectares that www.donabaum.at
feature steep terraced vineyards, mainly Grüner Versteckt zwischen den Weinbergen des Schrei-
Veltliner and Riesling are cultivated. The wine ca- berberges und den Terrassen der Himmelsstiege, Das Weingut Donabaum liegt im historischen
tegories Steinfeder, Federspiel and Smaragd prove knapp 900 m westlich von Dürnstein, liegt der Ortskern von Spitz, inmitten verträumter Wein-
just how pure and natural are Wachau wines. schmucke 4-Sterne-Betrieb. Ein beschauliches gärten. Liebevoll eingerichtete Gästezimmer
Refugium bestehend aus Weinhof, Landhaus und idyllische Weinlaube laden zum Verweilen
und Gartenhotel samt Restaurant. Zur Entspan- ein. Unser Heuriger „Zum Strawanzer“ ist 4x im
nung laden das Freibad, der idyllische Garten Jahr für Sie geöffnet.
sowie die behagliche Sonnenterrasse ein.
Living in the heart of the Wachau. Situated in
Between the vineyards of the Schreiberberg and the the historical centre of Spitz is the property of the
terraces of the Himmelsstiege nearly 900 m west of vinters Martin and Alexandra Donabaum, in the
Dürnstein, you can find the pleasant 4 star hotel. middle of vineyards. Our pleasantly furnished guest
A welcoming retreat, comprising the Weinhof, the rooms, our idyllic “Weinlaube” invite the guest to
Landhaus and the Gartenhotel, framed relax. Our wine taverna “Zum
of the company-owned vineyards. Strawanzer” is open 4 x per year.
K R E M S TA L
Hochkultur des Weines Winzer Krems Golfen beim Winzer Lengenfeld
Faszination Wein Erstes österreichisches Golf-Vinarium
Könnten Weingärten reden, stünden im
Kremstal spannende Diskussionen auf dem
Programm. Schließlich verteilt sich die 2.250
Hektar große Rebfläche auf unterschiedliche
Zonen: die Stadt Krems, die östlicher gelegenen
Gebiete und die kleinen Weinorte südlich der
Donau. Verbindende Elemente sind Grüner
Veltliner und Riesling als Repräsentanten für
das Gebiet– und die Botschaft Kunst und
Kultur.

The High Culture of Wine.


If vineyards were able to talk – what exciting
discussions would take place in the Kremstal! Here, SANDGRUBE 13 wein.sinn Golfclub Lengenfeld
2, 250 hectares of vineyards are spread across A - 3500 Krems, Sandgrube 13 A-3552 Lengenfeld, Am Golfplatz 1
various areas: the town of Krems; the communities Tel.: +43/2732/85511-33 Tel.: +43/2719/8710, Fax: DW 5
to the east, and the small wine-growing villages wein.sinn@winzerkrems.at gclengenfeld@golf.at
south of the Danube river. Grüner Veltliner and www.sandgrube13.at www.golflengenfeld.at
Riesling wines connect all of them together, acting
as the representatives of the entire area as well as SANDRUBE 13 wein.sinn, so heißt der “Golf in den Weinbergen - die schönere Art
its message: art and culture. Weinerlebnis-Rundgang der WINZER Golf zu spielen” die beiden Plätze betten sich
KREMS. In acht Stationen entführt das traditi- perfekt in die Landschaft ein und garantieren
onsreiche Kremser Weingut seine Besucher auf jedem Golfer ein unvergessliches Golferlebnis.
eine etwas andere Reise zur Faszination Wein. Zu den Highlights am Platz zählt das
1. österreichische Golf-Vinarium.
We invite you on a journey of a different kind to
discover the fascination of wine: SANDGRUBE Golfing at the vinter Lengenfeld – The first Golf-
13 wein.sinn takes you on an 8-stop trail to ex- Vinarium: Golf in the vineyards – an even more
perience the noble juice of the vine and take a peek pleasant way to play golf. Both greens are situated
behind the scenes. Wine is so much more than just in the terrace formed countryside, and they guaran-
a drink. Wine is life, culture, inspiration, and the tee the golfer a unique view with an unforgetable
result of a lot of hard work. game.

K&K Kamptal Klassik Grafenegg


K A M P TA L Die K&K Winzer Musik- und Weingenuss

Grüner Veltliner und Riesling,


Millionen Jahre jung
Mit 4.000 Hektar Rebfläche ist das Kamptal
auch eines der größeren Weinbaugebiete des
Landes. Kultur und Tourismus haben hier
besonderen Stellenwert, verstärkt durch zahl-
reiche Heurigenbetriebe und Vinotheken. Im
persönlichen Kontakt zwischen Wein­f reunden
und Winzern spielen die Hauptsorten Grüner
Veltliner und Riesling eine besondere Rolle.

Kamptal: Grüner Veltliner and „K & K“ – Kamptal Klassik Grafenegg Kulturbetriebsges.m.b.H.


Riesling – Millions of Years Young. Verein zur Förderung des Kamptaler Schloss Grafenegg, A-3485 Grafenegg 10
Weines, Prof. DI Friedrich Wolf Tel.: +43/2735/5500
With 4,000 hectares of vineyards, it is one of A-3550 Langenlois, Kornplatz 5 office@grafenegg.at
Austria´s largest wine-growing areas. This is the Tel.: +43/2734/42 50, Fax: + 43/2734/47 55 www.grafenegg.at
Kamptal. Numerous Heurigen and vinotheques office@kamptal-klassik.at www.vinothegg.at
selling the local wines represent what connoisseurs www.kamptal-klassik.at
and wine-growers in the Kamptal hold close to Seinen besonderen Platz in der Musiklandschaft
their hearts: Grüner Veltliner and Riesling. Um dem Weinfreund beste Qualität zu bieten, erhält Grafenegg durch die Kombination des
haben sich 50 Winzer der Region Kamptal zu musikalischen Programms mit dem einmaligen
einer Vereinigung zusammengeschlossen. Ambiente des historischen Schlosses, der
Ihr Ziel ist es, dem Weinfreund das Beste, reiz­vollen Landschaft und dem kulinarischen
das die Natur schenkt – Wein in klassischer Angebot, sowie den herausragenden Weinen
Ausbauform – zu präsentieren. der Umgebung, die in der Vinothegg präsentiert
werden. Information über das Musikprogramm
In order to offer the wine lover top quality wines. www.grafenegg.at
50 vinters in the region have joined forces together.
Their aim is to give the wine lover the best of what The castle Grafenegg is one of the most popular attrac-
nature can offer – wine which is produced in the tions for visitors to Lower Austria. Regional Austrian
classical way. and seasonal cuisine next to a high
class selection of Austrian wines.
www.weinreisenaustria.at | 7
WEINVIERTEL
Wein-Seminar: …dort wo das „Pfefferl“ wächst Hotel Therme Laa Superior
Für Manager & Führungskräfte Wein & Wellness
Das Weinviertel ist jedem österreichischen
Weinfreund ein Begriff, doch auch inter­
national steigt der Bekanntheitsgrad des
größten österreichischen Weinbaugebietes.
Die Rebfläche von 16.650 Hektar ist ein
wesentlicher Faktor, doch das Erfolgsrezept
heißt Grüner Veltliner, namentlich in
der gebiets­typischen Ausprägung als
Weinviertel DAC.

Where the “Pfefferl” Grows.


The Weinviertel, Austria’s largest wine-growing
area, is well-known to every Austrian connoisseur.
1. Österreichische Weingalerie And it is renowned internationally as well. A-2136 Laa a.d. Thaya, Thermenplatz 1
Diplom-Sommelière Isa Schwanzer-Svec Two key factors for its success are its size - Tel.: +43/2522/84 700-733 Fax: DW 755
A-3571 Gars/Kamp, Rainharterstraße 19 16,650 hectares of vineyards – and the wine sinne@therme-laa.at
Tel.: +43/676/7254126 itself; Grüner Veltliner is proving its www.therme-laa.at
wein@weinseminar.at Weinviertel DAC typicity.
www.weinseminar.at Erleben Sie Design, Wein & Wellness der
Extraklasse. Ein Wohlfühl-Hotel mit exklu-
Wein-Lifestyle – Das 1 x 1 des richtigen Wein- siven Thermal-, Sauna-, Beauty- und Fitness-
Genießens. Dieses Abend-Seminar vermittelt landschaften sowie attraktiven Seminar-Räum-
Ihnen Know-how in Sachen Weinkultur. lichkeiten. Weinliebhaber genießen vielfältige
Gönnen Sie sich und Ihren Kunden, Geschäfts- Weingenüsse in der hoteleigenen Vinothek
partnern oder Freunden eine Firmenfeier mit „Veritas“ und Weinverkostungen im
„Wein-Lifestyle“, Kultur und jeder Menge Degustationsraum „Vinissimo“ .
Spaß. Genießen Sie „Wein-Know-How“ mit
kommentierter Weinverkostung. Experience designer styling, wine and wellness in a
superior class hotel. A hotel with exclusive thermal,
Wine Seminar for manager - with Diplom Som- sauna, beauty and fitness oasises, also there are
melier Isa Schwanzer–Svec. Treat yourself, your attractive seminar rooms available. Wine lovers can
customers, business partners, friends or a company enjoy the well stocked Vinothek “Veritas” in the hotel,
celebration to „Wine Lifestyle“, or a wine tasting in the
culture with a lot of fun. Degustation room “Vinissimo”.

Hotel „Zur Linde“ Weinstraße Thermenregion


Das Hotel mit der guten Küche THERMENREGION Die Straße für Genießer

Weine mit
Geschichte, Weine mit Zukunft
2.500 Hektar Reben lehnen sich an die Aus­
läufer des Wienerwalds, vom Stadtrand Wiens
entlang einer Hügelkette mit dem Anninger
als höchster Erhebung bis südlich von Baden.
Autochthone Rebsorten wie Zierfandler (auch
Spätrot genannt) und Rotgipfler sind die
Spezialität des Gebietes.

Wines with
A-2130 Mistelbach, Josef Dunkl Str. 8 History - Wines with Future ARGE Weinstraße Thermenregion
Tel.: +43/2572/2409, Fax: DW 90 GästeInfo Kurverwaltung Bad Vöslau
polak@zur-linde.at 2, 500 hectares of vineyards are situated south of A - 2540 Bad Vöslau, Schloßplatz 1
www.zur-linde.at Vienna, at the edge of the Wienerwald (Vienna Tel: +43/2252/70 74 3
Woods), near the town of Baden. They trail along­ Fax: +43/2252/77190
Mitten im Weinviertel ist das Hotel „Zur side several mountainous hills, of which the highest maria.haarhofer@badvoeslau.at
Linde“ idealer Ausgangspunkt für Ausflüge is known as Anninger. Autochthonous grape www.weinstrassen.at
zu den Top-Winzern der Region. Dem Hotel varieties, such as Zierfandler - known also as
angeschlossen ist ein vielfach ausgezeichnetes Spätrot - and Rotgipfler, are the specialities of this 24 Weinbaugemeinden mit 160 Weinhauern,
Restaurant. Mittag gibt’s NÖ Wirtshausküche wine-growing area. Gastronomie – und Beherbergungsbetrieben
vom Feinsten, am Abend pfiffige Kreationen aus sowie Vinotheken, präsentieren sich an 88 km
der Gourmet-Küche. Gault Millau hat´s mit Weinstraße von Perchtoldsdorf bis Sollenau und
einer Haube honoriert! laden die Gäste zum Wein-& Kulturgenuss ein.

The hotel with excellent cuisine. In the centre of the The Wine Road of the thermal spa region – The road
“Weinviertel” region, the hotel “Zur Linde” is a perfect for connoisseurs. 24 wine growing communities
starting point for excursions to the top Vinters in this with 160 vinters, gastronomic and lodging houses
region. Midday there are local specialities prepared, plus vinothekes invite the guest to enjoy the wine
in the evening original creations from the gourmet and cultural specialities along this 88 km wine road
kitchen. Gault Millau has awarded from Perchtoldsdorf to Sollenau.
one hat star to the restaurant!
NEUSIEDLERSEE
Hotel Schloss Weikersdorf Hotel Caruso Kraftvolle Weine mit der Vielfalt
Modernes Design & Schlossambiente **** Sterne mit Stil & Ambiente des Zweigelt, große Prädikate
Auf 9.100 Hektar Rebfläche reift an den Ufern
des flachen Steppensees eine Sortenvielfalt
für Weiß, Rot und Süß heran. Von trockenen,
frischen Weinen über Gehaltvolles und
Aromatisches bis zu den weltberühmten
Süßweinen, wobei in den letzten Jahren die
Vielfalt des Zweigelt immer mehr in den
Vordergrund tritt.

The Diversity of Zweigelt – Strong


Wines. Great Names.

Hotel Schloß Weikersdorf A - 2500 Baden, Trostgasse 23 In fact, Seewinkel means, literally, “corner of the
2500 Baden, Schloßgasse 9-11 Tel.: +43/2252/88662-0, Fax: DW 504 lake”. There, at the edges of this vast, shallow lake,
Tel.: +43/2252/483 01-0, Fax: DW 150 caruso@austria-hotels.at a variety of white, red and sweet wine grapes ripen
weikersdorf@austria-hotels.at www.hotelcaruso.at on 9,100 hectares of vineyards. The range comprises
www.hotelschlossweikersdorf.at dry, fresh wines as well as full-bodied and aromatic
Das Hotel Caruso ist ein modernes Vier- wines - and of course, the area’s world-famous
Das Hotel Schloss Weikersdorf ist ein tradi­ Sterne-Hotel mit Stil und Ambiente. Nächst sweet wines. Also noteworthy is that over the past
tionelles Vier-Sterne-Hotel in einem eindrucks- dem Zentrum der Kurstadt in einem eleganten few years, the diversity of Zweigelt has come into
vollen historischen Gebäude. Es befindet sich Villenviertel inmitten einer großzügigen full bloom.
in einem Renaissance Schloss mit modernem Parkanlage.
Hoteltrakt und ist komplett revitalisiert und
neu ausgestattet. Es ist nahe dem Stadtzentrum The Hotel Caruso is a modern four star hotel with
gelegen, inmitten des Rosariums. style and flair. Located close to the center of the spa
town in an elegant and quiet residential district,
The Hotel is a distinguished, historical four-star in the middle of a large estate.
hotel in Renaissance Chateau style. It is located next
to the famous Doblhoffpark with a spectacular view
over Europe’s biggest Rosarium. Within walking
distance: the Roemertherme Baden which is well
known for it’s various spa & health
facilities.

Weingut Wenzl-Kast Weinkulturhaus Gols Weingut Helmut Preisinger


Schlaraffenland für Weingenießer Wein in Gols hautnah erleben Qualität.Typizität.Stilistik

Harald und Ingrid WENZL A - 7122 Gols Hauptplatz 20 Weingut Helmut & Gabriele Preisinger
A-7122 Gols, Kellerg. 14 Tel.: +43/2173/200 39, Fax: DW 4 A-7122 Gols, Neubaugasse 19
Tel.: +43/2173/3419, Fax: DW 4 info@weinkulturhaus.at Tel.: +43/2173/2362, Fax: DW 40
Mobil: +43/676/930 15 64 www.weinkulturhaus.at Mobil: +43/676 7363043
ingrid.wenzl@lsc-wenzl.at office@weingut-preisinger.at
www.weingut-wenzl-kast.at Das WEINKULTURHAUS GOLS ist eine www.weingut-preisinger.at
zentrale und informative Anlaufstelle rund um
Die Ideologie des Weingutes: Traditionell – den Wein, in der über 90 Winzer des inter­ Gols – das Metropolis des Weines wahr ge-
Modern – zur höchsten Qualität. Das Sortiment national renommierten Weinortes mit mehr als wordene Utopie für Weinkenner. In jedem Fall
unseres Betriebes in Gols, von unverkennbaren 400 verschiedenen Weinen vertreten sind. immer eine Reise wert. Vorsicht ist geboten,
Weissweinen mit exakter Fruchtstilistik , ge- Weinfreunde verschaffen sich hier einen denn: kleine Rutscher können länger dauern.
paart mit feiner milder Säure im Abgang über Über­­blick verkosten die Weine und können Besuchen Sie eines der besten Weingüter
gehaltvolle, extraktreiche Rotweine bis hin zu diese zu Ab –Hof Preisen kaufen. Österreichs. Weindegustation – Weinseminar –
edelsüßen Weinen. Ferienwohnung
The village Vinothek WEINKULTURHAUS GOLS
The ideology of the wine establishment: traditional- in the oldest house from Gols (with an old and a mo­ Gols – the metrople of wine: In all cases its worth
modern-top quality. Due to the unique climate dern cellar) allows the visitor to experience the extensive the journey. Be warned though a short stay could
around the lake of Neusiedl it is possible to produce selection of wine from over 90 vintners in this very turn out to take longer than expected. Visit one of
unmistakable white wines with fruity undertones well known wine growing community, over 400 wines Austria´s best known vinters. Wine tasting – wine
and mild acidic contents, to full bodied are represented here. Wine can be seminars-holiday apartment.
red wines and superior sweet wines bought to the vintners price.
www.weinreisenaustria.at | 9
NEUSIEDLERSEE - HÜGELLAND
VILA VITA Hotel und Feriendorf Pannonia Fulminante Qualität bei Weiß, Seehotel Rust
Das Naturparadies für Gourmets & Genießer Rot und Süß Ganzjährig Ihr Ferienhotel

Am Leithagebirge sind die Allrounder unter


Österreichs Winzern zu Hause. Kaum ein
anderes Weinbaugebiet erlaubt eine solche
Vielfalt an Weintypen wie die 4.150 Hektar am
Westufer des Neusiedlersees. Mit dem Ruster
Ausbruch ist auch einer der berühmtesten
Süßweine der Welt seit Jahrhunderten ein
Fixpunkt der regionalen Weinidentität.

Fabulous. Delicious. Premium.


Red, White and Sweet Wines.
At the foot of the Leithagebirge, west of the
VILA VITA Hotel und Feriendorf Pannonia Neusiedlersee (Lake Neusiedl), is the Neusielersee- A-7071 Rust am See, Am Seekanal 2-4
A-7152 Pamhagen, Storchengasse 1 Hügelland, home to the talented all-rounders of Tel.:+43/2685/381-402, Fax: DW 419
Tel.: +43/2175/21 80-0, Fax: DW 444 Austria´s wine growers. With 4,150 hectares of reservierung@seehotelrust.at
info@vilavitapannonia.at vineyards, no other wine-growing area features www.seehotelrust.at
www.storch.at such a variety of wines. And one of them - the
renowned Ruster Ausbruch – is a sweet wine that Das Seehotel Rust, direkt am Ufer des Neusied-
Mitten in der Pannonischen Tiefebene im not only reflects strong regional identity, but also is lersees und in der Weinstadt Rust gelegen,
burgenländischen Seewinkel, am Rande des heralded all around the world. bietet in wunderschöner, burgenländisch-
Nationalparks Neusiedler See - Seewinkel, liegt pannonischer Atmosphäre einen erholsamen
das romantische 200 ha Hotel- und Feriendorf Urlaub. Sie erwartet ein reichhaltiges
für Gourmets & Genießer. Kultur- und Freizeitangebot verbunden mit
allen Annehmlichkeiten eines 4****-Hotels.
VILA VITA Hotel und Feriendorf Pannonia is a
romantic Hotel and Holiday Resort next to the An All year round holiday hotel – The „Seehotel
National Park Neusiedler See – Seewinkel. Rust“ is situated directly on the banks of the lake
A romantic resort for gourmets and wine epicure. Neusiedl and the quaint wine growing town of
Rust offers a wonderful relaxing holiday.
The Hotel offers all the cultural and free time
activities expected from a 4**** hotel.

Hotel Am Greiner Weingut Leo Hillinger Mooslechners


Pannonisches Flair für Freunde der Weinkultur Wein erleben am Hill 1 in Jois Bürgerhaus & Rusterhof

A-7071 Rust, Mörbischer Straße 1-3 Weingut LEO HILLINGER A - 7071 Rust, Hauptstraße 1
Tel.: +43 /2685/6418, Fax: DW 58 A-7093 Jois, Hill 1 Tel: +43/2685/6162, Fax: DW 11
sporthotel@drescher.at Tel.: +43/2160/8317-14, Fax: DW 17 office@mooslechners.at
www.drescher.at m.mueller@leo-hillinger.com www.mooslechners.at
www.leo-hillinger.com
Herrlich am Rande der Weingärten mit Blick Gast bei Mooslechners zu sein, bedeutet genie-
auf den Neusiedler See gelegen, finden Sie das Die Möglichkeit, alles über die Produktion ßen mit allen Sinnen, verweilen bei Freunden.
Hotel Am Greiner*** in Rust. Geniessen Sie zu erfahren, hinter die Kulissen eines der Dazu gehören die exzellenten kulinarischen
regionale Schmankerl, oder Sie wählen aus berühmtesten und besten Weingüter Österreichs Variationen aus Michael Mooslechners Küche
dem reichhaltigen a la carte Angebot aus. zu blicken, sowie in den Genuss einer wunder- ebenso wie das ausgezeichnete Weinverständnis
Entspannen Sie im solarbeheizten Hallenbad, schönen Aussicht zu kommen direkt von der der Hausherrin Tina Mooslechner im histo-
in der Sauna mit Solarium oder bei einer HILL Lounge, soll Anlass eines Besuchs sein. rischen Ambiente.
Massage im hausinternen Gesundheitszentrum.
The possiblity to learn everything about the To be a guest at the family Mosslechners properties
The Greiner on the outskirts of Rust borders on production of wine behind the scenes as such of one means enjoyment to the senses and relaxation by
romantic vineyards and offers a quaint view over of Austria´s best known vinters is made possible. friends. Along with this enjoy the excellent creations
the reed belt and Lake Neusiedl. With a lot of Not to forget is the wonderful view from the produced by Michael Mooslechner in his kitchen,
tender, loving care the Greiner evolved to a place “Hill Lounge”. Our philosophy is closeness to nature. along with the exceptional wine know-how of his
with a wonderful Wellness and health concept and wife Tina Mooslechner in historic ambiance.
has an integrated TCM-institute
with “Shui San” oxygen bathtubs.
MITTELBURGENLAND
Leisserhof Rassige Rotweine, Blaufränkisch All inclusive Red - Red Urlauben
Wein & Kulinarik am Leithaberg mit viel Charakter Die schönste Art ‘’Rot zu sehen’’

Eine Rotweinsorte spielt auf den 2.100


Hektar Rebfläche des Weinbaugebietes
Mittelburgenland die Hauptrolle: der
Blaufränkisch, der in Form von DAC-Weinen
seine Herkunft idealtypisch repräsentiert.
Vier Gemeinden geben den Ton an:
Deutschkreutz, Horitschon, Lutzmannsburg
und Neckenmarkt.

Racy Red Wines. Blaufränkisch


with Character.
On 2,100 hectares of vineyards in the
Engel GmbH & Co. KG Mittelburgenland area, one red grape variety A-7361 Lutzmannsburg, Thermenplatz 7
A-7082 Donnerskirchen, Hauptstraße 57 plays the leading role: Blaufränkisch. The DAC Tel.: +43/2615-81313, Fax: DW 813
Tel.: +43/2683 / 8636, Fax: DW 4 wines here reflect origin through the most typical hotel@allinred.at
office@leisserhof.at expressions of area and varietal. Four towns www.allinred.at
www.leisserhof.at act as the wine-growing area´s main producers:
Deutschkreutz, Horitschon, Lutzmannsburg and Das Hotel “ALL IN RED“, ein Haus mit
Im liebevoll restaurierten historischen Gutshof Neckenmarkt. trendigem Charme, klaren Linien und
hat man sich vollends der regionalen Vielfalt außergewöhnlichem Ambiente.
verschrieben. Beherzt, kreativ und dem Zeitgeist Die vielseitigen Dienstleistungen im ****
entsprechend kredenzt man vorwiegend Regio- Thermenhotel im „Blaufränkischland“ sind
nales und macht es dem Gast möglichst einfach, wie geschaffen für die Familie.
den optimal passenden Wein dazu zu genießen.
A red holiday – the most pleasant way „to see red“.
The Leisserhof is situated directly in the centre of The hotel “ALL IN RED” offers a modern trendy
the natural point between the Leithaberg and the charm, clear lines and an unusual ambience.
lake Neusiedl. In the tastefully restored historical Created by the whole family.
property extensive regional specialities are offered
and a suitable wine is easily found to accompany
your choice of dish.

Naturhotel Enzianhof Weststeirischer Hof


WESTSTEIERMARK Steirische Lebensfreude im Naturhotel Das kleine Landhotel

Heimat des Schilchers


Nur 450 Hektar sind in der Weststeiermark
mit Reben bepflanzt, doch daraus schaffen
die Winzerfamilien eine verblüffende Vielfalt
an Produkten: rassige, säurebetonte Schilcher,
kraftvolle, tanninbetonte Rotweine sowie
elegante, charmante Schaumweine. Das alles
kommt allerdings aus einer einzigen Rebsorte,
dem Blauen Wildbacher.

Home of the Schilcher


In the Weststeiermark (West Styria) there are only Familie Farmer und Rohani A-8524 Bad Gams
450 hectares of vineyards. But from these, wine- A-8563 Ligist, Oberwald 49 Tel.: +43/03463/21 34, Fax: DW 7
growers and their families create an astounding Tel.: +43 /3143/21 06, Fax: DW 41 weststeirischerhof@aon.at
diversity of wines: the racy Schilcher, with its info@enzianhof.at www.weststeirischerhof.at
pronounced, fresh acidity; also, robust, tannic red www.enzianhof.at
wines, as well as elegant and charming sparkling Gepflegt wohnen direkt im Weinland, mit herr-
wines. Yet all this stems from just one grape: the Almen oben, Weinberge unten und in der lichem Blick auf Weinberge und auf das Wein-
Blauer Wildbacher. Mitte der Enzianhof, im herrlichen und Gesundheitsdorf Bad Gams. Ein idealer Ort
Schilcherland. Lernen Sie steirische Lebens- für erlebnisreiche und erholsame Urlaubstage.
freude im Naturhotel Enzianhof mit der Regional-typische Küche - kreativ zubereitet. Ein
gelungenen Trilogie aus Erlebnis, Entspannen Weinangebot, nicht nur der Top-Winzer Steier-
und Ge­nießen kennen. marks, sondern auch noch echte Geheimtipps.

The „alms“ above the vineyards below and in the The small country hotel – Enjoy living in the wine
middle the “Enzianhof ” in the beautiful growing area of the well cared for spa town of Bad
Schilcherland. Experence the styrian “love of life” Gams. A perfect place to have either a relaxing or busy
in the Naturhotel Enzianhof, with its tried and holiday. The hotel offers beautiful views of the vine­
tested motto of – experience, relax and enjoy. yards with typical local specialities. The wines must not
be forgotten, one of the top styrian vinters is here and
a real well kept secret.

www.weinreisenaustria.at | 11
SÜDSTEIERMARK
Gourmetrestaurant Landhaus Rassiger Sauvignon Blanc aus Weingut & Buschenschank
St. Georg - Ursprüngliches genießen! dem wildromantischen Hügelland Schneeberger - Treffpunkt für Genießer
Die Südsteiermark steht für duftige,
frische Weine, vor allem aus der Leitsorte
Sauvignon Blanc. Doch auf den 1.950 Hektar
Rebfläche ist genügend Platz für ein breites
Sortenspektrum vom Welschriesling über
Morillon und Muskateller bis zum Traminer.
In einer der reizvollsten Weinlandschaften
Europas ist Weinbau Schwerarbeit, sind doch
die meisten Rebflächen extreme Steilhänge.

Zesty Sauvignon Blanc. From Lush,


Romantic Hillsides.
Landhaus St. Georg A-8451 Heimschuh, Pernitsch 19
A-8962 Gröbming, Kulmweg 555 The Südsteiermark (South Styria) has fragrant, Tel.: +43/3452/839 34
Tel: +43/3685/22740 fresh wines made from Sauvignon Blanc grapes Fax: +43/3452/863 98
office@st-georg.at - which are characteristic of the area. However, schneeberger.weine@aon.at
www.st-georg.at the 1,950 hectares of vineyards here offer sufficient www.weingut-schneeberger.at
space to grow a wide variety of grapes, including
In unserem 4-Sterne-Kuschelhotel, Relaxhotel Welschriesling, Morillon, Muskateller and Faszinierend, erlebnisreich, dynamisch - so
und Gourmethotel am Ortsrand von Gröbming Traminer. In one of the most picturesque wine drängen unsere Weine ins Rampenlicht, ernten
und in der Nähe von Schladming finden Sie regions, wine-growing is a hard work, due to its immer wieder viel Beifall nicht nur von Wein-
Erholung und Genuss für Körper, Geist und extremely steep vineyard slopes. liebhabern oder neugierigen Feinschmeckern.
Seele. Ursprünglich. Aufrichtig. Genießermenü mit Weinbegleitung, Wein­
Und natürlich köstlich. So ist die Küche im seminare, Weinverkostungen, Gruppenreisen.
Landhaus St. Georg, dem einzigen Gourmet­
restaurant in der Dachstein-Tauern-Region. Fascinating, dynamic and an experience this is how
our wines push themselves forward into the lime-
In our 4 star gourmet and relaxation hotel you can light, we receive a lot of acctaim from wines lovers
experience a well earned rest for body mind and and connoisseurs. Special menus with the specific
soul. Forget all your every day worriers and stresses wines, wine seminars, wine tasting and groups are
with its welcoming atmosphere and open fine-place. all possible at Familie Schneeberger´s Weingut und
Buschenschank.

29.3. - 1.4.2009
Messezentrum Salzburg

www.vinaustria.at
DIE STEIERMARK
Das grüne Herz Österreichs

Das Steirische Weinland

Wenn landschaftliche Schönheit, edler Wein,


kulinarische Köstlichkeiten und freundliche
Menschen irgendwo in einer perfekten Symbiose
zusammenfinden, dann kann es sich dabei nur
um einen glücklichen Zufall handeln –
oder um das „Steirische Weinland“.

Die Steirischen Weinbaugebiete liegen im


Südosten Österreichs, auf der Südseite der
Alpen, was ein sehr mildes Klima bewirkt.

Entlang der 8 Steirischen Weinstraßen haben großteils selbstgemachte Gaumenfreuden


sich über 700 Weinbauern angesiedelt und angeboten werden.
produzieren hier seit vorchristlicher Zeit Wein.
Die Weingüter, die meist direkt an den Wein­
straßen liegen, laden zur Fahrt durchs Weinland
und führen direkt zu den gewünschten Winzern:
DAS GRÜNE HERZ ÖSTERREICHS

Von der „Schilcher-Weinstraße“ in der


Süd-Weststeiermark (Schilcher = Spezialität der
Region, als Rosé ausgebaute Blaue Wildbacher- Steirische Tourismus GmbH-
Traube) über die südsteirische Weinstraße im Steiermark Touristik
Grenzland zu Slowenien über die Klöcher Information und Direktbuchung
Weinstraße (mit der Spezialität Klöcher Trami- Tel: +43/316/4003-450
ner) bis zur Oststeirischen „Römerweinstraße“. Fax: +43/316/4003-455
e-mail: info@steiermark.com
Zu den steirischen Besonderheiten zählt auch
der Buschenschank, wo Gästen neben hervor­ Alle Informationen auf:
ragenden Weinen steirische Schmankerl und www.steiermark.com
© Copyright ÖWM
Einfach clever unterwegs
Firmen, Vereine und Reisegruppen schätzen Mit dem Postbus sind Sie sicher und
die vielfältigen Möglichkeiten der Postbus- zu­ver­lässig unterwegs.
Touristik. Unsere Tourismusmanager planen
für Sie Erlebnistouren. Rundfahrten oder Ein moderner Fuhrpark, vom Linienkomfort-
komplette Ausflüge. bus für den kurzen Transfer, dem Reisebus für
Wir geben Ihnen Tipps und Anregungen für die längere Fahrt oder dem Luxusreisebus mit
die lokalen „Gustostückerln“ und saisonalen verschiedenen Komfort­elementen, bietet Ihnen
Attraktionen, die aus einem Ausflug ein den optimalen Bus für jeden Einsatz.
ein­maliges Erlebnis machen. Zurücklehnen und genießen…

Weinreisen mit dem Postbus Für exklusive Anlässe


Lehnen Sie sich zurück und genießen Sie die Für den besonderen Anspruch sowie exklusive
Fahrt zum Wein im Postbus. Wir informieren Anlässe steht der Eventbus emotionliner zur
Sie gerne näher über die Mietbusangebote Verfügung.
der ÖBB-Postbus-GmbH und schnüren Ihr
persönliches Weinreise-Paket. Details unter www.emotionliner.at

Ihr Ansprechpartner:
Maria Kuba
Mietwagen & Tourismusverkehr W/NÖ/B
Tel.: +43 (1) 71107-3410
maria.kuba@postbus.at
www.postbus.at
bestechend.pur
www.weinpur.at

wein pur •

Bestellkarte + wein pur • Name/Vorname

Straße/Nr. PLZ/Ort
Ich bestelle das Test-Abo: 3 Ausgaben (6 Hefte) zum Vorzugspreis von % 16,90
inkl. Postgebühr und USt. in Österreich; Portozuschlag im Ausland. Dieses Test-Abo Telefon/Fax
endet automatisch.
E-Mail
Ich bestelle das Jahres-Abo: 6 Ausgaben (12 Hefte) ab sofort zum Abo-Preis von
% 37,– inkl. Postgebühr und USt. in Österreich, Portozuschlag im Ausland.*
Datum/Unterschrift
Ich möchte ein kostenloses Probeheft zum Kennenlernen. Kupon bitte senden an:
EA wp/wö 05/2008

Österreichischer Agrarverlag
Ich möchte den kostenlosen E-Mail-Newsletter abonnieren.
GENUSS.wein.pur
Sturzgasse 1a, 1140 Wien,
*Das Jahres-Abo kann bis 8 Wochen vor Ende des Bezugzeitraumes jederzeit schriftlich gekündigt werden. Abo-Service: Tel.: +43/(0)1/981 77-195, Fax-DW 111
Sonst verlängert es sich zum jeweils gültigen Vorzugspreis für Jahresabonnenten. E-Mail: d.denk@agrarverlag.at

Wein_pur_Inserat_210x280.indd 1 07.05.2008 9:30:31 Uhr


ERLEBNIS ÖSTERREICH
Handbuch & Internetplattform für erfolgreiche Veranstalter
Tourismusmarketing M.I.C.E. Austria

HANDBUCH

„Event Locations, Conference Hotels & Convention Centers“ –


das Nachschlagewerk für erfolgreiche Veranstalter.

ERLEBNIS ÖSTERREICH TOURISMUSMARKETING


TING M.I
M.I.C.E
C E AUSTRIA
C.E
EVENT LOCATIONS, CONFERENCE HOTELS & CONVENTION CENTERS Eine qualitativ hochwertige Location
EDITION 2008

definiert sich nicht über Größe, es


gibt in Österreich auch zahlreiche
kleine, feine „Schmuckstücke“ unter
den M.I.C.E. Anbietern.

Diese werden unter der Dachmarke


W W W .T R U E V E N U E . C O M
„Klein & Fein“ präsentiert.

M.I.C.E. Betriebe, die mit dem Logo


„Klein & Fein“ gekennzeichnet sind,
erfüllen folgende Qualitätskriterien:

X Klein & Exklusiv


X Hotels: unter 40 Zimmer, Tagungs-
kapazität max. 30 Personen
WWW.TRUEVENUE.COM X Locations: unter 100 Personen
bei Bankettbestuhlung
X Privater Charakter / Charme / Atmo-
Österreichs Top-Locations online sphäre
X Küche / Keller / Service auf
hohem Niveau
Profitieren Sie von unserem Recherche Modus. Das pro-
fessionelle Team von Erlebnis Österreich übernimmt für Sie
kostenlos die Recherche von geeigneten Event Locations,
Tagungshotels, Kongresszentren, Eventservice-Anbietern und
Unterkünften.

WWW.TRUEVENUE.COM

Erlebnis Österreich Tourismusmarketing GmbH


tel. +43(0)662/62 78 78 0 · fax +43(0)662/62 78 78 34 · info@erlebnisoesterreich.at · www.truevenue.com
Mehr als 10.000 km pures
Radvergnügen, 16 Radtouren,
2 radfreundliche Städte,
87 Mitgliedsbetriebe
radtouren.at
urlaubsspezialisten.at

Informationen über Österreich erteilen die Reisebüros und die Vertretungen der Österreich Werbung:

Urlaubsservice der Österreich Werbung, Postfach 83, 1043 Wien,


Tel. 0810/10 18 18, Fax 0810/10 18 19, urlaub@austria.info, www.austria.info

Austrian National Tourist Office, 1st Floor, 36 Carrington Street, Sydney NSW 2000
Golfplätze Camps und Hotels mit dem Reitställe, Hotels Tel. (2) 9299 3621, Fax (2) 9299 3808, info@antosyd.org.au, www.austria.info/au
und Golfhotels Schwerpunkt Tennis und und Pensionen mit
Zusatzangeboten von Wellness Reitangeboten Office National Autrichien du Tourisme / Oostenrijkse Dienst voor Toerisme
über Familie bis Kulinarik
B.P./Postbus 700, B-1050 Bruxelles/Brussel 5
golfinfo.at tennisinfo.at reitarena.at
Tel. (02) 646 06 10, Fax (02) 640 46 93, info@oewbru.be, www.austria.info/be

Ferienservice der Österreich Werbung/Office National Autrichien du Tourisme, Postfach 83,


1043 Wien, Tel. 0842 10 18 18, Fax 0842 10 18 19, ferien@austria.info, vacances@austria.info, www.austria.info/ch

Österreich Werbung, P.O.Box 738, CZ-11121 Praha 1


Tel. 22 22 11 282, Fax 22 22 10 256, info@rakousko.com, www.austria.info/cz
Österreichs Wanderdörfer Kleine Weinhotels, Weingasthöfe
mit einzigartigen historische Städte und Restaurants, Weingüter Urlaubsservice der Österreich Werbung, Postfach 83, 1043 Wien
Naturerlebnissen in Österreich und Weinorte mit
gehobenem Weinerlebnis Tel. 01802/10 18 18 (von Deutschland aus zum Ortstarif), Fax 01802/10 18 19 (Mo–Fr, 9–17 Uhr)
wandern-in-oesterreich.at khs.info weinreisenaustria.at urlaub@austria.info, www.austria.info/de

Østrigs Turistbureau, Postboks 1087, DK-1008 København K


Tel. 33 73 08-80, Fax 33 73 08-90, austria@austria.info, www.austria.info/dk

Oficina Nacional Austríaca del Turismo, Apartado de Correos 8366, E-28080 Madrid
Tel. (91) 547 89 23/24, Fax (91) 542 44 76, informacion@austria.info, www.austria.info/es

Die 1. Wahl für Erlebnisreisen Hotels mit kreativen Office National Autrichien du Tourisme, Service Info Vacances, BP 83, 1043 Vienne,
Familienurlaub in in ganz Österreich Sehnsuchtsangeboten Tel. 0811/60 10 60 (N°appel tarif local), Fax 0811/60 10 61, vacances@austria.info, www.austria.info/fr
Appartements mit mit Bahn, Schiff und in idyllischer Lage
Hotelkomfort Oldtimerbus
landidyll.at Holiday Service of the Austrian National Tourist Office, P.O.Box 83, 1043 Vienna
familienhotels.org erlebnis-bahn-schiff.at
Tel. 0845 101 1818, Fax 0845 101 1819, holiday@austria.info, www.austria.info/uk

Osztrák Nemzeti Idegenforgalmi Képviselet, PF 1022, H-1387 Budapest 62


Tel. (1) 391 43 11, Fax (1) 391 43 20, info@oewbud.hu, www.austria.info/hu

Servizio Informazioni Austria Turismo, Casella Postale 83, 1043 Vienna


Tel. 840 999 918, Fax 840 999 919, vacanze@austria.info, www.austria.info/it

Die besten Hotels für Hotels spezialisiert Hotels spezialisiert Holiday Service of the Austrian National Tourist Office, P.O. Box 83, 1043 Vienna
Gesundheit und Wellness auf den italienisch- auf den französisch-
sprechenden Gast sprechenden Gast Tel. 1890 930 118, Fax 1890 930 119, holiday@austria.info, www.austria.info/uk
schlankundschoen.at vacanzeinaustria.com autriche.com
Austrian National Tourist Office, Akasaka Dori Post Office, Tokyo 107-0052
Tel. (03) 3582-0931, oewtyo@antotyo.com, www.austria.info/jp

Oostenrijks Toeristenburo, Postbus 94285, 1090 GG Amsterdam


Tel. (020) 468 47 93, Fax (020) 468 47 86, info@oewams.nl, www.austria.info/nl

Austriacki Ośrodek Informacji Turystycznej, skr. Poczt. 75, PL-00-955 Warszawa 15


Tel. (022) 646 87 08, Fax (022) 646 57 07, aoit@austria.info, www.austria.info/pl
Treffpunkt der Die spezialisierten Hotels Hotels und Gasthöfe
Freunde von Kultur für Biker in den mit Angeboten für
und Lebensstil schönsten Regionen Angler & Fliegenfischer Austrian National Tourist Office, Austrian Embassy,
hca.at bike-holidays.com fischwasser.com 1, Starokonyushenny pereulok, RUS-119034 Moskau
Tel. (095) 725 64 64, Fax (095) 725 64 60, office@oewmow.ru, www.austria.info/ru

Österrikiska Turistbyrån, Box 111 73, SE-10061 Stockholm


Tel. (08) 22 46 00, Fax (08) 412 10 79, stockholm@austria.info, www.austria.info/se

Austrian Tourist Office, P.O.Box 1142, New York, N.Y. 10108-1142


Tel. (212) 944 68 80, Fax (212) 730 45 68, travel@austria.info, www.austria.info/us Stand: 04/2005
Der Urlaubsspezialist für Die schönsten Der Familienurlaubs-
Langlaufen & Nordic-Fitness, Ferienbauernhöfe spezialist
Wellness und Aktiv-Urlaub
langlaufen.at
Österreichs
UrlaubamBauernhof.at kinderhotels.com w w w. a u s t r i a . i n f o
DIE MILES & MORE MASTERCARD.
Demner, Merlicek & Bergmann

Jetzt mit 5.000 Meilen Welcome-Bonus.


Die Miles & More MasterCard: Jeder Euro bringt 1 Prämienmeile! Holen Sie sich
jetzt die Miles & More MasterCard und kombinieren Sie alle Vorteile von Österreichs
beliebtester Kreditkarte mit Österreichs beliebtestem Vielfliegerprogramm.
Näheres unter www.kreditkarte.at, T +43 1 717 01 - 2900.