Sie sind auf Seite 1von 62

Anke Schumacher

GenauDas
Grarnatica Alerna para Brasileiros

...
'i~ ..-~~:\9~~t'4-

_'1!0:'.~ .._ ...__

,.'

,.....
...

I"

__;

-, :;:.,

1'

....

-~
_ ..

...

'11~.

..."I

<.

"i'I.".

~,~

... ~.

'I
~

~'J
-.""1
! ..

Nt

'''''~-;"

'-.---.~j.,., .........

--lW,-..... c..o1n~
.... ~

.&,.0,""""'.1'

';';'

Do Basico ao Avancado
>
(acompanham 2 tabelas em cores)
GenauDas ....

.~-::;..,..,

..

'~".c.

"':'~:~
....

;....

Dieses Exemplar qehort:


Este exemplar pertence a

ausfuhrliches und ubersichtliches


Nachschlagewerk fur OaF
Anke Schumacher

material de consulta para


o alernao como lingua estrangeira,
do basico ao avancado

1a Edicao - 2003
2a Edicao - 2006
3a Edicao (revisada e ampliada) - 2010

Curitiba - Parana

Vorwort

Prefacio

"Deutsche Sprache, schwere Sprache!" Muss das sein?


Das war der Anfangsfaden fur dieses Werk. Es wurde
als ein Nachschlagewerk fur Brasilianer erdacht. Durch
farbliche Darstellung der grammatischen Kenntnisse
soll es die wichtigsten Informationen uber die deutsche
Sprache auf
leichte
und ubersichtliche
Weise
vermitteln. Die Obersetzung dazu, in kleiner Schrift,
soll Mut machen, da der Lernende dadurch nicht bei
jedem unbekannten Wort gleich nach dem worterbuch
greifen muss. Einige zusatzliche Erklarungen auf
Portugiesisch dienen als Stutze und Verstandnisbrucke
zwischen der deutschen und der portugiesischen
Grammatik. Auberdern beinhaltet dieses Werk im
Kapitel 6 mehrere nutzliche Listen zum Aufbau und
Erweiterung des Wortschatzes.

" Idioma aternao, idioma dificil!" Tem que ser


assim? Este foi 0 pensamento inicial para este
trabalho. Ele foi concebido como um material
de consulta para brasileiros, a fim de transmitir
os conceitos gramaticais mais importantes do
idioma
alernao de uma forma
clara e
compreensivel, atraves de visualizacao colorida.
A traducao, em letras menores, tem por
objetivo ani mar 0 estudioso, pois assim este nao
precisara procurar toda e qualquer palavra
desconhecida no dictonario. Alguns esclareci
mentos adicionais em portugues servem de
ponto de apoio e de cornpreensao entre as
grarnaticas aterna e portuguesa. Este material
contern, no capitulo 6, varias listas proveitosas
para 0 desenvolvimento
e ampliacao do

Sollte es mir hiermit gelingen, den Spruch "Deutsche


Sprache,
schwere
Sprache"
wenigstens
etwas
abzuschwachen, ist der Zweck dieses Werkes sicherlich

erfullt.

vocabulano.
Caso eu consiga com isto ao menos abrandar um
pouco a expressao "Idioma atemao, idioma
dificil", 0 objetivo deste trabalho certamente
tera sido atingido.
Entao delicie-se
aprendizado"

tenha

muito

sucesso no

Anke Schumacher

Also, viel Spafs und Erfolg beim Lernen!


Anke Schumacher

Capa:
Editora Domo

Diagrarnacao e elaboracao:
Anke Schumacher

Irnpressao:
GenauDas

vedada a reproducao total ou parcial desta obra, ou


assim como fotocopias ou armazenagem de
qualquer tipo, sem previa autorizacao por escrito dos
detentores dos direitos autorais.

traducao,

A reproducao total ou parcial constitui crime.


(Lei n09610 de 19/0211998)

GESAMTES INHAL TSVERZEICHNIS

Vorwort
Prefacio

Seite(n)
Paqinas

Kapitel1

Kapitel2

Kapitel3

Kapitel4

Kapitel5

7 -- 42

Zur Deklination
Quanto a declinacao

45 - 61

Zur Konjugation der Verben

65 - 76

79 - 102

Allgemeines
Generalidades

Quanto

a conjuqacao

de verbos

Zur Satzbildung
a formacao de frases

Quanto

Prapositionen - Adverbien - Partikeln


Preposicoes

Kapitel6

- advertxos

105 - 122

- particulas

N utzliche Listen

125 - 176

Listas uteis

Quellennachweis
Refereclas

177

Bibliograficas

Stichwortverzeichnis
lndrce por palavras chaves

178-179

ALLGEMEINES
Kapitel 1
Seite(n)
Das deutsche Alphabet und dessen Phonetik
o alfabeto alernao e sua tonetica
Zahlworter

..

Os numerals

Mengenbezeichnung

und Zeitangabe

Medldas e moicacao de tempo

Zeitangabe - Uhrzeit

10

lndicacao de tempo - hora

Kontinent - Hauptstadt - Nationalitat - Sprache - Adjektiv


Contlnente

- capital - nacionalidade

..

11 - 12

- idioma - adjetivo

Berufe

13

Profissoes

Wortergruppen

14 - 15

Classes de palavras

Das Genus... ... ... ... ... .. . .. . ... ... ... ... ... ... ... ..... .... ... ... ......... ... ... ... ... ..... . .. . .. . ...

16

o genero

Plural und Wortbildung


o plural

e a formacao

17 - 18

de palavras

Zusammensetzung

und VerkOrzung

19 - 20

Juncao de palavras e abreviacoes

Fremdworter

21

Estrangeinsmos

Das Wortfeld Arbeit

22

A pa.avra trabalho e algumas de suas denvacoes

Grofs- und Kleinschreibung


lniciais rnaiuscutas

23 - 25

e rrunusculas

Auseinander- und Zusammenschreibung

26 - 30

Escnta separada e Junta

Dreifachkonsonanz

und Bindestrich

Encontro de tres ccnsoantes.voqars

Worttrennung und Zeichensetzung


Separacao

31

e 0 lISO de hifen

de palavras e oontuacao

Worttrennung am Zeilenende
separacao

Worttrennung und Zeichensetzung


Separacao

32 - 33

de palavras ao final da linha

33

de palavras e pontuacao

Komma

33 - 37

Virgula

Punkt

38

Ponto

Strichpunkt und Doppelpunkt


Ponto-e-virgula

Gedankenstrich und Fragezeichen


Travessao

40

e ponto de interroqacao

Ausrufezeichen und AnfOhrungszeichen


Ponto de exclarnacao

41

e aspas

Klammern - Apostroph - Auslassungspunkte


Parenteses

39

e dots pont os

. apostrofe - reticencias

42

DAS DEUTSCHE ALPHABET UND DESSEN LAUTE

0 idioma alemao e suafonetica

Das deutsche Alphabet und die Buchstabierwbrter (A wie Anton ...) 0 alfabeto alemao e as palavras oara
Samuel
Friedrich M [Em] Martha
Anton
X [iks]
5 [ES]
A [a:]
F [Ef]
Arger
Gustav
Nordpol Sch [estse.ha.]
Schule
Y [uppsilon]
A [a:]
N [En]
G [ge:]
Theodor
Berta
Heinrich 0[0:]
Otto
Z [tsst]
T [te:]
B [be:]
H [ha:]
Okonorn
Ulrich
Caesar
Ida
[ae:]
U [u:]
C [tse:]
I [i:]
p
Ubermut
Charlote J [jott]
Julius
Paula
Ch [tse:ha:]
P [pe:]
[U:]
tt
Victor
Dora
Konrad
K [ka:]
V [fau]
D [de:]
Q [ku:] Quelle
1,2
Richard W [we:]
Wilhelm
Emil
Ludwig
R [Er]
E [e:]
L [El]
Juni, Juli

Die Beziehung

zwischen

Buchstaben

und Lauten

Kurze Vokale
Buchstabe(n)

t.etrars:

LeLra,sl

aa ah a
ee eh e
ie ieh ih i
00 oh 0
uh u
ah a
oh 0
uh u
ei ai ey ay
au
au eu

[a:]
[e:]
[i: ]

[0:]
[u:]
[: ]

[ce.]
[y:]
[ai:]
[a:]
[Ji]

Exemplos:

Xanthippe
Ypsilon
Zeppelin
[estsst]

[Ooppel-te:]usw.
eins,zwo (zwei)
Juni, Julei (Juli)

A retacao entre as tetras e os :;pus fonemas

Lange Vokale Vogais longas


Buchstabe(n)
Laut(e)
Beispiele:
Fonernas

soletra-io

Vogais curtas

Laut(e)
Fonernas

Aal, Fahne, baden


Tee, Lehne, den
Biene, siehst, ihn, Kino
Boot, Floh, Obst
Kuh, Nudel, Bunt
Nahnadel, Kater, Aste
Hohle, Flote, 01
Buhne, Tute, rnude
Leiter, Mai, Meyer, Bayern
Baum, trauen, Auto
Baurne, Eule, Beule

a
e
i

[a]
[]
[i]

[0]

u
a

[u]
[]

[reJ

[y]

Beispiele:
Exemplos.

Kamm, Ball, Affe


Teller, Bett, es
Lippen, Mitte, in, bis
Gott, Nonne, offen
Puppe, Hund, Bus
Karnrne, kraftig, Falle
Holle, Leffel, Gottin
Hiitte, Gluck, Mutze
ck/tz

-er
-r

[E]

[E]

>

doppelte

Konsonante

Erzahler
Kinder, Uhr, nur

(no final)

~ ;; In einigen Wbrtern wird -ai- statt -ei- geschrieben:Bai (Bucht), Balalaika (Musikinstrument),Brotlaib (ganzesBrot), Hai
(Fisch).Kai (Hafenmauer),Kaiser(Herrscher),Laich (Eier von Wassertieren),Laie (Nichtfachmann),Lakai(Diener),Mai (Monat),
Main (Fluss),Rain(Ackergrenze),Saite bei Musikinstrumenten),Taifun (Sturm), Waise(elternloses Kind)
Konsonanten
Buchstabe(n)

Consoantes

Laut(e)

Beispiele:

Buchstabe(n)

Laut(e)

Beispiele:

i.etrets)

Fonernas

Exemplos:

Letra(s)

Fonemas

Exemplos:

b bb
-b
ch

[b]
[p]

I [<;:]

-Ch~ I
d
-d
-dt

[x]
[k]
[ks]
[k]

Dach, Milch, Loch


Chemie, Kuchen, Buch
Chor, Chaos, Christ
Fuchs, Ochse, sechs
Computer, Comic, Clown

[d]
[t]
[t]

Dorf, Nadel, Teddy


Bild, Bad, Rad
Stadt

f ff

I [f]

g gg

I [g]

-ig
-g

hi

k ckl

Bart, Farbe, Hobby


Dieb, Korb, Raub

I Farbe,

Ofen , offen

[k]
[i<;:]
[g]

Geld, Geige, Flagge


Berg, Ring, Magnet
Honig, Katig, Essig
Etage, Garage

[h]

Hase, Hose, Heft

[j]
[g]

Jager, Jagd, Jasmin


Jeans, Jeep

[k]

I Kino,

Paket, Ecke, Sack

(apos I, n, r geralmente

I,

III

m rnrn
n nnl
-ng -n(k/g)

so k)

[I]

I Lampe, Gabel, Wolle

[m]

Maler, Film, Nummer

[n]
[Il]

Nadel, Bein, Kanne


singen, Bank, lang

[p]
[f]
[pf]

p pp
ph
pf

Palme, Lupe, Suppe


Pharao, Alphabet
Pfanne, Dampfer, Topf

qu

[kv]

I Quelle,

r rh rr

[r]

I Rot,

s
ss ~
s
sch
sp
st
sk

[s]
[s]
[z]
[f]
[fp]

[ft]
[sk]

Aquarell

Rheuma, Herr

Haus, Eskimo, Pfosten


Messer, Fass, Fu~, StraBe
(somcurto ss,somlongo13)
Seife, Nase
Schiff, Fisch
Spinne, Spiegel
Stein, Stern
, Skelett, Skulptur

[t]
[ts]

Tier, Blatt, Theater


Information, Patient

[f]
[v]

Verband, Vogel
Vase, Vokal

[v]

Wolke, Lowe

[ks]

[y:]
[y]

Syrien, Typ
Ypsilon, Pyramide

z tz zz

[ts]

Zug, Holz, Katze, Pizza

t tt th
-tion/tien

I Taxi,

Fax

(apos I, n, r geratmente

so z)

DIE ZAHLWORTER os Numerais

Die Grundzahlen

- Wie viele? as

Numerais cardinais

quantas?

null
1 eins
2 zwei

21 einundzwanzig
22 zweiundzwanzig
23 dreiundzwanzig

3 drei
4 vier

30 dreiJ3ig

5 fiinf
6
7
8
9
10
11

40
50
60
70
80
90

sechs
sieben
acht
neun
zehn
elf

vierzig
fUnfzig
sechzig
siebzig
achtzig
neunzig

100 (ein)hundert

12 zwolf

101 (ei n)hunderteins

13 dreizehn

102 (ein )hundertzwei

14
15
16
17
18

vierzehn
fUnfzehn
sechzehn
siebzehn
achtzehn

1 000
10 000
100 000
1 000 000

19 neunzehn

1 000 000 000 eine Milliarde,

len - Der wievielte?


erste" prirneiro/a
zweite segundo/a
dritte terceiro/a
vierte ...
fUnfte
sechste
siebte
achte
neunte
zehnte
elfte
neunzehnte

...

-n

1 000 000 000 000 eine Billion, -en

20 zwanzig
Die Ordnungszah
der, die, das 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
19.
.. 1. bis19. -te

(ein)tausend
zehntausend
(ein )hunderttausend
eine Million, -en

Os Nurnerais Ordinals - 0 qual?

der, die, das 20. zwanzigste"


21. einundzwanzigste
99. neunundneunzigste
100. hundertste
101. hunderterste
1 000.
1 001.
1145.
10 000.
1 000 000.
* 20. bis ... : -ste

tausendste
tausenderste
eintausendhundertfi.infundvierzigste
zehntausendste
einmillionste

Die Vervielfiiltigungszahlen
- In welcher Reihenfolge? Multiplicativos - em
einmal uma vez rnehr- /vielmals varias/rnuitas vezes
erstens em primeiro lugar
zwei- / drei- /viermal ... duas/tres/quatro vezes
zweitens
segundo
.
einmalig unico mehrmalig repetidas vezes
drittens
terceiro
.
zwei mal soviel duas vezes mais
viertens
quarto
.
noch einmal outra vez/mais uma vez
fUnftens
quinto
.
zum ersten/zweiten ... Mal peta primeira/segunda vez
sechstens sexto ...
ein Mal und nie wieder! urna vez e nunca rnais
siebtens ... setirno ...
Die Rechnungsarten As operacoes rnatemancas
6 + 2 = 8 sechs und/plus zwei istlgleich acht
7 - 3 = 4 sieben weniger/minus drei istlgleich vier
4 X 5 = 20 vier mal fiinf istlgleich zwanzig
10: 2 = 5 zehn (geteilt) durch zwei istlgleich funf

que orderrv

einfach simples
zweifach/doppelt duplo
dreifach triplo
vierfach quadruple
fUnffach quintuple
zehn- hundert- tausendfach ...
mehrfach/vielfach varies vezes

':;.J : Quadratwurzel/Quadradzahl

rara/nurnero

quadracato)

32: Drei hoch zwei tres elevado ao quadrado


X= -b + ..J b2 - 4ac : Mathematische Formel(n)
2a
Forrnulais) rnaternaticats)

MENGENBEZEICHNUNG UND ZEITANGABE


Die Bruchzahlen Os Numeros Fracionar
ein halb/ ein Halbes
,t,
ein Ganzes (ganz)
ein Drittel
'/3
ein Viertel
'/4
2/3
zwei Drittel
3/
drei Viertel
4
eineinhalb/anderthalb
1'/2
zweieinhalb
2' /2

ios

0,5

1/2

Gewichte
kg
dag
g
mg
t
Ztr.
Pfd.

em2

mrn?

_50

+20

Kilogramm / Kilo
Dekagramm
Gramm
Milligramm
Tonne
Zentner
Pfund

1 000
10
1
0,001
1000
50
500

Km
m
dm
cm
mm

g
g
g
g
kg
kg
g

Tage, Monate, Jahreszeiten


Wochentage
Dias da semana

Pergunta-se

Periodos do dis

Vergleich

Dias, rneses

Medidas cubicas

m3
1dl
1l
hl
em3
ml

rn?
m?
m2
m2
m2
m2
m2

m
m
m
m
m
mm
em
km
m

e concavas

Vergleich

Zeichen

1 000000
10000
100
1
0,01
0,0001
0,000001

1000
1
0,1
0,01
0,001
25,4
22
5
1852

Kilometer
Meter
Dezimeter
Zentimeter
Millimeter
1" - Zoll uma polegada
Spanne palmo
Wegstunde legua
Seemeile rnilha maritima

Kubik- und Hohlrnabe

Medidas de super+Icie

Quadratkilometer
Hektar
Ar
Quadratmeter
Quadratdezimeter
Quadratzentimeter
Quadratmilli meter

Medldas de comprimento

Zeichen

Vergleich

Tag Dia
Tageszeiten

null Komma funf


eins Komma eins
zehn Prozent
zwanzig Grad (Celsius)
minus funf Grad/fLinf Grad unter Null
plus zwei Grad/zwei Grad uber Null

l.angenrnabe

Zeichen

drn?

10%
200

Vergleich

Flachenrnafse
km2
ha
a
m2

1,1

Pesos

Zeichen

Medidas e indicacao de tempo

Kubikmeter
Deziliter
Liter
Hektoliter
Kubikzentimeter
Milliliter

1
0,1
1000
0,1
0,000001
0,000001

m3
l
ml
m3
m3
m3

estacoes do ano

der/am Sonntag o/nodomingo


der / am Montag a/na segunda-feira
der / am Dienstag a/na terca-Ieira
der / am Mittwoeh aina quarta-feira
der / am Donnerstag a/na quinta-feira
der / am Freitag alna sexta-teira
der / am Samstag, Sonnabend o/no sabado
der Woehentag/ der Werktag (-e) 0 dis de semana/dia
das/am Woehenende o/no final de sernana
der Tag (-e) odia
die Woehe (-n) asemana
An welchem (Wochen- )Tag ...?
- An einem/ Am Freitag. Numa/na

util

Em que dia (da semana)


sexta

der / am Tag( -e) 0 dia, de dia


der / am Morgen a manha, de martha
fruh am Morgen cedo na manha
der I am Samstag-/Sonntagmorgen ... o/no
der / am Vormittag( -e) antes do rneio-dia
der/am Mittag o/ao meio-dia
der / am Naehmittag (-e) a tarde, de tarde
der / am Abend (-e) a noite, del a norte
eines Abends certa noite
die/in der Naeht( -"e) a noite, durante a noite
spat in der Nacht tarde da noite
die/um Mitternaeht a/a -neie-nctte

.. _ de manha

sonntags aos domingo,


montags as segundas-feiras
dienstags as tercas-teiras
mittwochs as quartas-feiras
donnerstags as quintas-fetras
f rei tags as sextas-teiras
samstags aos sabados
werktags nos dias uteis
tagelang durante dras
wochenlang durante

semanas

taglich diariamente
wochentlich sernanalrnente
tagsiiber de dia, durante 0 dia
morgens de rnanha
friihmorgens de rnanha cedo
samstags morgens sabados de
vormittags antes do meio-dia
mittags ao rneio-dia
nac:hmittags a tarde
abends a noite (1: das 18h as 24h)
nac:hts a noire

spatnachts

( das 24h as 6h)


tarde ca noite

manna

10

ZEITANGABE UND UHRZEIT


der lim
der lim
der/im
der/im
der/im
der/im

Monate
Meses

Pergunta-se

Jahreszeiten
Estacoes do ano

Januar 0 rnes de janeiro/em janeiro


Februar 0 rnes de fevereiro/em fevereiro
Marz 0 I em marco
April 0 I em abril
Mai maio
Juni junho

der/im Monat (-e) o/no rnes


In welchem Monat ...? Em que
der lim Friihltng
der lim Sommer

a/na

Uhrzeiten
Horas

escreve-se

8.00
8.05
8.10
8.15
8.30
8.45
14.00
21.00
00.00

Uhr
Uhr
Uhr
Uhr
Uhr
Uhr
Uhr
Uhr
Uhr

Pergunta-se

der lim Herbst


der lim Winter

primavera

o/no outono
o/no inverno

jahrelang durante anos


jahrzehntelang durante decadas
jahrhundertelang durante seculos

decada de
secuto

In welchem Jahr ... ? Em que

Juli ... jutho


August ... agosto
September ... setembro
Oktober ... outubro
November nevembro
Dezember dczembro

monatelang durante meses


monatlich mensalmente

rnes ... ?

o/no verso

das/im Jahr(e) o/noano


das/im Jahrzehnt(e) a/na
das/im Jahrhundert o/no
Pergunta-se

der/im
der/im
der/im
der lim
der/im
der/im

lndicacao de tempo e hora

jahrlich

ano ... ?

anuatmente

tala-se (formatrnente)

rala-se

acht Uhr
acht Uhr fiinf lund
Minuten
acht Uhr zehn/und
Minuten
acht Uhr fLinfzehn/und ... Min.
acht Uhr dreil)ig/und ... Min.
acht Uhr fLinfundvierzig
vierzehn Uhr
einundzwanzig Uhr
null Uhr ...

acht Uhr (morgens)


funf nach acht
zehn nach acht
Viertel nach acht
halb neun
Viertel vor neun
zwei Uhr (nachmittags)
neun Uhr (abends)
zwolf Uhr/Mitternacht ...

Wie spat ist es? Quae tarde e?


Wie viel Uhr ist es? Que horas

A que horas voce vem?

die Sekunde (-n) 0 segundo


die Minute (-n) 0 minuto
die Stunde (-n) a hora

(informalmente)

Urn wie viel Uhr kommst du?


sao?

sekundenlang durante segundos


minutenlang durante minutes
stundenlang durante horas

... Uhr
Esquema de horas informal.

10 nach ...

10 vor ...
Viertel vor ...

Viertel nach ...

20 vor ...

20 nach ...

10 vor halb ...

10 nach halb ...


25 vor ...
5 nach halb ...
Datum

halb ...

5 vor halb ...

Data
escreve-se

Fala-se e pergunta-se

1. April WelcherTagist heute?Que dia e hOle?


Welchen Tag haben wi r heute? Que dia temos hoje?
- Heute ist der erste April/der Erste. - Heute habenwir den ersten April/den Ersten.
- Heute habenwir den ersten Vierten.
1.4. - Heute ist der erste Vierte.
7. Mai 1980 Ich bin am siebten Mai neunzehnhundertachtzig geboren. Eu nasci no ...
am siebten FUnften .. ,
7. 5. 1980
Berlin,(den)12.01.1995 Berlin,(den zwblften Ersten) zwolfter Erster neunzehnhundertfUnfundneunzig
Berlin, 12. Juni 2002 Berlin, Zwolfter Juni zweitausendzwei

KONTI NENT. LAND. HAUPTST ADT. NATIONALITAT. SPRACHE

Continente. pais. capital. nacionalidade. idiom a

11

NOROAMERIKA
Land

Hauptstadt

Natlonalitat

Amtssprache

Sie sind ....

Sie sind aus ...

der(die)

I Adjektiv

Sie sprechen ...

Kanada

Ottawa

Kanadier,-in

Eng~sch, Franzb~sch

franz&isdl/ ergtisch

Mexiko
Vereinigten
Staaten

Mexiko-Stadt

Mexikaner,-in

Spanisch

spanisch

Washington D.C.

Amerikaner,-in

Eng~sch

amerikanisch

Nationalitat

Amtssprache

Adjektiv

San Jose

Costa-Ricaner, -in

Spanisch

costa-ricanisch

El Salvador

San Salvador

Salvadorianer, -in

Spanisch

salvadorianisch

Honduras

Tegucigalpa

Honduraner, -in

Spanisch

honduranisch

Nicaragua

Managua

Nicaraguaner, -in

Spanisch

nicaraguanisch

Panama

Panama-Stadt

Panamaer,-in

Spanisch

panamaisch

Hauptstadt

Nationalitat
Argentinier, -in

Amtssprache
Spanisch

Adjektiv

Buenos Aires

Bolivien

La Paz

Bolivianer, -in

Spanisch

bolivianisch

Brasilien

Brasilia

Brasilianer, -in

Portugiesisch

brasilianisch

Chile

Santiago de Chile

Chilene, Chilenin *

Spanisch

chilenisch

Ecuador

Quito

Ecuadorianer, -in

Spanisch

ecuadorianisch

Kolumbien

Bogota, D.C.

Kolumbianer, -in

Spanisch

kolumbianisch

Paraguay

Asuncion

Paraguayer, -in

Spanisch

paraguayisch

Peru

Lima

Peruaner, -in

Spanisch

peruanisch

Uruguay

Montevideo

Uruguayer,-in

Spanisch

uruguayisch

Caracas

Venezolaner, -in

Spanisch

I venezolanisch

ZENTRALAMERIKA
Land

I Hauptstadt

Costa Rica

SUOAMERIKA
Land
Argentinien

Venezuela

argentinisch

EUROPA
Land

Hauptstadt

Nattonalitat

Amtssprache

Adjektiv

Albanien

Tirana

Albaner, -in

albanisch

Belgien

Brussel

Belgier,-in

Bulgarien

Sofia

Bulgare, Bulgarin *

Albanisch
Niederlandisch.
Franzcsisch, Deutsch
Bulgarisch

Danernark

Kopenhagen

Dane, Danin *

Danisch

danisch

Deutschland

Berlin

Deutscher, Deutsche

Deutsch

deutsch

Finnland

Helsinki

Finne,Finnin

Finnisch, Schwedisch

finisch

belgisch
bulgarisch

Frankreich

Paris

Franzose, Franzosin *

Franzbsisch

Griechenland

Athen

Grieche, Griechin *

Griechisch

Irland

Dublin

Ire, Irin *

Irisch, Englisch

irisch

Italien

Rom

Italiener,-in

Italienisch

italienisch

Amsterdam

Niederlander, -in

Niederlandisch

niedertandtsch

Norweger, -in

Norwegisch

norwegisch
osterretchisch

Niederlande

I franzosisch
griechisch

Norwegen

I Oslo

Osterreich

Wien

Osterreicher,-in

Deutsch

Polen

Warschau

Pole, Polin *

Polnisch

Portugal

Lissabon

Portugiese, Portugiesin * Portugiesisch

portugiesisch

Schweden

Stockholm

Schwede, Schwedin *

Schwedisch

schwedisch

Schweiz

Bern

Schweizer,-in

Deutsch,Franzi:isisch,
I h . . h
ltalienisch, Ratorornanisch sc weizensc

Spanien

Madrid

Spanier,-in

Spanisch

Tschechien

Prag

Tscheche, Tschechin*

Tschechisch

Vereinigtes
Kbnigreich

London

I Brite,

Britin *

I Englisch

polnisch

I spanisch
tschechisch

I englisch

12

KONTINENT.LAND.HAUPTSTADT.NATIONALITAT.SPRACHE

Continente.pais.capital.nacionalidade.idioma

ASIEN
Lander
Afghanistan
Armenien
Bangladesch
China
Indien
Indonesien
Irak
Iran
Israel
Japan
Jordanien
Libanon
Malaysia
Nordkorea
Pakistan
Russland (a. Europa)
Saudi-Arabien
Siidkorea
Syrien
Taiwan
Thailand
Turkel (a. Europa)
Vereinigten
Arabische Emiraten

Nationatttat

Hauptstadt
Kabul
Eriwan
Dhaka
Peking
Neu-Delhi
Jakarta
Bagdad
Teheran
Jerusalem
Tokio
Amman
Beirut
Kuala Lumpur
Pjbngjang
Islamabad
Moskau

Afghane, Afghani *
Armenier,-in
Bangladescher,-in
Chinese, Chinesin
Inder,-in
Indonesier,-in
Iraker,-in
Iraner,-in
der/die Israeli
Japaner,-in
Jordanier, -in
Libanese, Libanesin *
Malaysier, -in
Nordkoreaner, -in
Pakistaner, Pakistani
Russe, Russin

Riad
Seoul
Damaskus
Taipeh
Bangkok
Ankara
Abu Dhabi

Araber,-in
Siidkoreaner, -in
Syrer,-in
Taiwaner,-in
Thailander, -in
Tiirke, Tiirkin
Araber,-in

Adjektiv
Amtssprache
afghanisch
Paschtu, Persisch
armenisch
Armenisch
bangladeschisch
Bengali
chinesisch
Mandarin
indisch
Hindi, Englisch
indonesisch
Indonesisch
irakisch
Arabisch, Kurdisch
iranisch
Persisch
Neuhebraisch, Arabisch israelisch
japanisch
Japanisch
jordanisch
Arabisch
libanesisch
Arabisch
malayisch
Malaysisch
nordkoreanisch
Koreanisch
pakistanisch
Urdu, Englisch
Russisch
russisch
saudiarabisch
Arabisch
sudkoreanisch
Koreanisch
syrisch
Arabisch
taiwanesisch
Hochchinesisch
thailandtsch
Thai
tiirkisch
Turkisch
Arabisch
arabisch

AFRIKA
Lander

Hauptstadt

Nationalitat

Agypten
Algerien
Athiopien
Kenia
Nigeria
Sudafrika

Kairo
Algier
Addis Abeba
Nairobi
Abuja
Pretoria

Agypter, -i n
Algerier,-in
Athiopier, -in
Kenianer,-in
Nigerianer, -in
Sildafrikanerv-in

Hauptstadt
Canberra
Wellington

Australier, -in
Neuseelanderv-in

Amtssprache
Arabisch
Arabisch
Amharisch
Swahili, Englisch
Englisch
Afrikaans, Englisch

Adjektiv

Amtssprache
Englisch
Englisch, Maori

Adjektiv
australisch
neuseelisch

agyptisch
algerisch

athiopisch
kenianisch
nigerianisch
sudafrikanisch

OZEANIEN
Lander
Australien
Neuseeland

Natlonalitat

BERUFE

13

Profiss6es

Apotheker -in

tarrnaceuncoraj

Architekt -erin

arquttetora:

Arzt I Arztin

Krankenpfleger IKrankenschwester
Lagerist -in
Lehrer -in

rnedicoia)

Arzt fiir Allgemein Medizinl Allgemeinarzt


Augenarzt -arztin

cnete ou gerenle

Bankkaufmann -frau
Bauingenieur -in

engenheirota

Beamter IBeamtin

Biologe -in

Padagogischer

ernoresanotaj

Politiker -in

biologota)

Buchhalter -in

Psychologe -in

Chemieingenieur
Chemiker -in
Chirurg -in

-in

engenheiro(a)

Rentner -in

Dreher -in

tome-rota:

Einkaufer

-in

motonsta

Fotograf -in
Frauenarzt

fotografo(a)

-arztin

-in

Goldschmied -in

ourives

Gruppenleiter

-in

diretorta

oe empress

-arztin

Industrieangestellter-e

trabathadorta).

Innenarchitekt

-in/Dekorateur

Internist

de orgaos internos"

"medico

Kinderarzt

tunciooanota:

-in

da i~dust'ia

decoradorta)

Schuler -in

estudante

Systemanalytiker

-in

Tanzer -in

dancarino(a)

Telefonist

-in

aluno(a)

analista de sistemas

teletonist s

-in

quirnicota)

textil

Tischler ISchreiner -in

marceneirota)

Unternehmensberater

-in

Vertreter

-in

representante

consultorta)

de empresas

Wissenschaftler -in

pediatra

-in

econornista

centista

dentists

-in

Zahntechniker

vendedor(a)

de vendas

Wirtschaftswissenschaftler

Zahnarzt -arztin

cornerciante

-arztin

Klempner -in

proteticota)

Handwerker -in

quem !az todo e qualquer

Sachbearbeiter

-in

fazern trabalho

burocratico

Vortrager

-in

trabalho

manual

se refere a pessoas (de diferentes

areas) que

encanadoria)

Modezeichner

-in

Kosmetiker -in
Informatiker

otorrinolaringologista

joalheirota)

Kaufmann -frau

social

Verkaufer -in/Einzelhandelskaufmann -frau

supervisorta.

Hals-Nasen-Ohrenarzt

assistente

soctologore )

Textillaborant

ginecologista

Geschaftsfuhrer

Juwelier -in

-in

Student -in (Uni)


recepcionista

advogado(a)

secretariora)

cletricista

-in

inspetor ra) de qualidade

pararnedicora)

Soziologe -in

Empfangsherr -dame/Rezeptionist

programadorta)

-in

Sozialarbeiter

mecarucotat

educational

psicologota)

cornpradorta)

Elektriker -in

Fahrer -in

Sekretar -in

desenhista/designer

ortentadorta)

aposentadotru

Sanitater -in

cirurglao(a)

-in

-in

Rechtsanwalt -altin

cuirmcota)

qcnrmcotaj

Designer -in/Zeichner

ortopedista

Oualitatspriifer

auxuiar ce escntorio

de rnanutencao

politico(a)

Programmierer

Biirogehilfe -in

rnecanicola)

Fachberater -in

Brieftrager -in carteirora;


contador(a)

mecanicora).

tabeliaora)

Orthopade -in

pubticota:

mecamcoia:

pedreiro

Notar -in

civil

tuncionariorai

-in

Unternehmer

engenneirora)

fonoaudioiogota)

Mechaniker -in

bancariota)

-in

MaschinenBauingenieur

Maurer

de secao

de airnoxantado

professorial

l.ogopade -in

of talmo log ist a

-in

Abteilungsleiter

chnico geral

auxiliar

enfermeiro/a

estilista

de mod a

estencisra

-in/Computerexperte

-in

Wahlhelfer -in

palestrante

Inao

auxihar eleitoral

e profrssao)
(Ehrenamtlich

- sern rernuneracao)

14

WORTERGRUPPEN

Flektierbare

Worter

Das Substantiv
Konkreta

Patavras variaveis

(das Hauptwort)

Ruth

Gattungsbezeichnungen
da especie,

5toffbezeich

Abstrakta

Palavras para desigriar pessoas e objet os

Nomes "proprios" para pessoas e objetos

Designacao

0 Substantivo

- Gegenstandsworter

Eigennamen

Designacao

Classes de palavras

classe e genero

nu ngen

da materta/rnatertat

Rute

Peter

Mann

homem

Wolle

algodao

Pedro

Freund
Leder

Ball

bola

amigo

eouro

Tisch

Katze

mesa

sentimentos,

Alter

tamanho

idade

GroBe

Mlidigkeit

gato

Fleisch

- Begriffsworter

para designar conceitos,

Einrichtung

carne

sono

Mut

Palavras

ideias

eoragem

decoracao

Absage

recusa

Wort, das ein Ding, ein Lebewesen, einen Begriff, einen Sachverhalt o.A. bezeichnet. Es steht i.d.R. mit
einem Artikel zusammen und
wird immer gro()geschrieben. Zu einem Substantiv geh6ren folgende
grammatische Merkmale: Genus, Numerus und Kasus. Jedes Substantiv hat sein eigenes Genus (der, die,
das - im Singular, die - im Plural), das nach Numerus und Kasus flektiert wird, d.h., seine Form hangt vorn
jeweiligen Gebrauch des Substantivs abo Palavra que define uma coisa. um ser VIVO, um concerto. uma circunstancia ou atgo do

genera. Ela vern ern geral acompanhada de um artigo e


sempre escr ita com inicial rnatuscuta. 0 substantivo
gramaticais:
genero. numero e caso. Todo substantivo tem 0 seu genero (0, a. 0
no smgular , os/as
no plural)
nurnero e caso, isto
sua 'orma varia de acordo com a uso que se faz do substentivo na oracao.

e.

Der Artikel

(das Geschlechtswort)

Bestimmte Artikel
der 0
die a das

0 arngo

Unbestimmte Artikel Artrgos mdetundos


(k)ein um (nenhum)
(k)eine uma (nenhurna)

Artigos defimdos
0

die

os/as

Wort, das das Substantiv nach Genus (Geschlechtswort)


und Numerus
oder generalisiert.
Es wird nach Genus, Numerus und Kasus flektiert.
generaliza

substantive

Das Pronomen
Personaler
sie
es

segundo 0 genero e nurnero, 0 artigo

(das Fiirwort)
Reflexivmich/mir
dich/dir
sich

tem
as seguintes caracteristicas
que e declinado de aeordo com 0

e dechnado

0 Pro nome (pessoat, reflexivo.

Possessivmeindeinsein-

de acordo com 0 genero,

(identifiziert,

keine c
individualisiert

Palavra
nurnero e easo.

que

mdefmido,

e interroganvo)

possessive. demonstrativo.

Demonstrativdiesjensolch-

(k)ein c

relative

Relativder
die
das

Indefinitman
jemandjed-

identiftca,

individualiza

ou

Interrogativwer?
wen?
welch- ?

Wort, das ein im Kontext vorkommendes Substantiv vertritt, oder ein Substantiv, mit dem es zusammen auf tritt,
naher bestimmt. Es wird nach Genus, Numerus und Kasus flektiert. Palavra que em no Lugar de um substantive mencionado
anteriormente

au a acompanha para melhor especuica-to. 0 pronome e declinado de acordo com 0 caso, genero e numero,

Das Adjektiv

(das Eigenschaftswort) 0

adjetivo

Attri but Atributo - refere-se ao substantivo


Das
Er kauft ein neues Auto.
Adjektiv
Ele compra um carro novo.
bezieht
Der gute Wein ist teuer.
sich aufs
Substantiv 0 bom vinho e earo.

Pradi kat
Das
Adjektiv
bezieht
sich aufs
Subjekt

Predicado

rerere-se

Adverb Adverbio referese ao verba'


Das
Der Bus hielt kurz.
o ani bus parou poueo tempo.
Adjektiv
bezieht
Sie schrie sehr laut.
sich i.d.R.
Eta gritou muito alto.
aufs Verb

ao sujeito

Der Schuler ist flei()ig.

o atuno

e aplieado.

Er wurde nerves.
Ele fieou nervoso.

Wort, mit dem wir unsere Umwelt genauer beschreiben k6nnen. Sie beschreiben, bewerten Form, Farbe,
Oualitat und Ausdehnung. Das Adjektiv als Attribut steht in den allermeisten Fallen vor dem Substantiv,
das es naher beschreibt. Es wird dann nach Genus, Numerus und Kasus des Substantivs flektiert.
Als
Pradikat oder Adverb bleibt es unverandert. Palavra com a qual podernos descrever melhor nosso rmeio: ambiente. Ela descreve,
avatia forma, cor. qualidade e mtensidade. Como atributo. 0 adjetivo esta ua rnaion a dos casas na frente 00 substantive que ele descreve.
declinado de aeordo com 0 genero, nurnero e caso do substantivo. Como predicado ou adverbio, ele permanece inalterado .
Quase todos os adjetivos podem ser usados como adverbios e referir-se iambern, alem do verbo, a substantives au adjetivos

Das Verb (das Zeit- oder Tatigkeitswort)

Tatigkeitsverb
Sie driicken
Handlungen

Verbo que expressa acao

kaufen comprar
aus spielen brincar
besuchen visitar

Ele

e entao

0 Verbo

Vorgangsverb verbo que express. fenbmenos


Sie bezeichnen
schneien nevar
vorgange
regnen chover
welken rnurcnar

Zustandsverb Verbo que indica estado


Sie bezeichnen
sein ser/estar
Zustande
bleiben ficar
liegen estar deitado

Wort, das eine Tatigkeit, einen Vorgang oder einen Zustand bezeichnet. Die meisten Verben fordern eine
Erganzung. Wenn es eine Akkusativerganzung ist, nennt man das Verb transitiv; alle anderen Verben sind
intransitiv. Verben werden nach Person, Numerus und Zeit konjugiert. Palavra que indica uma ativrdade. um tenorneno ou
um estado. A maiona dos verbos requerem um complemento.
Se 0 complemento
for um objeto direto.
verbos sao intransitivos.
Os verbos sao eonjugados de acordo com a pessoa, nurnero e tempo verbal.

verba e considerado

transmvo:

todos os demais

WORTERGRUPPEN

worter

Nicht flektierbare
Das Adverb
lokal de lugar

15

Classesde palavras
Palavras mvariave

(das Umstandswort) 0 adverbio


temporal de tempo

modal

kausal

de modo

andere

de causa

outros

wo?

hier

wann?

gestern

wie?

anders

warum?

cleshalb

womit?

damit

onde?

aqui

Quando?

ontem

como'

ditercnte

por Que?

por isso

com 0 cue:

com isso

wohin?

da

wie lange?

vorher

weshalb?

claher

wozu?

dazu

aonde?

ali

quanto tempo?

antes

sufrctente

por que?

por isso

para que!

para isso

woher?

dart

wie oft?

auf welche
Weise? de que

genug

nie

forma"?

umsonst

clarum

wovon?

davon

de onde?

Iii

qoao frecuentem.?

nunca

ern vao

por isso

de que?

disso

Wort, das den Umstand, d.h. die Dauer, den Zeitpunkt,


a duracao, 0 momento,

que indica mais claramente

Die Praposition (das Verhaltniswort)


fi.j r para
gegen contra
durch atraves

Akk.

Dat.

aus
bei
mit

den Grund eines Geschehen genauer angibt.

a causa, ou seja, as circunstancias

que envolvem

Palavra

um acontecimento.

A preposcao

an junto a
auf em eima
in dentro

de (par a fora)

Akk. oder Dat.

junto a
com

Gen.

anstatt ern vez de


trotz apesar de
wegen por causa de

Wort, das i.d. R mit einem Substantiv oder Pronomen auf tritt, nie alleine. Es setzt Personen, Sachen und
Geschehnisse zueinander in Beziehung und gibt ein bestimmtes Verhaltnis an. Die Praposition selbst bleibt
unverandert; sie bestimmt jedoch den Kasus des nach- (oder u.a.) vorkommenden Wortes. Palavra que em geral
vern acompanhada de um substantivo ou pronorne, nunca sczinha. E'.a estabelece uma relacao entre pessoas, coisas e acontecimentos
e define 0 tipo da
relacao estabelecida. Ela prooria permanece matterada. contudo. aetermina 0 caso da palavra que a segue. o.i em alguns cases. Que a antecede.

Die Konjunktion
Form forma
einfaches
Bindewort

(das Bindewort)

aber
mas

wenn

conjuncao
simples

quando

Aconjun<;ao

Doppelbindewort

weder ... noch

conjuncao
compost a

je ... desto

Art tipo
Koordinierendes
Bindewort

flem ... nem

quanta mars ... tanto

bevor

zwar ... aber

antes de

ate ... mas

mais

und
e

sondern
mas sirn

conjuncao
coord en ada

denn

Subordinierendes
Bindewort

damit

conjuncao
subordinada

depots de

para que

nachdem

wahrend

pois

enquanto

Wort, das Satze oder Satzteile miteinander


verbindet
und ein bestimrntes Verhaltnis dieser Teile
zueinander ausdri..ickt. Es lasst sich nach Form und Art des Wortes unterscheiden.
Der Form nach
unterscheidet man es in Konjunktion, die aus einem Wort besteht (einfaches Bindewort) und Konjunktion,
die aus zwei oder mehreren wortern besteht (Doppelbindewort).
Der Art nach ist es eine koordinierende
oder subordinierende Konjunktion (nebenordnendes oder unterordnendes Bindewort). Das erste verbindet
grammatisch gleichwertige worter, Wortgruppen, Satze oder Teilsatze miteinander. Das zweite verkni..ipft
Haupt- und Nebensatze. Palavra que junta oracoes e cartes de oracoes estabelecendo uma deterrninada reiacao entre as partes. Podemos
distingui-la
pela forma e noo. De aeordo com a forma ela se divide em conjuncao simples que se constitui de uma SO palavra. e conjuncao cornoosta,
que se constitui de duas OL mats palavras. De acor do COin 0 noo et3 code ser coordenada ou subordinada. A orrrneira iJga paravras, grupo de palavras.
oracoes ou partes de oracoes de mesmo valor qrarnattr at A segundo llga oracao pnnc.oat com oracao subordtr ada.

Die Interjektion

(das Ausrufezeichen)

Gefi.jhlsau~erung

expressso de sentimentos

Freude, Begeisterung
Alegna.

Willensaul3erung

expressao

Gesprachsabbruch

de desejo

I Basta!

Corte na conversa

Uberraschung/Staunen

Ah! Oh.la.lal

Surpresa, adrniracao

Befehl

Pst! Dalli!

O,'del"'1

Ekel, Spott

Pfui! Atsch!

Nojo, deboche

Furcht

Dor. medo

irterJe'Glo

I Juchhe! Hurra!

entusiasmo

Schmerz,

l.autmalerei

lmuacao

Aufmerksamkeit
erregen Chamar atencao

He! Hallo!

onomatopeia

Nachahmung
von Lauten und
Gerauschen

I miau

I wau,

wau

de sons E'

ruidos

I ticktack

I ding,

Aua! Au! liii!

dong

Wort, besser gesagt, Partikel, die kurz und horbar ein Gefi..ihl, einen Willen oder andere Gerausche zum
Ausdruck bringt: Ausrufewort/Empfindungswort.
Es/sie hat keine Funktion bei der Bildung von normalen
Satzen und wird daher meistens durch ein Ausrufezeichen oder ein Komma vom nachfolgenden Satz
getrennt. Patavra, 0<.; melhor, particula que expressa de forma curta e audivel um sentimento. um desejo ou outros ruidoso Ela nao tem nenhurna
funcao na formacao

de oracoes norrnais e e, por isso mesrno. seoarada da proxima

oracao atraves de urn ponto de exclamacao

au uma virgula.

16

DAS GENUS

(DAS GESCHLECHTSWORT) DER

Das Genus der Substantive: Maskulinum, Femininum, Neutrum


Einige Regeln: Algumas regras

SUBSTANTIVE

0 Genero dos Substantivos

0 genero dos substantivos: mascutino, feminino, neutro

maskulin
Pessoas do sexo masculino
Dias da semana, period os do dia
meses e estac;oes do ana
Os pontos cardeais, tempo
Alcool, minerais, pedras

der Vater, der Junge, der Freund ... 0 pal, 0 menino, 0 amigo
der Montag, der Morgen, der Januar, der Sommer ...
a segunda-Ieira, a

manna, 0 rnes de

janeiro,

verao

der Norden, der Regen, der Wind ... 0 norte.


der Wein, der Diamant ... 0 vinho. 0 diamante

a chuva,

vento

aber: das Bier/Gold/Silber / Aluminium/Blei/Kupfer/Zinn/Erz/Eisen/Zink/


Platin / Nickel/Titan, der / das Mercur a cerveja, 0 ouro, a prata, 0 alurnfnio,
------------------1

Nome de carros (sempre)


Denomina ao de profiss6es masculinas:
Palavras terminadas em:

cobre.

estanho,

metal.

ferro.

0 Z1I1CO.a

platma,

niquel,

titanio.

0 chumbo.

Mercurio

der VW, der BMW, der Ford ...


der Arzt, der Lehrer, der Maurer ... 0 medico. 0 professor, 0 pedreiro
-and, -ant, -ar, -ast, -er -eur/or, -loge, -or, -oph, -s, -us
der Kursus, der Musikant, der Amateur, der Motor, der Schnaps ...
o curse, () rnusico. () arnador , 0 motor. a cachaca ..

--------------------------~
Palavras terminadas em:

aber: das Militar /Restaurant

exerctto. 0 restaurante

-ich, -ig, (i)ent, -ier, -iker, -ikus, -ismus, -ist, -ling


der Teppich, der Honig, der Fanatiker, der Polizist, der Prufling ...
o tapete.

mel.

fanatico,

pohcial,

exammado ...

aber: das TalentiReisig/Kollier/Spalier,


o talento. gravetos/galhos

die Manier/Reling

secos, gargantilha valiosa. caramancnao,

jeito/estilo,

a murada

feminin
Pessoas do sexo feminino

--------------------------~
Muitas arvores e flores

die Tante, die Mutter, die Freundin ... a tia.


aber: das Madchen

a mae, a armga

a menina

die Eiche, die Rose, die Tulpe ... 0 carvalho,

a rosa, a tulipa

aber: der Enzian, Lavendel, Mohn a genciana. a lavanda, a papoula


aber: das vergibmemntcht, Veilchen, Mai- /Schneeglockchen
o rmosons, a violeta, flores: sininho de maio/da neve

Denomina~ao de profissoes femininas:

-in: die Arztin, die Lehrerin ... a medica,

Numeros

a professora

10

100

---------------------------...,
Palavras terminadas em:

die Eins, die Zwei, die Drei, die Zehn, die Hundert ...
-a, -ade, -age, -aille, -aise/ -ase, -ance, -ane, -(a)nz, -at, -ation
die Fassade, die Garage, die Bataille, die Ouarantane, die Bilanz ...

------------------1

a fachada, a garagern, a batalha. a quarentena,

Palavras terminadas em:

----------------1

Palavras terminadas em:

balance

-ei, -elle, -ette, -euse, -in, -ie, -(i)enz, (i)ere, -ik, ille, -ine, -ion, -isse,
(i)tat, -itis, -ive
die Konditorei, die Frikadelle, die Linie, die Misere, die Politik ...
a confeitaria, a almondega, a linha, a rmsena, a oolitica
aber: das Einerlei/Genie 0 mesmo/o genic, der

Gondoliere

gondoleiro

-heit, -keit, -ose -schaft, -sis/se, -thek, -ung, -ur/ure


die Freiheit, die Neurose, die Dosis, die Hoffnung, die Bibliothek ...
a liberdade. a neurose. a dose, a esoeranca,

a biblioteca

neutrum
Definicoes para metais

das Gold, das Silber, das Kupfer ... 0 ouro.


aber: die Bronze, der Stahl ...

Letras
Cores
Numeros fracionarios

bronze.

a prata.

cobre

aco

das A, das B, das C ...


das Rot, das Grun, das Blau 0 vermelho. 0 verde. 0 azul
das Viertel, das Drittel, das FUnftel ... a quarta/terca/quinta
aber: die Halfte

parte

a metade

Todos diminutivos e coletivos com


o prefixo Ge-

-lein, -chen
das BUchlein, das Hauschen, das Geschirr, das Geld, das GemUse...

o infinitivo

das Lesen, das Reisen, das Schlafen, das Rechnen ...

o livnnnc, a casmna, a touca 0 dinheiro. as vegetais

do verbo substantivado

o ler,

Palavras terminadas em:

viajar,

dormir.

calcular

-at , -eau/ -0 " -em -ettt) , -ma , -ment " -0 -tum


das Resultat, das Thema, das Medikament, das BUro, das Datum ...
o resultado.

terna.

medicamenro.

escntorio.

aber: der Irrtum/ Kadettl Zement


Palavras terminadas em:

Co

data

eqUlVOCOJO

cadete.

ctrnento

-icht, -in, -ing, (i)um


das Dickicht, das Benzin, das Doping, das Album, das Aquarium ...
mata espessa, a gasoltna,

doping a album. 0 aq.iano


a nqueza, 0 pudim

aber: der Reichtum/Pudding

der/das

Looping

PLURAL

(DIE MEHRZAHL)

Der Plural

UND WORTBILDUNG

Plural e formacao

17

de palavras

0 plural

Es gibt folgende

den Plural zu bilden, aber es sind keine feste


na~ sao regras fixas.
Singular
-r Keffer
Die meisten Substantive auf -chen, olein, -en, -er, -el
A matoria dos substantivos terminados em: ...
"
-r Apfel
Wenn das Substantiv auf -erl -el Feminin ist, bekommt der Plural ein -n
-e
Nummer
-n
5e 0 substantivo terminado em -elfor feminino. 0 plural recebe urn -n
Existem as seguntes

Moglichkeiten

Meist Maskulina und einsilbige Feminina und Neutra


Na maioria

palavras

rnascuhnas,

monossitabos

femi~inos

Na maiona rnoncssilabos masculinos

ou neutros, raramente

./?

-s Kind
-r Mann

-e Kinder
-e Manner

-en

-r Name
-r Mensch
-e Blume
-e Uhr
-e Bildung

-e
-e
-e
-e
-e

-nen

-e Freundin

-e Freundinnen

-s

-r LKW
-s Auto
MUller
-e Bus

-e
-e
-e
-e

-er
"-er
-n
-en

Die meisten Maskulina und Feminina auf -e und viele


andere Feminina A maioria das palavras masculinas e temmas terminadas
e muitas outras palav-as termninas

Alle Feminina auf -ent, -ion, -heit, -keit, -schaft, -tat, -ung
Tocas as palavras ternrm.ias

Alle femininen

terminadas em'

pessoais fermmnas terminadas

auf -in
em

-I.

'0,

muitas oalavras estrangeiras

'0,

viele

Fremd-

'l1uilas paiavras terrm-

e nomes se referindo

a familia

Substantive mit einer kurz gesprochenen Silbe auf -s


Substantivos com lima silaba curta terminados em
Obs.: Normalmente

Wortbildung

a,
im

0, U transformam-

llberblick

homens

Namen nomes
Menschen seres burnaros
Blumen flores
Uhren rel6gios
Bildungen formacoes
ami gas

-se

LKWs carmnboes
Autos carros
MUllers
Busse onibus

,5

a,

se em

0, i.i e

palavras com as terrninacoes

on, -en, -es

nao recebem trema (").

visao geral da formacao de palavras

Die Wortbildung
tasst sich grundsatzlich
setzungen und Verkurzungen A tormacao de
Bildung

criancas

in

Alle Kurzworter, viele worter auf -a,-i,-o,


worter und Familiennamen Todas abreviacoes,
nadas em.

Apfel macss
Nummern os nurneros
Tische mesas
Mause retos

._

Personenbezeichnungen

Todas as denormncoes

rnalas

-r Tisch
-e Mau:s

-e

femininos

Plural
-e Koffer
-e
-e
-e
-e

"_e

e neutros

Meist einsilbige Maskulina oder Neutra, selten Feminina

em

Regeln.

possinitidades de formacao do plural. mas

in drei Gruppen
palavras divide-se

unterscheiden:

basicamente

Ableitungen,

em tres grupos: denvacoes,

Zusammen-

juncoes e abreviacoes.

der Ableitungen

Substantive

Suostantivos

Ableitungen

von Verben

Derivados de verbos

essen
leben
vertrauen

das Essen a comida


das Leben a vida
das Vertrauen a confianca

anrufen
besuchen
danken

der Anruf a chamada


der Besuch a visita
der Dank o agradecimento

reisen
bitten
fragen

die Reise a via gem


die Bitte 0 pedido
die Frage a pergunta

fahren
abfahren
ankommen

die Fahrt a
die Abfahrt
die Ankunft

uben
einladen
meinen

die Ubung 0 exercicio


die Einladung a oonvite
die Meinung a opimao

laufen
singen
hUpfen

die Lauferei a correria


die Singerei a cantoria
die Rederei a tatacao

erlauben
ergeben
erkennen

die Erlaubnis a perrnissao


das Ergebnis 0 resu!tado
die Erkenntnis 0 reconhecim.

fallen
flechten
reden

das Gefalle
das Geflecht
das Gerede

backen
drucken
konditern

die Backerei a padaria


die Druckerei a grilfica
die Konditorei a confeit.

Sammelbegriff -zeug

das Spielzeug o brinquedo


das Malzeug coisas pi pintar
das Feuerzeug 0 isqueiro

brechen
werfen
ziehen

der Bruch a fratura


der Wurf 0 arremesso
der Zug 0 puxao trern

arbeiten
horen
lehren

r/e Arbeiter -in trabalh.


r / e Horer -in ouvinte
r/e Lehrer -in professor

ldeia de conjunto

Ableitungen

ida

a partida
a chegada

von Adjektiven

declive

o trancado
0

falat6rio

Derivados de acjeuvos

einfach
frei
schon

die Einfachheit a simplicidade


die Freiheit a liberdade
die Schonheit a beleza

bekannt
eigen
hilfsbereit

die Bekanntschaft 0 conhecimento


die Eigenschaft a caracteristica
die Hilfsbereitschaft a sotiotude

dankbar
rnoglich

hofllch

die Dankbarkeit
die Moglichkeit
die Hofllchkeit

arbeitslos
humorlos
standhaft

die Arbeitslosigkeit
die Humorlosigkeit
die Standhaftigkeit

fies/schon
faul/besorgt
reich / eigen

der Fiesttng/Schonltng
die Faulnis/Besorgnis
das Reichtum/Eigentum

a gratidao
a possibilidade
a gentileza

asquerosoio

a podridao/a

bonitao
preocupacao

a riqueza/a

propriedade

groB
nah
stark

com alguern

desemprego

a lalta de sensa de humor


a firmeza

die GroBe 0 tamanho


die Nahe a proximidade
die Starke a torca

18

WORTBILDUNG

Ableitungen

von Substantiven

Derivados de substantives

durch ein Prafix


Alt-/ExAltbau, Alteisen, Exfreund, Exfrau
Anti- /GegenAntisemit, Antithese, Gegenbeweis
ErzErzfeind, Erzrivale, Erzader
Fehl- / MissFehlbetrag, Fehlgriff, Misshandel
GeGehirn, Gehorsinn, Gelande
HauptHauptproblem, Hauptsache
MiniMinikamera, Miniradio, Minirock
SonderSonderabgebot, Sonderausgabe
UberUbermacht, Uberschlag, Ubersicht
UmUmschlag, Umstand, Umwelt
UnUnfriede, Ungebuhr, Unschuld
UrUreinwohner, Urmensch, Ursprung
VorVorarbeit, Vorbehalt, Vorfahrt

Adjektive

auf -bar

danken
den ken
essen

-r Durst
-r FleiB
-r Haufen

auf -ig

Ableitungen
-r Freund
-e Gefahr
-s GemUt

auf -lich

sedento
aplicado
frequenternente

)I\~
Siehe Vor- und Nachsilben und deren
Bedeutung bei den ensprechenden Listen.

/.L_,..I..'

veja prefixos e sufixos bem como seu significado nas


respectivas listas Capitulo 6.

>

pode serl ... vet

lesen
machen
sehen

lesbar tegivel
mach bar fact(vel
sichtbar visrvel

-s Misstrauen
-e Sympathie
-r Rhythmus

auf -isch

cordiat
perigoso

agradavel

desconf.
simpatico
com ritmo

hungrig esfomeado
ruhig calmo
mutig corajoso

jetzt
eilen
hier

jetzig atual/de agora


eil ig apressado
hiesig local/daqui

hoffen
-s Jahr
-e Natur

hoffentlich

jahrlich

-s Gliick
-r Grund
-s Herz

glUcklich
grundlich
herzl ich

aus Bayern
-e Biologie
-e Wahl

bayrisch da baviera
biologisch biol6gico
wahterisch seletivo

-e Logik
Indianer
-r Tyrann

logisch l6gico
indianisch indigena
tyrannisch tiramco

-reich

-r Fehler
glauben
-r Schmerz

-haft
fehlerhaft defeituoso
glaubhaft crivel
schmerzhaft dolondo

die Regel
die Vorschrift
die Routine

-maBig
regelmaBig regularmente
vorschrtttsrnafsig
routtnernabig
auf un-

natUrlich

tomara que

anualmente
naturalmente

feliz
rrnnucioso
carinhoso

Outras denvacoes

bedeutsam significativo
ratsam aconselhavel
aufmerksam atento

de acordo com 0 regulamento.

deve ser pago

-r Hunger
-e Ruhe
-r Mut

-sam
bedeuten
raten
merken

teilbar divisivel
tragbar carregavel
zahlbar *

Derivacoes em -isch

misstrauisch
sympathisch
rhythmisch

Ableitungen

teilen
tragen
zahlen!

Derivacoes em -uch

freundlich
gefahrlich
gernutlich

Ableitungen

dankbar
denkbar
erklarbar
lesbar

-schaft
-tum

Fensterchen, Buchlein, Schatzi


Biicherei, Kanzlei, Schweinerei
Brasilianer, Sportier, Radler
Brasilianerin, Baronesse
Atheismus, Idealismus, Tourismus
Faustling, Fluchtling, Liebling
Enterich, Ganserich, Wuterich
Freundschaft, Arbeiterschaft
Christentum, Biirgertum

em -ig

Derivacoes

durstig
fleil3ig
haufig

Verneinung

-rich

- Neste caso 0 -bar indica uma obrigacac e nao uma possibilidade:

Ableitungen

Weitere

Derivacoes em -bar

dankbar agradecido
denkbar pensavel
essbar comestivel

)I\~

durch ein Suffix


-chen/ -lein/-i
-ei
-er/-Ier
-in/ -esse
-ismus
-ling

Adjetivos

Ableitungen

/.L_,..I..' zahlbar

Formacao de palavras

-s Fett
-r Schnee
-e Idee

-Ios
-e Arbeit
-r Humor
-r Kopf
ehren
lieben
-r Preis

-arm

nco em ...

fettreich ... gordura


schneereich ... neve
ideenreich ... ideias

fettarm ... gordura


nikotinarm ... nicotina
kontaktarm _.. cantata

-r Humor
-r Wert
-e Liebe

-voll cheio de ...


humorvoll ... humor
wertvoll ... vator
liebevoll ... amor

sem ...

arbeitslos desempregado
humorlos ... humor
kopflos desmiolado
-wert
ehrenwert digno
liebenswert querido
preiswert bom preco

pobre em ...

-s Fett
-s Nikotin
-r Kontakt

-willig/ -fahig? -pflichtig


arbeitswill ig
arbeiten
transportfahtg
Transport
rezeptpfl ichtig
Rezept
disposto al apto a/obrigat6rio

rotineiramente
Negacilo com un-

undankbar malagradecido
undenkbar impensavel
unerklarbar mexpticavel
unlesbar ilegivel

aber: nicht essbar, nicht feststellbar,

freundlich
gefahrllch
gemUtlich

gliickllch

nicht machbar,

unfreundlich
ungefahrttch
ungerniitlich
unglUcklich

grosse
inofensivo

oesagradav.
infeliz

richtig
ruhig
wichtig
bequem

unrichtig mcorreto
unruhig mtranqirilo
unwichtig sem import,
unbequem desconfort.

nicht trinkbar

Siehe ausfUhrliche Liste mit Adjektiven im Kapitel 6 - Seite 151 bis 157 tveja uma vastausrade adjenvos no capituto 6 da pagina 151 a 157)

ZUSAMMENSETZUNG

19

Juncao

Bildung der Zusammensetzungen

de pdlaV'dS

,JllCaO

Bei der Zusammensetzung werden zwei oder mehrere worter aneinandergefUgt. Der letzte Teil der
Zusammensetzung ist fur die grammatischen Merkmale des neu gebildeten Wortes mal3gebend. Na juncao,
dual ou mais pala-ras sao agruoadas A ultuna pa '.e da palavra composts e a que deterrn na as 1 e~ras srarnattcats da nova palavr a.

Verben
Nom. + Verb

Nomen
Nom. + Nom. das Reisefieber

teilnehmen
participar

Adj.

+ Verb

ansiedade

Adj.

vollbringen

+ Verb

Prap.

+ Verb

springreiten

Verb

+ Nom. die Leselampe

Prap.

+ Nom. der Anlauf

.arnpada

ausgehen
sai: .para oivertu -se:

Nomen

substartivo

/ Adj.

Adj.

+ Adj.

Verb

+ Adj.

treffsicher

Prap.

+ Adj.

voreilig

de teit.rra

veroo / Prap,

/ Verb

adjetivo

bitterbose
amargamente

bravo

acerradarnente

arranqoe/trroulsc

Adjektiv

eiskalt
gelado

garagem subterranea

saltar oostaculos a cavalo

Nom.

pre-viagern

+ Nom. die Tiefgarage

realizer

Verb

AGljektive
Nom. + Adj.

seguro

precrpitadarnente

Praposltion

preposicao

Wenndaserste Wort der Zusammensetzung


ein Verbist, wird Ld.R. die Endungder Grundform-en oder nur -n weggelassen.Se 'l prtrnerra oalavre da runcao e urn ve: oo, exc.ui-se 'l terr- nacao en ou so da sua iorrna bas,a.
'I

Nomen
rennen + Wagen

c.

Verben auf -en


tragen + Tasche

burnrneln + Zug
Verben auf -n
rnurrneln + Tier

Adjektiv

der Rennwagen
0

de cor-ice

blitzen + schnell

blitzschnell

backen + frisch

backfrisch

die Tragetasche

rapido como urn raio

a sacola bolsa de compras

"acabou de sair do lorno"

Nomen
der Bummelzug

Adjektiv
der Winsellaut

winselg

o trern de passeio

das Murmeltier

laut

o som de cachorrinho

knitterfrei

knittem + frei

- marmota

novo

nvrc de ar-assacos

Zwischenzusammengesetztenwortern, bei denen daserste Wort ein Nomenist, komen folgendeFugen-elementen


stehen:-es-,-no,-ens-,-er-, -SO, die als- Fugenzeichen
- bezeichnetwerden. No meio de oaiavr as agrupadas, nas quais a primeira patavra
e um suostantrvo,

cooem ester oresectes os seguin:es ele'~,entos:

Wort + Buch

Nomen
Worterbuch

Ens -er- Que sao Chai'1ados oe sinal de iun~iio.

.,,;0

Scheune + Tor

diciona-to

Kind + lieb

Nomen
Scheunentor

Freund + Kreis

porta de celeiro

Adjektiv
kinderlieb

Kind + leicht

gosta de cnancas

Nomen
Freundeskreis
circulo

Adjektiv
kinderleicht

erz + gut

tacilimo

de arnigos

Adjektiv
herzensgut
born de coracao

worter auf -ied, (h)eit, -ion, -keit, -(l)ing, -schaft, -tat, -ung bekommen bei der Zusammensetzungdas
Fugen-s. Patavras com as terrninacoes acima recebem na juncao um -5.
Bildung + Kurs

Bildungskurs

Arbeit + Pause

curso de gradoacao

Arbeitspause

Liebling + Essen

pause '10 trabalhar

Lieblingsessen
comida preferida

Zusammensetzungen konnen wiederum Teil einer neuen Zusammensetzung sein, sowie Ableitungselemente (Vor- oder Nachsilben) enthalten. JU"C(J8~ flode:r 001 sua vez. ser parte de una nova juncao. hem como center elementos
denvados j prefixes ou suf .xos 1

Adj. + Nom.

Gebrauchtwagen

Nom. + Nom. Gebrauchtwagenhandler

carro usado

)r'.~

/~,

comerciante

A posicao das palavras em relacao ao portugues

Nom.+ Nom.

Autobahn

e invertida

Prafix + Nom.

Vorort

." Quando se juntam tres palavras, a do meio permanece em geral no meio.

Verb + Nom.

rodovia

Parkplatz

Nom.

Nom. Autobahnparkplatz

estacionamento

Nom. + s (Fugen-s) + Nom.

suburbio

Nom. + Prap. + Verb + -ig (Sufix)

estacionamento

Vorortszug
trem do suburbio

wasserdurchlassig
perrneavel

de cerro usado

(deixa passer agua atraves del

da rodovia

20

ZUSAMMENSETZUNG

Der erste
geralmente

Teil

einer

Zusammensetzung

bestimmt

Ld.R.

UND VERKORZUNG

das Grundwort

naher.

Juncao e abreviacao

A pnrneira

parte

da juncao

define melhor a palavra.

Ort, Lage oder Richtung


die Wasserpflanze
das lndustriegelande

Local. oosicao e direcao

Pflanze, die im Wasser wachst plant a que cresce em


Gelande, auf dem sich eine Industrie befindet

agua
terreno

qual se encontra uma industria

'10

Die GUltigkeit A validade


die Sonntagszeitung
das Gultigkettsdaturn

Zeitung, die am Sonntag erscheint jornal que sa; aos domingos


Datum, bis zu dem etwas noch gUltig ist data ate a qual atguma

Die Art 0 tipo


die Kartoffelnase
eiskalt

eine Nase wie eine Kartoffel


kalt wie Eis frio como gelo

UI1'

nariz como Lima batata

Der Grund oder die Ursache 0 motivo ou a causa


der Herzanfall
Anfall YOm Herz verursacht ataque causado pelo cor acao
der Sonnen brand
Brand von der Sonne verursacht queirnadura causada pelo
Eine Bedingung
der Notausgang
die Hilfeleistung

sol

Uma condicao

Ausgang im Fall einer Notlage saida em caso de


unter gewissen Urnstanden geleistete Hilfe

Der Zweck A final ida de


die Sprachprufung
das Sonnenschutzmittel

Prufung, die Sprachkenntnisse prufen soll


Mittel, das vor Sonnenbrand schutzen soll

Das Mittel 0 meio


die Bahnreise
die Wunderheilung

Reise mit dem Verkehrsmittel - Bahn


eine Heilung mit Hilfe eines Wunders

Der Stoff 0 matenat


wolken reich
der Wollpullover

reich an Wolken rico ern/chero


Pullover aus Wolle blusao de

Bildung

coisa ainda tem validade

ernergencia
ajuda dada em deterrmnadas

ctrcunstancias

prova pal a testar as conhecimentos


produto

para proteger

do idiorna

de queimadura

viagem com 0 rnero de transporte

de sol

trem

uma cura com a ajuda de um milagre

de ouvens
Iii

der Verkurzungen

Verkiirzungen
Kurzformen

konnen in drei unterschiedlichen

Formen auftreten.

Abreviacoes oodem ocorrer em tres diferentes torrnas,

Formas curtas

ein Teil eines


bekannten Wortes
wird weggelassen

=
Ober =
Uni =
Kuli =

Labor

parte de uma palavra connecida e deixada de tado

Kuzformen konnen wiederum

Laboratorium

laboratorio

Oberkellner

maitre

Akku

Auto

= Automobil

Fernamt

Universitat universidade
Kugelschreiber caneta esferogrMica

Rolli

Bestandteil von neuen Zusammensetzungen

Akkumulator

acumulador

carro

Fern(sprech)amt

= Rollkragenpulli

telef6nica

blusao de gola ollmpica

oder Ableitungen

sein.

Formas curtas

podem por sua vez ser partes de novas juncoes ou derivacoes.

Zusammensetzung Por juncao


Fotolabor
Fotografie + Laboratorium
Buslinie
Kinderrad

Omnibus + Verkehrslinie
Kinder + Fahrrad

Kurzworter Palavras
werden aus
Bestandteile
mehrerer worter
gebildet forrnarn-se
de partes de vanas palav.

Ableitung Por dertvacao


fotogen Fotografie + -gen
Radler

linha de onibus

fernamtlich

infantil

fotogenico

Fahrrad + -ler

ciclista

Fernsprechamt

-lich

pela teletonka

curtas

Azubi Auszubildender
UN United Nations
Motel

Motor Hotel

bzw.

BRD Bundesrepublik Deutschland

aprendiz

IQ Intelligenzquotient

Nac6es Unidas

JH Jugendherberge

hotet para viajantes

CSU Christlich-Soziale

Abkurzungen Abreviacoes
gel ten nur fiir die
Abk.
Schriftsprache
i.d. R.
valtdas 56 para a esc rita

bicicleta

taboratorio fotoganco

= Abkiirzung abrevtacao
= in der Regel em geral
=

beziehungsweise

ou seja

Liste mit Abkurzungen finden Sie im Kapitel6 - Seite 176 bis 178 u.ista

coeficiente de inteligencia

albergue da juventude

DB Deutsche Bahn AG Companhia

Union

d.h.
usw.
etc.

de abreviacoes

= das hei5t isto e


= und so weiter e assim
=

Rep.Fed. da Alem.

Ferroviana Alema

por diante

et cetera

voce encontra 10 OD1!.""

I>

oa oagina 176 a 178)

FREMDWORTER
Fremdworter

21

Estrangeirismos

Estrangeirismos

Hauptsachlich aus den Bereichen Kultur und Wissenschaft :-lr

i"

aus dem
Griechischen
do grego

ph = f
-rh-th-y-

~JS principalmerre

d3S areas cul'ural

E'

cientinca

Asphalt, Alphabet, Prophet, Geographie, Biographie


Rheuma, Rhabarber, Rhombus, Rhythmus, Rhapsodie
Theke, Theater, Methode, Asthma, Thema, Apotheke
System, Sympathie, Hyane, Pyramide, Martyrer, Tyrann

Hauptsachlichausden BereichenKunst,Wissenschaftund Militarwesen Oriundas princiJalmente dnS areas de arte. ciencia e miUtar
aus dem
-al Quartal, sozial, Lokal, kolossal, Saal, ideal., Material, Pauschal
Lateinischen
-ant Konsonant, Querulant, Demonstrant, Ministrant, der Denunziant
do latim
-ion Stadion, Station, Operation, Tradition, Konfirmation, Konnotation
-k- Diktat, Musik, Fabrik, Insekt, LektUre, Direkt, Rektor
-kk- Akkusativ, Akkord, Akkumulator, akkurat, akklimatisieren
-or Doktor, Professor, Direktor, Assessor, Korridor, Lektor, Monitor

-tat lntensitat, Oualitat, Universitat, ldentitat, Ouantitat, Pubertat


-um, -om
-us
v=f
v=w

Publikum, Datum, Petroleum, Aquarium, Antibiotikum, Vakuum, Dom


Radius, Exitus, Kursus, Organismus, Kommunismus, Kapitalismus
Veilchen, Nerven, positiv, Vater
Villa, November, Vase, Verb, Vokal, Violine, viskos, Visum

Hauptsachtich aus den Bereichen Handel, Kunst und Musik Oriundas

aus dem
Italienischen
do italiano

prtncipalrnente

do frances

arte e rnustca

-0 Risiko, Fresko, bravo, Giro, Konto, Solo, Cello


-tt- Klarinette, brutto, netto, Rabatt, Dattel
-zz- Pizza, Skizze, Intermezzo
-0-, -a- Post, Bank

Hauptsachlichausden BereichenKultur, Gastronomieund ModeOriundas pnncipalmeme


aus dem
Franzosischen

das areas de cornerc:o,

ai = a
eu = 0
g = sch
ill = lj+ij
ou = u

das areas de cuuura, gastronome

e moda.

Palais, Terrain, Saison, Portemonnaie


Monteur, Ingenieur, Redakteur, Dompteur
Arrangemente, Blamage, Garage, Etage, Spionage, Passagier (vor eli)
Bataillon, Faille, Medaille, Emaille, Pavillon
Souvenir, Ragout, Route, Tourist, Cousine

Hauptsachlichausden BereichenGesellschaft,JugendundSport Onundas prmcipaimente d,1S areas de sooedaoe. Juvelltude e esportes


aus dem
a = a Fan, Gangster, Match, Handicap, Teenager, back
Englischen
a = e+i Safe, Baby, Playboy, Make-up, Paper, Date
do Ingles
ch = tsch Lunch, Trenchcoat, Match, Sandwich
ee = i Teenager, Spleen, Jeep, Weekend, Corned Beef
-y- Hobby, Story, Party, Whisky, Lobby, Baby (Pluralbildung mit -s plural com -s)

22

DAS WORTFELD ARBEIT A palavra


Das Wortfeld

Substantive

ARBEIT

--------------------

. -s Arbeiten .......
.
-s Abarbeiten
-s Aufarbeiten
-s Ausarbeiten
-s Bearbeiten
-s Einarbeiten
-s Erarbeiten
-s Nacharbeiten
-s Oberarbeiten
-s Umarbeiten
-s Verarbeiten
-r Arbeitsaufwand
..
-e Arbeitscheu
.
-s Arbeitseifer
..
-s Arbeitsgericht
..
-e Arbettstntensitat
..
-e Arbeits(un)fahigkeit
..
-s Arbeitsrnab
.
-t l-e Arbeitslose
.
-s Arbeitsrecht
..
-e Arbeitssamkeit
.
-rl -e Arbeitssuchende
.
-e Arbeitssucht
.
-e Arbeitsteilung
.
-e Arbeitsverweigerung
.
-r/e Arbeitswille/-s(un)willigkeit
..
-e Arbeitswut
.
-s Hinarbeiten
-r I -e Arbeitgeber -in
-s Weiterarbeiten
-r I -e Arbeitnehmer -in
-s Heranarbeiten
-r Arbeitsablauf
-s Herausarbeiten
-5 Arbeitsamt
-s Heraufarbeiten
-e I -e Arbeitsausbildungl -lehre
-s Hinaufarbeiten
-e Arbeitsbedingung
-el -e Arbeitsbeschaffungl
-smafsnahrne
-el -r Arbeitsbescheinigungl -nachweis
-sl -r Arbeitsbuchl -pass
-sl -r Arbeitseinkommenl -slohn
-e Arbeitseinstellung
-sl -e Arbeitsgebietl-abteilung
-e Arbeitsgemeinschaft
-e I -e Arbeitsgenehmigungl -erlaubnis
-s Arbeitsklima
-r/-e Arbeitskollege -in
-e I -e Arbeitskraftl-sleistung
-s Arbeitslosengeld
-e I -e Arbeitslosigkeitl-slosenhilfe
-r Arbeitsmarkt
-r I -e Arbeitsplatzl -stelle
-r Arbeitstag
-r l-t Arbeitstaktl-sgang
-r Arbeitsunfall
-r I -e Arbeitsurlaubl -ferien (Pl.)
-e! -r Arbeitsvermittlungl
-svertrag
-e Arbeitszeit
-t ! -e Arbeiter -in
..
-rl -e Facharbeiter -in
-r I -e Industriearbeiter
-in
-r I -e Landarbeiter -in
.
-t I -e Mitarbeiter -in
.
-r I -e Schichtarbeiter -in
.
-rl -e Vorarbeiter -in ,; ........ ..... .......
-s Vorarbeiten
-e I -r Arbeiterbewegungl
-aufstand
-e Arbeitergewerkschaft
-el -e Arbeiterklassel -partei
-e Arbeiterwohnungsbaugenossenschaft

trabalho e algumas de suas derivacoes

Verben --

-e Arbeit
-e Arbeitsbereitschaft

Adjektive

arbeiten
arbeitsbereit
-e Abarbeitung
-e
-e
-e
-e
-e
-e
-e
-e

abarbeiten
aufarbeiten
ausarbeiten
bearbeiten
einarbeiten
erarbeiten
nacharbeiten
uberarbeiten
umarbeiten
verarbeiten

Ausarbeitung
Bearbeitung
Einarbeitung
Erarbeitung
Nacharbeit
Oberarbeitung
Umarbeitung
Verarbeitung

arbeitsaufwandig
arbeitsscheu
arbeitseifrig
arbeitsgerichtlich
arbeitsi ntensiv
arbeits( un )fahig
arbeitsma~ig
arbeitslos
arbeitsrechtlich
arbeitssam
arbeitssuchend
arbeitssuchtig
arbeitsteilig
arbeitsverweigernd
arbeits(un)willig

arbeitswutig
-e
-e
-e
-e
-e

Diplomarbeit
Fabrikarbeit
Handarbeit
Hausarbeit
Kurzarbeit
.

hinarbeiten
weiterarbeiten
heranarbeiten
herausarbeiten
heraufarbeiten
hinaufarbeiten

arbeiterfeindlich

-e
-e
-e
-e

Landarbeit
Mitarbeit
Schichtarbeit
Vorarbeit .....

mitarbeiten
vorarbeiten

usw.

GRO~- UND KLEINSCHREIBUNG Iniciaisrnmusculas


Grobschreibung
Man schreibt

23

e rnaiusculas

tntciais maiusculas

grof):

Escreve-se com ;nlc~al .naiuscula:

Substantive und Namen

Peter, Munchen,

Todos os suostantivos

Pedro

Verben im Infinitiv
als Substantive

lesen
+ Artikel

Verbos no infinitivo
como substantivos

lacheln

Ihr schones tacheln fasziniert mich.

Adjektiv
weinen
+ Pronomen
sprechen
+ Praposition
schreiben
+ Mengeangabe

Seu bela sorriso me fascina.

Adjektive
Adjetivos

Munique

a oscoia

o hornern

a casa

as criancas

Er sagt: "Das Lesen ist gut filr das Gedachtnis".


Ele diz: "Ler faz bern para a memorta".

als Substantive

der Mann, die Schule, das Haus, die Kinder

Dein Weinen macht mich traurig.


Seu chore me entr istece.

Beim Sprechen macht: sie noch Fehler.


Ao f alar eta ainda comete

erros.

Das viele Schreiben

hilft

immer.

Escrever muito sernpre ajuda.

Der FleiBige lernt schneller.

fleil3ig

como substannvos

(1

esforcado

aorende

mais rapido.

Die Ampel zeigt Rot.

rot

o semaforo

schon

esta vermelho.

Er hat auf der Reise viel Schones gesehen.


E~c viu rnuita coisa bonita na viagern.

Partizipien
Participles

als Substantive

schreiend
schreien - Part. I
I gesprochen
I sprechen - Part. II

como suostanttvos

Pronomen, Zahlworter,
unbestimmte Zahladjektive
als Substantive Pronomes, numerais

seine,
dreizehn, drittes
etwas, ubrige

numerais indefimdos como substantivos

Der Schreiende rnusste den Raum verlassen.


o "gritante" (Que estava gritanoo) teve que deixar 0 local.
Wir haben nur das laut: Gesprochene gehort.
Nos 56 ouvimos 0 falado em torr alto.

Jedem das Seine.


A

cada um 0 "seu".

Ein Drittes muss noch erwahnt werden.


Um terceiro

"ponte" precisa ser ainda mencionado.

Sie hat das gewisse Etwas, das mich faszieniert.


Eta tem aquete algo a mais que me Iascma.

U viel-,

wenig-, ein-, ander-, rneist- werden i.d.R. kleingeschrieben: Die einen kommen, die anderen gehen (will man
ihren substantivischenCharakterhervorheben,kann man sie auch grobschreiben. muito. pouco uinta), ourros, a maioria sao escntos

em gerai com inicia! rninuscuta. Uns vern. os Qutros 'lao (quando se quer ressaltar sell cara:Er de substantives,

Adverbien,

Konjunktionen,
Interjektionen
als Substantive

Nach langem Hin und Her war sie endlich fertig.

hin, her

Adverbics

Prapositionen,

Depois de muito pra 16 e pre c6 ela tinalmente

p.eoosicces

trotz,

conjuncoes

entweder,

U Bei mehrteilige

Konjunktionen +
auch, kein Entweder-oder". Em conjuncoes
ta

e zeit tarnbern sao preposicces.

oder

Sein Entweder-oder geht mir auf die Nerven.


o seu OU-OLI me da nos nervos.
Uau 1 Igittigittl
Aile haben ihr Igittigitt gehortl Todos ouviram 0 sell que nojo.
Bindestrich wird nur das erste Wort grofsgeschrteben: .Es gibt nur ein Sowohl-als-

como substantives

"OL-OU"

compostas

com hifen so a prinoeira palavra

e escr ita

com inicial

zweite

Ludwig der Zweite.

sachsisch

Die Sachsische Schweiz

tot, stille

Das Tote Meer

eure

Eure Eminenz

Deutsche Bank

1m Auftrag

outras que pertencen a nomes compostos,


titulos ou conceitos geogrencos

der Spiegel

Der Spiegel (die Zeitschrift

das erste Wort und aile


Adjektive und Zahlworter,
die zu Strafsen- oder
Gebaudenarnen gehoren

der, vierte

Der Vierte Mittelweg

schmal

Schmale Gasse

zur, neu

Zur Neuen Heimat

alt

Alter Markt

tausend

Tausende von Zuschauern

mal

mit einem Mal

paiavra bei! como tocas as

palavra e tocos os adjetivos e numerais que fazem parte de nome oe ruas au edificios

a pnmeira

Zahlworter, die dekliniert


werden konnen nUf'1('rai~ que
poderr ser oecunados

maiuscula. "56

fora".

das erste Wort sowie aile


anderen auber Artikeln, Prapositionen und Konjunktionen, die
zu mehrteiligen Namen, Titeln,
Uberschriften oder geographischen Begriffe gehoren
a prrneira

estava pronta.

Das Trotz und Zeit sind auch Prapcsitionen.

zeit

o trotz

imerjcicocs

nao-so-corno tarnberr.,

podern ser escritos com inicial rnaiuscula).

der Deutschen Bank AG.


a revista)

Milhares de espectadores

de uma vezv repentinarnente

e possivel

um

24

GROB- UND KLEINSCHREIBUNG


vorgestern
gestern
heute
morgen

Tageszeiten nach den


Adverbien Periodos do dia
apes os seguintes adverbios

uberrnorgen

Zeitangaben als Substantiv haufig nach Artikeln oder


Prapositionen Indicac6es de tempo
como substantives trequentemente
artigos ou preposicoes

apes

nach Mengenangaben die gebrauchlichsten sind:


apos indicacoes
usadas sao:

de quantidade

- as mars

Sprach- und Farbbezeichnungen in Verbindung


mit Prapositionen

vorgestern Nachmittag anteontem a tarde


gestern Morgen ontem de rnanha
heute Abend hoje a noite
morgen Mittag arnanha ao rneio-dia
uberrnorgen Nacht depots de arnanha a noite

ein Abend
solchein- Montag
mehrere Tage
am Nachmittag
von ... bis zum

Eines Abends kam er zuruck, Certa noite ele voltou.


Solcheinen Montag nie wieder. Uma segunda assim nunca mars.
Kommen Sie bitte am Nachmittag. Venha por favor a tarde.
Sie arbeiteten vom Morgen bis zum Abend.

allerlei / alles
etwas/genug
manches
nichts
viel/wenig

allerlei Gutes/ alles Schone muita coisa boa/tude


etwas Geschriebenes atgo escrito
manches Grausames aigurnas coisas terriveis
nichts Besonderes nada em especial
viel/wenig Geschmackvolles rnuua/pouca coisa

iibersetzen in

Eles trabalhavam

da manna ate J no.te.

de born gosto

Der Brief muss ins Englische ubersetzt werden.


A carta precisa ser traduzida

sagen auf

de born

para 0 ingles.

Sie hat alles auf Deutsch gesagt.


Ela disse tudo err- atemao.

Referencias a idiomas e cores


ligadas a preposicoes

bei Rot, bei Grun Bei Rot bleib stehen, bei Griln darfst du gehen.
Quando vermelho

Paarformeln mit undeklinierten Adjektiven zur Bezeichnung von Personen


Pares de adjetivos nao deciinados
para designar pessoas

In festen Wortgruppen +
Adjektiv em expressoes com adjetrvo

~~~~~~~----~----~
Die Hoflichkeitsanrede

0. tratamento
formal
diferentes funcoes

Iniciais rnaiusculas e minusculas

nas suas

alt, jung
grol3, klein
arm, reich
hoch, niedrig

Jung und Alt velho e jovem


Grol3 und Klein grande e pequeno
Arm und Reich pobre e rico
Hoch und Niedrig alto e baixo

dunkel
laufend
trub, best-

tatear

Sie Nom.
Sie Akk

im Dunkeln tappen, auf dem Laufenden sein


no escuro, estar a par dos acontecimentos

im Truben fischen, zum Besten geben


tirar vantagem

de uma situacao confusa,

Ihnen Dat.
Ihr Possessivpr.

Wie heiben Sie? Como 0 a Sr. Sra. se chama?


Kann ich Sie bitte sprechen?Posso Ihe (0 Sr./Sral falar por favor?
Ich bringe es Ihnen morgen. Eulhe(aoSr.lSra.)tragoistoamanha.
Viele Gruf)e an Ihre Frau. MUltas ternbrancas para sua esposa.

was
dazu

Was hast du gefragt? 0 que voce perguntou?


Dazu brauchst du ein Beispiel?

das Wort, das am Anfang


eines Satzes steht palavra

pare, quando verde voce pode ir.

que esta no inicio de uma oracao

Para isto voce precisa de urn exemoto.

das

Das wundert mich.

das Wort, das nach einem


Doppelpunkt kommt palavra

morgen

Mein Freund sagte: "Morgen kann ich nicht".

que vem apes dots pontos

zuerst

N,eu amigo disse: "Amanna eu nao posso."

Kochrezept: Zuerst schlagen Sie die Eier...


Receita cui ina ria: Primeiro

das erste Wort eines zitierten


Satzes a primeira palavra de uma citacao

Isto me surpreende.

I was

bata os ovos ...

Wegen seines standigen "Was hast du gesagt?"


ging sie endlich von ihm weg. Devido ao seu constante
"0 que voce disse?" ela finalmente

Kleinschreibung

deixou.

tniciars mmusculas

Man schreibt klein:

Escreve-se com mimi

Substantive, die ein Adverb


ergeben Substantivos Que dao origem
a adverbios

minuscule

aile + Hand
ander + Fall
ander + Seite
Berg + ab
best + Fall
ein + Seite
ein + Teil
Eingang
gerade + Weg
Geschaft

allerhand
anderenfalls
andererseits
bergab
bestenfalls
einerseits
einesteils
eingangs
geradewegs
geschaftlich

halb + Weg
heute + Tag
in + Mitte
Morgen
recht + Zeit
Seite
solch + Ma~
Tag
Tag + uber
Zweifel + los

halbwegs
heutzutage
inmitten
morgens
rechtzeitig
seitens
solcherrnafsen

taglich
tagsiiber
zweifellos

GROP.,- UND KLEINSCHREIBUNG


Substantive
Subsrannvcs

der Trotz

Ich sah ihn mitten im Raum. Eu 0 vi no meio do quarto.


Es schneit trotz der Kalte nicht. Nao esta nevanco apesar do frio,

der Dank

Ich kann dank deiner Hilfe wieder

die Mitte

als Praposition

com" preoosica-i

25

Iniciais rnaiusculas e rninusculas

.juda eu posse dormir

Praposition

Substantive + Prapositionen
ergeben eine neue
Praposition oder ein Adverb
Substantives adic.onados J preOOSICoe5
resultarn em uma nova preposicao ou
urn acverb:o

Substantive
Substanttvos

I das

als Zahlworter

Paar

I Kommst

.Kornrnst du?", wollte der Junge wissen.

du?

"Voce ven?". ouena saber 0 rnenino.

I Sicher!

"Sicher!",

gut, flemig

A agua "fervente"

Man schreibt

Ique esta rervendo

Das gekochte

o ovo

In adverbialen Wendungen aus Praposition und


artikelosem, nicht deklinierten Adjektiv em ,ocuCQCS

von nahemivon

e "1Ris aplicado

Das kochende Wasser ist filr den Tee.

I kochend-

serr arrrgo

das Madchen.

a rnenina.

Dieser Schuler war der beste und flemigste.

gekocht-

:;a 1st das Adjektiv

-espondeo

Este aluno era 0 -nethor

a um substantivo

e adjerivo

antwortete

"Com certeza!"

Adjektive oder Partizipien


als BeifUgung zu einem
Substantiv Adjetivos ou partici-

adverbrats carr preoosicao

Adverb
zugute halten
abhanden kommen
uberhand nehmen
anheim fallen
furliebe nehmen
vorliebe nehmen
zunichte machen
zupass kommen
beiseite legen
vonstatten gehen
zustatten kommen
zuteil werden
vonnoten sein

Daqui a alguns dias eu vou para Sao Paulo,

centro de ~Jl"1a o"acii,

pios como atributo

Gracas a sua

Ich fahre in ein paar Tagen nach Sao Paulo.

como nurnera's

nach Frage- oder Ausrufezeichen innerhalb eines


Satzes Apos pergur ' 'lu oonto
de exctarnacao

zu + Gute
ab + Hand
uber + Hand
an + Heim
fur + Liebe
vor + Liebe
zu + Nicht
zu + Pass
bei + Seite
von + Statt
zu + Statt
zu + Teil
von + Not

infolge
zufolge
anhand
zuliebe
inmitten
anstatt

in + Folge
zu + Folge
an + Hand
zu + Liebe
in + Mitte
an + Statt

schlafen.

de novo,

e para 0 cha.

Ei war noch weich.

. .oz.do amda estava -nole.

uber kurz und lang, durch dick und dunn

rem dec;.;~acao

mars cedo ou ma-s tarde

para 0 que der e vier

von nah und fern

de todas as pates

jedoch dekliniert, kann es sowohl klein- als auch gro5geschrieben werden: bis auf weiteresibis auf Weiteres,
Nahem So?cortudo 0 adjetivo estivr declinaoo oooo5(''- escrito tanto com rnoal rniouscula quarto mauscola: PO" ro-al ale novaorcern, de perto

groB und klein:

einige Besonderheiten

tmctais

e rnaiusculas

rmnoscutas

I Angst

Angst haben/machen

algunras oarucctancaoes

ter rnedo. meter

jdm. * angst werden

medo

freer com medo

Bange

Bange haben/machen

Bankrott

Bankrott machen/gehen

Ernst

Ernst machen

er receio/rneter

.I

jdm. angst und bange sein

meeo

estar com (rnuito)

bankrott

'r ir a 'alen(,a

.izer etot 'vamerve

estar f n lico
0

ernst sei n ser serio


ernst nehmen levar a serio
etwas/jdn. ** leid sein
etwas/jdn.** leid haben

cue se diz

Leid tun/antun

Leid

5errir

medo

sein

-nuito. causer sofrtrnenro

estar cansado de argo au atguern

Recht

Recht behalten/geben/bekommen

Unrecht

Unrecht haben

Schuld

Schuld haben/tragen
Schuld geben culpar
Wert haben ter valor

.c razao/dar

Wert
jdm.=

jemandem

- Dat. (alguern - funcao obj. ind.) / jdn.> jemanden

Superlativ in Verbindung
mit der Praposition "an":
Superlativos

"ar-"

ligados com a preposicao

r azao a-estar

a pergunta

e centre

ter culpa

ser injusto

corr.

jdm. schuld sein


cover um favor a alguern

jdm. wert sein

ter valor para alguern

Akk. (alguem - funcao obj. dir.)

Como?

Das Bild ist am schonsten.


Este ouaoro

estar bern para alguern

jdm. unrecht tun

'lao cer razao

als Antwort auf die Frage - Wie?


Co."IlOresposta

certo

jdm. recht sein

todos 0 rna's bonito.

Am ist zu an dem

autlosbar,

"am" pede se- separado em "an dem"

Es fehlt ihnen an dem/am


Falta para e.es do mais necessario.

Notigsten.

26

AUSEINANDER-

UND ZUSAMMENSCHREIBUNG

Escrita junta e separada

InfestenadverbialWendungen Alles wurde (wie?) auf das Schonste/auf das schonste geregelt.
aus"aufs/auf das" + Superlativ: Tudo foi arranjado da rnelhor forma.
Em locuc6es adverbiars fixas com
Sie haben sich (wie?) aufs Koniglichste/aufs koniglichste arnusiert.
"aufs/aut

das"

Superlativo

Eles se divertiram

(ccrnor)

Aber: Siesind (worauf?)aufsSchlimmstegefasst.Eles estao


Ableitungen von Eigennamen auf -er tenninadosem-er
Derivac6es de nomes propnos
LondonerBusse,NewYorkerSzene

Die Auseinander- und Zusammenschreibung

mit Verben

uma ligacao inseparavet

bergsteigen, brandmarken,
bruchlanden, brustschwimmen,
kopfrechnen, notlanden, wettlaufen,
schutzimpfen, sonnenbaden,
schlafwandeln, schlussfolgern ...

Man schreibt getrennt:

Escreve-se separado

Verb

I bleiben/gehen/liegen/stehen

Verb

A ligacao de dois verbos

auf -isch terminadosem isch


platonischeLiebe,die darwinscheTheorie
aber auch: die Darwin'scheTheorie

lassen,
haften bleiben , kennen lernen ,
sitzen bleiben, spazieren fahren ...

Er brachte den Sohn heim.


Ele levou 0 fhho para casa.

Die Feier fand am Sonntag statt.


A celeoracao

ocorreu no domingo.

Wir nehmen am Kurs teil.


'los participaremos

do curso.

Sie hielt der scharfen Kritik stand.


Ela agueritou.

resistiu a pesada critica.

Er brandmarkte die Missstande.


Ele criticou

fortemente

Partizip

Verb
e verba

Adjektiv + Verb das Adjektiv ist


steigbar - auch durch
sehr/ganz/vollig
AdJetivo + verbo - 0 adjetivo
pode ser intensificado
tnctusrve
por muito!bemilotalmente

Substantiv + Verb (i.d.R.)


Substannvos

verba (via de r egr a)

gefangen nehmen/halten
geschenkt bekommen I kriegen
getrennt schreiben/leben/halten,
verloren gehen
-er (Komparativ) Isehr I ganz/vclllg
gut gehen
ernst bleiben/nehmen/meinen
offen halten I stehen I tragen
geheim abstimmen/bleiben/halten
gerade halten/schneiden/sitzen
hell bleiben I erleuchten I schei nen
leicht fallen I machen I nehmen
Achtgeben/haben, Angsthaben,
Diat halten, Eis laufen, Kopf stehen,
Maschine schreiben, Mal) nehmen,
Not tun, Pleite/Bankrott gehen,
Auto/Rad fahren, Schlange stehen ...

Man schreibt zusammen und getrennt:

Escreve-se junto

as irregulandades.

Karl schlafwandelte sehr oft als Kind.


Karl "sonambulava"

trequentemente

quando crianca.

Der letzte Eindruck bleibt oft haften.


/I ultima

irnpressao

e a que

geralmente

fica,

Lassdiesen Unfug bleiben!


Deixe desta bobagern

A llgacao de partictpto

para 0 pior.

A escrita separada e Junta com verbos

Man schreibt zusammen: Escreve-se junto


Substantiv + Verb heirn-: heimbringen, -gehen, -suchen
das Substantiv ist
irre-: irrefUhren, -leiten, -werden
schon verblasst.
preis-: preisboxen, -geben
Substantivo + v;rbo
stand-: standhalten
o substantive ja tem 0 seu
.
senttdo enfracuecido
statt-:stattfmden,
-geben, -haben
teil-: teilhaben, -nehmen
wett-: wetteifern, -rnachen
wunder-: wunderheilen, -nehmen
Substantiv + Verb
bilden eine untrennbare
Zusammensetzung
o substantivo e 0 verba formam

preparados

Die Papiere gehen stets verloren.


Os documemos

sernpre somem.

Ich bekam die Uhr geschenkt.


Eu ganilei 0 retogio de presente.

1mSommer bleibt es langer hell.


No verac fica claro durante

mais tempo.

Er nimmt es nicht sehr ernst!


Ele nao leva muito a serro!

Das fattt mir ganz leicht.


Isto

bern +acit para mirn.

Sie tragt ihr langes Haar vollig offen.


Ela usa seus cabelos comprioos completamente

soltos.

Die Firma ist Pleite gegangen.


A tir-na t>.liu

Es tut nicht Not.


Nao e oecessano.

Wir standen eine Stunde Schlange.


1'>105

ficamos UI'1a hora na fila.

e separado

Adjektiv + Verb
kleinschreiben escrever corn imciat
mit einem Bedeutungs- grobschreiben escrever com in-cia:
unterschied Adjetivo verbo freisprechen absolve'
com drferente srgnincaco
gutschreiben rreouar um valor

rmnuscuta
maiuscula

klein/kleiner/sehr klein schreiben


grol)/grol)erlsehr grol) schreiben
frei/freierlsehr
frei sprechen
gut/besserlsehr gut schreiben

Beispiel: Substantive musst du grobschreiben. Substantives voce tem que esc rever com 1Il1C1almaiuscula.
Schreib es grof.,1grof.,er, sonst kann man es nicht lesen. Voce orecisa escrever grande/maior

senao nao da oara ler.

AUSEINANOER- UNO ZUSAMMENSCHREIBUNG


Adjektive
Adjetivo

Verb

verbo

Keine Steigerung zusammen:

Keine Steigerung aber getrennt:

(= trennbare Prafixe i Adletivos scm comoarativo


juntos. como se fosserr prefixes separaveis

Adjetivos Sm comparative mas separados, termmados em:

bereithalten, blobstetlen, fernsehen,


festsetzen, festlegen, hochrechnen,
krankschreiben, schwarzarbeiten,
stilllegen, totschlagen, wahrsagen

Adjektive auf -ig, -lich, -isch


fertig stellen, flussig machen,
heilig sprechen, heimlich tun,
mu~ig gehen, ruhig stellen, selig
Iibrig behalten/bleiben/lassen,
preisen I sprechen

Wir setzen den Termin auf morgen fest. Nos marcarnos 0 comororrusso
Estut mir leid, aber vom Essenist nichts ubrig geblieben. Sinto

Beispiel:

Man schreibt zusammen: Escreve,>, juo .o


Adjektiv + Verb Adjetivoe veroo I frohlocken, liebaugeln, langweilen,
bilden eine untrennbare
vollbringen
Zusammensetzung
fehlgehen I -leiten I -schlagen I -treten
feilbieten
kundgebenl -tun
weismachen

Adjektiv IAdverb + Verb das erste Teil gibt es nicht


als selbstandigesWort
pate

nao existe isola-

Untrennbare Verben
Prafixe, bei denen der
zweite Teil (das Verb)
betont wird Verbos 'nsepara-

durch-, hinter-, Uber-, um-, unter-,


wider-, wieder
durchbrechen,hinterlassen, Uberlassen,
umfahren, ubersetzten, unterbrechen,
widersprechen, wiederholen ...

vets + prefixes, 10S quais a acentua


cao tonica recai score a segunda
parte (sabre 0 verba)

verbo,

'lGo

parte e acer tuaoe

Man schreibt getrennt:


Zusammengesetztes
Adverb + Verb
Adverbio

ab-, an-, auf-, aus-, bet-, beisammen-,


da-, dabei-, dafur-, dagegen-, daher-,
dahin-, daneben-, dar-, d(a)ran-,
d(a)rein-, da(r)nieder-, darurn-,
davon-, dawieder-, dazu-, dazwischen-,
drauf-, drauflos-, drin-, durch-, ein-,
einher-, ernpor-, entgegen-, entlang-,
entzwei-, fort-, gegen-, gegenuber-,
her-, herab-, heran-, herauf-, heraus-,
herbei-, herein-, hernieder-, heriiber-,
herum-, herunter-, hervor-, herzu-,
hin-, hinab-, hinan-, hinauf-, hinaus-,
hindurch-, hinein-, hintenan-,
hinteniiber-, hinterher-, hi niiber- ,
hinunter-, hinweg-, hinzu-, inne-, los-,
rnit-, nach-, nieder-, uber-, ubereinurn-, umher-, umhin-, unter-, vor-,
voran-, vorauf-, voraus-, vorbei-,
vorher-, voriiber-vorweg-, weg-,
weiter-, wider-, wieder-, zu-,
zurecht-, zuruck-, zusammen-,
zuvor-, zuwider-, zwischen-

de adverbio,

particuta, preposicao
quais a prime:ra

e verbo agrupaoos

muito, mas da comida nao sobrou nada.

Er liebaugelt gern mit dem Auto.


Ele gosta "de se OCUDarern pensamentos" com 0 carro.

Wir langweilten uns zu Tode.

Das Geschaft feilbietet


A

Souvenirs.

loja vende lembrancrnhas

Sie hintertieb keine Nachricht.


Ela nao deixou nenhum recado.

Uberanstrenge dich nicht!


Nao se canse demais (nao exagere)!

Daswurde ihm Uberlassen.


por conta dele.

im Infinitiv
abfahren, beibehalten, dableiben,
darstellen, drauflosgehen,
davonlaufen, entgegenkommen
partir, conservar, ficar, apresentar,
para, sair correndo, vir de encontro

rr diretarnente
a

Partizip I
hervorragend, darauffolgend,
dazugehorend, heranschleichend,
zutreffend, zuvorkommend
excepcional, seguinte, pertencente
a, aoroxirnar-se
cautetosarnonto,
ser verdadc, atenciosamente

Partizip II
angesagt, heruntergehandelt,
hingeworfen, nachgesehen,
zugelassen, wiederaufgerichtet
anunciado, pechinchar,
perrnitido,

jogado. examinado,

reedificado

Endstellung des Verbs


... vorwegging
wegnahm.
... zurechtfand
weitergab.
foi

na

frente,

urou

de,

cao), transrnitiu/passou

localizou-se

(em uma situa-

adiante

Escreve se separado
t

abhanden kommen, anheim fallen,


auswendig lernen, barfu~ laufen,
beiseite legen I stellen I schieben,
daheim bleiben, uberhand nehmen,
zugute halten, zugute kommen,
aneinander den ken fUreinander sein...
,

Man muss das auswendig lernen.


A gente rem que decorar IStO.

Das geerbte Geld kam ihm zugute.


o dinheiro

herdado IhE' veio em boa hora.

Wir dir etwas beiseite gelegt.


Nos separamos alga para voce.

Sie haben oft aneinander gedacht.


Eles oensaram muitas vezes urn no outre.

U Verbindungen
jetzt

de redio.

Der Transport wurde fehlgeleitet.


o transporte foi conduzido por um caminho errado.

Isto foi deixado

Trennbare Zusammensetzungen von Adverb,


Partikel oder Prapositionen + Verb, bei denen
der erste Teil betont wird
juncoes separaveis

pari) arnanna.

Quase morremos

torrnam uma ngacao inseparavel

A pr.rtetr.
damente

27

Escrita separada e junta

aus -einander: aneinander, aufeinander, auseinander, beieinander, durcheinander u.s. w. werden


immer getrennt vom Verb geschrieben. Siehe Liste im Kapitel 6 - Seite 130 Ligacoes com einander: ... sao agora

escntas sernore seoaradas do verba. Veja hsta dO dSO de etnander corn os prefixes no capitulo

paglna 130

28

AUSEINANOER-

Adverb

mit -seits und


Adverbio com
-seitse warts + verbo

-warts

+ Verb

Verbindungen
+ sein
Ligacoes corn0 verbasein

Man schreibt

zusammen

Die Verbindung wird als


Zusammensetzung
oder
Wortgruppe angesehen
A Ilga~ao
e vistacomoagrupamemo
augrupode palavras

Die AuseinanderMan schreibt

ab-, dies-, jenseits


...
ab-, aut-, ein-, riick-, seit-,
abseits flieflen/gehen/laufen
ruckwarts biegen/fahren/wenden

vorwarts
...
...

an sein, auf sein, aus sein, da sein,


dabei sein, drauf sein, fertig sein,
herum sein, vorbei sein, zufrieden sein
oder getrennt:

Escreve-se

Juntoau separ

Escrita separada e junta

Sie kam schnell vorwarts.


Elaprogrediuiavancourapidamente
Dieser Fluss flieflt
Esterio corre parabaixo.

abwarts.

Das Licht war die ganze Nacht


estavaacesaa noite toda.

an.

A tuz

1st Herr Muller

da?

0 Sr.Mulleresta?

ado

Zusammensetzung
agruparner-to
auberstande sein ser incapazde
danksagen agradecer/dizerobrigado
gewahrleisten garantu
haushal ten administrarcomeconomia

Wortgruppe
grupode palavras
auber Stand(e) sein
Dank sagen
Gewahr leisten
Haus halten
hohnlachen rir corr lro1'ilisarcasrno
Hohn lachen
infrage stellen I kommen co.ocar emqoestao
in Frage stellen/kommen
im Stand(e) sein
imstande sein estaremcondicoes/ser capazde
instand setzen/halten
co.ocar. "lallteremoroern
in Stand setzen/halten
jemanden zurate ziehen consulter alguerr.
jemanden zu Rate ziehen
(nicht) Stand halten
(nicht) standhalten
(nao) orerece- reststencia
sich etwas zunutze machen tirarproverrode
sich etwas zu Nutze machen
zu Grunde gehen
zugrunde gehen perecer z arruinar-se
zuleid(e) tun prejudicerv magoar alguerrzu Leid(e) tun
zu Mut(e) sein/werden
zumut(e) sein/werden
ester/ncar a firn de
mit etwas/jdm
(nicht) zurande kOmmennaadarcortade ... ... zu Rande kommen
zu Schanden machen
zuschanden machen acaoar wn/tanar irrvestavel
zu Tage bringen/fordern
zutage bringen/fordern torna conhecido
zu Stande bringen/kommen
zustande bringen/kommen
consegutr realizar
zu Tage treten/kommen
zutage treten/kommen
se tornar visivet
etwas zuwege bringen/mit etwas ... kommen realizar/d3rcr.nt:a
de ... zu Wege bringen/kommen
... zu Wege sein
gut! schlecht zuwege sein ester em oms/mas
cordicOes
desaUde

und Zusammenschreibung

zusammen:

UNO ZUSAMMENSCHREIBUNG

Escreve-se

mit Adjektiven

und Partizipien

Aescritaseparadaejuntacomadjetivoseparticip'os

junto

Substantiv
+ Adjektiv/Partizip
Substantivo+ adjeuvovpartrctpio

angsterfUllt
= von Angst erfullt
butterweich
= weich wie Butter
fingerbreit
= einen Finger breit
jahrelang = mehrere Jahre lang
meterhoch = einen/mehrere
Meter hoch
sonnenarm I -reich = arm I reich an Sonne

Sie hatte ein angsterfUlltes


Gesicht.
Elatinhaurnrosto"cheio de rnedo".
Die Birnen sind butterweich.
Asperas estao "molescomomanteiga".
Afrika ist ein sonnenreiches
Land.
AAfncae umpais"rico emsol",

Verbstamm
+ Partizip
oder Adjektiv
Radicat de
umverba+ participioouadjetivo

denkfaul = faul zum Denken


fernsehrnude = rnude vom Fernsehen
lernbegierig
= gierig nach dem Lernen
tropfnass = zum Tropfen nass

Er ist nicht dumm, nur denkfaul.


Elenao e burro,so "tern preguica paraoensar".

Bedeutungsbitter-: bttterbose, -ernst, -kalt


verstarkendern
oder
brand-: brandeilig,
-neu
dunkel-: dunkelaugig,
-blau
minderndem
erstem
erz-: erzkatholisch,
-konservativ
Bestandteil
+ Adjektiv
Prirneira parte do adjetivo reforca extra-: extrabillig,
-fein
ou enfraquece 0 seusignificado
gemein-: gernetngefahrtich
grund-: grundanstandig,
-ehrlich
hyper-: hyperkorrekt,
-schlau
lau-: lauwarm
minder-:
rninderjahrig, -bemittelt
stock -: stockkonservativ,
-sauer
super-: supergrob, -rnodern, -schon
tod-: todlangweilig,
-rniide, -traurig
ultra-: ultracool,
-modern
ur-: urbayrisch,
-kornisch
voll-: vollschlank,
-trunken

Bei dem Regen wird man tropfnass.


Comesta chuvaa gentefica "molhadode pingar".
Peter meinte es bitterernst.
Pedroestavafalando"amargamenteserio."
Sie ist dunkelaugig.
Ela(emolhosescuros.
Er kaufte ihr extrafeine
Pralinen.
Elecomprouparaela bombonsftnisstrnos.
Er war ihr gegeniiber grundehrlich.
Eleeraextremamentesincere comela.
Lauwarme Milch trinkt sie nicht gern.
Elanao gostade beber leite morno.
Sie war stocksauer
auf ihn.
Elaestavafuriosacomele,
Nach der Reise war sie totmude.
Depoisda viagemelaestavamortade cansada.
Sie war schon immer
Elasempre ioi cnetnha!

vollschlank!

AUSEINANOERAdjektivische
Verbindungen

UNO ZUSAMMENSCHREIBUNG

Gleichrangige Adjektive Adjetivcs de igual valor


blaugrau (blau und grau)
feuchtwarm (feucht und warm)
nasskalt (nassund kalt)
taubstumm (taub und stumm)

Juncoes
adjetivadas

Man schreibt getrennt:


Partizip (als Adjektiv)
+ Adjektiv Participio Icomo

Adjektiv auf -ig,-isch,


-lich + Adjektiv Adjeuvo
err

ig, iscr

Einer der Bestandteile kommt nicht


selbstandig vor Urr.j 00$ partes nao exste sozioba
blauaugig, einfach, letztmalig,
schwerstbehindert, grobspurig,
kleinrnutig, vieldeutig

Escreve-se sene-ado

adjet ivo) + adjetivo

terminado
, Adjetivo

29

Escrita separada e junta

-ucb

abschreckendhaf)lich-, blendend weif),


bedrilckend heif}-, glanzend schwarz-,
gestochen scharf -, kochend hei f)-,
leuchtend gelb-/rot-, strahlend hell-...
braunlich/griinlich gelb, eisig kalt,
tanglich rund, mikroskopisch klein,
riesig grof), schrecklich nerves ...

Sie hat blendend weibe Zahne.


Ela tem dentes "ofuscanternente"

Die Sonne ist heute strahlend hell.


o sol

esta hoje radiantemente

Adjetrvo + oarticipio - a 30jPtIVO pode ser 'ntensificado

Verbindungen + ligacoescom
allgemein, allzu,
ebensol genauso

Komparativ -er/sehr/ganz/vdllig
blond gefarbt, bunt bemalt, braun
gebrannt, ernst gemeint, fett gedruckt,
frisch gebacken, froh/gut gelaunt,
nass geschwitzt, neu eroffnet,
viel gelesen, weich gekocht ...
allgemein bildend I gUltig Iverstandlich
allzu gern/fruh/lange? oftlsehr Iviel
ebenso gutlsehr Iviel/wenig

Die Auseinander- und Zusammenschreibung

claro.

Dieser Winter ist eisig kalt.


est a "geladarnente" frio (de

tste inverno

rachar r.

Bakterien sind mikroskopisch klein.


Bacterias

Adjektiv + Partizip das Adjektiv kann


gesteigert werden

brancos.

sao

microscopicamente

pequenas.

Sie war ja sehr blond gefarbtl


Mas ela era loira tingida!

Das Kleid ist bunter geblumt als ich


dachte. 0 vestido e mais ftondo do que eu pensei.
Die Kneipe wurde ganz neu eroffnet.
o bar fOi recem-aberto.
Wir gehen allzu gern ins Kino.
Nos adoramos ir ao cinema.

Er isst ebenso viel wie sein Vater.


Ele come tanto quanto 0 seu sobrinho.

mit Substantive und anderen Wortarten

A escr ita separada e junta (om substantives e outros tipos de oalavras

Man schreibt zusammen:


Substantiv + Substantiv
Adjektiv
+
II
Adverb
+
II
Verbstamm +
II
Pronomen +
II
Zahlwort
+
II
Partikel
1+
iI

Escreve-se Junto

Feuerstein, Lebenswerk, Kirschbaum


Weif)brot, Faultier, Leerlauf
Aubenpolitik, Innenraum
Denksport, Halteverbot, Lernerfolg
Ichsucht, WirgefUhl
Fiinfkarnpf, Zweierkorb, Dreiviertelliter
Bigband, Hardware, Softdrink
.

Diese Firma ist sein Lebenswerk.


Esta firma e a obra da sua vida,

Er ist fur die Auf3enpolitik zustandig.


Ele e responsavel pela politica externa.

Der Lernerfolg motiviert den Schuler.


o sucesso

nos escudos motiva 0 aluno.

Auf der Party gab es nur Softdrinks.


Na resta 56 havia bebida scm atcool.

:;a Vor Ma5bezeichnungen

auch: funf Hunderterscheine,


drei Achtelliter Antes de indicacoes ouentitativas tarnbem: ".
Bei Verbindungen Adjektiv + Substantiv von Fremdwbrtem auch: Big Band, Soft Drink Nasjuncoes adj. sobst.
de estrangeirismos tarroem: ...
+

Substantivierte
Verbverbindungen
Ligacoes dE' verbos quando

substantivadas

Substantivierte
Ausdrlicke aus anderen
Wortarten Expressoes sobstanti
vadas de outras classes de oatavas

Adverbien aus
Substantiv + Praposition
Adverbios de substantivo

preposicao

Einige Konjunktionen
und Prapositicnen als
Zusammensetzungen
Algumas conjunc6es e preposicoes
como juncoes

als Substantiv zusammen:


das Abhandenkommen
das Rad-I Autofahren
das Bekanntmachen

als Verb getrennt:


abhanden kommen
Rad fahrenl Auto fahren
bekannt machen

das Suppengriin

Die Politiker gabensich ein Stelldichein.


Os politico;

das Stelldichein

encontr avam-se para conversar.

Ich bringe ihr Vergissmeinnicht.

das Vergissmeinnicht

Eu vou levar para ela rmosotis.

bergab, bergauf, kopfiiber, landaus,


..

landein, strornabwarts, stromaufwarts,


tagsuber, zweifelsohne
- anstatt, indem, inwiefern, sobald,
sofern, solange, sooft, soviel, soweit
- anhand, anstatt, infolge, inmitten,
zufolge, zuliebe

Bergab geht es immer leichter.


Moro abaixo e sempre mais tacit.

Er arbeitet tagsuber in der Fabrik.

Ele trabalha

durante

dia na fabrica.

Anstatt zu weinen, lachte sie.


Em vez de chorar ela riu.

Dir zuliebe mache ich das gern.


Por amor a voce eu rarei ism com prazer.

Inwiefern hat sich die Lage geandert?


Ate que ponto a situacao mudou?

30

AUSEINANOER-

Pronomen, die den Bestandteil irgend- enthalten


Pronornes que contern a parte
irgend-

UWenn der zweite

irgendein-, -etwas, -jemand, -wann,


-was, -wer, -wen, -wem, -wie, -WO,
-wohin, -woher ...

Teil erweitert

xos e sufixos

-orten

-orts
-seits
-so
-teils
-warts
-wegen
-wegs
-weil
-weilen
-weise

-zeit
-zeiten
-zu
beidernichtszu-

getrennt:

par so, escreve-se

Irgendwie schaffte er es doch noch.


geschrieben.

separado.

indessen, infolgedessen, unterdessen


allerdings, neuerdings, schlechterdings
allenfalls, ander(e )nfalls, keinesfalls, schimmstenfalls
ehrenhalber, urnstandehalber
wochenlang, monatelang, jahrelang
diesmal, einmal, zweimal, keinmal, manchmal, einzigmalig
erstmals, letztmals, vielmals
derrnafsen, einigermallen, gleicherrnaben, solchermallen,
zugegebenermallen
allerorten, mancherorten
allerorts, ander(e)norts, mancherorts
allseits, allerseits, and(e)rerseits, einerseits, meinerseits
ebenso, genauso, geradeso, sowieso, umso, wieso
einesteils, grobenteils, meistenteils

himrnelwarts, rneerwarts, seitwarts


deinetwegen, deswegen, meinetwegen, seinetwegen
geradewegs, keineswegs, unterwegs
alldieweil, alleweil , derweil
bisweilen, derweilen, zuweilen
bekannterweise, normalerweise, ubticherweise
all(e)zeit, derzeit, jederzeit, seinerzeit, zurzeit
beizeiten, vorzeiten, zuzeiten
allzu, geradezu, hierzu, immerzu
beileibe, beinahe, beisammen, beizeiten
derart, dereinst, dergestalt, derrnafsen, derwei(en), derzeit
nichtsdestominder,
nichtsdestoweniger
zuallererst, zuallerletzt, zuallermeist, zuerst, zuhauf,
zuhinterst, zuhochst, zuletzt, zumal, zumeist, zumindest,
zunachst, zuoberst, zutiefst, zuunterst, zuweilen, zuzeiten

einmal
ehrenhalber
keinesfalls
erstmals

dies eine Mal


den Strom abwarts
der Ehre halber
in keinem Fall
das erste Mal

einmalig
bekannterweise
jederzeit
jahrelang

ein einziges Mal


in bekannter Weise
zu jeder Zeit
mehrere Jahre lang

zu Ende
zu Ful)
ZU Bett
zu Hause
zu Hilfe

gehen/kommen
gehen
gehen/sein
bleiben/sein
kommen

zu Tisch
zu Schaden
daniber hinaus
nach wie vor
vor allem

sich ... setzen


kommen
= autserdem
= wie immer
= hauptsachlich

strornabwarts

com parte adrcional

Zusammensetzungen
in
adverbialer Verwendung
Agrupamentos

helfen?

pode me ajudar?

Escreve-se separado

Adverbiale Ausdrucke,
deren Bestandteil
erweitert
ist Expressoes
adverbiais

Kann mir irgendjemand


Alguem (qualquerj

ist - irgend so ein-, irgend so etwas - wird es getrennt

sendo intcnsificada

-dessen
-dings
-falls
-halber
-lang
-mal(ig)
-rnals
-rnafsen

+ Vor- oder
Adverbios + Prefi-

Man schreibt

Escrita separada e junta

De alguma (qualquer) maneira ele ainda 0 conseguiu.

Quando a segunda parte estiver

Adverbien
Endsilben

UNO ZUSAMMENSCHREIBUNG

com tuncao adverbial

zur Zeit (Goethes), zu Zeiten (Kohls)


Zusammensetzungen
in
prapositioneler Verwendung an Stelle, auf Grund, auf Seiten,
Agrupamentos com funcao de preposicao
mit Hilfe, von Seiten, zu Gunsten,
zu Lasten, zu Ungunsten
Mehrteilige Conjurcoes de mais
Konjunktionen de urn elemento

I ohne

dass, statt dass, auber dass


als ob, wie wenn, SO als ob

oder zusammen:
anstelle, aufgrund, aufseiten, mithilfe,
vonseiten, zugunsten, zulasten,
zuungunsten
Er tat so, als ob er krank ware.
Ele fez de conta que estava doente.

Er ging vorbei ohne zu begniben.


Ele passou sem comprimentar.

:;a sodass/so
Esta

e a unica

dass ist die einzige Konjunktion,


conjuncao

que

so, wie, zu + Adjektiv,


Adverb oder Pronomen

e ace ita

die als Zusammensetzung oder mehrteilige


so palavra) ou conjuncao de rnais de urn elernento.

Konjunktion

aufgefasst wird.

como juncao turna

so, wie, zu

So einfach ist es nicht. Tao filcil


Wie schon, dass du gekommen

assim tarnbern nao

bist!

e,

Que bom que voce veio!

OREIFACHKONSONANZ

UNO BINOESTRICH

Ausdrucke mit dem wor.t


- gar Expressoes corr e oatavra gae

I gar

Composicoes nas quais ocorre a


juncao de tres consoantes todas as tres sao rnantidas.

Man schreibt

mit Bindestrich:

Zusammengesetzte

Ich habe gar keinen Apettit.

que rerorca a negacaoj

Kleeernte
Schneeeule
Zooorchester

Eu nao tenho apetite nenhum .

Auspuff + Flamme
Bestell{ung) + Liste
Gewinn + Nummer
Jackett + Tasche
Metall + Loffel
Schiff + Fahrt
voll + Leistung

Auspuffflame
Bestellliste
Gewinnnummer
Jacketttasche
Metallloffel
Schifffahrt
Vollleistung

Escreve-se corr "iier

Eigennamen

Eva-Maria, Frau Muller-Stratenau,

Nomes proprios compostos

Ableitungen
Eigennamen

nao if verdade.

Mas isto absolutamente

Armeeeinheit
Hawaiiinsel
Kaffeeersatz
Kleeeinsaat

Armee + Einheit
Hawaii + Insel
Kaffee + Ersatz
Klee + Einsaat
Klee + Ernte
Schnee + Eule
ZOO + Orchester

31

e uso de hifen

Das ist doch gar nicht wahr.

kein-, gar nicht, gar nichts,


gar zu, gar so, gar wohl

Y"\~
;;~, igar. e elmo oartrcuta

Zusammensetzungen, bei
den en drei Vokale oder
drei Konsonanten aufeinander folgen - alle
drei bleiben erhalten.

Encontro de tres consoantes/vogais

Heinrich-Heine-Platz,

von mehrteiligen

Baden-Wiirtenberg,

Hamburg-Altona

Main- Taunus-Region, Georg-Buchner-Preis

basel-stadtisch (aus Basel Stadt), sankt-gallisch (aus Sankt Gallen)

Derivac6es de nornes compostos

:;a Ableitungen

auf -er auch ohne Bindestrich: die Basel-Stadter

Ableitungen von Verbindungen mit einem


Eigennamen als zweiten Bestandteil

oder die Basel Stadter. Oenvacoes terminadas em -er tambem scm mren.

alt-wienerische

Kaffeehauser, Alt-Wiener

Kaffeehauser

Denvacoes com um nome oroono como segundo elemento

Zusammensetzungen, bei denen ein


Bestandteil ausgelassen wird Agr~pa
rnen.os

nos quais urn dos etementos

Substantivische

e deixado

Vor- und Nachname, bergauf und -ab, Hin- und Ruckfahrt,


Textilgrob-

de lado

Zusammensetzungen

Cornposicoes

com tetras e abreviacoes

Zusammensetzungen mit Zahlen


Cornposicoes com ourreros

A-Dur, Dativ-e, dpa-Meldung, D-Zug, Fugen-s, i-Punkt, Kfz-Schlosser,


S-Kurve, Tgb.-Nr., T-Shirt, T-Trager, x-beliegig, U-Bahn, UKW-Sender
der 8-Achser, das 5-Eck, der e-Heber, 6-hebig, 2/3/4-mal,
die O:1-Niederlage,

Vor Suffixe steht kein


Bindestrich Frente a sufixos

Die Generation

100-prozentig,

Das ist 100%ig richtig.


Ich brauche das 3fache.
Ein 32stel

ist fakultativ:

Bei besonders langen

Auscrucken
extremameme

Em expressoes

longas

Um Treffen drei gleicher


Vokal- oder Konsonantbuchstaben besser zu
gliedern Para drspo rnethor E'n
contos de tres vogais au nsoantes

Um Lese- und Verstandnishilfe zu leisten Para of erecer ajuda na leitura e na corroreensao

o ",fen

OTVler
I?

tqO

parte de um agruparrento

usa-se

hife~

der 5:3-Sieg,

der 3-Silber,

3-silbig

Die 50er-Generation.
In den 20er-Jahren.
Ein 50er-Schein.
Der 68er-Jahgang.

li!t'vo

Arbeiter-Unfallversicherungsgesetz,
die schwarz-rot-goldene
Vokale
Armee-Einheit,

15-jahrig,

Bei Suffixen, die Bestandteile einer Zusammensetzung sind, steht ein


Bindestrich Com sufixos que sao

der 50er.

nao se usa ~1lE'~

Der Bindestrich

Gro()- und Kleinschreibung

der Erste-Hilfe-Lehrgang, das Kopf-an-Kopf-Rennen,


das ln-den-April-Schicken, die Sturm-und-Drang-Jahre

Cornposicoes suostantivacas

Zusammensetzungen
mit
Buchstaben und Abkiirzungen

und -einzelhandel,

die deutsch-brasilianische

Handelskammer,

Fahne, das Ultraschall-Messgerat

Hawaii-Insel,

Konsonanten
Ball-Lokal, Bass-Sanger, Bett-Tuch,

Kaffee-Ernte,

Kaffee-Ersatz,

Brenn-Nessel,

Klee-Einsaat,

Klee-Ernte

Einschuss-Stelle, Fall-Linie, Fluss-Spat ...

...

Delikatess-Senf,

Drucker-Zeugnis oder Druck-Erzeugnis statt Druckerzeugnis


Musiker-Leben oder Musik-Erleben statt Musikerleben
re-integrieren

statt reintegrieren

(um beim Lesen rein-tegrieren

zu vermeiden)

32

WORTTRENNUNG AM ZEILENENOE

Um einen Wortbestandteil
besonders hervorzuheben

Separacao de palavras ao final da linha

Achten Sie auf die Position des Verbs bei dass-Satzel


Preste atencao

Para ressaltar urn dos elementos

a posicao

do verba nas oracoes com a conjuncao

Das ist ein Fall zum sorgfaltigen


Este Eo urn caso para se (rejpensar

dQss!

Nach-Denken.

cuidadosamente.

:;a Bei Verwendung

des Bindestrichs ist i.d.R. der abgetrennte Worteil gro5zuschreiben. Ichsucht = Ich-Sucht. Ein spezieller
Fall ist Dasssatzzu dass-Satz! No usa do hifen, a parte separada da palavra e em gerat escnta com 11110alrnaurscuta. 0 caso da conjuncao dass e especial.

Nicht zusammengesetzte

deutsche

worter:

Palavras alernas nao compostas

Arbeit
beten
lesen

Ar- beit
be-ten
le- sen

Magen
Sorge
schwierig

Ma- gen
Sor- ge
schwie- rig

Ebbe
rannte
bitten

Eb- be
rann- te
bit- ten

Stadte
traurig
Waage

Stad- te
trau- rig
Waa- ge

beiben
Gro~e
Gru~e

bei- ~en
Gro- ~e
Grii- ~e

Ma~e
reiben
Strabe

Ma- ~e
rei- ~en
Stra- ~e

Kehle
Das Dehnungs-h gilt nicht als Konsonant, bleibt
Bohne
also bei dem vorangehenden Vokal. 0 -h- como protongamento nao vale como consoante e permanece junto a vagal que 0 antecede.
fahren

Keh- le
Boh- ne
fah- ren

nehmen
Sohne
Sohle

neh- men
Soh- ne
Soh- le

Abend
Ader
ewig

A- bend
A- der
e- wig

Ekel
uben
Ufer

E- kel
il- ben
U- fer

machen
lachen
nicken
Zucker

rna- chen
la- chen
ni-cken
Zu- cker

Masche
naschen
Goethe
Zither

Ma- sche
na- schen
Goe- the
Zi- ther

Enkel
Finger
hiipfen
Stadte

En- kel
Fin- ger
hiip- fen
Stad- te

Junge
Kloster
Raspel
witzig

Jun- ge
Klos- ter
Ras- pel
wit- zig

Einfache deutsche Worter. Nur ein Konsonant


(der letzte) kommt in die neue Zeile. Palavras alemas simples.

So uma

consoante

(a ultrrna)

vai

para a nova unha

Worter mit doppelten Vokalen oder Konsonanten.


Nur ein Konsonant (der letzte) kommt in die
neue Zeile. Palavras com vogarsou corsoantes duplas seguem a
mesma regra.

Das deutsche -~- gilt als Konsonant. Es kommt


also als solcher in die nachste Zeile. /, tetra I).
tem 0 valor de uma consoante e val como tal para a linha seguinte.

Einzelne Vokale am Wortanfang konnen zwar


abgetrennt werden, aber lieber nicht. Vagais unicas
no inicio de palavras podern ser separadas, mas preferencialmente

nao.

Die Buchstabenkombinationen ch, ck, sch, und


th werden nicht getrennt. Sie kommen zusammen in die neue Zeile. As combinacoes das consoantes acima
nao sao separadas. Elas devem

ir

juntas para a nova unha.

Die Buchstabenkombinationen chs, dt, ng, nk,


pf, sp, st und tz werden getrennt, wenn ihnen
ein Vokal folgt. As cornbinacoes de consoantes acrma sao
separadas quando Ihes segue uma vogal.

:;a

Aber: gestrig/gest-rig,

Zusammengesetzte

hungrig/hung-rig,

deutsche

Worter:

Jungling/ Jung-Iing, knusprig/knusp-rig,


Palavras aternas compostas

Zusammensetzungen
und worter mit Prafix
werden nach den Wortbestandteilen
getren nt. Palavras cornpostas e palavras com prefixo sao separadas
de acordo com os elementos de sua composicao,

Ausgang
Einklang
Entwurf
Heimweg

darum
worter, die in Laufe der Zeit nicht mehr als
Zusammensetzungen empfunden werden, konnen
einander
nach Bestandteilen oder Sprechsilben getrennt
werden. Palavras que 10 decorrer do tempo nao sao mais vistas
como cornpostas podern ser separadas Delos seus elementos ou pelo
heran
ionema das silabas ratadas.

Nachsilben wie -ung, -ig, -in usw. ziehen bei der


Silbentrennung den vorigen Konsonanten mit in
die nachste Zeile. Sufixos como ... etc. puxarn. na separacao
de silabas, a consoante

Frerndworter:

que os antecede

junto

schlupfrtg/schlupt-rig

para a proxima

linha.

Aus- gang
Ein- klang
Ent- wurf
Heim- weg

Schulhof
Verkauf
fernsehen
mitmachen

Schul- hof
Ver- kauf
fern- sehen
mit- machen

da- rum
dar- um
ei- nan- der
ein- an- der
he- ran
her- an

vollenden

vol- len - den


voll- en - den
war- um
wa- rum
wie- de- rum
wie- der- um

warum
wiederum

durstig
nebelig
Belohnung
Beziehung

durs- tig
nebe- lig
Beloh- nung
Bezie- hung

Schonung
Arztin
Lehrerin
Freundin

Scho- nung
Arz- tin
Lehre- rin
Freun- din

Direktor
Forum
Import
KostUm

Di- rek- tor


Fo- rum
lrn- port
Kos- turn

Monolog
Physik
popular
Register

Mo- no-log
Phy- sik
po- pu- lar
Re- gis- ter

Palavras estr angeiras

Frerndworter, die sich nicht nach ihren Bestandteilen auflosen lassen, werden nach den Sprachsilben getrennt. Palavras estrangeiras que nao sao separavets
pelos sells componentes,

sao separadas pela divisao silabica.

WORTIRENNUNG UNO ZEICHENSETZUNG


Neben der Trennung der Sprachsilben ist auch
oft die nach Sprechsilben rnoglich. Paralelamente a

Helikopter

divisao sitabica ocorre com frequencia

Mikroskop

a oivisao

por silaba falada.

Buchstabenverbindungen aus Konsonant + l, n, r


kommen entweder zusammen oder nur der letzte
Konsonant in die nachste Zeile. A juncao de tetras com as
consoantes I,

n, r vao

Zusammenstehende
Vokale diirfen getrennt
werden, wenn beide silbisch gesprochen werden.
junras pocern ser separadas quando ambas

Die Buchstabenverbindungen ph, th, rh, sh werden


nicht getrennt. As juncoes de ph. th, rho sh nao sao separadas.
Die Zeichensetzung
Die Satzzeichen:

He- li- kop-ter


He- li- ko-pter
Mi- kros- kop
Mi- kro- skop

Pa-da-go-gik

Padagogik

Pad-a-go-gik
Pseudonym

Pseu-do-nym
Pseud-o-nym

Di- plom
Dip-lom
Fe- bruar
Feb- ruar

Publikum

Pu- bli- kum


Pub- li- kum
Re- kla- me
Rek-Ia- me

europaisch
Museum
national

europa- isch
Muse- um
nati- 0- nal

Ruine
variieren

Apotheke

Apo- theke

Geisha

Gei- sha

Asphalt

As- phalt

Myrrhe

Myr- rhe

Diplom
Februar

ou juntas, OLi so a ultima consoante para a 0~6xHna linh,l

vogars qUE' se encontram


soarem como sfiaba.

33

Separacao de palavrase pontuacao

Reklame

Ru- i- ne
vari- ieren

A oontuacao

Os sinats de pontuacao

Komma (Beistrich)

Semikolon (Strichpunkt)

Punkt

Kolon (Doppelpunkt)

Fragezeichen

Ausrufezeichen

Auslassungspunkte

Gedankenstrich

()
[]

eckige Klammern

"

Anfuhrungszeichen

"

Parenthese (runde Klammern)

Halbe Anfuhrungszeichen
Apostroph (Auslassungszeichen)

Das Komma

A wgula

Das Komma (,) wird eingesetzt,


unterschiede zu kennzeichnen.
Ein Komma steht:

um Satze grammatikalisch zu gliedern, Sprechpausen und Bedeutungse uutizada para demarcar gramaticalmente as oracoes. assmatar pausas e diterenciar sentidos na fala.

Avirgula

Ha virgule

um gleichrangige

Hauptsatze zu trennen

pare. separar oracoes prncipais de igual valor

Thomas spielte

Fubball,

Thomas estava jogando futebol.

um ineinander geschobene Hauptsatze zu


gl iedern para dispor melhor uma oracao principal em outra

Peter sah gerade fern.

Peter assistia tetevisao.

Dieses, ich muss schon sagen, ist ja eine schone Uberraschung.


isto

e,

oevo dizer, uma agradavet surpresa.

Gestern, wir waren gerade zu Hause angekommen,

rief er an.

Ontem. n6s tinhamos acabado de chegar em casa. ele ligou.

(,)f reigestell t tacuttatvo


zur Verdeutlichung der Gliederung
para deixar a cornposicao

Thomas spielte Ful)ball(,)


Hast du alles verstanden(,)

das oracoes mais clara

und Peter sah gerade fern.


oder soll ich es wiederholen?

:;a Wenn diese Satze durch und, oder, beziehungweise(bzw.), wie (=und), sowie (=und), entweder ... oder, nicht ...

noch,
sowohl ... als (auch), weder ... noch verbunden sind, steht i.d.R. kein Komma.Aber zur Verdeutlichung der Gliederung
desSatzeskann ein Kommagesetzt werden: Quando estes oracoes estao ligadas par e. ou, au seja. como, bern como, au ... OU, nern ... nern,

unto

... quanta,

nerr ..

nern em geral nao se usa virgula.

Mas para deixar a disposicao

das oracoes rnais clara. code-se coiocar

urna

virgula.

:;a Wennein Hauptsaztwie eine Redewendunggebraucht wird, dann ohne Komma: Der Bovespa-Indexblieb Gott sei dank
unverandert,

Quando lima oraceo principal

e usada

como urna exoressao idiornatica,

entao

semvirgula:

0 indice da Bovespa ficou gracas a Deus inalterado.

bei - bitte: CO,l' par [avo:


als verkurzter Auslassungssatz

Grul)en Sie Ihre Frau von mir, bitte.

como oracao curta/supnrmda

.I,~ande saudacoes rninnas para sua mulher.

als reine Hbflichkeitsformel:

Bitte(,)

(=ich bitte Sie)

por favor.

lesen Sie einmal diesen Text.

Porfavor, leiaestetextouma

'fez.

como simples exoressao de cordialidade:

(,) freigestellt und ohne Komma

farult e sernwgula

Bitte die Hinweischilder beach ten .

Favor prestar atencao

asplacas de indicacao.

um Hauptsatz und Nebensatz zu trennen

Ich lerne zu Hause nur, wenn ich einen Test habe.

para separar oracoes priropais

Eu estudo em casa so quando tenho um teste.

de oracoes suoordmadas

um Nebensatz und Hauptsatz zu trennen

Weil es schon spat war, gingen wir alle nach Hause.

oracoes subordinadas de oracoes principais

Todos se desoedirarn, porque ja era tarde.

zwischen Nebensatzen

Wir hoffen, dass das Wetter besser wird, damit wir an den
Strand fahren konnen, wie es ursprimglich geplant war. Nos espe-

:;a Wenn Nebensatze


Fieber hatte.

entreorac6essubordiradas

que 0 tempo rnelhore,

para que possamos ir it praia, como

ramos

]a estava planejado.

durch und/oder verbunden sind, dann ohne Komma:Sie kam nicht, weil sie krank war und (weil sie)
ha virgula: Ela nao veio porque estava doente e (poroue ela) tinha febre.

Quando orac6es subordinadas estao ugadas par et ou nao

KOMMA

34
bei Konjunktionen: I i.d.R. vor der
Konjunktion

com conjuncoes

Virgula

Wirgingen nicht sofort aus, sondern sahen uns noch einen Film an.
Nos nao saunos tmediatamente,

mas assistimos amda um filrne.

das Komma ist Er war verspatet, wollte aber noch mitmachen.


Ele estava atrasado, mas queria ainda participar.
am Anfang
des Nebensatzes Wir wollten ausgehen, gerade als er zu uns kam.
Nos queriamos

(,) freigestellt
facultativo

sie werden als


eine Einheit
aufgefasst

sair, justamente

a nossa casa.

quando ete veio

Angenommen(,) dass es nicht regnet, fahren wir an den Strand.


Considerando

que nao vai chover,

iremos para a praia.

Wir fahren an den Strand, je nachdem(,) ob es regnet oder nicht.


NOsiremos

a praia,

dependendo se chover ou nao.

bei der Konjunktion I als Einleitung


Sie hat nicht gedacht, dasser tatsachlich fortgehen wurde.
dass: com a conjuncao _que vom Nebensatz Ela nao pensou, que ele realmente iria embora.
Er wusste nicht, dass ich kommen wi..irde.
Ele nao sabia que eu viria.

als KonjunktionalgefUge

Er regt sich bloB auf, anstatt dass er mal zupackt.


Ele so fica alterado,

em vez de responder

ao ataque.

Er ist zu unerfahren, als dass wir ihn dafur einsetzen konnen.


Ele e inexoertente

demais, para que a gente possa ernprega-lo

para isso.

Er sagte mir nichts Neues,denn dasser mitkommt, wusste ich schon.


Ele nao me disse nada de novo, pois que ele viria junto, eu ja sabra.

Er ist einfach faul, nicht dass er sich wenig anstrengt.


e simplesmente preguicoso, nao que ele se esforca pouco.
Er kam, ohne dass er dazu aufgefordert wurde.

Ele

Ele veio, sem que Fosse chama do.

(,) freigestellt
tacultativo

sie werden als


eine Einheit
aufgefasst

Angenommen(,) dass er doch kommt, was wirst du ihm sagen?


Considerando

que ele venha sim, 0 que voce ira the dizer?

Ausgenommen(,)dassdu heute langer arbeiten musst, konnten wir


mal wieder ins Kino gehen. A nao ser que voce tenha que trabalhar hoje ate mais tarde. nos
poderiamos ir ao cinema.

AuBer(,) dass er was dagegen hat, sollten wir jetzt abfahren.


A nao ser que ele tenha algo contra,

nos deveriamos

partir

agora.

1mFalle(,) dass du nicht kommen kannst, rufe bitte vorher an.


No caso de voce nao poder vir. ligue antes, por favor.

Kaum(,) dass er das Haus verlassen hatte, rief sie an.


Mal ele tinha saido de casa, eta ligou.

Ich sagte ihm namlicht.) dass wir heute keine Zeit batten.
Eu disse para ele (pois) que nos hoje nao teriamos

das Komma
steht immer
vor dass!

zwischen der wortlichen Rede und


ei nem Nachsatz entre um dialogo e a oracao
que vern a seguir

abgesehen davon, dass

tempo.

es sei denn, dass


gesetzt den Fall, dass
in der Annahme, dass
in der Erwartung, dass
in der Hoffnung, dass
ungeachtet dessen, dass
unter der Bedingung, dass
vorausgesetzt, dass
zugegeben, dass
zugestanden, dass

dadurch, dass
dafur, dass
damit, dass
daran, dass
daraus, dass
daruber, dass
davon, dass

.Jch komme nicht mit", sagte sie.


"Eu nao YOU Junto", disse ela.

"Warum willst du nicht mitkommen?", wollte er gern wissen.


"Por que voce nao quer vir junto?", ete queria saber.

.Korrm doch mit", bat er.


"Vem junto", ele pediu,

Er bat sie noch einmal:

.Kornrn bitte mit", und sie ging dann doch.

Ele the pediu mais uma vez: "Venha junto. por favor" e ela entao foi.

um Ausruf und Anrede abzutrennen


para separar vocativo e abordagem

Naja, wer hatte das erwartet, Paul.


e que teria imaginado isto. Paulo.
Nanu, was ist denn das, Irene?

Pois e, quem

Mas_ 0 que e que e isto. Irene?

um die indirekte Rede abzutrennen

Der Lehrer hat gesagt, wir sollen den Text bis morgen lesen.

para separar 0 discurso indireto

0 professor disse que nos devernos ler 0 texto ate arnanha.

Ihr Chef sagte, sie brauchte morgen nicht zu kommen.


Seu chefe disse que ela nao precisaria

vir arnanha.

KOMMA

35

Virgula

bei erweiterten
Infinitivgrupen:
em oracoes infinitivas

Heute hier zu sein(,) ist mir ein Vergni.igen.

vorangestellt

Estar aqui hoje,


ampliadas

eingeschoben

prazer.

Wir hoffen, euch nicht gestort zu haben, und sagen jetzt tschU~.

(,) freigestellt oder


facultativo

e para mim um

Nos esperamos nao termos incomodado voces e dtzernos agora tchau.

ou

, obligatorisch

Laut Gesetz sind Sie verpflichtet(,)

nachgestellt:

De acordo

obrigatorio

com a lei.

Sr.

als Apposition:
zum Substantiv - Die Frau, statt ihm zu antworten,
A rnulher, em vez de responder-lhe.

Ele, sern ter antes refletido,

sah ihn nur sprachlos an.

56 ficou olhando para ele "sem palavras".

zum Pronomen - Er, ohne es sich vorher iiberlegt


zur Verdeutlichung der
als Gliederung

diese Steuern zu zahlen.

e obrigado a pagar estes impostos.

zu haben, gab sofort auf.

deststiu irnediatamente,

Wir gingen gestern alle sehr frilh ins Bett, um heute fruh aufstehen zu konnen. NOs toros ontem tados cedo para a carra, para hoje podermos levantar cede.

Kennzeichnung Er riet(,) seinem Freund schnell zu helfen.


von Bedeutungs- Ele aconselhou a ajudar rapidamente ao seu amigo.
Er riet seinem Freund(,) schnell zu helfen.
unterschied
Ele aconsclhou sei. armgo a ajudar rapidamente.
Mein groflter Wunsch ist es, fliebend Deutsch sprechen zu konnen.
e saber falar fluentemente alernao.
Sie war nicht dazu bereit, ihm zu helfen.

wenn ein Wort


auf die Infinitvgruppe hinweist

Meu mater desejo

Elc nao estava cisposta a ajuda-Io,

Auszuschlafen, das war schon immer Irenes gro~ter Wunsch.

wenn ein Wort


auf ein Infinitiv
zurUckverweist

Dormir (tudo 0 que se pooe), este Smpre fOi 0 maior desejo da Irene.

Sich zu entschuldigen, daran hat er leider nicht gedacht.


Desculoar-se. nisto ele mfelizrnente nao pensou.

Ferien zu machen, darauf freue ich mich schon lange.


Fazer fenas, ha rnuito que eu estou ansiosa par

lSSO,

anfangen, aufhbren, beginnen, bitten, denken, fiirchten, gedenken,


glauben, hoffen, verdienen, verlangen, versuchen, wagen, wunschen
Ich hoffe(,) Sie bald wiederzusehen.

Verben, die als


Hilfsverb oder
Vollverb verwendet werden
konnen

Eu espero reve-lo em breve,

Sie glaubt(,) die Aufgabe richtig gemacht zu haben.


Ela acreaita ter teito a tarefa corretamente.

Er verlangt(,)

den Chef zu sprechen.

Ele exige taler com 0 chete,

+ eine Urnstands- Wir bitten(,) die Ware so schnell wie rnoglich zu liefern. (Hilfsv.)
angabe
"OS peoimos fornecer a mercadona 0 mars r apido possivel,
Wir bitten Sie, die Ware so schnell wie rnogtich zu liefern. (Vollv.)
Nos tne pedimos fornecer a mercadoria

Er war immer bereit(,)

mehrere reine
und erweiterte
Infinitive

Ele estava sernpre pronto

simples (duas oaravrasi ern geral nao

na Bosch,

Sie empfahl ihm, nicht zu kommen.


Sie empfahl ihm nicht, zu kommen.

Ela Ihe recomendou a oao vir.


Ela nao the recomendou a vir.

zu (zweiWorter) steht i.d.R. kein Komma:Ich habeheute Lustzu singen.Numa oracao


ha

infinitiva

virgula: Eu noje tenho vontade do cantar.

(um + mitmachen+ zu = 3 Worter) Mas ele

nachHausezu gehen.(mehrals 2 Worter)Er kommt(,) um mitzumachen.

pretence ir oara casa. Ele vern para participar.

Essteht kein Kommabei Infinitivgruppen als Subjekt: Deutschlandkennenzu lernen kanneine interessanteSachesein.
(Waskanneine interessanteSachesein?- Deutschlandkennenzu lernen.) Nao hi! virgula quando 0 infirutivo ocupa a posicao de sujeito.
Conhecer a Alemanha pode ser interessante.

und zu helfen.

e ajudar.

Eswar ihr Wunsch(,) hier zu wohnen und bei Bosch zu arbeiten.

:;a Beierweiterten Infinitivgruppe:Er hat aber vort.)


U

mats rapido possivel.

para participar

Foi 0 desejo dela morar aqui e trabalhar

bei naherer
Bestimmung

:;a Beieinem reinen Infinitiv mit

mitzumachen

(0 que pede ser interessante? - Conhecer a Alemanha.)

Essteht kein Komma,wenn der erweiterte Infinitiv auf ein Hilfsverboder auf ein als HilfsverbgebrauchtesVerb folgt:
sein- Erist nicht ausder Fassungzu bringen.haben- Erhat mir nichtszu sagen.brauchen- Siebrauchennicht zu kommen.
NilO hoi virgule quando 0 infinitivo
ampliado segue ve-bos auxiltares
ter - Ele nao tern -iaoa a me drzer. orecisar - 0 Sr. nao precise vir.

ou verbos i.sados como auxiliares:

ser t estor

Nao da para tira-lo do serto.

:;a Essteht kein Kommabei Infinitivgruppen,

die Teile des i.ibergeordnetenSatzesenthalten: DiesenMord rnochte er


unbedingt zu klaren versuchen. Er wird also diesen Mord zu Iosen versuchen. Nao ha virgula em grupo de infinitivos que

con ten ham partes da oracao princtpal. Este assassinato

ele quer obrigatoriamente

tenter escla-ecer , Ele Ira portanto tenter solucionar este assassinate.

Essteht kein Kommabei Halbmodalverben- drohen, pflegen, scheinen, versprechen. DasHausdroht einzusti.irzen.
Er pflegt zum EssenWein zu trinken. DasUnternehmenverspricht zu gedeihen. DasWetter scheint besserzu werden.
N!1Oha virguia com verbos usados CQClO rneic-rncdais teles dao sentido a outre verbo) ameacar,
cultivai, orometet . oct ecer. A casa arneeca cair.
Ele cuitiva 10 naorto: de beber vinho ~as retoicoes. A enpresa

p,'oll1e:e idar

"to

I. Parece que (1 tempo val metnorar.

36

KOMMA

Um eine Apposition I mit Artikel


abzutrennen
para separar urn aposto
ohne Artikel

Virgula

Wir sprachen Frau Tigges, die Leiterin der Firma Krone AG, in Berlin.
Nos falamos com a Sra. Tigges, gerente

da firma Krone SA. em Berlin.

Wir sprachen Frau Tigges, Leiterin der Firma Krone AG, in Berlin.
Nos falamos com a sra. Tigges, gerente da Firma Krone SA, em Berlin.

(,) freigestellt

nach Berufsund Standesbezeichnung

facultativo

nach Familienstandsangaben

Die Arztin(,)

Frau Schwarz(,) hat eine eigene Praxis.

A medica, Sra. Schwarz, tem pr6prio consult6rio.

Der Direktor(,) Herr Lehner(,) ist leider in Urlaub.


o diretor. Sr. Lehner, esta infelizmente de fenas.
Seine Schwester Petra(,) verheiratete
Sua irma Petra, Silva par casarnento,

Silva(,) lebt jetzt in Brasilien.

V1Veagora no Brasil.

:;a Es steht

kein Komma bei Appositionen mit als und im Namen sowie bei Aufzahlungen von Namen und Titeln:
Frau Tigges als Leiterin der Firma trifft diese Entscheidung. - Die Werke von Goethe dem Dichter. - Prof. Dr. Dr. Klaus Bues

Nao hi! virgula em apostos com como. e em norres, bern como na enUmera~ao de nomes e titulos: A Sra. Tigges como gerente da firma deve tomar a decisao.
As obras de Goethe, 0 poeta. Professor Dr. Dr. Klaus Bues

um nahere Erlauterungen abzutrennen para separar


cornentarros

nachgestellt
eingeschoben

rnais preC1SOS

facultativo

nach d.h./ d.i.


und z.B. folgt
ein Satz

Hoje

Nos poderiamos

ir

bei GefUge mit

Sie fuhr(,)

trotz des schlechten

Praposition

Ela toi, apesar do mau tempo.

das Gefuge vorangestellt

Quando 0 cornentario

na quarta-feira,

prontas.

Heute ist schones Wetter, d.h.(,) wir konnen an den Strad fahren.
0 tempo esta bam, 15\0 e, nos pooemos tr a praia.
Wir konnten an den Strand fahren, z.B.(,)wenn Paul morgen kommt.

a praia.

por exernplo,

se Paulo vier amanha.

Wetters(,)

an den Strand.

para a praia.

ist, bleibt das Komma weg. Trotz des schlechten Wetters fuhr sie an den Strand.

estiver no irncio da oracao, nao hil virguta. Apesar do mall tempo.

um die Glieder einer


Aufzahlung zu
trennen para separar os

ate quarta-feira.

Die Aufsatze rnilssen diese Woche, und zwar bis Mittwoch, fertig sein.
As redacoes devem estar est a semana, rnais orecrsarnente

(,) freigestellt

:;a Wenn

Die Autsatze rniissen diese Woche fertig sein, und zvvar bis Mittwoch.
As redacocs devem estar prontas csta semana, mais precisamente

worter

Betina isst Brot, Obst, Musli zum Frtihstiick.


Betina come pao, frutas.

I Satzteile

elementos de uma enumeracao

eta toi para a p'aia.

cereais para 0 cafe da rnanha.

Es gibt immer mehr autodidaktische Lernrnoglichkeiten, mittels neuer


Lehrwerke, CD-Room Programme, Internet-AnschlUsse und Femsehsender.
Ha cada vez rnais possihilidades de aprendizado para auto-didatas.
gramas em CD Room. conex6es com internet c canais de TV.

Satze

atraves de novos mtodos, pro-

Er muss kommen, weil es sein Geburtstag ist, (weil) er es versprochen hat und (weil) seine Freunde auf ihn warten. Ele tern que vir,
eo amversario

dele, (porqoe:

ele 0 prorneteu

porque

e (porquei seus amigos 0 aguardarn.

:;a Wenn aber bei der Autzahlung

die Glieder durch die Konjuktionen und, oder, sowie, wie, sowohl- als auch, weder - noch,
entweder - oder miteinander verbunden sind, dann steht kein Komma. Betina isst Brot, Obst und Musli zum Fruhstuck,
Sie isst sowohl Brot als auch Mi.isli. Zum Fri.ihsti.ick isst sie Brot, Obst sowie Musli. Mas quando na enurneracao os elementos

estiverem ligados pelas coniuncoes e, cu. bern como. como. nao 56 como tambem, Mm
nem, ou - au nao ha virgula. Beuna come pao, frutas e
cereais no cafe da rnanha. Ela come nao so pao como tarnbern cereais. Para 0 care da manna ela come pao, trutas, bern como cereais.

bei der Aufzahlung von Adjektiven

Das Bild ist grot), bunt, lebhaft. / Das Bild ist grot), bunt und lebhaft.

na enurreracao de adjetivos

o quadro e grande.

:;a Es steht

kein Komma, wenn das Adjektiv


einen guten,trockenen franzoskhen Wein.

colorido, cheio de vida.

mit dem folgenden

." e cheio de vida.

Nomen einen Gesamtbegriff

Nao ha virguta quando 0 adjeuvo

substantivo

bildet:

que 0 segue formam

Ich trinke

gern

uma expressao integral:

Eu gosto de beber urn vinho frances born e seco.

U Gesamtbegriffe

befinden sich vor allem bei - Farbadjektive: wunderschone rote Rosen - Adjektive die Stoffe bezeichnen:
die gute lederne Tasche - Adjektive, mit denen eine Zugehorigkeit angegeben wird: eine wichtige amtliche Mitteilung.
Adjektive, die eine geographische Herkunft angeben: Pavarotti ist ein grofser italienischer Opernsanger, Prinzipiell
kann aber jedes Adjektiv Teil eines festen Gesamtbegriffs werden: Sie ist eine gute, flei5ige junge Frau. Expressoes

genericas ocor-ern principalmente


com cores: maravilhosas rosas vermelhas
adjenvos que espedf1canr '11atenais: a boa balsa de couro adjetivos com os quais mdicamos haver uma retacao direta: uma importante eomunica~ilo oiicia!
aojeuvos que apontam para urna ongem geografica: Pavarotti e urn
grande cantor italiano de opera. Mas em pnncfpio, qualquer adjenvo pode ser parte mtegrante de um conceito generico: ela e uma boa. aplicada jovem mulher.

um mehrteilige Zeitangaben abzutrennen


para separar indicacoes de tempo

(,) freigestellt
facultativo

, obligatorisch
obrigatono

zwischen
Tagesangabe
und Uhrzeit

Die Freunde trafen sich in Rio de Janeiro, am Strand, Dienstag, den


31.12.2002, (um) 23.00 Uhr(,) zu einer groben Feier. Osamigos encontraramse no Rio de Janeiro, na praia, terca-feira, dia 31.12.2002, (as) 23 h para uma grande festa.

Datumsangabe: Am Dienstag, dem 31. Dezember(,) wird Silvester gefeiert.


als Apposition
Na terca-feira do dia 31 de dezembro festeja-se 0 ano novo.
als normale
Zeitangabe

Am Dienstag, den 31. Dezember(,) wird Silvester gefeiert.


Na terca-feira

dia 31 de dezernbro festeja-se 0 ana novo,

(Dat.)
(Akk.)

KOMMA

37

Virgula

um mehrteilige orts-I
angaben abzutrennen

als
Apposition

foi oreso ontem pela policia.

para separar daoos de local izacao

mit einer

(,) freigestellt
f acul tativo

Praposition

, obligatorisch

Dieter Kri.ige, Munchen, Heinrichstr. 33,4. Stock(,) wurde gestern


von der Polizei festgenommen. Dieter Kruge, Munchen, rua Heinrich 33,4 ancar
Dieter Kruge in Munchen, Heinrichstr. 33,4. Stock(,) wurde
gestern von der Polizei festgenommen. Dieter Kruge em Munique, rua

Heinrich

33, 4" andar foi preso ontern pela policia.

obrigatono

Mach es, wie ich es dir gesagt habe.

bei Vergleichen,
wenn ganze Satze
miteinander verbunden werden

wie

nas oracoes corroaranvas mtertigaoas oor romo, do que,


assim I tlio I tanlo quanta
como se, assim como se

so, wie

Faca

CQ;TlO

eu the disse.

Die Prufung war leichter,

als

als ich gedacht habe.

A prove f01 rnais facH do cue eu pensava.

War die Reise so, wie du sie dir gewiinscht hast?


A viagern foi assirn como voce a oesejava?

als ob/wenn

Sie sieht aus, als ob/wenn sie gerade aufgestanden ware.


Ela esta com uma aparencia, como se tivesse acabado de levantar.

SO,

als ob/wenn

Er tut

als ob er im Lotto gewonnen hatte.

SO,

He se comporta (assim), como se tivesse ganho na loteria.

:;a Wenn aber Satzteile

miteinander verbunden werden, steht kein Komma: Das sieht aus wie Knoblauch. Er ist viel gro5er
als der Bruder. Sie ist so hubsch wie ihre Mutter. Mas quando elementos de unna cracao sao imerligaclos nao hi; virgula: Isto se parece com alho.

EIE'e bern "lalor

do aue 0 m-,ao, Ela e tao bornta qva;-,t(, sua iae

bei einem Partizip,


das durch mehrere
worter erweitertet ist

vorangestellt

Vom Thema des Gesprachs gebannt(,)

eingeschoben

Ich hortei.)

vom Thema des Gesprachs gebannt(,)

Ell OUVla tudo, Iascinaca

com um parncipio ar' 'Pl'ado


por varias palavras

nachgestellt:

pelo lema da conversa,

als Apposition:
zum Substantiv

tacuuauvo

, obligatorisch

zum Pronomen

formelhaft
gebrauchte
Partizipien

como

expressao particpiat

chegarnos, total mente esgotados.

Ich horte dem Gesprach ZU, vom Thema vollig gebannt.


Eu ouvta cem atencao a converse,

totalmente

Sie, aus vollem Halse schreiend,


com rode

E'a, gr;tar;do

oorigatono

fascinada

pelo tema.

rannte schnell davon.

orca, arastou-se correndo.

Genau genom men ist der Auf trag noch nicht erledigt.

nachgestellt
und
eingeschoben

Scndo mats precise 0 pcdido ainda nao fo; conctuido.

ein Wort weist


auf die Partizipgruppe hin

Desta forma, lutando corr 0 PC, e a melhor maneira de dornina-lo.

';x3.

atemlos zu.

"sern respirar".

Nach neun Stunden Fahrt kamen wir endlich an, vollig erschopft.
Depois de nove horas de viagern fmatrnente

(,) freigestellt

horte ich atemlos zu.

Fascinada pelo tema da converse, eu ouvia tudo "sern respirar".

Er gab(,) wenn erfordert(,)


Eie cava, quando necessario.

eine ausweichende Antwort.

uma resposta evasive.

Dies, mit dem PC karnpfend, ist die beste Art ihn zu beherrschen.
SO,von einem guten Wein belebt, sollte man nicht Auto fahren.
Assim, animado par um bom vinho, neo se devena dirigir.

ein Wort
Wild mit dem PC karnpfend, so lernt man ihn besser kennen.
verweist auf das Lutando "desesperadarnente" com 0 Pc. assirn e que a gente aprende a conhece-lo melhor.
Partizip zuriick Von einem guten Wein belebt, so steigt er gern in Diskussionen ein.
Ani'Tlado POl' u n born vinho,

E'

assim que ele gosta de participar

de discuss6es.

U Bei einem

(vorangestellten) einfachen oder kurz erweiterten Partizip steht kein Komma: Lachend sah sie mich an.
Vollig geschockt blieb er stehen. Nurr paructoto rantepostoi simples OU levernente arnphado nao ha virguie: Sorrindo ela olhou parz mim.

Totalmeme

chocado eie ficou parade.

bei Stellenangaben aus Biichern,


Schriftstiicken
und dergleichen

Diese Regel ist im Pons, Basisworterbuch,


Deutsch als Fremdsprache, 1. Aufl., 1999, S. 20(,) enthalten.

ao fazer rrencao a dildos tirades de uvros, escrios


au algo do genern

[St2 regr~ consta no Pons, dicionarto basico, alernao como lingua estraogeira,

(,) freigestellt

, obligatorisch

f acul tativo

obrigat6rio

bei Gliedsatzen, die


durch ein Wort, das
mit - w - beginnt,
eingeleitet werden
em oracoes sobordmaoes qUE'
comecam com uma palavra que
inicia com - IN

I was

Er bezog sich auf einen Artikel im Spiegel, Jahrgang 2000, Nr. 49,
S. 76(,) der sehr ausfUhrlich war. Ele referiu-se a um artigo da revista
Spiegel. ano 2000, Nr. 49, pag. 76 que: era bern oetelhado.

Ich

weif nicht, was das soll.

Eu n20 sei

I wer

que quer dizer isto.

(I

Wer das behauptet


QueM atrr-ou

I wozu

1" ed., 1999, pag.20.

hat, muss es auch beweisen

konnen.

isto tarnbcm deve poder provar.

Ich frage mich, wozu du das brauchst.


Eu me nergunto para que voce precisa d'SSQ,

wofUr

Sie uberlegte
Eta rell.etiu

lange, wofUr er sich interessieren

longamente

sobre 0 que poderia interessa-Io.

konnte,

38

PUNKT

Der Punkt

0 ponto

Der Punkt (.) ist ein Schlusszeichen,

o ponto e um

Ponto

sinal de finauzacao,

Es steht ein Punkt:

das das Ende eines Satzes oder einer Abki..irzung kennzeichnet.

que indica 0 tim de urna oracao ou de uma abreviacao.

Hii um ponto

nach Aussagesatzen und Satzstucken

Sabine schlagt gerne in ihren Kochbuchem

Ap6s oracoes

Sabine gosta de procurar zdar uma olhada em seus livros de receitas.

completas

e partes de oracoes

Kommst du auch? - Selbstverstandlich.


Auf jeden Fall. De qualquer rnaneira.

nacho

Voce tarnbern vem? Logico.

U Es steht

aber kein Punkt nach einem Aussagesatz, der als Zitat am Anfang oder im Innern eines Satzes vorkommt:
.Jch will das nicht",ist das einzige, was sie sagen kann. Das Sprichwort "Aller Anfang ist schwer", hat sich schon oft
bewahrheitet. Mas naoha ponto apes orac6es que ocorrern como citacoes no micio ou no rneio de outra oracao.t'Eu nile quero", e a umce coisa

que ela sabe dizer. 0 ditado "Todo comeco e dificil".

nach Wunsch- und Befehlssatzen


anstatt des Ausrufezeichens wenn sie ohne Nachdruck ausgesprochen werden Apos oracoes de desejo e ordern. em vez 00 ponte de exctamacao
quando elas sao oroter idas sern enf ase

ja

demonstrou

Ich wiirde gerne im Urlaub nach Deutschland


Para a Alemanha eu gostaria de

Mach jetzt

nas

fliegen.

tenas,

deine Hausaufgaben.

Lass das sein.


Deixa disso.

Eu desejaria

Em vez. do ponto de exclamacao

o chefe

apes oracoes indtretas

viajar

Far;:a seus deveres de casa agora.

nach indirekten Wunsch-, Befehls-,


Frage- und Ausrufesatzen anstatt
des Ausrufe- oder Fragezeichens
ou de interrogacao

rnuitas vezes ser verdaoeiro,

Ich wiinschte, ich konnte schon fliebend Deutsch sprechen.


ja poder ralar fluentemente

Der Chef forderte

convocou seus funcionarios

Der Chef fragte,

o chefe

perguntou,

Er wunderte

aiernao.

seine Mitarbeiter
a ficarem

auf, Ianger zu bleiben.

ate mais tarde.

wer langer bleiben

konnte.

quem ooderia ncar ate mars tarde.

sich, sie wiederzusehen.

Ele estava surpreso per ve-Ia novamente.

nach Abkiirzungen, die im vollen


Wortlaut gesprochen werden
apes abreviacoes

que sao expresses integralmente

geschrieben:
a.a.O.
Dipl.lng. IDipl. -Ing.
Frankfurt a.d. Oder
i.d.R.
z.Hd./z.H.

ausgeprochen:
am angegebenen Ort
Diplom Ingenieur/Diplomingenieur
Frankfurt an der Oder
in der Regel
zu Handen

:;a Essteht

aber kein Punkt nach Abki.irzungen, die als selbststandiges Wort gesprochen werden: AG (= Aktiengesellschaft),
DMD (=Deutscher Akademischer Austauschdienst), EU (=Europaische Union). Wenn CDU (=Christlich Demokratische Union)
aber voll aussgeprochen werden soll, wird es mit Punkt geschrieben C. D.U. Mas nao ha ponto aoos abrevraturas que sao proteri das como uma palavra moependente.

:;a

Querendo-se contudo que a sigla seja profenda integralmente,

ela sera escrita com oonto.

Es steht ebenfalls kein Punkt nach Abki.irzungen von technischen Einheiten, von Ma5en, Gewichten, Wahrungen und
Himmelsrichtungen: A (Ampere), km (Kilometer), kg (Kilogramm), US (Dolar}, NW (Nordwest) Tarnbern nao ha ponte apos
abreviacces de unidades tecnicas. unidades de medidas. de peso. valores rnonetanos e de pontos cardeais.

15. September, Ludwig I., Kaiser Otto I.


Am Montag, dem 2.3.99(,) fand die Feier statt.

nach Ordinalzahlen
apos numerais

Na segunda-feira

Bei Ordnungsziffern und Abkurzungen,


die am Ende des Satzes stehen,
kommt nur ein Punkt Em algarismos no final
da oracao

so vai urn ponto

do dia 2.3,99 realizcu-se

a cornernoracao.

Der Konig von Preufsen hie!) Friedrich


o rei da Prussia chamava-se Friedncn II.
Sein Vater ist Regierungsrat
Seu pat e conseiheiro

II.

a.D.

inativo do governo.

:;a Es steht

aber kein Punkt nach freistehenden Satzen wie Datumsangaben, Anschriften, Uberschnften, Schlagzeilen,
Schlussformeln und Unterschriften in Briefen: Curitiba, den 11.4.2001 - Herrn Georg Kriege - Nofretete ist weg Geiseln endlich frei - Mit freundlichen Gri.i5en - Ihr Andreas Schmidt Mas nao ha ponte apos oracoes livres como datas,

enderecamentos,
titulos,
Com cordiais saudacoes

:;a Fehlen kann der

manchetes, finalizacoes
Seu Andreas Schmidt

de cartas: Curitiba,

Punkt auch bei kolumnenartigen


Heute im Angebot: Hoje em oferta:
- Kartoffeln batatinhas
- Tomaten to mates
- Zwiebeln cebolas
- Knoblauch alho

11.4,2001

Ao Sr. Georg Kriege

Aufzahlungen: 0 ponto tamoem

Nofretete

surmu

Refens enfim libertados

nao precise ser usaco em itens dispostos em colunas:

STRICHPUNKT UND OOPPELPUNKT


Der Strichpunkt

39

Ponto-e-virgula e dois pontos

Ponto-e-virgi.la

Der Strichpunkt (;) trennt Satze oder Satzteile, wenn dafur der Punkt zu stark und das Komma zu schwach ist. Es
hangt aber meistens von der Empfindung
des Schreibenden ab, ob das Komma als zu schwach oder
der Punkt als zu stark trennend angesehen wird.
Daher gibt es keine so strenge Regeln wie bei den
anderen Satzzeichen. Ponto-e-virgula separa oracoes ou parte de oracoes quando para isso 0 ponto e forte dernais e a virgula fraca demais.
Mas depende normaLmente da sensacao de quem escrcve. se um
tao ngorosas como pa-a os outros sinais de oontuacac.

Der Strichpunkt

steht:

Ha ponto-e-

e visto como

fraco demais e a outro forte

demais para

separar.

Par isso

nao hit

regras

'irgula

statt Punkt - zwischen zwei oder


mehreren Hauptsatzen, die
inhaltlich eng zusarnrnengehoren
em vet do ponto
entre duas ou mais oracocs
pnncipais qUE' estao ugadas oelo con 'ext"

Alles war ruhig; er horte nicht einmal den Atem seiner Frau.
Tudo ostava quieto: ole tern sequer ouvia a respiracao de sua mulher.

Hamburg ist die groBte Hafenstadt


Deutschlands;
sein Wahrzeichen ist die Michaeliskirche;
es besitzt neben vielen anderen
Sehenswiirdigkeiten das in der ganzen Welt beriihrnte Vergniigungsviertel,
die Reeperbahn. Hamburg e a rnaior cidadc portuaria da Alemanha; 0
sirnboio

da cidade e a igreja St. Michaelis; ela possui alem de muitas outras


rnundialrnente famoso ba-rre de entretenimento.
a Reeperbahn,

atracoes tunsticas

statt Komma - bei verschiedenen


nebengeordneten
Teilen einer
groBeren Satzverbindung,
um diese besser zu gliedern

Derjenige, der immer nur an sich selbst denkt; der nur danach
sucht, andere zu ubervorteilen:
der sich in keiner Weise in die
Gemeinschaft einfUgen kann: Eine solche Person kann von uns
kei ne Hil fe erwarten. Aquele que sempre so pensa em Sl mesmo; que so tenta tirar

em vez da virgula - entre diferentes segmentos


de uma oracao mais tonga, para disp6-la melhor

vantagem de outros; que de forma alguma consegue integrar-se


assim nao pode esoerar ajuda de nossa parte.

bei Aufzahlungen verschiedener


Gruppen gleichartiger
Begriffe

1m Staat Parana werden vor allem Mais, Soja und Kartoffeln;


Apfel und Bananen; Hafer, Wei zen und Gerste angebaut.

em enurneracoes de diferentes
de uma rnesrne ciasse

No estado do Parana planta-se


trigo e cevada.

vor Konjunktionen
frente

a conjuncoes

grupos com itens

prtncipelrnente

aber/doch, daher/deshalb/deswegen/darum,

wie:

mas, por isso. pois, entretanto.

como:

NatLirlich kannst du mitkommen;

Der Doppelpunkt

soja e batata:

Uma pessoa

macas e bananas: aveia,

denn, jedoch/dennoch,

dagegen

ao contrario

l.ogico que voce pode vir junto:

Der Doppelpunkt

milho.

na comunidade:

aber du musst dir was iiberziehen.

mas voce precise se agasalhar melhor.

Dcis pont os

(:) ist ein sogenanntes Ankundigungs- oder Zusammenfassendeszeichen, nach dem etwas
kommt. DOlS oonros o ur~ sin~1 que anuncia urna continuidade au uma sintetizacao.

weiterfuhrendes oder Zusammengefasstes


Der Doppelpunkt

steht:

vor angekiindigten

Ha cois pontes

I worter

para anunciar

Und nun: die Abendschau.


E agora: as noticias

Satzteilen

da norte.

Wir sahen nur einen Ausweg: wieder

zuruckzufahren.

'lOS so iarnos urna saida. retornar.

Satzen

vor einer angekundigten


Rede frente ao discurso direto

direkten

Das Sprichwort lautet: Wenn die Katze das Haus verlasst, tanzen
die Mause. Segundo 0 ditado: Quando 0 gato sai de casa, as rates fazern a festa.
Sie sagte ihm gleichgUltig:
ELa lhe disse indiferentemente:

"Meinetwegen".

"Por mirn''.

Als er sagte: .Jch komme nicht", war alles vorbei.


Quando de disse: "EJ nao vi rei",

tudo trnha acabado.

U Essteht

kein Doppelpunkt, wenn die direkte Rede im nebengeordneten Satz eingeschoben ist: Als er .Jch komme nicht' sagte,
war alles vorbei. Nao ha dois pootos quando 0 discurso dreto esta inserido na oracao suborainada.

vor einer Zusammenfassung des


vorher Gesagten antes oa smtese do que foi dito
vor einer angekundigten
antes de uma enu-neracao

Aufzahlung

Das Geschaft,
A lcja. 0 deposito.

die ganze Ware, das Lager: Alles brannte.


a rnercadoria

toda: tudo estava em charnas.

Zum Backen brauchen wir: Mehl, Eier, Zucker und Backpulver.


Para fazer um bolo precisarnos de: tngo, ovos, acucar e fermento

em po.

Zu der Abschiedsfeier kamen folgende Personen: der Chef, seine


Sekretartn und ein Vertreter aus jeder Abteilung. Para a festa de despedida
vieram as seguintes pessoas: a chefe, sua secretaria

e um representante

de cada departamento.

:;a Essteht
feier

kein Doppelpunkt, wenn worter wie - narnlich, d.h., z.B. - die verschiedenen Gruppen einleiten: An der Abschiedsnahmen folgende Personen teil, narnlich der Chef, seine Sekretarin und einige Kollegen. Nao hi! dois pont os

quando os diferentes gl'LiPOS se.o vtroduztcos por palavras como


pessoas. respectlVarnenC G cnere sua secreta. '2; e alguns coiegas.

espectivamente

isto e,

001'

exempio-

: Da testa participaram

as seguintes

GEOANKENSTRICH UNO FRAGEZEICHEN

40
Der Gedankenstrich

Travessao e ponto de interrogacao

Travessao

Der Gedankenstrich (-) deutet auf eine groBere Pause zwischen wortern oder innerhalb eines Satzes;
auherdern wird er verwendet, um eingeschobene Satze und Satzteile zu kennzeichnen. 0 travessao indica uma pausa
maior entre

palavras ou dentro de uma frase: alem dlSSOele e utihzado

Der Gedankenstrich

steht:

bei Aufzahlungen

Ha

para indtcar a inctusao de oracoes ou partes de orac6es em outras.

travessao

I worter

Weitere Stilmittel: Anrede - Verallgemeinerung - feste Wortverwendung.


Outras figuras de linguagem:

em enurneracoes

mvocacao

- generahzacao

bei Sprecherwechsel - I Satzen

.Ruf mich heute Abend an".-

em dialogos

"Me ligue hoje

I Satzteilen

bei eingeschobenen

Agora

micia-se

neste minuto

"Ja, gern".

"Sirn, com prazer".

Jetzt - in dieserMinute

em intercalacoes

- beginnt das neue Jahr.


novo ano.

Ich halte sie - und das rnochte ich besonders betonen - fiir meine
beste Freundin. Eu a considero - e quero ressaltar isto - como minha melhor amiga.

Satzen

innerhalb

a noite"

express6es estilisticas.

eines Satzes:

dentro de uma oracao

bei Kommandos

Auf die Platze - fertig

em frases irnperatrvas

Em seus lugares - pronto - ja!

als Kennzeichnung
Spannung para fazer
Gegenuberstellung
an stelle

Zuletzt

einer

tat er das, woran niemand dachte - er beging Selbstmord.

E por ultimo

suspense

- los!

ele fez 0 que ninguern esperava

ele cometeu

suicidio.

In den Ferien schlafen die Kinder mal hier - mal dort.

contraposicoes

Nas fertas as criancas dormem

uma vez aqui - outra vez ali.

Machs gut - und komm bald wieder.

eines Kommas

Tudo de bom - e volte em breve.

em vez de

eines Doppelpunktes

In der Fremde traf er seine grofse Liebe wieder - seine heutige Frau.
Distante da patna ele reencontrou

zwischen den einzelnen Titeln


einer Uberschrift entre as diferentes

sua atual esposa.

Dieses Werk enthalt folgende Kapitel: Allgemeines - Das Verb, der


Kasus und die Deklination - Konjugation der Verben - Die Satzstruktu ren ... Este material contern os seguintes capitulos: Generalidades - 0 verbo, 0 caso

titulos de urn enunciado

e a declinacao

Das Fragezeichen

seu grande amor

Conjugacao

dos verbos

As estruturas

de frases ...

0 ponto de interrogacao

Das Fragezeichen (?) ist ein sogenanntes Satzschlusszeichen, das zur Formulierung einer Frage dient.
interrogacao

e um

ponto de

Das Fragezeichen
nach

apes

nnattzacao

steht:

de frase, que serve para formular

Ha

0 ponte de

uma pergunta.

ponto de interrogacao

I Wortern

"Wirklich?"
"Realmente?"

Fragewortern

"Warum?"

Satzteilen

Auf die Frage wem? und wo? folgt der Dativ.

"Por que?"

Ap6s a pergunta

Fragesatze

a quem? e onde? segue 0 dative.

"Wie geht es Ihnen?"


"Como vai 0 Sr.la Sra.?"

geschlossene
Fragen

beginnen mit
einem Verb

offene
Fragen

beginnen mit
einem Fragewort

Fahrst du morgen mit an den Strand?


Voce vern arnanha junto

para a praia?

Warum kommst du morgen nicht mit an den Strand?


Por que voce nao vern junto

bei der indirekten Rede, auch


innerhalb eines Satzes

para a praia arnanha?

" Was hast du heute Abend vor?", fragte sie ihn.


"0 que voce pretende

no discurso indireto 0 ponto de interrogacao pode localizar-se no rneio da frase

Als er "Willst

fazer hoje 11noite?".

ela Ihe perguntou.

du mit mir ins Kino?" fragte,

Quando ele perguntou

"Voce quer ir comigo ao cinema?",

:;a Es steht

sagte sie "Ja, gern."

ela disse "Sirn!"

kein Fragezeichen bei indirekten Fragesatzen und bei Ausrutesatzen in Frageform: Sie hat mich gefragt,
ob du morgen kommst. Ich frage mich, was das eigentlich soll. NilO ha ponto de interrogacao em perguntas indiretas e em vocativos

em forma de interrogacao:

Ela me perguntou,

510'

voce vem arnanha,

Eu me pergunto,

para que isto.

AUSRUFE- UNO ANFUHRUNGSZEICHEN


Das Ausrufezeichen

0 porto

41

Ponto de exctarnacao e aspas

de exc.arnacao

Das Ausrufezeichen (I) ist ein sprachliches Mittel, um die verschiedensten GefUhle und Gerniitszustande zum
Ausdruck zu bringen. A mterjeicao e urn recurso linguistico usado para exoresser os rnais diferentes sentimentos c estaoos de espirito.
Das Ausrufezeichen
nach

steht:

Ha por.co de exctarnacar.

I Aufforderungen

apos

Komm doch mal her!

Vem aquil

Befehlen

Hor sofort damit auf! Stopp!

Grursen

Sehr geehrte Damen und Herren!

Wunschen

Wenn das blof) stimmen wiirdel

Gliickwilnschen

Alles Gute! Machs gut!

Warnungen

Gibt acht!, bat der Lehrer.

Ausrufen

Wie sehoul Schade! So ein Jammer!

Pare com isso imediatamente!

Pare!

Prezadassenhorasesenhores!

Quisera isso tosse verdade!

T_Ido de bom! Passe bem!


Prestem atencaol,

pediuoprofessor.

Que born' Que penal Que lastima!

:;a Das Ausrufezeichen

kann anstatt des Kommas nach der Anrede am Briefanfang stehen: Sehr geehrter Herr Bues!
Gestern erhielt ich Ihr E-Mail ... Lieber Karl! Gestern bekam ich deinen Brief ... Gewohnlicher ist aber das Komma:
Lieber Karl, gestern ... 0 ponte de exctarnacao pode ser usado, em vez da virgule, dPOS 0 vocanvo no imcio oe cartas: Prezado Sr. Sues!

Ontem eu recebi 0 se

e-mail

,.. Querido Karl! Ontem eu recebi sua carta .. , Mas a virguta

nach einer Frageform als Ausdruck des Staunens oder der


Oberraschung apos U'T,a c mstrucao
interrogativa
ou surpresa

C01110

expressao de espar-to

am Ende des Satzes nach


mehreren Ausrufen nacheinander

e mais

usual: Querida

Karl, ontem

Wie grof) du schon bist! (aber: Wie groB bist du schon?


Como voce ja esta grande!

(mas: Quao grande voce ja esta?

.,.

pergunta

echte Frage)

dtreta)

Wie lange habe ich dich nicht mehr gesehen!


Ha q .anto tempo E'u ja nao te vejo:

Nein, nein und nochmals nein!


NilO. nao, e mars uma vez nao:

no fina, da trase opes verias intcrjoicoes ';<>guldas

Die AnfUhrungszeichen

As aspas

Die AnfUhrungszeichen (" ") stehen am Anfang und am Ende von wortern, Satzteilen, Zitaten oder wortlichen
Reden, die hervorgehoben werden sollen. As asoas encont-am-se no inicio e no final de palavres, frases ou trechos, citacoes ou
dialogos, que devem ser ressaltados.

Die AnfUhrungszeichen

stehen:

bei wortern oder Wortgruppen


im veranderten Sinne com palavras
e grupos de palavras com sentido

modificado

Ha asoas

Und du dachtest,

dass "du"

E voce pensou que "voce"

e que

hattestl

Probleme

tinha problemas!

Und das nennst du "punktlich

sein"? Ich warte schon seit

5 Minuten.

E isto voce cnarr= "ser pontual ": Eu ja estou esperando hii cinco rmnutos.

bei der wortlichen Rede

.Jch komme nachstes Wochenende",

em diatogos

"Eu virei no proximo

final de sernana",

Worauf er antwortete:
Ao que ele respondeu:

"Que bom!

sagte sie ihm.

ela Ihe disse.

"Schon! Ich freue mich schon darauf."


Ja estou ansioso por isso."

bei Zitaten

Kennedy sagte 1961 in Berlin:

em citacoes

Kennedy disse em 1961 em Serlin:

bei Titeln von Biichern und


Zeitschriften
e~ nturos de livros

Goethes Roman "Die Wahlverwandschaften"


ist eines seiner beriihrntesten Werke. 0 romance de Goethe "Die Wahlverwandschaften" e uma das suas mais famosas obras.

.Jch bin ein Berliner."

"Eu sou urn berlinense,"

e rcvtstas

Dari.iber wurde gestern im "Hamburger


Sobre isso foi relatado

bei AnfUhrungs- und Begleitsatzen


(als Ausrufe- oder Frageform)
behalten beide ihren Ausrufeoder Fragezeichen frases exdamativas
e interrogativas

ontem no jornal

Sag ihm doch endlich:

"Hamburger

Abendblatt"

berichtet.

Abendb!att."

.Rutsch mir den Buckel runter!"!

Diga enfrn para ele: "Eu nao estou nem ai!" !

Warum hat du ihn denn nicht noch gefragt: "Um wie viel Uhr kommst
du zurucki'? Por que voce nao Ihe perguntou ainda: "A que horas voce volta?"?

entre aspas junto a

U Zur Kennzeichnung eines Wortes, Zitates oder Titels innerhalb eines Anfuhrungssatzeswerden die halben AnfUhrungszeichen (,')
angewendet: .Jch liebe diese Stelle aus Goethes ,Faust', du auch? ", fragte er mich.

P~ra diferenciar uma palavra, otacaoau um titulo


dentro de urna trase que ja se enCOP"il entre asoas. usa-se 3Sasoas simotes "EL arno este trecno de Goethe em 'Faust , voce rarnbern/". perguntou-rne ele.

42

KLAMMERN, APOSTROPH UNO AUSLASSUNGSPUNKTE

Die runden

Klammern

Parenteses, ap6strofo e reticencies

Parenteses

Die runden Klammern (( dienen zur Isolierung von im Satz eingefiigten Wortern, Ausdriicken oder
Satzteilen, die eine erklarende Aufgabe erfUllen. Sie konnen auch als Ersatz eines Kommas oder eines
Gedankenstriches
erscheinen. Os parenteses servem para .solar palavras, tocucoes ou crases mtercaladas num periodo, com carater
expucativo.

As vezes substituern

Die runden Klammern

a virgula ou 0 travessao.

stehen:

bei erklarenden

Zusatzen

em adendos com carater

explicativo

Ha parenteses

.Das Christentum (so schrieb Chateaubriand) erfand die Orgel und


lieB das Kupfer seufzen." (Carlos de Laet) "0 Cristianismo (escreveu ChateaubriandJ
inventou

orgao e fez suspirar 0 bronze,"

Die Zugspitze
A "Zugspitze"

bei Schaltsatzen
- ohne Nachdruck - anstelle von
Kommas oder Gedankenstrichen
em frases intercaladas sem rnaior enfase. ao inves
de virgulas ou travessoes

vor Komma

bei normaler
Kommastellung

antes de virgute

I bei eingeklammerten Zusatz

nach Punkt

hochster

Berg.

mais alta da Alemanha.

Er stand auf und (ohne dass jemand es bemerkte)


e (sem que alguem percebessei

ging weg.

fOl ernbor a,

Er wollte (was uns allen verstandlich war) daniber nicht mehr


sprechen. Ele nao queria (0 que nos compreendiamos muito bem) falar mais sobre

pelo seu pcdidoj,

isso.

tao logo 0 seu sinal tenha sido depositado.

Plotzlich trat (hor gut zul) eine vollige Wendung ein.


Repentinamente

Plotzlich

(ouca bem!) houve uma total revirevoua.

trat eine vollige Wendung ein (wer hatte das erwartet?).

Repentinamente

der eingeklammerte Satz ist dem


vorherigen Satz
angeschlossen

antes de ponto

e a montanha

Wir werden das neue Produkt liefern (fUr den Auf trag danken wir Ihnen),
sobald Ihre Anzahlung eingegangen ist. NOs forneceremos 0 novo produto (nos Ihe

exdamacao e mterrog.

vor Punkt

(2963 m)

Ele levantou-se

agradecemos

nach Ausrufeoder Frage- apos


zeichen ponto de

(Carlos de t.aet)

(2963 m) ist Deutschlands

houve uma total reviravolta

(quem eperava oar isso?).

Er glaubte nicht an sein Gliick (sein Leben lang hatte er nur Pech gehabt).
Ele nao acreditava

em sua sorte (sua VIda toda ele

nnna

lido azarj.

der eingeklamDies ist die Kurzfassung der Untersuchung. (Den ausfUhrlichen Bemerte Satz ist dem
richt konnen Sie kauflich erwerben.) Este e 0 resumo da analise. (0 relatorio
vorherigen Satz
detalhado a Sr. podera adquirir sob pedido. J
nicht angeschlossen

apos 0 ponto

:;a Wenn man innerhalb

eines bereits eingeklammerten Textes oder Satzes eine weitere Einklammerung vornehmen rnochte,
werden dazu eckige Klammem ([ ]) angewendet: Die Moglichkeiten der deutschen Sprache (damit sind grammatische
[Wort- und Satzgrammatik] und orthographische [Rechtschreibung und Zeichensetzung] Phonornene gemeint) bieten
vielfaltige Variationen zur Textgestaltung. Quando se quer inclutr em uma oracao ou texto, que ja se encontram em parenteses, outras
observacoes.
formacao

usa-se para tanto as chaves: As possibilidades da lingua alerna


de frases]e crtograficosjregras
de ortografia e pontuacaol) oterecem

Der Apostroph

(das Auslassungszeichen)

(com isso nos referimos aos fen6menos gramaricarslvocabutar!o


inumeras vanedades para a elaboracao de texto.

Apostroto

Der Apostroph (') deutet auf einen ausgelassenen Buchstaben (Vokal oder Konsonant) oder auf eine
Lautgruppe am Anfang, im Inneren oder am Ende eines Wortes bzw. einer Wortverbindung hin. 0 apostrofo
indica a supressao de uma tetra (vogal ou consoante i OU a supressao de um grupo de !onemas no inicio,

Der Apostroph
als Auslassungszeichen

steht:
t

rneio ou final de uma palavra.

Hi! apostrofe:

am Anfang

Bald wird's (es) wieder besser, hoffen wir alle.


Ira melhorar, e 0 que esperamos todos.
Er schwor alle heil'gen (heiligen) Eide.

Logo a situacao

im Inneren

Ele fez todos os juramentos

am Ende

sagrados.

Ich ruf' (rufe) dich an, sobald ich angekommen

bin.

Eu ligo para voce, tao logo eu tenha chegado.

Die Auslassungspunkte

Reticencies

Als Auslassungspunkte ( ... ) werden drei Punkte verwendet, die auf eine Gedankenunterbrechung
Fortsetzung eines Vorgangs hinweisen. usa-se como rencencias ires pontes para moicar uma mterrupcao do pensarnento
continuidade

oder
ou sugerir a

de uma ocorrencia

Die Auslassungspunkte

stehen:

Ha rencencras:

bei Gedankenunterbrechung

Du kennst doch das Sprichwort:

na interrupcao

Voce conhece 0 ditado: "Quem cedo mad ruga ... ".

de pensamento

um Fortsetzung eines Vorgangs


anzudeuten para sugerir continutdade

Und das Wasser tropft


E a agua pinga e pinga .. _

und tropft

"Morgenstund
..

hat Gold ... "

ZUR DEKLINATION
Kapitel2
Seite(n)
Das Verb und der Kasus
As oeterrmnacoes

..

do verbo

Nominativ + Verb
o verbo

,',.,

"

45

46

mars norninatrvo

Nominativ + Verb + Nominativ


o norninanvo

rnais 0 verbo mars norninatrvo

Nominativ + Verb + Akkusativ


o norrunativo

,................................

47

mars verbo rnais acusanvo

48

..

49

..

50

..

50

Nominativ + Verb + Dativ


o norninatrvo

mars verbo mais dativo

Nominativ + Verb + Dativ + Akkusativ


o normnauvo

mars verbo mars danvo mars acusativo

Nominativ + Verb + Prapositionalerqanzunq


o nominativo

mars verbo mais complemento

preposicionado

Nominativ + Verb + Genitiv


o norrunativo

mars verbo mars genitlvo

Deklination der Reflexiv- und Possessivpronomen


A declinacao

dos pronornes reflexivos

51

e possessivos

52-53

..

54

Allgemeine Frage- und Fragepronomen zu Verben + Prapositionen


Pronomes

Interrogativos

em geral e pronomes

interrogativos

com verbos preposicionados

Indefinite und Demonstrativpronomen


Pronomes

mdefinidos

e pronomes

demonstrativos

Adjektivdeklination

,.........................

55

A oeclinacao dos adjetivos

Die Steigerung der Adjektive

56

A mtensincacao dos adjetivos

57

,..

58

Deklination der Substantive


A declinacao

dos substantives

Liste der wichtigsten Substantive der schwachen Deklination


Usta dos principals substantivos

da declinacao

fraca

Besonderheiten einiger Substantive


PartJculandades

de alguns substantivos

59

Deklination von Eigennamen


A declinacao

de nornes propnos

Unterschiedliches
Diferentes

Genus nur im Singular ,

,.......

Unterschiedliches Genus im Singular, nur eins der Wbrter hat Plural..


Diferentes

60

generos no sinqular e so uma palavra tem plural

Unterschiedliches Genus im Singular, unterschiedliches Genus im Plural


Diferentes

60

gemeros apenas 10 singular

generos no sinqi.Iar e diterentes

Gleiche Form im Singular, unterschiedliche


Mesma forma no singular, diferentes

Besondere

Einzelfalle

Casos isolados especrais

60

generos no plural

Form im Plural

61

dorrnas no plural

,.,.."..

61

OAS VERB UNO OER KASUS


Die Deklination
A decunacao

der bestimmten

Cos artrgos cefinidos

Nominativ

+ Verb

Corresponde

ao sujeito,

ou seja,

do que ou

de quem

se

As deterrninacoes

rata.

e indetinidos

und unbestimmten

Artikel

e a negacao dos substantives

und die Negation

mit "k"

COrTIIk-I

MASK

FEM

NEUT

PLUR

???

der
(k)ein

die
(k)eine

das
(k)ein

die
keine

was
wer

Beispiele: Was ... ? Exernplos:

t Verb

_",

0 que ... ?

Der Wagen
Der Wagen fahrt gut.

Die Kugel
Die Kugel rollt.

o carro

A esfera rola/esta

anda/esta

45

do verbo

andando bern.

Das Radio
Das Radio lauft laut.

o radio

rolando.

Ein Wagen fahrt schnell.

Eine Kugel rollt dort.

Um carro anda/esta

Uma estera rola/esta

andando rapido.

rolando

toca/esta

tocando

alto.

Ein Radio lauft dort standig.


Um radio toca/esta

la.

Iii

tocando

Kein Wagen fahrt hier.

Keine Kugel rollt hier.

Kein Radio lauft dort.

Nenhum carro anda/esta

Nenhuma estera rola/esta

Nenhum radio toca/esta

andando aqui,

rolando aqui.

tocando

Die Wagen fahren sehr gut.

Die Kugeln roUen.

Die Radios laufen.

Os carros ancarn/estao

As esferas rolarn/estao

Os radios tocarn/estao

andando muito bem.

Keine Wagen fahren hier.

rolando.

Keine Radios laufen.

Esferas nac rolam/nao

Aqui

estao

Was

Der I (K)Ein Wagen.


Die/Keine Wagen.

Was
rollt?

Diel (K)Eine Kugel.

O/Um carro. Nenhum carro.


Os/C carros.

0 que

A IUma esfera.
As/? esferas.

fahrt?
o que
anda?
~

andando carros por aqut.

Nao existe gerundio como tempo verbal.

estao rolando.

Die/Keine Kugeln.

rola?

Usa-se simplesmente

Nenhuma esfera.

nao

tempo tado.

la.

tocando.

Keine Kugeln rollen.

Nao andaml

tocam I estao tocando

radios.

Dasl (K)Ein Radio.

Was
lauft?

o que

Die/Keine
o IUm radio.

toea?

OslG radios.

Radios.
Nenhum radio.

Presente do Indicativo.

Fahrt dort ein Wagen?

Rollt dart eine Kugel?

Lauf't/Spielt

Ha um carro indo la?

Ha urna esfera rolando la?

Ha um radio tocando

Ja/Nein,

Ja/Nein,

Ja/Nein, dort tauft/spielt (k)eins.**

5im,lNao,

dort fahrt (k)einer.**


Iii l11aO) csta indo um/ncnhurn.

dort rollt (k)eine.**

51m. ha uma./Nao.

nao h,j nennuma.

dort ein Radio?

5im, toea um./Nao.

la?
nan toea nenhum .

Quando nos referirnos a algo au alguem, sem contudo repetir 0 substantivo, os artigos indefinidos e a negaceo recebem a terrnnacao do caso em se encontram.

RoUen dort die Kugeln?

No ale mao todos os substantivos


no nominativo
recebem no plural 0 artigo die e nao se diferenciam
em masculino
ou feminino
(os/asj. Os artigos indefinidos
einleinelein
se referem
apenas a unidade,
portanto
no plural nao ha unslumas, so a negacao - keine - que vale para
todos os generos. 0 k- em frente ao artigo indefinido
para a negacao do substantivo.

As esteras rolam Iii?

Nein, dort rollen keine.

Nao, la nao rolarr,

Beispiele: Wer ... ? Ex=mulos:


Der Mann
Der Mann arbeitet gut.
o homem trabatna/esta trabalhando

Quem '"

bem.

Ein Mann arbeitet.


Um homem traoalha/esta

trabalhando.

Kein Mann arbeitet.


Nenhum homem trabalha/esta

trabalhando.

Die Manner arbeiten.


Os homens trabalhaml

estao trabalhando.

Die Frau
Die Frau lacht gern.

Das Kind
Das Kind spielt.

A mulher gosta de rir ,

A crianca brinca/esra

Eine Frau lacht oft.

Ein Kind spielt.

Uma mulher ri frequentemente.

Uma crianca brinca/esta

Keine Frau lacht sehr laut.

Kein Kind spielt.

Nenhuma mulher ri muito alto.

Nenhurna crianca

brincando.

brinca/esta

Die Frauen lachen gern und oft.

Die Kinder spielen.

As mulheres

As criancas brmcarn/estao

gostam e riem frequenternente.

Keine Manner arbeiten hier.

Keine Frauen lachen so laut.

Homens nao trabalnarr-

Mulheres

aqui.

brincando.

nao

riem UlO alto.

brincando.

br incando.

Keine Kinder spielen dort.


Criancas nac bnncarn/estao

brincando

Wer
arbeitet?

Der I (K)Ein Mann.


Die/Keine Manner.

Wer
schlaft?

Die/(K)Eine Frau.
Die/Keine Frauen.

Wer
spielt?

Das/(K)Ein Kind.
Die/Keine Kinder.

Ouerr

O/Um homern. Nenhum homem.

Os!~; nornens.

Quem
dorme?

A/Uma mulher. Nenhurna muther.


As!"', mulheres.

Quem
brinca?

AiUma

trebalha?

Arbeitet
Trabalha/Esta

Ja/Nein,

ein Mann dort?


trabalhando

um homem la?

dort arbeitet

(k)einer.

Slm/Nao, (naOI hil urn/nenhurr- (trabalhandoj.

Die Personalpronomen

im Nominativ

crianca.

Spielt ein Kind hier?

Hi! uma rnulher dorrn.ndo

Ha uma cnanca

Ja/Nein,
Sirn/Nao.

hier schlaft (k)eine.

(naO) ha uma/nenhuma

(dorrnindo}.

Ja/Nein,
Sim/Nao,

crianca.

Ash::: criancas.

Schlaft eine Frau hier?


aqui?

Nenhuma

la.

bri ncando aqui?

hier spielt (k)eins.

(nao) h<i urna/nenhuma

(brincando).

os pronornes pessoais no nominative

Singular
Plural
ich eu
Ich komme jetzt. Eu venho agora.
wir n6s
Wir laufen gern. Nos gostamos de andar.
du voce
Du lachst viel. Voce 11 muito.
ihr voces
Ihr arbeitet viel. Voces trabalham muito.
er ele
Er fahrt gut. Ele (0 carro) anda bern.
sie eles/elas
Sie gehen weg. Eles vao embora.
sie ela
Sie schlaft. Ela (a mulher) dorme.
Sie fahren also morgen. Entao 0 Sr. vai amanha.
Sie *
es z
Es spielt. Ela Z (a crianca) brinca.
o Nao existe forma correspondente no portugues. Os pronomes erlsiel es (sing.), ste (pl.) - substituem coisas ou pessoasdas quais se esta falando. Sie, com inicial rnaiuscula,
indica na escrita que ha um dialogo diretoe formal entre duas au mais pessoas. No portugues temos as fermas de tratamento oSr.la Sra.los Srs./as Sras. para 0 mesmo firn,

46

OAS VERB UNO OER KASUS

Nominativ

MASK

FEM

NEU

PLUR

"In
...

der
(k)ein

die
(k)eine

das
(k)ein

die
keine

was
wer

Beispiele: Was ... ? Exemplos:

Die Tiir
Die Tur ist sehr grof).

e caro.

e carp

dernais.

Kein Wagen ist

e tao

Nenhum carro

SO

jij'
)

Verb

Eine Tur ist ganz grof).

Ein Auto ist nicht immer klein.

Uma porta e bem grande.

Um carro nem sempre e pequeno.

Keine Tur ist grof).

teuer.

Kein Auto ist so klein.

e grande.

Nenhuma porta

caro.

Nenhum carro e tao pequeno.

Die Wagen sind ziemlich teuer.

Die Tiiren sind ziemlich grof).

Die Autos sind klein.

Os carros sao bastante

As portas sao bastante grandes.

Os carros sao pequenos.

caros.

Keine Wagen sind so teuer.

Keine Tiiren sind so grof).

Keine Autos sind so klein.

Nao ha carros tao caros.

Nao ha portas tao grandes,

Nao hi! carros tao pequenos.

Der/(K)Ein Wagen.
Die/Keine Wagen.

Was 0 que
ist e caro?
teuer?

OrUm carro. Nenhum carro.

osr 0 carros.

1st das ein Volkswagen?


Este

e um carro

Ja/Nein,
Sim/Nao,

ru-.

Die/ (K)Eine
Die/Keine Turen.

Was Oque
ist e grande?
groB?

A/Uma porta. Nenhuma porta.


portas.

sstc.

das ist (k)einer.

e um.

Ja/Nein,
Sirn/Nao.

Beispiele: Wer ... ? Exemplos:

e uma.

orUm carro. Nenhum cerro.


Os/0 carros.

1st das ein Auto?

Sirn/Nao,

(nao)

Dasl (K)Ein Auto.


Die/Keine Autos.

Was 0 que
ist e pequeno?
klein?

1st das eine Kugel?


e uma esfcra?
Ja/Nein, das ist (k)eine.
Isto

das Volkswagen?

(nao)

Das Auto
Das Auto ist viel zu klein.
o carro e pequeno demais (mesmo).

A porta e muito grande,

Ein Wagen ist zu teuer.


Um carro

Verb

jij'

0 que ... ?

Der Wagen
Der Wagen ist nicht teuer.
nao

do verbo

+ Verb + Nominativ

Com verbos que


apenas ligam
o que
dito sobre 0
sujeito ao proprio
sujeito.

o carro

As determinac6es

Isto e u m carro?

das ist (k)eins.

e um.

(nao]

Quem ... ?

Der Mann
Der Mann ist stark.

o homem e forte.

Die Frau
Die Frau ist klug.

Das Kind
Das Kind ist lustig.

A mulher e inteligente.

A crianca e diverttda.

Ein Mann ist stark.

Eine Frau ist klug.

Ein Kind ist lustig.

Um homem e forte.

Uma mulher

Uma crianca e divertida.

e inteligente.

Kein Mann ist schwach.

Keine Frau ist dumm.

Kein Kind ist ernst.

Nenhum hornern

Nenhuma mulher

Nenhuma cnanca

e fraco.

e burra.

e sena.

Die Kinder sind lustig.

Die Manner sind stark.

Die Frauen sind klug.

Os homens sao fortes.

As mulheres

Keine Manner sind schwach.

Keine Frauen sind dumm.

Keine Kinder sind ernst.

Wer Quem
ist stark?

Der/ (K)Ein Mann.


Die/Keine Manner.

Wer Quem e Die/ (K)Eine Frau.


ist klug?
Die/Keine Frauen.

Wer Quem e Dasl (K)Ein Kind.


ist lustig? Die/Keine Kinder.

O/Um homem. Nenhum hornern.


Os/0 hornens.

inteligente?

divertido?

e forte?

As criancas sao ctvertioas.

sao inteligentes.

A/Uma mulher. Nenhuma rnulber.


As/0 rnulheres.

A/Uma cnanca. Nenhuma


As' J criancas.

1st das ein Mann?

1st das eine Frau?

1st das ein Kind?

Este e um homem forte?

Esta

Esta e uma crianca seria?

Ja/Nein,
Sirn/Nao,

das ist (k)einer.

(nao)

e um.

Ja/Nein,
Sirn/Nao,

Die Personalpronomen
Nominativ
ich eu
du voce
er ele
sie ela
es G

e uma

im Nominativ

mulher inteligenle?

das ist (k)eine.

(nao)

e uma.

Verb + Nominativ

Ja/Nein,
Sirn/Nao,

das ist (k)eins.

(nao)

Pronomes pessoais no Normnauvo

e uma.

verbo + Nommativo

I Singular
Ich werde Arzt. Eu sere: medico.
Du bleibst der beste Freund. Voce continua sendo 0 melhor amigo.
Er ist sehr schon. Ele (0 carro) e muito bonito.
Sie sieht wie ein Kind aus. Ela (a mulher) se parece com uma crtanca.
Es ist so lieb wie ein Engel. Ela (a cnanca) e tao querida como um anjo.

t ~Verb) t
Com os verbos:

sein, werden, bleiben


Em cornparacoes

wir nos
ihr voces
sie eles/elas
Sie 0 Sr /a Sra.ts)

criancs.

Plural
Wir arbeiten als Lehrer hier. Nos trabalhamos como professores aqui.
Ihr seid als Sportler bekannt. Voces sao conhecidos como esportistas.
Sie sehen wie neu aus. Eles (os carros) parecem como novos.
Arbeiten Sie als Ingenieur hier? 0 Sr. trabalha como engenheiro aqui?

com:

aussehen .. wie
so ... wie
scheinen ... Inf.
Em express6es com als:
arbeiten als
bekannt sein als

OAS VERB UNO OER KASUS


Nominativ

47

do verba

+ Verb + Akkusativ

Cor responde ao sujeito,


ou seja, do que ou de quem
se lala.
Com vertos que estabelecem
uma retacao direta entre
o sujeito e outro/s elemen-

to/s, e/ou pessoa/s.

MASK

FEM

NEUT

PLUR

???

der
(k)ein

die
(k)eine

das
(k)ein

die
keine

was
wer

den
(k)einen

die
(k)eine

das
(k)ein

die
keine

was
wen

Beispiele: Wer ... was? Exernplos:


Der Mann kauft den Wagen.

o homem

As oeterrrnnacoes

cornpra/esta

comprando

Quem

0 carro.

Wir kaufen einen Wagen.


Nos compramos/estarnos

comprando

urn carro.

Das Kind holt das Spiel.


A

a comendo

a pera.

os carros.

Klaus holt ein Spiel.

os/

Ohomem?

carros,

Eles/elas

nao buscaml ,.. nenhum jogo.

Peter isst die Birnen.

Wir holen die Spiele.

Pedro comevesta

N6s buscamos/ estamos buscando os jogos.

comendo

Ele nao come/ esta comendo

O/Urn cerro. Nenhum carro.

Sie holen kein Spiel.

... nenhuma pera.

Michael nao compral esta comprando

Den/(K)Einen Wagen.
Die/Keine Wagen.

Was 0 que
isst come
die Frau?

as peras.

Monika holt keine Spiele.


peras.

Monica nao busca/esta

Die/(K)Eine Birne.
Die/Keine Birnen.
A/Uma era_ Nenhuma era,
As/0 peras.

A mulher?

buscanda jogos.

Dasl (K)Ein Spiel.

Was 0 que
holt ousca
das Kind?

Die/Keine Spiele.
O/Um jogo. Nenhum jogo.
Os/0 jogos.

A criance?

Kaufst du einen Wagen?

Isst die Frau eine Birne?

Holt Monika ein Spiel?

Voce esta comprando

A rnuther esta comendo

Monikil esta buscando!vai

Ja/Nein,
Sim/Nao,

unr carro?

ich kaufe (k)einen.

eu (nao) estou cornprando

Ja/Nein,

um.

Sim/Nao,

Isst sie Birnen?


Nein, sie isst keine.
Nao, eta nao come.

Beispiele: Wer ... wen? Exemplos:


Der Mann trifft den Freund.
encontral

Sie trifft

est

a encontrando

Du triffst

encontranco

amigo,

urr amigo.

keinen Freund.

Voce nao encomraiesta

Maria trifft

encontranoo nenhum amigo,

encontrar.do

Der Mann trifft

sie isst (k)eine.

Ja/Nein,

eta mao) esta conrendo urna.

Sim/Nao.

buscar um jogo?

sie holt (k)eins.

eu (nao) estou cornprando

urn.

Die Frau sieht die Tochter.

Das Kind kennt das Madchen.

A mulher velesta

A crianca conbece/esta

venda a filha.

os amigos.

keine Freunde.

canhecendo

Sie sieht eine Tochter.

Du kennst ein Madchen.

Ela velesta

Voce conhecelesta

vendo urna filha.

Erika sieht keine Tochter.

die Freunde.

Maria encontra/esta

era?

Quem ... cuern?

einen Freund.

Ela encontra/este

uma

Como no nominativo,
tarnbern no acusativo os substantivos recebem no plural 0 artigo die e
nao se diferenciam em masculino au feminino (as/as). Os artigos indefinidos einenleinelein
se
referem apenas a unidade, no plural nao hit unslumas, 56 a negacao - keine - que vale para
todos as generos.

Ela come peras?

o homem

jogo.

Klaus busca/esta buscando urn jogo.

uma pera.

comendo

Er isst keine Birnen.

Was 0 que
kauft compra
der Mann?

comendo

Peter come/csta

Michael kauft keine Wagen.


carros.

crianca busca/esta

Peter isst eine Birne.

N6s nao comemos/estamos

comprando

A rnulher come, est

Wir essen keine Birne.

Voces cornprarn/estao

Verb

Die Frau isst die Birne.

Ela nao compra /esta comprando

Ihr kauft die Wagen.

. 0 que'

Sie kauft keinen Wagen.


nenhum carro.

jij

MOrllCa nao velesta

vendo nennurna

conhecendo

a menina.

uma mernna.

Er kennt kein Madchen.


fill'd.

Ele nao conhece/esta

... nenhurna menina.

Er sieht die Tochter.

Wir kennen die Madchen.

tie VEo! esta vendo as filhas.

Nos conhecemos/estamos

Die Frau sieht keine Tochter.

Das Kind kennt keine Madchen.

... as meninas.

Wen Quem
trifft sie?

Den/(K)Einen Freund.
Die/Keine Freunde.

Wen Quem
sieht er?

Die/(K)Eine Tochter.
Die/Keine Tochter.

Wen Quem Das/(K)Ein Madchen.


kennst du? Die I Keine Madchen.

ela encontra?

O/Um

amigo. Nenhum amigo.

ele ve?

amigos.

A/Uma filha.
Asi /_. filhas.

voce conhece?

Os

Das Bild kostet ihn ein Verrnogen.


o quadro custa a ele uma tortcna.

Nenhuma filha.

AlUma menina. Nenhuma menina.


As/<. memnas.

Sie nennt ihn einen Narren.


Ela 0 chama de louco.

U Ein

paar Verben werden


mit zwei Akkusativen
gebraucht.
Die wichtigsten
sind: kosten,
lehren,
nennen,
verbos sao usacos corr oms acusativos. Os rnais irnporrar tes sao: custar er-smar, nornear. xingar. -arhar zratnar.

Personalpronomen im Akkusativ Pronomes pessoais no Akkusativ


Nom.
Akk.
I Singular
ich
mich me
Hast du mich etwas gefragt? Voce me perguntou alga?
du
dich voce
Er sieht dich fast jeden Tag. Ele ve voce quase todos os dias.
er
ihn ele (Peter j
Wir rnochten ihn morgen besuchen. Nos queremos visita-lo
sie
sie eia IMonikai
Er liebt sie sehr. Ele a (Monika) ama muito.
es
es z
Sie bringen es zur Werkstatt. Eles 0 (a carro) tevarn a oficina
wir
ihr
sie
Sie

uns
euch
sie etas 'as ttores)
Sie 0 Sr.tsj /a Sra.(s)

Plural
Kbnnt ihr uns vom Flughafen abholen? Voces podem nos
Hat sie euch schon angerufen? Eta ja hgou para voces?
Ich bringe sie spater. Eu as (as ftores) trago mais tarde.
Wir rnochten Sie gern bald wiedersehen. N6s queremos

schelten/schimpfen.

(Peter) arnanha.

rnecamca.

apanhar no aeroporto?

ve-to em breve novamente.

Alguns

48

OAS VERB UNO OER KASUS

1) Nominativ + Verb + Dativ


MASK
Com verbos que
expressam uma retacao
que ocorre apenas quando
ha uma outra acao,
anterior,
envolvida.

FEM

dem
(k)einem

Beispiele Wer ... wem?

Exemplos:

NEU

der
(k)einer

?Tl

PLUR

dem
(k)einem

Quem ... alpara

...

As oeterrmnacoes

den + ... n
keinen + ... n

Verb .. ?

t .....

wem

do verbo

:4

quem?

Wir danken dem/ (k)einem Mann.


... keinen Mannern.

Er hilft der / (k)einer Frau.


. .. keinen Frauen.

Du dienst dem/(k)einem Land .


'" keinen Landern.

N6s agradecemos

Ele ajuda ala uma/a nenhuma mulher.

Voce serve a/a urna/a nenhuma patria.

ao/ a um/ a nenhum homem.

Wem Aquem
dankt ihr?

Dem/(K)Einem Mann.
Den/Keinen Manner!}.

ros agradecemos?

IJ!Aum/Anenhum
Aos/O hanens.

herem.

Wem Aquern
hilft er?

Der/ (K)Einer Frau.


Den/Keinen Frauen.

Wem Ac?m
dienst du?

ele ajudarn?

AI A umal A nenhuma mother.


As!O mulher.

Dem/ (K)Einem Land.


Den/Keinen LandefIl.

VOCe92rVe?

/It:),

uml A nenhum

Dankt ihr einem Mann?

Hilft er einer Frau?

Dienst du einem Land?

Voces agradecem

Ele ajuda a uma rnulher?

Voce serve/ esta servindo a um pais?

a U111 homern?

pais.

ADs/\?' paises.

Ja/Nein, wir danken (k)einem.

Ja/Nein, er hilft (k)einer.

Ja/Nein, ich diene (k)einem.

Sirn/Nao.

Sirn/Nao.

Sirn/Nao,

nos (nao) agradecemos

Como no nominativo
plural os substantivos

2) Nominativ

a um!nenhum.

ele (nao) ajuda a uma!nenhuma.

sirvolestou

servindo a um!nenhum_

e no acusativo,
tambern no dativo so existe no plural a negacao - keinen - que vale para todos os generos.
recebem um -n (quando 0 seu plural nao ja termina em -n, como eo caso de die Frau/die Frauen).

+ Verb + Dativ

Corresponde ao sujeito,
ou seja, do que ou
de quem se fala.
Com verbos que estabelecem uma simples relacao
entre 0 sujeito e outro/s
elemento/s,
e/ou essoa/s.

MASK

FEM

NEUT

PLUR

???

der
(k)ein

die
(k)eine

das
(k)ein

die
keine

was
wer

dem
(k)einem

der
(k)einer

dem
(k)einem

den + ... n
keinen + ... n

Beispiele: Was ... wem?

Exemplos:

o que

... a/para

jij

wem

Verb

quem?

Die Stadt gefallt der Frau.


A cidade agrada

Das Auto gehort einem Mann.

Sie gefallt einer Frau.

Es schmeckt einem Kind.

o carro

Ela agrada a uma mulher.

Ele e gostoso para urna crianca.

a um homem.

..................
>

Die Uhr gehort dem Mann.


o rel6gio pertence ao hornem.
pertence

No dativo

a mulher.

Das Eis schmeckt dem Kind.

o sorvete e gostoso

para a crianca.

Er gehort keinem Mann.

Wir gefallen keiner Frau.

Gemuse schmeckt keinem Kind.

Ele nao pertence

Nos nao agradamos a nenhuma rnuther .

Verduras nao sao gostosas para nenhuma crianca.

a nenhum homem.

Sie gehort den Manner!}.

Sie gefallen den Frauen.

Bonbon schmeckt den Kindem.

Ela pertence

Eles agradam as mulheres.

Bala e gostosa para as criancas,

Die Uhr gehort keinen Manner!}.

Die Stadt gefallt keinen Frauen.

Das Eis schmeckt keinen Kindem,

Wem
gehort
die Uhr?

Wem

Wem
schmeckt
das Eis?

quem
pertence
a rel6gio?

aos homens.

Dem/ (K)Einem Mann.


Den/Keinen Mannern.
Ao hornern. A um homem.
A nenhum hornern.
Aos/0 homens.

gefallt
die Stadt?
A quem
agrada
a cidade?

Der / (K)Einer Frau.


Den/Keinen Frauen.
A

mulher. A uma mulher.


A nenhuma mulher ,
Asl,:)s mulheres.

Gefallt die Stadt einer Frau?

Dem/ (K)Einem Kind.


Den/Keinen Kindem,
Para a cnanca. Para uma crianca.
Para nenhuma crtanca.
Para as I '<... cr iancas.

Para quem
o sorvete

e gostoso?

Schmeckt das Eis einem Kind?

Gehort die Uhr einem Mann?


o rel6gio pertence a urn homem?
Ja/Nein, sie gehort (k)einem.

A cidade agrada a uma mulher?

o sorvete e gostoso

Ja/Nein,

Ja/Nein,

Sirn/Nao,

Sim/Nao.

(nao) pertence

a urn/nenhurn.

Personalpronomen
Nom.
ich
du
er
sie
es
wir
ihr
sie
Sie

Akk.

im Dativ

sie gefallt (k)einer.

eta (nao) agrada a uma!nenhuma.

para uma crianca?

es schmeck (k)einem.

Sirn/Nao, ele (nao)

e gostoso para uma/nenhuma.

Pronomes pessoais no Dativo

Dat.
mir me fa rmrn/para rnirn
dir lhel a voce/para voce
ihm Ihe!a ele/para ele
ihr Ihe/a ela/para ela
ihm ()
uns nos/a nos
euch lhes/ a voces
ihnen Ihes/a eles, elas
Ihnen ao Sr.. a Sra.Is)

I Singular
Kannst du mir bitte mal helfen? Voce pode me (a mimi ajudar. por favor?
Ich gehorche dir immer. Eu the (a voce) obedeco sernpre.
Wir dienten ihm jahrelang. N6s Ihe (peter! servimos durante anos.
Ich gratuliere ihr zum Geburtstag. Eu Ihe (a ela) parabenizo pelo aniversario.
Sie dankt ihm fur die Hilfe. Ela agradece a ela (a crianca) pel a ajuda,
Plural
Er hat uns verziehen. Ele nos perdoou.
Warum droht er euch denn? Por que ete os ameaca?
Hast du ihnen gut zugehort? Voce prestou bern atencao ao que eles disseram?
Da stimme ich Ihnen voll zu. Eu concordo plenamente com 0 Sr.ISra (51

DAS VERB UND DER KASUS As dete-rmnacoes


Nominativ

49

do verba

+ Verb + Dativ + Akkusativ

MASK
Cor responde ao sujeito,
ou seja, do que ou
de quem se lala.
Com verbos que
estabelecem
uma
retacao di reta e
outra indireta
entre
o sujeito
e outro/s
elemento/s
e/ou
pessoa/s.

???

PLUR

NEUT

FEM

was
wer

der
(k)ein

die
(k)eine

das
(k)ein

die
keine

den
(k)einen

die
(k)eine

das
(k)ein

die
keine

was
wen

dem
(k)einem

der
(k)einer

dem
(k)einem

den + -n
keinen + -n

wem

Beispiele: Wer ... wem ... was?

Exernolos: Quem ... a/para

quem ..

Sie sagt der Mutter die Wahrheit.

Ele da um tr ern para 0 litho.

Ela diz a verdade

Wem gibt
er was? Para quem

Dem Sohn
einen lug.

ele da 0 que?

trem para 0 fitho.

Um

Verb

t
~

que?

Er gibt dem Sohn einen lug.

P}

Peter bringt dem Kind ein Eis.


Peter traz urn sorvete para a crianca.

para a mae.

Wem sagt
sie was? Para quem

Der Mutter
die Wahrheit.

eta diz 0 que?

A verdade

Wem bringt
er was? Para

Dem Kind
ein Eis. Um

quem

sorvete para a cnanca,

ele traz 0 que?

para a mae.

Er zeigt den Sobnen das Spiel.

Ich empfehle den Frauen die Reise.

Wir kaufen den Kinderg ein Eis.

Ele mostra 0 trem para os filhos.

Eu recomendo

Nos compramos

Wem zeigt
er was? Para quem

Dem Sohn
den lug.

Wem empfiehlst
du was? Para quem

Den Frauen
die Reise. A viagern

Wem kauft
ihr was? Para

ele mostra 0 QUe?

0 trem para

voce recomenda

para as mulheres.

voces cornpram

mho.

a cidade para as mulheres.

que?

urn para as criancas.

quern
0 que?

Den Kindern
ein Eis. Um sorvete
para as criancas,

Kauft Paulo den Kindern ein Eis?

Gibt Joao dem Sohn einen lug?

Empfiehlt Lisa der Frau eine Reise?

Joao da um trem para 0 mho?

Lisa recomenda

Ja/Nein, er* gibt ihm* (k)einen.

Ja/Nein, sie* empfiehlt ihr* (k)eine.

Ja/Nein, er* kauft ihnen' (k)eins.

Sim/Nao, ele (naOI mostra uminenhum para ete.

Sim/Nao, eu (nao) recomendo urna/nenburna

Sirn/Nao, ele (naO) compra um/nenburn

Der Ersatz eines Substantives


A substituicao

de ~n' substantive

angeht: Quanta a sua posicao


wem? para/a quern
dem Sohn / ihm
der Mutter / ihr
dem Kind / ihm
den Kinderr; / ihnen

Quando 0 Akk. se encontra


expresso
pessoal ihm, ibr, ihm, ihnen.

Quando

por urn substantivo

was? 0 que:
ihn *
sie *
es *
sie *

gibt
sagt
bringt
erzahlen

0 Akk. e substituido

durch das entsprechende

0 proprio

sujeita

para etas,

na oracao

ele sempre

was? 0 que
einen lug. *
die Wahrheit. *
das Eis. *
Geschichten. *

o pai

di\ ao fil.ho/ a ele urn trern.

A filhil
A

:a ela a
oara a crianca/a

diz para a mae

rnernna

traz

wem? par a/ a quem?


dem Sohn/ihm.
der Mutter/ihr.
dem Kind/ihm.
den Kindern/ihnen.

o pai

verdade.
ela 0 sorvete.

As miles contarn para DS filhos/ a eles hist6rias.

vira apos 0 Dat., mesmo que este esteja

substituido

por um pronome

da ele (0 trern) ao filho i a ele.

A fitha diz ela (a verdade)

para il mae i para ela.

A menina traz ele (0 sorvete)

As rnaes

(011

para a crianca

lam elas (as historias)

/pare ela.

para os filhos/para

eles.

do Oat.

pai

morgen
der Vater *
ihm (dem Sohn)
ihn (den lug)
ihn (den lug)

dem Sohn
dem Sohn
der Vater *
der Vater *
ihm (dem Sohn)

A oracao normal inicia-se em geral com 0 sujeito.


A seguir vem 0 verbo.
sua posicao com a do sujeito.
Mantem-se,
neste caso, 0 verbo conjugado
em geral logo apes 0 verbo.

Mas, quando

para ela.

para as crtancas?

Personalpronomen*

pessoal ele vira para a frente

por um pronome

Wann? Quando + der Vater


Der Vater *
bringt
Morgen
bringt
Morgen
bringt
Morgen
bringt
Morgen
bringt

Wann? quando + er ele


Morgen
bringt
Morgen
bringt
Morgen
bringt
Morgen
bringt

sorvete

Paulo compra um

para a mulher?

pelo seu pronorne pessoal correspondente

Was seine Stellung im Satz


Wer? quem
Der Vater
gibt
Die Tochter
sagt
Das Madchen
bringt
Die Mutter
erzahlen

Wer? quern?
Der Vater
Die Tochter
Das Madchen
Die Mutter

uma viagem

er
er
er
er
estiver

(der

Vater)

(der Vater)

(der Vater)

(der Vater)

expresso

pessoal,

0 pai traz ao mho um trern arnanha.


Arnanhii.

Amanna,

traz 0 pai um trern

pili traz U111 trern ao fitho.

a ele.

Arnanha, 0 pai 0 traz 30 filho.


Arnanha, () pai 0 traz a etc.

Contudo,
e usual enfatizar-se
um elemento
da oracao trocando
a
na segunda postcao. 0 Akk. eo Oat. como pronomes pessoais vern

dem Sohn
ihm (dem Sohn)
ihn (den lug)
ihn (den lug)

por um pronome

einen lug.
einen lug.
einen lug.
dem Sohn
der Vater. *

einen lug.
einen lug.
dem Sohn.
ihm (dem Sohn)

e ele que assume

a postcao

Arnanha ete traz ao fitho um trem.


Arnanha ele Ihe traz urn trern.
Amanha ell' 0 traz ao fitho.
Arnanna ele 0 traz a ele.
apos 0 verba.

50

DAS VERB UND DER KASUS

Nominativ
+ Verb
Ute
bittet *
Carlos
ladt
danke
hilft

Ich
Paul

o verbo
relacao.

**

Ihnen
ihr

filr
bei

Prapositionalerganzung im Akkusativ
oder Dativ
urn
einen Gefallen.
Ute me pede um favor.
zu
einer Tasse Tee ein. Carlos a convida para uma xicara de

Nominativ

+ Verb

do verbo

Ihre Aufmerksamkeit.
den Hausaufgaben.

cha,

Ell agradeco ao Sr.lSra.!(s) pela atencao.


Paulo a ajuda corn os deveres de casa.

pode estabelecer uma relacao direta * ou indireta ** entre duas pessoas, e ter um outro elemento
Uma preposicao faz a conexao deste elemento com os demais.

+ Prapositionalerganzung

sich freuen
(ani auf
Sie
kann sich
Sie
freut sich
Sie
freut sich
Sie
freut sich
lei den (an/unter)
Sie
hat
Sie
leidet
Sie
leidet

o verbo

Akk. I Dat.
mich
sie

As deterrninacoes

im Akkusativ

oder

como parte integrante

da

Dativ

/Iiber) alegrar-se (ficar contente)


freuen wie ein Kind. Ela consegue alegrar-se corno uma cnanca.
an
ihren Ausblick.
Ela "curte" a sua vista. iatgo, que se tern irente aos olhos)
auf
die Reise. Ela esta contente corn sua viagern. (corn algo, que ainda esta por vir)
uber
seinen Erfolg. Ela esta contente com () sucesso dele. (com algo, que Vi aconteceu au est a acontecenta)

an
unter

im Leben sehr schwer gelitten.


Ela sofreu rnuito na VIda.
einer schweren
Krankheit.
Ela sotre de uma grave doenca. (para doencas au sintomas)
Ihrer Einsamkeit.
Ela sofre de solidao. (para fatores que fazem a pessoa adoecer)

em geral tem um sentido por si 56 e, de acordo com a preposicao a ser usada com ele, 0 sentido se toma mais especifico e diferenciado.

Nominativ

Verb

Genitiv

In der deutschen
Gegenwartssprache
werden Verben mit Genitiv immer seltener gebraucht.
Einerseits, weil sie wenig
verwendet
werden und andererseits,
weil einige auch mit einer Prapositionalerganzurg'
oder mit einem Nebensatz**
gebraucht werden konnen. Folgende Verben sind mit Genitiv: sieh annehmen, bediirfen, sieh bedienen, sieh bemaehtigen,
sieh erbarmen, sieh erinnern, gedenken, sieh vergewissern, (sieh) versichern. Nalinguaaloma atual, os verboscom 0 genitivo sao cada vez
menos usados;por serern poucousadosou por poderernser usados cornuma preposicao ou com uma oracao subordinada.Ossegumtesverbos sao com genetivo:intervira
favorde. necessitar,servr-se de, apoderar-sede. corrpacecer-sede, terrbrar-se de, "em rnernoria (del". cernficar-sede, assegurarI'se) de.
Es
Ich
Der Bruder
Der Bruder

bedarf
bediene
erbarmt
erbarmt

mich
sich
sich

keiner Erklarung.
lsto naa tecuert
eines Beispiels,
um das Wort
seiner kranken
Schwester.
uber seine kranke Schwester.
*

de nenhuma explicacao.
erklaren.Eumesilwdeumexef11Jlo.paraexphcarapalavra.
irrnao se compadece de sua irma doente.

necessito
ZU
0

Die Verben anklagen, besehuldigen = bezichtigen, iiberfiihren,


verdiichtiger: werden jedoch
Rechtsprechung
immer noch verwendet.
Die Person steht im Akkusativ.
Os verbos: dar queixotccusar
provar a wlpabilidade. suspeitat de sao contudo ainda usadosna junsdi~ilO.
Lhe e itnputado urn roubo.
eines Diebstahls.
bezichtigt
ihn
Man
Ele e acusado de ter roubado.
bezichtigt
ihn
gestohlen
zu haben.**
Man

in der Sprache

der

de, awsar delimputar

algo.

Verben mit Genitiv kommen auch in einigen idiomatischen


Wendungen
vor. 0 genitive em algumas express6es idtornaticas.
seines Amtes walten
- Leider muss ich Ihnen eine Strafe geben. - Walten Sie Ihres Amtes, Herr Polizist. Ich bin der Letzte, der Sie daran hindern will.
- Sintomuito, mas tenha que Ihedar uma multa. Curnpra com seu dever. Sr. Policial:sou 0 ultimoa querer mpedi-lo disso.
sich seiner Haut wehren
Wenn sie dich schlagen, schlag' zuruck! Du musst dich deiner Haut wehren!
Se eles te baterem. bata de volta! Voce precise defender sua pele!
sich der Stimme enthalten
Zwei stimmten dafur, drei dagegen und einer enthielt sich der Stimme!
Dais Icram a favor, tres contra e urn Sf! obsteve de votor.
jeder Grundlage entbehren
Seine Kritik entbehrt jeder Grund/age. Alles wurde bereits genauestens beachtet.
Sua critica noo tem quolquer !ondamento. Tudo ja toi devidarnente considerado/observado.
jeder/aller
Beschreibung
spotten
- Wie das Spiel war? - Das Spiel? Was die sich da geleistet haben, spottet jeder Beschreibung .
. Corno foi 0 jogo? 0 logO?0 que eles fizeram lao faz de cada cescricdo uma piaoot gozacao,
jemanden
des/seines
Amtes entheben
- Warum haben Sie ihn seines Amtes enthoben? - Weil er Gelder veruntreut hat.
- Par que 0 Sr. 0 exoneroudo cargo? . Porqueele agluincorretarnelte (rnalversou) corn relacao ao dinhetm.
eines (keines) naturlichen
Todes sterben
Ein Revolutionsfuhrer
muss immer damit rechnen, eines gewaltsamen Todes zu sterben.
Um lider revalucionariD tem que contar sempre corn a possibilidade de uma morte vioienta.
der Dinge harren, die da kommen (sollen)
Mal gespannt, wie das Komitee entscheidet, ob wir an der Olympiade teilnehmen oder nicht. Wir barren aile der Dinge, die da
kommen (sollen). 0 que sera que 0 cornitedecidira,se partiCiparemosdasOlimpladasau nao, Estamos txxxs aguardando, a qUE' (deve) virt a por ai.
jemanden
eines Besseren belehren/sich
eines Besseren besinnen
- Es gibt keine Verben mit zwei Akkusativen.
- Da muss ich dich eines Besseren belehren. Die Verben kosten, ...
- Nao ha verbos com dots acusatwos. AI eu preciso the abrtr 05 olhos, Os ver oos custar ....
Erst wollte er das Ergebnis seiner Prufung dem Zufall uberlassen.
Dann besann er sich eines Besseren und lernte viel.
Primeiro ele quiz deixar 0 resultado da sua prova ao acaso. Entao ele tnudou de ideia I' estudou rnuito.

DEKLINATION DER REFLEXIVPRONOMEN


Die Deklination
mich/mir
me/a/para

rmr-

voce

Dec 'nacao dos oronomes

sich
se

Os pais

preocupam

ref'.exivos

a) A acao recai sobre 0 proprio sujeito:


o pronome reflexivo
esta entao no Akk.

as rnaos (para rnirn),

b) Du ziehst dir eine Jacke an. Voce veste urn


Eltern machen sich Sorgen um die Kinder.
se

sich
se

Eta sernpre se penteia

sich

Das Kind hat sich beim Fallen verletzt.

durante

muito tempo.

.3

A crianca feriuse

uns

Wir haben uns * gestern Abend lange gestritten.

nos

Nos (brigarnos)

ao cair .

nos desentendemos

tongamente

ontem

noite.

euch

Habt ihr euch schon fur das neue Auto entschlossen?

se

Voces

sich

Monikas Eltern mach en sich Sorgen um sie.

se

Os pars de /v'.ol11case preocupam

decidiram

Uma variante
reciprocidade,

dos verbos reflexivos


a que denota
acao mUtua OU correspondida.

pelo novo carro?

com ela.

Haben Sie sich uber Ihren Chef geargert?

sich

o sr.!Sra.

se

Die Deklination
du
dein-

meursi
rninhars)

"tev'

rua"

seurs)

Sua(SI

No caso do pronome

no nominativo

com 0 seu chefe?

A dechnacao

er
sein-

sie

dele
seutsr.suats)

deta
seursr/suais)

dos pronornes

es
sein-

ihr-

\2

possess'vos

wir
unser-

ihr
eu(e)r-

nossois'
r.ossats,

de voces
seu(S)iSUals)

- eu(e)r I de voces - 0 (el permanece


apenas frente
Das tst eug_rWagen (der Wagen), Das ;st euer Autollch

possessivo

e no acusativo.

Os pronomes possessivos
com 0 genero e a tuncao

Beispiele:

se irritou

der Possessivpronomen

ich
rnein-

1<

b l A acao recai sobre um outro objeto:


o pronome reflexivo
estara entao no Oat.

casaco rper a sn.

com os filhos.

Sie karnrnt sich immer sehr lange.

)a se

51

dos oronornes reflexivos

Eu me lava.

b) Ich wasche mir die Hande. Eu lavo


a) Du ziehst dich an. Voce se veste.

dichl dir
seia/para

der Reflexivpronornen

a) Ich wasche mich.

Declinacao

a palavras

sie
1<

masculinas

ihr-

Sie
Ihr-

deles/ delas
seutsl/ suets)

do Sr.ida Sra.
\s)seuls)lsuals)

no nominativo,

e palavras

podem vir antes de um substantivo


masculino,
feminino,
neutro
ou plural.
que estes substantivos
exercem na oracao,
conforme
modelo abaixo:

Eles recebem

as terrmnacoes

Exernplos:

Mask.

Der Hund/Mein Hund

0 cachorro/Meu

Nom.

Mein Hund ist schon.

""eu cachorro

cachorro

e bonito.

Akk.

Ich liebe meinen Hund.

Dat.

Ich gebe meinem Hund Futter.

Gen.

Das Futter meines Hundes ist sehr gut.

Fem.

Die Freundin/Meine

Nom.

Meine Freundin ist sehr nett.

meu

Eu amo

Freundin

cachorro.

Eu dOU racao ao meu cachorro.

e muito

A racao do meu cachorro

A amiga/Minha

boa.

amiga

Minh3 arr-iga e muito legal.

Akk.

Ich besuche meine Freundin

Dat.

Ich bringe meiner Freundin immer etwas mit.

Eu scrnpre levo argo para rmnha arniga.

Gen.

Das Haus meiner Freundin ist sehr gemutlich.

A casa da minha amiga

Neut.

Das Kind I Mein Kind

A crianca

SO

oft wie rnoglich.

Meu (minha)

Nom.

Mein Kind ist noch ganz klein.

Meine Freunde haben mein Kind sehr lieb.

Dat.

Sie geben meinem Kind viele schone Sachen.

Gen.

Das Schlafzimmer

Meu'Minha

filha(a)

Eles dao ao rneu/minha

meines Kindes ist deshalb voll.

Die Freundel Meine Freunde

Meine Freunde sind alle sehr gut zu mir.

Akk.

Ich sehe meine Freunde fast jeden Tag.

Dat.

Ich bin meinen Freunden sehr dankbar.

Gen.

Die Sorge meiner Freunde um mich ist grof),


ser determinados

conrortavei.

e ainda bern pequeno(a).

Plur.

podem

e muito

Meus amigos gostam rnuito do rneu filho.

Nom.

Os casos tarnbem

Eu visito a rninha amiga tanto quanta possivel.

filho(a)

Akk.

Os amlgos/Meus

Por lSS0

filho/a

rnuitas coisas bonitas.

quarto do meu/minha

filho/a

esta eheio.

armgos
Meus amigos sao todos muito bons cormgo.
Eu vejo me us amigos quase todos os dias.
Sou muito agradecida
A preocupacao

aos rneus amigos.


dos meus amigos carnigo e grande.

por uma prepostcao.

Akk.

Ich passe gut auf meinen Hund auf.

Dat.

Ich bin gern bei meiner Freundin.

Gen.

Trotz aller Schwierigkeiten

Eu cuido bem do rneu cacharro.

Sou minto agradecida

ist das Leben schon.

neutras

brauche euer Auto (das Auto).

aos meus armgos.


Apesar de todas as dificuldades,

a vida e boa.

de acordo

52

FRAG EPRONOMEN

Fragewort

Pronome

- Was liegt auf dem Tisch?


- Ein Buch. Urn hvro.

Person - Nominativ
Pessoa como sujerto

- Wer kommt heute Abend?


- Peter kommt. Pedro vern.

Quem vern hoje a naite?

Sache - Akkusativ
Coisa como objeto direto

- Was hast du gekauft?


- Ein Auto. urn carro.

voce comprou?

Person - Akkusativ
Pessoa como objeto direto

- Wen besuchst du heute Nachmittag?


Quem voce visita hoje a tarde?
- Meine Freundin Petra. Minhaamiga Petra.

Person - Dativ
Pessoa - obj. indireto

- Wem dankst du?


- Meiner Freundin.

t ----.

Ort - Richtung
LocaI di recao

- Wohin fahren Sie? = Wo fahren


- Nach Indien. Para a india.

t .-

Ort - Herkunft
Local origem

- Woher kommen Sie? = Wo kommen


- Aus/Von Curitiba.
De Curitiba.

Ort - Standort
Local tocahzacao

- Wo wohnen
- In Curitiba.

Attribut eines Nomen


Complemento nominal

- Wessen Freund kommt morgen? 0 amigo de quem vem amanha?


- Monika~ Freund. 0 armgo Q MOO1ca.

Wer ... ?
Quem ... ?

...

o que ... "

Was

...

o que ... ?
Wen ...
Quem ... ?

Wem ... ?
AlPara quern?

Wohin
Para onde

Woher
De onde ...

?
!

Wo
Onde

Wessen
De querr
Wann
Quando

...
... ?

? (ohne

Wie
(Hal

lange ... ?
Quanto tempo '"

Urn wie viel


que horas ... ?

? (mit Prap.)
(com preposicao:

Uhr

...

Wie oft ... ?


Com que frequencia

...

Wie + Verb ...


Como - verbo ... ?

Wie viel Zeit!Geld


Quanto ternpo/dinheiro

WelchQual ... r

... ?

Wie viele
Quantos/Quantas
Warum
...
Por que ... ?

...

* ...

Was ftlr einQue tipo de .. .?

?
* ...

0 que

sobre a mesa?

quern voce agradece?


A minha arniga.
Sie hin? Para onde 0 Sr. vail

Sie her? De onde a Sr. vern?

Sie? Onde 0 Sr. mora?


Em Curitiba.

- Wann kommst du? Quando voce vem?


- Nachste Woche. Pr6x. sernana. In der nachsten Woche. Na pr6x. semana.
- Seit wann arbeiten
Sie hier? Desdeauando 0 Sr. trabalha aqui?
- Seit Mittwoch. / Seit einem Monat; einer Woche; einem Jahr; drei Jahren.
Desde quarta-feira, / Ha um rnes/urna semana/um
ano/tres anos. (+ Dativ)

Zeitdauer
Duracao do tempo

- Wie lange bleibst du? Quanto tempo voce vai ficar?


- lwei Stunden.
Duas horas.
...

- Wie spat ist es? Ouao tarde e?


- lwei Uhr. Duas horas.

Wie viel Uhr ist es? Que horas sao?


Viertel vor drei. Quinze para as tres.

Genaue Uhrzeit
Hora precisa

- Um wie viel Uhr beginnt der Unterricht?


- Um sieben Uhr. As sete horas.

Hauftgkeit
Fr equencia

- Wie oft rennst du? Com que frequencia voce corre?


- Jeden Tag. Todos os dias.

Modal
rnodo

- Wie kommst du? Como voce vern? - Wie geht es dir? Comovai voce?
- Mit dem Bus. De onibus.
- Gut, danke.
Bem,obrigado.

altl gut/ hoch ... ? Wie + Adjektiv / Adverb


velho / bom I alto ... ?
Como - adjenvo/adverbto

Wie viel + Verb


Quanto + verba ... ?

0 que esta

Zeitdauer
nuracao de tempo

Wie viel Uhr


Que horas ... ?

Ouao

...

Ouando ... ?

Wie spat ..
Quaa tarde ... ?

Wie

Wann

Prap.}

? (sern preposicao)

Seit wann
Desde quando

Exemplos

Sache - Nominativ
Coisa como sujeito

Was

Beispiele:

interrogative

Pronomes interrogatives

Wert/ Maf)/Gewicht
VillarImedidal peso

... ? Menge - Quantidade


(com subst. sem plural)

A que

horas corneca

aula?

- Wie alt sind Sie? "Quao velho e 0 Sr.la Sra.?"


Ich bin 50 Jahre alt. "Sou 50 anos velho."

- Wie vie I kostet das? QJantocusta isto?- Wie viel wiegt das? QJantopesa isto?
- 5,50 Euros.
- 6 Kg.
- Wie viel Zeit hast du? Quanto tempa voce tern?
- Eine Stunde. Uma hora.

Menge - Quantidade
(com subst. com plural)

- Wie viele BUcher hast du? Quantos livros voce tem?


- lwei. Dois.

Grund - Ursache
MOtlVOcausa

- Warum gehst du schon? Por que voce ja vail


- Weil ich sonst zu spat komme. Porque senao eu chego tarde demais.

Genaue Auswahl
Escolha precise

- Welchen Wein mi::ichten Sie? Qual vinho 0 Sr.la Sra. quer?


- Den deutschen
Rotwein. 0 vinho tinto alernao.

Eigenschaft
Caracteristica

- Was fiir einen


- Einen Rotwein,

* Veja expucacao cornplementar na proxima

pagtna,

Wein mi::ichten Sie? Que tipo de vinho 0 Sr.!a Sra. quer?


bitte. Umvinho tinto, por favor.

FRAGEPRONOMEN

53

P'orlomes interr ogativos

Fragepronomen welch- und was fur ... Os pronornes interrogatives qual e que tipo de ...
MASK
FEM
NEU
~~~-----------welcner ...
Welche ...
Welches ...
NOM
Was fiir ein ...
Was fUr eine ...
Was fur ein
Welchen ...
Welche ...
Welches ...
AKK
Was fiir einen ...
Was fur eine ...
Was filr ein ...
Welchem ...
Welcher ...
Welchern ...
DAT
Was filr einem ...
Was fur einer ...
Was fur einem ...
Welches/(n)
...
Welcher ...
Welches/(n)
.. ,
GEN
Was filr eines ...
Was fur einer ...
Was fiir eines ...

"

Beispiele:

Exerr-olos:

Nom.
Der Wagen

Welcher Wagen gefallt Ihnen am besten? Qual carro


Was fUr ein Wagen ist das? Que tipo de carro e este?

Akk.

Welchen Kuli mochten Sie? Qual

Der Kuli

Was fur einen Kuli schenkst du Peter?

Dat.

Welchem Mann hast du das Geld gegeben?

Der Mann

Was fur einem Mann wurdest du vertrauen?

Gen.
Der Wein

Welches(n) der Weine trinken Sie am liebsten? Qual dos vinhos


Was fur eines der Weine bevorzugst du? A que tipo de vinno voce

Mit einer
Praposition

An welche Uhrzeit hast du denn gedacht? Em que horar io voce pensou?


Um was fllr einen Wagen handelt es sich? De que tipo de carro se trata?
Von we lc h er Frau wir. d gesproc h en.7 De que mulher se est a.. falando!

caneta esterogrilfica

Mit was fur einem Verkehrsmittel


Os demais

casas e generos

Fragepronomen

(feminino,

neutro,

plural)

Perguntar

Woran ... ?

poi coisas

(wo(r)-

preposicoes

bei

Wobei kann ich dir helfen?

Wobei ... ?

fUr

WofUr ... ?

zu

Wozu .. , ?

von

Wovon ... ?

seguem

Wozu braucht er das?


Para que ere precise disso?

beber?

Com que rneio de transporte

conforme

modele

de verbos

ele veio?

acima.

preposicionados

Ich habeauch schon daran gedacht.


Ja, ich warte schon lange darouf.

darauf

Auf die Post? -

dabei

- Beim Kochen? - Ja, du kannst mir dabei helfen.

Pela corresponcencia?

Wofiir bedankst du dich?

prefere

Ell tambem ja pensei nisto,

Em que eu posse lhe ajudar?


Pelo que voce esUi agradecendo?

o/a Sr./5ra.

da preferencia?

Praposition)

Worauf warten Sie?

voce dara ao Pedro?

Em que tipo de hornern voce confiaria?

daran

PelO que 0 Sc.la Sra. esta esperando?

quer?

Para qual homem voce deu 0 dinheiro?

Prnnomos mterrog.

I da(r)-

Woran denkst du?

Worauf ... ?

oia 5r./Sra.

Que tipo de caneta esterogratica

No que voce esta pensando?

auf

Ihe agrada rnelhar?

ist er gekommen?

e outras

zu den Verben + Prapositionen

Nach Sachen fragen


an

PLUR
Welche
.
Was fiir .
Welche ...
Was filr ...
Welchen ...
Was fur ...
Welcher
.
Was fUr
.

cozinhar?

Sim, ou J3 espor o hi; muito par ;550.

51m. voce POSSf) me ajuoar

Hast du dich auch dafiir bedankt?

dafur

- Fur die E-Mail.

dazu

- Er repariert das Ra1b.

davon*

- Ela depende do coniirmacoo

- Pelo email.

nisto.

Voce tarnbern jii agradeceu par issot

Dazu braucht er den Schraubenzieher.

Ele esta consertando a raoio. Para isso ele precisa da chave de tenda.

- Es hangt von der Zusage des Clubs abo


Wovon hangt das Fest ab?
Do que esta dependence

a festal

do clube. (preposicao

de + a

substannvo)

- Es hangt davon ab, ob der Club zusagt.


Isto depende se 0 ciube confirmar.

- Ich argere mich iiber seine Absage.


uber

Woriiber argerst du dich?

Woruber ... ?

dari.iber

Com 0 que voce esta irr-tado/ a?

Eu estou lrrit<ld- com 0 concelamenta dele .. rpreposi,ao.

substannvo)

- Ich argere mich dariiber, dass er abgesagt hat.


Eu estou irritada com 0 fato de que ele cancelou .

0 da- + Proposition
pode se referir a algo que ja foi mencionado
(ele corresponde
ao nosso isso : com isso, par isso, sabre
nisso, etc) ou a algo que sera mencionado
posteriormente:
0 complemento
da prepostcao vem em forma de oracao."

Nach Personen fragen


an
auf
bei
von
fUr

an wen ... ?
auf wen ... ?
bei wem ... ?
von wem ... ?
fur wen ... ?

Perguntar

por pessoas

(Praposttion

+ Fragepronomen)

Preposicao + pronome

isso, atras disso,

interrogative

An wen denkst du? - An meine Kollegin.

Ich habe auch an sie gedacht.

Em quem voce pensa!

Eu tarnbern pensei nelO.

Na Ana.

Auf wen wartet er? - Auf seine Frau.


POI

quem ele esper a? Por sea r1ulher.

Er wartet schon 2 Stunden auf sie.


Ele ja espera ha duas horas por eio,

Bei wem lernst du Deutsch? - Bei Alex.

Ich lerne auch bei ihm.

Com quem voce estuda alernao?

Eu tarnbem estudo com ele

Com Alex

Von wem hast du getraurnt? - Von dir.

Schon lange traurne ich von dir.

Com quem voce sonhou? - Com voce.

Hi! muito eu sonho com voce.

Fur wen interessierst


Par quem voce se interessar

du dich? - Fiir Ute.


Pela Ute.

Peter interessiert
Peter tambern

sich auch fur sie.

se interessa par eta.

54

INDEFINIT- UND DEMONSTRATIVPRONOMEN

Indefinite

Pronomen

Pronomes indefinidos

Pronomes moefimdcs

Indefinite Pronomen als selbststandiges Subjekt oder Objekt Pronnornes


Nom
man (Sg.)
nie- / jemand
einer, eine, ein(e)s
Akk
einen
nie-I jemand(en)
einen, eine, ein(e)s

indefinidos

como sujeito

etwas/nichts

etwas/nichts

einem

nie-I jemand(em)

einem, einer, einem

irgendwem

Gen

nie- I jemandes

Beispiele:

Man darf hier nicht rauchen. Nao se pode/a gente nao pode furnar aqui.
Diese Fu~ballmannschaft kann einen wirklich aufregen. Este time de futebal con segue realmente
Die Tagesschau ist gut. Sie gibt einem sehr viel Informationen. 0 noticiario e bom. Ele nos da
Zum Gluck hat sich niemand beim Unfall verletzt. Por sorte ninguern se feriu no acidente.

Demonstrativpronomen

e objeto independentes

irgendwer
irgendwen

Dat

Exemplos:

e demonstrativos

irritar

a gente.

muita mforrnacao.

Pronomes demonstrativos

Die bestimmten Artikeln als Demonstrativpronomen


Mask
Fem
Plur
Neu

Os artigos

definidos

como pronornes demonstrativos

1.

Estes pronomes sao tdenticos aos pronomes


relativos, contudo, sao usados apenas como
sujeito e objeto independentes,
que se referem a algo dito antes, ou a um pronome
relativo que vem depois
das pode ser reforcado por all es ou all:
das alles, alles das, all das

Nom

der

Akk
Dat
Gen

den
dem
dessen

Beispiele:

Kennst du Herrn Meier? - Nein, den kenn ich nicht. Voce conhece 0 Sr. eier? Nao, este eu nao conheco.
Wenn ich Deutsch sprechen rnochte, muss ich das alles wissen. Se eu quizer lalar alernao, tenho que saber

Exernplas:

die
die
der
deren

das

die

das
dem
dessen

die
denen
deren I derer

Die Deklination von dies-, jen-, solch- A cechnacao


Fem
Mask
Neu

Plur

1.

dieser

diese

dieses

diese

Akk
Dat
Gen

diesen
diesem
dieses

diese
dieser
dieser

dieses
diesem
dieses

diese
diesen
dieser

Beispiele:

Dieser Mann ist arbeitslos. Este senhor esta desempregada.


Wir haben iiber dieses und jenes Problem diskutiert.
Ich gebe solchem Schuler keine Zehn! A um aluno "tal"

Die Deklination von -selbe, -jenige


Mask
Fem
Nom
Akk
Dat

derselbe
denselben
demselben
desselben

Gen
Beispiele:
Exemplos:

mesmo(a),

dieselbe
dieselbe
derselben
derselben

jede

Akk

jeden

jede

Dat

jedem
jedes

jeder
jeder

Gen

1. jedso usado no singular.


sentido reforc;:ado siimtlich-.

Nos discunmos

dasselbe
dasselbe
demselben
desselben

dieselben
dieselben
denselben
derselben

alle

jedes
0 seu plural

e all-,

Nom

2.
3.

A primeira parte segue a dechnacao dos


artigos definidos; as terrmnacoes seguem a
declinacao dos adjetivos
-selbe
a mesma pessoa ou coisa a quem/a
que nos referimos
-jenige
a pessoa ou coisa a quem/a que
iremos nos referir na oracao relativa que vira
a seguir.

Este e um cerro novo OU 0 rnesmo que voce ja tinha?


Eles optararn por aquele politico que melhor fala.

andere

einige

einzelne
einzelne
einzelnen

alle

Akk

andere

einige

allen
aller

Dat
Gen

anderen

einigen
einiger

Zur Party musste jeder etwas mitbringen. Todos


Es gibt leider auch andere Probleme. Infelizmente

anderer

einzelner

1. as formas neutras no singular de: alles, anderes, einiges,


vieies, weniges (Nom. / Akk), allem, anderem, einigem,
vielem (Dat.j sao usadas quando ha uma relacao

ou com 0

Beispiele:

1.

ander-, einig-, einzeln-, outros, alguns ....


mehrer-, viel-, wenig- diversos, rnuitos, poucos
Plural

Plur

jedes
jedem

sobre este e aquele problema.

que

Plur

jedes

Tem as mesmas terrninacoes


dos artigos
definidos
dies- se refere a pessoa ou coisa ja conhecida; jen- difereneia entre dois elementos
ou aponta para outra direcao
solen- distingue pessoa ou eoisa, dando-lhe
eerta enf ase.

eu nao dou dez.

2. manch- se refere a uma ou mais pessoas ou eoisas. Ao


contrario do man, em que nos sentimos incluidos, manchmais indefinido ainda.

Exemplos:

3.

1st das ein neuer oder derselbe Wagen, den du schon hattest?
Sie haben denjenigen Politiker gewahlt, der L besten redet.

jeder

Nom

aquele(a)

2.

Neu

Die Deklination von: A declinacao de:


jed-, all-Zsarntlich- PI. cada, todos
manch-, manch- PI. certos
Mask
Fem
Neu

tudo isso.

de este. aoueie. tal

Nom

Exemplos:

2.

compreensivel.

2.

mehr, viet, wenig sem terminacao

substantivos
uverarr

oue trazer

sem artigo, geralmente


algo para a festa.

na tarnbem outros problemas.

vem na frente
em cornparacoes.

de

ADJEKTIVDEKLINATION
Gebrauch

der Adjektive

attributiver

in: Usodosadjetivos

Anwendung

als BeifUgung

Der gute Schuler macht

immer

55

dosadjenvos

Oeclinacao

e11:

zum Substantiv

die Hausaufgaben.

funcaoatributiva,comocomplementodo substantivo

bomalunosernprefaz osdeveresde casa.

priidikativer Anwendung als BeifUgung zu Verben wie bleiben, machen, sein, scheinen, werden, wirken runcao
predicativa,comocomplcrnel1to
a verboscomoficar. fazer. ser lestar, parecer. tarnar-se, dar a impressiia de
-E=-r-W-l~r-d~b-e-s-s-e-r-.-E-le--es-t-a-fi-ca-n-d-o-m-e-lh-o-r-.------------Der Schuler 1St gut. 0 alunoe bom.
adverbialer

Anwendung

Der Schuler

als BeifUgung

macht gut die Hausaufgaben.

substantivierter

Deklination

die Hausaufgaben.

der Adjektive

nach bestimmten
Maskulin
der
(k)ein

Artikeln

apes artigos

Substantiv

OlJtrOS

verbos

funcaosubstantivada.comosubstantivo

bornsempretazosdeveresde cesa.

definidas nach unbestimmten


-e
-e

Subst.
"

die
(k)eine

-e
-e

Subst.

der
(k)einer

-en
-en

"

der
(k)einer

-en
-en

Subst.
"
Subst.
"

Artikel

betrachtet:

den
(k)einen

-en

Subst.

Dat.

dem
(k)einem

-en
-en

Gen.

des
(k)eines

-en
-en

"
"

-en

als bestimmte

funcaoadverbial,comocomplementoa

alunotaz bernos deveresdecasa.

Feminin
die
(k)eine

Subst.

Werden

Verben

Declinacaodosadjetivos

-e
-er

Akk.

als selbststandiges

Anwendung

Der Gute macht immer

Nom.

zu anderen

Subst.
"
Subst.

"

Artikeln

apos

artigosindefimdos

Neutrum
das
(k)ein

e
-es

Subst.

das
(k)ein

-e
-es

Subst.

dem
(k)einem

-en
-en

des
(k)eines

-en
-en

Subst.
"
Subst.
"

"
"

Plural
die
keine

-en
-en

Subst.

die
keine

-en
-en

Subst.
"

den
keinen

-en
-en

der
keiner

-en
-en

Subst.
"
Subst.
"

Subst.

"

Saoconsiderados
comoartigos definidos

1. dies-, jen-, jed-, manch-,

welch-, all-, sarntlich-, irgendwelch-,


einig- (Sing.)
2. solch, folgend- (Sing.) werden als Adjektive
dekliniert,
wenn vor ihnen ein Artikel steht
saodeclinadascomoadjetivos quandoacompanhados
de artigo
3. der-, die-, dasjenige (Sing.), diejenigen
(Pl.) ; der-, die-, dasselbe (Sing.), dieselben
(Pl.)
Werden

als unbestimmte

Artikel

angesehen:

S[1Ovistos

comoartigos

mdctinidos:

Die unbestimmten
Artikel: ein-, die Negation mit kein- und alle Possessivpronomen
Os artigosindennidos ein, a f1ega,ao
comkein- e todosospronomesposseSS1VOS
Ohne Artikel

SeM artigo

Maskulin
Nom.
Akk.
Dat.
Gen.
Werden

Feminin
-er

Subst.

-en

"

-em

"

-en

"

nicht als Artikel

1. Kardinalzahlen

angesehen:

im Plural,

Neutrum
-e
-e
-er
-er

Plural
-es
-es

"

-e

"

-e

"

"

-ern

"

"

"

-en

"

-en
-er

Subst.

Subst.

"

Nansaovistos comoartigos

ein paar ... Osnurneros

cardmais

no otura.,

alguns ..

2. andere, einige, einzelne, etliche, folgende, mehrere, verschiedene,


viele, wenige, unzahlige, bestimmte,
derartige,
zahlreiche,
werden selbst als Adjektive
dekliniert
outros, alguns, coda um, utis, as seguintes, varios, oiversos,
muitos, poucos. incontcveis, determinados, tois, inumeros, saodeclinados comoadjetivos
3. allerlei, etwas, genug, mancherlei,
mehr, nichts (manch, welch, solch [=so] - endungslos)
uma oorcao um pouco, c sujiciente,

votiost muitos, mats, nada ( ...

sern terrntnacao)

4. viel und wenig kbnnen im Singular dekliniert


vorkommen
(da ist die Deklination
nicht regelmafsig):
Sie
konnen auch als bestimmte
Artikel erscheinen
oder einfach als Adjektive.
Um Fehler zu vermeiden,
benutzt man am besten die undeklinierte
Form im Singular: viel, wenig muito e oouco podemestar declinadosno
singular(neste caso a dectinacao nao e regular):eles tarnbern padernser usados comoartigosdefinidosou simplesmentecomoadjetivos. Para
evitar erros, usa-sede preferencia a forma nao dedinadano singular:viei, wenig
5. Adjektive
auf -a werden nicht dekliniert
- z. B. ein prima Tag, die rosa Blume, lila Veilchen.
A?jetivosterrninados em a naosaodeclinados por excrno!o: urn dia otimo. a tlor cor de rosa.violetaslilas

:;a

Stadte- und l.andernarnen haben i.d.R. keinen Artikel.


Wenn ihnen ein Adjektiv zugefugt wird, bekommen sie
den Artikel das. Nomesde cidadese paises nao recebemem

geralartigo. Quandoacrescidosde adjetivos recebem0 artigo dos.


das schone Berlin,

das gror.,e Brasilien

:;a

Adjektive, die von Stadtenarnen abgeleitet werden,


bekommen die Endung -er und werden immer groB
geschrieben: Adjetivosderivadosde nome de cidaderecebema
terrninacao -er

e saosernpre

cscritos

cominicial

der Kolner Dom, zum Frankfurter

rnaiuscuia.

Flughafen

56

DIE STEIGERUNG DER ADJEKTIVE

Die Steigerung

der Adjektive

Positiv

A mtensincacao/comparacao

dos adjetivos

Komparativ

schon

Superlativ

schnell raprdo
dick gordo/grosso
traurig tnste

schoner mais belo/legal


schneller mais rapido
dicker mais gordo/grosso
trauriger mais triste

glucklich

glilcklicher

belo/legal/bom

langsam

...

feliz

mais feliz

langsamer

devagar

Os artigos definidos

der/dieldas

mais devagar

attributiv
*
der I die I das schonsre o/a mais belol a
der I die I das schnellsre o/a mais raptdo/ a
der I diel das dickste ot mais gordo/a
der/die/das traurigste olamaistriste
der I die I das glucklichsre a/a rnais feliz
der / die/ das langsamste a/a mais devagar

(e os pron. possessives) frente

Beispiele:

Das ist der beste/mein

Exemplos:

Este e a melhor/meu

ao superlativo

bester Wein.

As fotos dos metboresroas

dunner mais fino


schmaler mais estreito
kleiner menor

Adjektive auf -el oder -er Adjetivos terrmnacos


dunkel escuro
dunkler rnais escuro
edel nabre
edler mais nobre
teuer caro
teurer rna is caro

Sonderformen
arm pobre
alt velho
dumm burro

am
am
am
am
am

besten Ferien.

quente,

hubsch

der einsilbigen Adjektive


arrner mais pobre
alter mais velho
dilrnrner mais burro

Anwendung,

em el ou -er

am dunkelsten 0 mats escuro de todos


am edelsten 0 mais nobre de todos
am teuersten 0 mais caro de todos

+ Umlaut

+ e

adjetivos

terminados

em ... e ... superlativo

am wildesten
am breitesten
am stolzesten

Forrnas especiais de adjetivos

in:

0 uso do superlativo

Das Wetter

rnais largo de todos

mais argulhoso de todos

rnonossilabicos+acento

Das Wetter

o tempo

hoje est

(")

vermelho,

dO parttcrpio
0

als BeifUgung zu Verben

funcao atnbutiva

como complemento

do substantivo

0 melhar aluno sempre faz os deveres de casa.


funcao predicanva

como complemento

ist heute schlechter

a pior

que ontem.

Grundform:
Forrna basica:

bom quanto ontem.

als gestern.

de verbos fracas

rnais desesperado

de verbos

0 que voce prefer' fazer acima de tudo?

ist heute (nicht) 50 schon wie gestern.

a tao

scharf afiado/temperado,

mais entusiasmado

A cornparacao

tempo hoje (nao) est

em

als BeifUgung zum Substantiv

Was machst du am liebsten?

rnais selvagem de todos

I am arrnsten 0 mars pobre de todos


I am altesten 0 rnais velho de todos
am dilrnrnsten 0 mars burro de todos

Der beste Schiller macht immer die Hausaufgaben.


Anwendung,

tados

bonito

Der Gebrauch des Superlativs

Der Vergleich

tenas.

liebsten 0 preferido acima de tudo


meisten na maiona
besten 0 melhar de todas
hochsten 0 mais alto de todos
nachsten 0 rnais perto de todos

Adjektive auf -tet, -ert, -elt vom Partizip der schwachen Verben Adjetivas denvados
begeistert entusiasrnado
begeisterter mais entusiasmado
I am begeistertsten
verzweifelt
desesperado
verzweifelter
mais desesperado
I am verzweifeltsten

priidikativer

besten Freund.

nossas melbores

grab rude, gra~ grande, hart duro, jung jovem, kalt fno, klug inteligente, krank doente, kurz curto, lang corrondo, rot
schmal estreito, stark forte, schwach fraco, warm mo-no/'quente' Ausnahme: Excecao: gesund saudavel

attributiver

langsamsten

ao metnorrao seu melhor amigo.

am dunnsren 0 rnais fino de todos


am schmalsten 0 rnais estreito de
am kleinsten 0 menor de todos

Adjektive auf -d, -t, -tz, -z und -sch, -I) Superlativ


wild selvagern
wilder mais selvagem
breit largo
breiter mais largo
stolz orgulhoso
stolzer rnais orgulhoso
hem

gtuckltchsren

Cornparacao normal

Unregelrnabige Steigerung Cornparacao Irregular


gern com gosto, c/ prazer
lieber preferir
viel muito (frente a subst.)
mehr mais
gut bom
besser melhor
hoch alto
hoher rnais alto
nah perto
naher mais perto

pontudo,

schonsren
schnellsten
dicksten
traurigsten

dos casos Nom/Akk/Dat/Gen.

Die Fotos der besten/unserer

besten Wein.

pradikativ
am
am
am
am
am
am

dem besten/ihrem

Ela parabenrza/curnpnrnenta

N6s bebemos a metbori seu mettior vtnho.

spitz

seguem a declinacao

Sie gratuliert

melhor vinho.

Wir trinken den besten/deinen

Normale Steigerung
dunn fino
schmal estreito
klein pequeno

Aintensificacaodosadjetivos

Komparativ
Na comparacao

so ... wie ...


tao/tanto

als

+ 00

que

... quanto

...

de todos
de todos

DEKLINATION der SUBSTANTIVE

57

Declinacao dos suostanttvos

Deklination der Substantive Declinacao dos substannvos


Die Deklination des Substantivs wird in drei Arten eingeteilt:
Starke Deklination
Mask.

Decunacao

A declinacac

dos substantives

e d.vidida

em tres tormas.

tor te

Neut.

Plur.

das

die

das

die

dem

0 (-e)

den

+ ... n

Fem.

Nom

der

die

Akk

den

die

Dat

dem 0 (-e)

der 0

o bleiben

unverandert

perrnanecern

matterados

(-e) kotuiet: die


Endung -e bekommen
podem receber a terrmnacao

(-e)

des + (-e)s
der 0
der 0
(-e) Dativ Maskulin und Neutrum, -n im Dativ Plural: Zu dieser Art gehoren die neutralen Nomen, sowie die Mehrzahl der
Maskulina die auf -er, -ier, -eur, -or enden, und alle Substantive, die den Plural mit einem Umlaut bilden: z.B.
das Kind/dem Kind(e)/die Kinder/den Kindern, der Vater/die Vater/den vatern, der Baum/die Baurne/den Baurnen.
Gen

+ (-e)s

des

A este npo pertencern os 'iUbstamivos oeutros, a malma dos seostantwos r1ascullnos teerninaoos em -er, ier. -eur. -or e todos OS substantive'Sque recebem "trema" no pturat,

Feminine Worter, die im Plural keinen Umlaut bekommen, haben die Endung -(e)n - die Frau/den Frauen. Ausnahmen:
Substantive, die im Plural ein -s bekommen, z.B. das Auto/die Auto~/in den Autos.das Biiro/die Buro~/in den Biiros,
Palavras fernimnas que nao recebe-n "trema"

no plural. terminarn em leln. Exrecoes: substantives

que no plural recebern urn S. Par exemplo: 0 carro, 0 escritorio.

Substantive, die die Endung -es im Genitiv bekommen: Substantivos que recebero a terrninacao es:
1. Substantive auf -5, -/3, -x, -tsch, -z: Substannvos terminados ern: s,jl, x, tsch, Z
das Haus/ des Hauses aida casa, das Schloss/ des Schlosses o uio castelo, der Reflex - des Reflexes o/do
der Kitsch/des Kitsches a.oo 'arte" 'exogerado em enfeites), das Gewiirz/des Gewiirzes ot oo tetnpero
2. Viele einsilbige Substantive: MLilOS substantives -nonosuabtcos:
das Buch/des Buches oldo livvo , der Freund/des Freundes oitio amigo, der Tag/des Tages otao dio,
der Arztl des Arztes ot do medico, der Mann/ des Mannes aldo hamem, das Volk/ des Volkes aida povo
3. Viele Substantive auf -sch und -st: MUltOS substantives tenrunados em sch est;
der Fisch/des Fisches o/co peixe , der Verlustldes Verlustes aIda perda

retexo ,

Substative, die die Endung -s im Genitiv bekommen:


1. Mehrsilbige Substantive, die auf eine unbetonte Silbe enden, z.B. auf -en, -etn, -el, -er, -t, -ai, -ling:
Substantivos

corn

n'''s

de urna silaoa que terr-ur.am

com urna sitaba nao acentuada,

por exernplo: 'ell, e/11.

ei. -er, t.

ling

Ill.

dasMadchen/desMadchensaida menina, der Atem/des Atems a/do resptrccoo, der Lehrer/des Lehrersaldo professor,
der Monatl des Monats aldo mes, das Schicksal/des Schicksalsot do destino; der Liebling/ des Lieblings ol do mais querida
2. Substantive, die auf Vokal oder Vokal + h enden: Substantivas que teminom em vagal au vagal + h
der Schnee/ des Schnees aIda neve, der Schuh/ des Schuhs ot oo sapo to
Schwache Deklination
Mask.
Nom

der

Akk

den

Dat

dem

(-e)n Dectmacao
Fem.

Siehe Liste auf der nachsten Seite


Fem. Plur.
Mask. Plur.

traca ie)n

die

die

+ ... (-e)n

die + ... (-e)n

+ ... (-e)n

die

die

+ ... (-e)n

die + ... (-e)n

+ ... (-e)n

der

den + ... (-e)n

den + ... (-e)n

vcja hsta ~il oroxirna pagina

o bleiben unverandert
permanecem

inalterados

Bei der schwachenDeklination


wird kein Umlaut gebildet na
declinacao

traca nao se lisa "trema"

Gen

der + ... (-e)n


der + ... (-e)n
des + ... (-e)n
der 0
1. Zur schwachen Deklination zahlen nur maskuline worter und feminine Worter im Plural.
a dectinacao fraca so palavras masculinas e oalavras -emininas no Plural.

Pertencem

2. Substantive auf -e, die Lebewesen bezeichnen, bekommen die Endung -n.
Substantivos

terrnir-aoos

e-n

(!

que designarn seres vivos recenem

..j

.errmnacao

fJ

3. Substantive, die auf Konsonanten enden, bekommen die Endung -en. Ausnahmen: der Herr, der Bauer
Substantives

cue terrmnarn

em consoantes recebem a terrmnacao

-en. Excecoes: 0 senhor. 0 lavrador/carnpones

rseres vivos)

4. Substantive auf -and, -at, -ant, -ent, -ist, -nom, -oge (betonte Endungen) Substantives
Gemischte Deklination

Declinacao

rmsta

Starke Deklination Dechnacao


Mask.
Neut.
Nom

der

Akk

den

Dat

dem 0

Gen

des

0
(-e)

+ ... (-e)s

forte

Schwache Deklination Oeclmacao


Mask. Plur.
Neut. Plur.

die + ... (-e)n

+ ... (-e)n

die + ... (-e)n

den + ... (-e)n

den + ... (-e)n

der

der + ... (-e)n

das

das

die

dem 0

(-e)

+ ... (-e)s

fraca

+ ... (-e)n

die

des

em ...

terminados

+ ... (-e)n

o bleiben unverandert
permanecem

inalteradcs

konnendie Endung-e
bekommenpodem receber a terrm(-e) -

nacao

(-e)

Beider schwachenDeklination
wird kein Umlaut gebildet na
declinacao fraca nao se usa "trerna"

1. Diese Deklination betrifft nur einige maskuline und neutrale Substantive. 1mSingular werden sie nach der starken
Deklination gebeugt und im Plural nach der schwachen Deklination. Esta declinacao recai s6 sobre algumas palavras masculinas e
neutras,

No Singular eras seguern ~ decl inacao forte E' no plural iI fraca.

2. Einige Substantive auf -e haben die Endung -n der schwachen Deklination und im Genitiv noch dazu ein -s:
ALguns substantives

terrninado

em

E'

recebem

urn n da declinacao

fraca e ainda assirn no genitivo

a terrninacao

der Name 0 nome - den Namen - dem Namen - des Namens - (Pl.) Narnen
ebenfalls der Buchstabe a .etra, der Gedanke 0 pensamento, der Funke a centelha/faisca,
Als einziges Neutrum gehort hierzu: ." lnic.; palavra neutra aou: e;
das Herz 0 coracao - das Herz - dem Herzen - des Herzens - (Pl.) Herzen

-s:

der Wille

querer /a vontade

58

DEKLI NATION der SUBSTANTIVE

Liste der wichtigsten

Dectinacao dos substantivos

Substantive der schwachen Deklination (-e)n

:;a Nur im Nominativ bleiben diese maskulinen Substantive unverandert, in allen anderen Fallen werden sie dekliniert
(siehe schwache Deklination auf Seite 56).
casos eles sao deklinados

(Vela declinacao

Apenas no nominativo estes substantivas


fraca dos substantivos na pagina 56 I.

masculmos

permanecem

inalterados,

nos demais

Beispiel: Der Herr rnochte dich sprechen. Este senhar quer Ire lalar.
Du hast den Herrn gestern kennen gelernt. Voce conheceu este senhor ontem.
Ich habe dem Herrn deine Telefonnummer gegeben. Eu cei a este senhor 0 nurnero de seu telefone
Wie ist die Telefonnummer des Herrn, der mich sprechen mOchte?Como e 0 nUll1rodo telefone do senha", que quer falar comigo?
derl (k)ein Bauer, *
dent (k)einen, deml (k)einem, desl (k)eines Bauerp
der Bekannte, ... des Bekannten
der Bote,
Boten
der Bube,
des Buben
der Bursche, ... des Burschen
der Erbe, ... des Erben
der Experte, ... des Experten
der Furst, ... des Fursten
der Gefahrte,
des Gefahrten
der Genosse,
des Genossen
der Graf,
des Grafen
der Heide,
des Heiden
der Held,
des Helden
der Herr,
des Herrn (Pl. die Herren)
der Hirte,
des Hirten
der Insasse, des Insassen
der Jude,
des Juden
der Junge,
des Jungen
der Kamerad, ... des Kameraden
der Knabe,
des Knaben
der Kollege,
des Kollegen
der Komplize, ... des Komplizen
der Kunde, ... des Kunden
der Laie,
des Laien
der Lotse,
des Lotsen
der Mensch,
des Menschen
der Nachbar,
des Nachbarn
der Nachkomme, ... des Nachkommen
der Narr,
des Narren
der Neffe,
des Neffen
der Pate,
des Paten
der Prinz,
des Prinzen
der Rebell,
des Rebellen
der Riese,
des Riesen
der Satellit,
des Satelliten
der Sklave,
des Sklaven
der Soldat,
des Soldaten
der Verwandte, ... des Verwandten
der leuge, ... des leugen ...

Nationalitaten

(meistens) aus dem Lateinischen

der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der
der

oder Griechischen

Abgeordnete, ... des Abgeordneten


Architekt,
des Architekten
Absolvent,
des Absolventen
Astrologe,
des Astrologen
Astronom,
des Astronomen
Automat,
des Automaten
Biologe,
des Biologen
Christ, ... des Christen
Demagoge,
des Demagogen
Demokrat,
des Demokraten
Demonstrant, ... des Demonstranten
Diamant, ... des Diamanten
Doktorand,
des Doktoranden
Diplomat,
des Diplomaten
Fotograf,
des Fotografen
Geologe,
des Geologen
Idealist,
des Idealisten
Journalist,
des Journalisten
Kandidat,
des Kandidaten
Kapitalist,
des Kapitalisten
Katholik,
des Katholiken
Kommunist, ... des Kommunisten
Lieferant,
des Lieferanten
Monarch,
des Monarchen
Musikant,
des Musikanten
Neurologe,
des Neurologen
Okonorn, ... des Okonornen
Padagoge, ... des Padagogen
Patient, ... des Patienten
Philologe,
des Philologen
Philosoph,
des Philosophen
Polizist, ... des Polizisten
Prasident,
des Prasidenten
Produzent,
des Produzenten
Phychologe,
des Phychologen
Seismograph,
des Seismographen
Sozialist,
des Sozialisten
Soziologe,
des Soziologen
Student,
des Studenten
Taxonom,
des Taxonomen
Theosoph,
des Theosophen
Terrorist,
des Terroristen
Utopist, ... des Utopisten

auf -e

(auBer der Deutsche - wird wie ein Adjektiv


(com excecao do Deutsche

der
der
der
der
der
der
der
der

Substantive auf -and, -at, -ant, -ent, -ist, -oge, -norn

e declinado

dekliniert)

como um adjettvo)

Afghane, der Asiate, der Britte,


Bulgare, der Burmese, der Chilene,
Chinese, der Dane, der Franzose,
Este, der Finne, der Grieche, der Ire,
Kroate, der Libanese, der Schotte,
Pole, der Portugiese, der Rurnane,
Russe, der Schwede, der Slowake,
Slowene, der Sudanese, der Tscheche

Tiere
der
der
der
der
der
der
der
der

Affe,
des Affen
Bar,
Baren
Bulle, ... des Bullen
Elefant, ... des Elefanten
Hase,
des Hasen
Lowe,
des Lowen
Ochse,
des Ochsen
Rabe,
des Raben

BEsONDERHEITEN

59

EINIGER SUBSTANTIVE

Die Deklination von Eigennamen


Die meisten Eigennamen (sowohl Personennamen als auch geografische Bezeichnungen) werden i.d.R.
ohne Artikel verwendet. Sie haben nur eine besondere Beugung im Genitiv, indem sie die Endung -s
bekommen. Namen die aber schon auf "s"-Laut enden, bekommen kein zusatzliches -s, sondern ein
Auslassungs-zeichenoder man verwendet statt Genitiv die Prapositton von + Dativ.
A maioria dos nornes prcprios (tanto de pessoas como de denorninacoes geograficas) sao usadas em geral sem artiga. Eles tern apenas uma dectinacao
especial no genitive, sendo que recebem a terrmnacao -5. Mas os nomes que ja possuem como terrninacao 0 som do 5 recebem um apostrofo ou em vez
do genitivo usa-se a preposicao von + Dativ.

Ein Eigenname
mit Artikel
der Ludwig
Nom.
Akk.
den Ludwig
dem Ludwig
Dat.
Gen.
des Ludwig

Eigenname auf -s, -6, -tz, -x, -z


ohne Artikel
mit Artikel
Thomas
der Thomas
Thomas
den Thomas
Thomas
dem Thomas
Thomas'
des Thomas

ohne Artikel
Ludwig
Ludwig
Ludwig
Ludwigs

von Thomas

Bei mehrgliedrigen Namen ohne Artikel bekommt nur der letzte Namensteil die Deklinationsendung.
Em nomes proprios compostos

Nom.
Akk.
Dat.
Gen.

sem artigo so 0 ultimo

nome recebe a declinacao.

mit Artikel
der Hans GUnther
den Hans GUnther
dem Hans GUnther
des Hans GUnthers

ohne Artikel
Hans GUnther
Hans GUnther
Hans GUnther
Hans GUnthers

Steht vor dem Namen ein Titel mit Artikel, so bekommt dieser die Endung
bekommt, wie Ublich, nur der letzte Namensteil die Deklinationsendung.
Eo este que recebe a terrninacao

Nom.
Akk.
Dat.
Gen.

5.

Se estiver

sem artigo,

mit Artikel
der Kaiser Wilhelm
den Kaiser Wilhelm
dem Kaiser Wilhelm
des Kaisers Wilhelm

Eo 0 ultimo

elemento

-5.

do nome que recebe a dectinacao.

ohne Artikel
Kaiser Wilhelm
Kaiser Wilhelm
Kaiser Wilhelm
Kaiser Wilhelms

Die Dekli nation von Herr im Singular. A declinacao


ohne Artikel
mit bestimmten Artikel
der Herr
Nom. Herr
Akk.
Herrn
den Herrn
Dat.
Herrn
dem Herrn
Gen.
Herrn
des Herrn

da palavra senhor no singular.

Die Deklination von Herr im Plural. A declinacao da


ohne Artikel
mit bestimmten Artikel
Nom. Herren
die Herren
Akk.
Herren
die Herren
Dat.
Herren
den Herren
Gen.
Herren
der Herren

palavra senhor no plural.

mit unbestimmten Artikel


ein Herr
einen Herrn
einem Herrn
eines Herrn

mit unbestimmten Artikel


kei ne Herren
keine Herren
kei nen Herren
kei ner Herren

Die Deklination von Herr mit Titel. A declinacao da palavra senhor


ohne Artikel
mit bestimmten Artikel
Nom. Herr Direktor
der Herr Direktor
Akk.
Herrn Direktor
den Herrn Direktor
Dat.
Herrn Direktor
dem Herrn Direktor
Gen.
Herrn Direktors
des Herrn Direktors

com titulo.

Plural
die Herren Direktoren
die Herren Direktoren
den Herren Direktoren
der Herren Direktoren

Die Deklination von Herr mit Titel und Namen. A declinacao da palavra senhor com
ohne Artikel
mit bestimmten Artikel
Nom. Herr Doktor Meier
der Herr Doktor Meier
Akk.
Herrn Doktor Meier
den Herrn Doktor Meier
Dat.
Herrn Doktor Meier
dem Herrn Doktor Meier
Gen.
Herrn Doktor Meiers
des Herrn Doktor Meier

titulo

Falls ohne Artikel,

Se ha um titulo

e nome.

frente

ao nome,

60

BEsONDERHEITEN EINIGER SUBSTANTIVE

Unterschiedliches
Generos diferentes

Geschlecht

Particularidades

de alguns substantivos

(Genus) nur im Singular

apenas no singular

Singular
der Bulle (Stier) 0 touro
die Bulle (Gesetzesurkunde) 0 lacre (em document
der Heide (Ungetaufter) 0 pagao (nao batizado)
die Heide (Landschaft) a paisagem
der Mast (Schiffsmast) 0 mastro do navia
die Mast (Futterung) a engorda (pecuarta)
der See (Binnensee) olago
die See (Meer) 0 mar
der Teil (vom Ganzen) a parte (de um todo)
das Teil (Anteil) a parte (parcela)
der Weise (alter, kluger Mensch) 0 sabio (pessoa
die Weise (Melodie) a rnelodia
die Waise (Waisenkind) o ortao

Plural
die Bullen
die Bullen
die Heiden
die Heiden
die Masten
die Masten
die Seen

os oficiais)

die
die
die
die
die

idosa. sabia)

Teile
Teile
Weisen
Weisen
Waisen

Unterschiedliches Geschlecht (Genus) im Singular, aber nur eines der worter besitzt eine Pluralform
Generos diferentes

no smgular.

mas apenas uma das palavras possue farma

['0

plural

Singular
der Ekel (GefUhl) nojo, avcrsao
das Ekel (abscheulicher Mensch) pessoa nojenta, antipatica
der Erbe (Mensch) herdeiro, sucessor
das Erbe (Sache, Erbschaft) heranca.Jegado
der Harz (Gebirge) serra, montanhas no norte da Alemanha
das Harz (Baumharz) resina (de arvore)
der Hut (Kopfbedeckung) chapeu
(die) Hut (Schutz, Vorsicht) protecao, cuidado Ie usada normalmente
der Kunde (Kaufer) cliente, fregues
die Kunde (Nachricht) noticia
die Mark (Munze, Geldwert) -narco (moeda. umdade rnonetarial
die Mark (Grenzgebiet) regiao fronteirica
das Mark (Knochenmark) medula, tutano (de osso)
der Reis (Nahrungsmittel) arroz (genero alimenticio)
das Reis (kleiner lweig) ramo, galho pequeno
der Tau (Wassertropfen) orvalho (gota de agua)
das Tau (dickes Seil) corda grossa
Unterschiedliches
Generos duerentes

Geschlecht

Plural
die Ekel
die Erben

die Harze
die Hiite
sem artigo

(Genus) im Singular und unterschiedliche

no singular e rorrnas diferentes

die Kunden

die Marken

die Reiser
die Taue
Pluralbildung

de formar 0 plural

Singular
der Band (Buch) 0 volume (livro)
die Band (Musikgruppe) a banda (grupo musical)
das Band (Tuchstreifen) a fita, faixa (tira de tecida)
das Band (Verbindung) a llga,ao (ligamenta)
die Bande (organisierte Gruppe von Verbrechern) 0 banda (grupo orgarnzado de criminosos)
der Bauer (in der Landwirtschaft) 0 agncultor, tavrador (na agncultura)
der I das Bauer (Vogelkafig) a gaiola (de passeres)
der Bund (Bundnis) a alianca, 0 pacto
das Bund (Bundel, z.B. Radieschen) 0 molho. fardo, feixe (por ex. feixe de rabanete)
der Kiefer (Knochen) 0 rnaxilar , a queixada (osso)
die Kiefer (Nadelbaum) pmheiro rarvore conifera)
der Leiter (Fuhrungsperson) a diretor, gerente. dirigente (pessoa em posicao de hderanca)
die Leiter (Steighilfe) a escada de mao (auxilio para subida)
der Mangel (Fehler, Fehlen) a carencia (defeito, falta, msuticiencial
die Mangel (Heibbugetgerat) a calandra (maquma para passar/alisar tecido a quente)
der Marsch (Wanderung, Musikstuck) a marcha (caminhada, peca musical)
die Marsch (Landschaft) paisagem
der Schild (Schutzvorrichtung) 0 escudo (disposit ivo de protecaoi
das Schild (Hinweisschild) a placa (ptaca de indicacao)
die Steuer (finanzielle Abgabe) 0 irnposto (tributo moneta rio)
das Steuer (Lenkvorrichtung) a volante (disposittvo de direcao)
der Tor (Narr) tolo. otano
das Tor (Offnung, Eingang) 0 portae iabertura, entrada)

Plural
die Bande
die Bands
die Bander
die Bande
die Banden
die Bauern
die Bauer
die Bunde
die Bunde
die Kiefer
die Kiefern
die Leiter
die Leitern
die Mangel
die Mangeln
die Marsche
die Marschen
die Schilde
die Schilder
die Steuern
die Steuer
die Toren
die Tore

BEsONDERHEITEN

61

EINIGER SUBSTANTIVE

Gleiche Form im Singular, aber unterschiedliche Form im Plural


Forrnas iguais r.o singuiar , "las +ormas citerentcs

Singular
das Band

no ptural

Plural
die Bander (Tuchstreifen) as ntas, faixas (tiras de tecido)
die Bande (herzliche Verbindungen) as ligacoes (unioes cor diais)
die Banke (zum Sitzen) os bancas (para sentar)
die Banken (Geldinstitute) os bancas !institutos fmancetros!
die Gesichter (Augen, Nase, Mund, etc.) os rostos (olhos, nariz, boca. etc. I
die Gesichte (Visionen, Erscheinungen) as visuatizacoes (visoes. apartcoes)
die Mutter (weiblicher Elternteil) as mae, (progemtoras!
die Muttern (Gegenstucke zu Schrauben) porcas de parafusos
die Rate (Titel) os consetne.ros, vereadores (tttulo)
die Ratschlage (Tipps) os conselhos (dicas)
die Straube (Blumengebinde) os D'JOUeS .rarnalhetes de flores)
die Straube (Laufvogel) os avestruzes (passaros que andarn)
die Tucher (Gewebestiicke) as toalhas (pecas tecidas)
die Tuche (Stoffe) os panos I. tecidas)
die worter (selbstandige Bedeutungseinheiten) as palavras (umdades com
die Worte (Ausspruche) as palavras (expressoes:

die Bank
das Gesicht
die Mutter
der Rat
der Straub
das Tuch
das Wort

sigrrificado

propno)

Besondere Einzelfatte
Casas isotacos soecta

Nominativ /Singular
das Album a album
der Atlas a atlas
der Ballast a carga, 0 peso
der Charakter 0 carater
der Chef 0 chefe
das Datum a cau
das Drama a drama
der Etat 0 orcernento
die Firma '1 empress 2 firm,
das Gymnasium 0 gmasro
das Individuum 0 individuo
das Interesse o interesse
das Komma a virgule
der Kongress 0 congresso
das Konto il conta bancana
das Lexikon a enciclopedia
das Material 0 mstenal
das Museum
der Park 0 parque
das Porto 'I tanfa postal
die Praxis 0 consultorto
das Prinzip pnncioio. a norm."
das Risiko 0 risco
der Rythmus 0 ritrno
die Saison a temporaca/estacao
das Schema 0 esquema diagrama
das Stadion 0 estadio
das Stadium 0 estag:o. a fase
das Studium 0 estudo/curso supenor
das Thema 0 ternaz assunrc/toptco
das Visum 0 vista
0 f11USE'L

(I

.P'

Genitiv /Singular
des Albums
des Atlas(ses)
des Ballastes
des Charakters
des Chefs
des Datums
des Dramas
des Etats
der Firma
des Gymnasiums
des Individuums
des Interesses
des Kommas
des Kongresses
des Kontos
des Lexikons
des Materials
des Museums
des Parks
des Portos
der Praxis
des Prinzips
des Risikos
des Rythmus
der Saison
des Schemas
des Stadions
des Stadiums
des Studiums
des Themas
des Visums

Plural
die Alben
die Atlasse I Atlanten
die Ballaste (selten)
die Charaktere
die Chefs
die Daten
die Dramen
die Etats
die Firmen
die Gymnasien
die Individuen
die Interessen
die Kommas (Kommata)
die Kongresse
die Konten (Kontos I Konti)
die Lexika
die Materialien
die Museen
die Parks
die Portos (Porti)
die Praxen
die Prinzipien
die Risiken
die Rythmen
die Saisons
die Schemas (Schemata)
die Stadien
die Stadien
die Studien
die Themen (Themata)
die Visa