Sie sind auf Seite 1von 27

1

DEUTSCH SPRACHKURS ALS FREMDSPRACH

Prof. Tarcísio Camelo da Silva


(Direitos reservados – 05/01/2006
ARTIKEL UND ADIEKTIVDEKLINATIONEN

ARTIKEL
Maskulinum Neutrum Femininum Plural
SNAMEN
KASUS Artikel AdiektivArtikelAdiektivArtikelAdiektiv Artikel Adiektiv
DER E DAS E DIE E DIE EN
Akusativ Nominativ

EIN ER EIN ES EINE E XXXX EN


KEIN ER KEIN ES KEINE E KEINE EN
DEN EN DAS E DIE E DIE EN
EINEN EN EIN ES EINE E XXXX EN
KEINEN EN KEIN ES KEINE E KEINE EN
DEM EN DEM EN DER EN DEN + (n) EN
EINE
Dativ

EINEM EN EN EINER EN XXX + (n) EN


M
KEINE KEINE KEINE KEINEN +
EN EN EN EN
M M R (n)
DES EN DES EN DER EN DER EN
EINES EN EINES EN EINER EN XXX EN
Genitiv

Não há plural de
uma, um como no
português

Personal Pronomen Letra Pronuncia


ä => ê, é,
ich = eu J => i
âe
L =>
du = tu e => é, ê
el
ü =>
er = ele ei => ái
eu
ö => ôô,
sie = ela eu => ói
ôe
er => er, S =>
es = ele / ela
a Z
ir => ir, β
wir = nós
a =>SS
V =>
ihr = vós ie => i
F
w =>
sie = eles / elas ig => ich
v
Sie = senh(or, ra, res, ras, G => Z => Z => TZ
vocês) Guê TZ
2

Das Alphabet

A=a B = bê C = tzê D = dê E=ê F = éf G = guê H = Rhá I=i J = iót


Q = ku
K =ká L = él M = êm N = én O=ô P = pê R = ér S =éss T =têê
(kv)
Y= β = ss
U=u V = fáu W = vê X = iks Z = tzét ä = êê
ipsilón ö = ôô ü =ûû

Der Artikel

Singular Maskulin Neutral Feminin


bestimmt der Lehrer das Heft die Regel
unbestimmt ein Lehrer ein Heft eine Regel
unbestimmt negativ kein Lehrer kein Heft keine Regel
Plural
bestimmt die Lehrer (Hefte, Regeln)
unbestimmt x-x-x Lehrer (Hefte, Regeln) (não existe eine no plural)
unbestimmt negativ keine Lehrer (Hefte, Regeln)

Das Verb (Präsens)

a) fragen = perguntar b) antworten = responder


ich frag-t e ich antwort-e -e
du frag-st st du antwort-est -est
er (sie, es) Frag-t t er (sie,es) antwort-et -et
wir frag-en en wir antwort-en -en
ihr frag-t t ihr antwort-et -et
sie frag-en en sie antowort-en -en
Sie frag-en en Sie antowort-en -en

Substantiv Pluralbildung

Der Artikel im Plural ist für alle drei Geschlechter immer "die". O artigo no plural é para os três gêneros sempre
"die". Nachfolgend die wichtigsten Regeln der Pluralbildung. Em seguida as regras básicas de formação do
plural.

Endung Singular Plural Beispiele


- der Lehrer die Lehrer Fehler, Fenster, Schüler
_e das Heft die Hefte Freunde, Bleistifte, Tage
+ Vokalwechsel der Satz die Sätze Füsse, Städte, Wünsche
_er das Kind die Kinder Eier, Bilder, Rinder
+ Vokalwechsel das Wort die Wörter Bücher, Häuser, Länder
_en die Antwort die Antworten Frauen, Herren, Türen
_n die Frage die Fragen Namen, Sprachen, Regeln
_nen die Lehrerin die Lehrerinnen Freundinnen, Ingenieurinnen
Endung Singular Plural Beispiele
3

Es gibt Substantive, die keine Pluralform haben. die Post, das Alter
Encontra-se substantivos que não são usados no plural.
Es gibt Substantive, die nur im Plural vorkommen.
die Eltern, die Leute
Há substantivos que só se empregam no plural.

DER

MASKULINUM

• Terminationen: -m, -el, -em, -er, -ig, -ich -ing, -ast, -mus, -ant, -ent, -ist, -oph

• Alkoholische Getraenke: bebidas alcoólicas, exeto cerveja > das Bier.

• Profissões, pesoas, animais masculinos: der Minister (o Ministro), der Bruder, (o irmão), der Löve
(o Leão).

• A maioria dos nomes que vem de verbos: der Einkauf > “o” Compra.

AUSNAHME: EXCEÇÃO: die Achsel, die Bibel, die Fabel, die Nadel, die Tafel, die Angel, die
Kugel, die Regel, das Büdel, das Sedgel, das Übel, das Rätsel, das Mittel, das Drittel, das Viertel ..., das
Becken, das Kissen, das Laken, das Leben, das Wesen, das Zeichen, die Feier, die Adler, die Dauer, die
Mauer, die Trauer, die Leber, die Feder, die Folter, die Nummer, die Oper, die Ziffer, das Alter, das
Fenster, das,Fieber, das Kloster, das Lager, das Messer, das Wunder, das Zimmer, das Ding, das Band,
das Talent.

DIE

FEMININUM

• Terminationen: -e,-in, -t, -ei, -keit, -schaft, -ung, -ät, -anz, -enz, -ion, -ur, -ik, -ie, -thek.Profissões,
pessoas e animais femininos: die Ministerin (a Ministra), die Frau (a mulher, a senhora), die
Tochter (a filha), die Löwin ( a leoa).

AUSNHAME: EXCEÇÃO: der Affe, der Bote, der Friede, der Hase, der Junge, der Käse, der Knabe,
der Löuve, der Ochse, der Däne, der Französe, der Klee, der Schnee, der Bericht, der Dienst, der Draht,
der Durst, der Monat, der rat, der Art, der Schacht, der Staat, der Verlust, das Auge, ... das Ende, das
Genie, das Gebirge, das Gemälde, das Amt, das Bett, das Blatt, das Boot, das Haupt, das Wort.

DAS

NEUTRUM

• Terminationen: -chen, -lein, -nis, -al, -sal, -tum, -ge, -ment, -et, -ett, -ma, -em, -o, -en (quando o
nome vier no infinitivo).
4
AUSNAHME: EXCEÇÃO: die Dringsal, die Trübsal, dieGeburt, die Geschichte, die Bouillon, die
Saison, die Armee, die Idee, ... der Irrtum, derReichtum, der Gebrauch, der Gedande, der Geruch, der
Geschmack, der Gewinn, der Teint, der Waggon, der Kafee, der Tee, das Dragee, das Gelle, das Hotel,
das Hospital, dasw Klischee, das Kupee, das Modell, das Restaurant.

DER ARTIKEL
1. Maskulin sind:

a) Wörter auf – er z.B. der Lehrer, der Wecker... (95%)


b) Wörter auf – ling z.B. der Säugling der Fremdling... (100%)
c) Wörter auf – en z.B. der Boden, der Regen, der Wagen... (90%)
d) Wörter auf – and z.B. der Verband... (100%)
e) Wörter auf – ar z.B. der Kommissar... (100%)
f) Wörter auf – är z.B. der Volontër... (1000%)
g) Wörter auf – ent z.B. der Regent... (100%)
h) Wörter auf – ier z.B. der Offizier... (100%)
i) Wörter auf – ist z.B. der Pollizist, der Marxist, der Kommunist... (100%)
j) Wörter auf – or z.B. der Lektor... (100%)
k) Wörter auf – ismus z.B. der Katolizismus, de Kommunismus... (100%)

2. Weiter maskulin sind:

a) männliche Personen und Tiere: z.B. der Mann, der König, der Vater, der Löwe...
b) die Namen de Tage, Monate und Jahreszeiten dun Himmelsrichtungen: z.B. der
Sonntag, der März, der Sommer, der Osten... [aber: die Woche, das Jahr]
c) die Namen der Steine: z.B. der Stein, der Diamnat, der Basalt, der Rubin...
d) Namen für Niederschläge und Winde: z.B. der Regen, der Schnee, der Monsun...
e) Fünf Wörter auf – ee: der Kaffee, der Klee, der Schnee, der See, der Tee
f) Wörter ohne Endung: z.B. der Kauf, der Reiz...
3. Feminin sind:

a) Viele Wörter auf – e (Wenn Sie nicht männliche Lebewesen bezeichnen)


z.B. die Tasse, die Lampe, die Tulpe... (85%)
b) Wörter auf – ei z.B. die Metzgerei, die Bäckerei... (100%)
c) Wörter auf – heit z.B. die Schönheit, die Krankheit... (100%)
d) Wörter auf – schaft z.B. die Gesellschaft... (100%)
e) Wörter auf – ung z.B. die Wohnung... (100%)
5
f) Wörter auf – t / – d z.B. die Fahrt, die Jagd... (100%)
g) Wörter auf – age z.B. die Reportage... (100%)
h) Wörter auf – enz z.B. die Lizenz... (100%)
i) Wörter auf – esse z.B. die Delikatesse... (100%)
j) Wörter auf – euse z.B. die Souffleuse...
k) Wörter auf – ie z.B. die Melodie... (100%)
l) Wörter auf – ik z.B. die Politik... (100%)
m) Wörter auf – ion z.B. die Nation... (100%)
n) Wörter auf – tät z.B. die Universität... (100%)
o) Wörter auf – ur z.B. Natur... (98%)
p) weibliche Personen und Tiere: z.B. die Frau, die Tochter, die Lehrerin, die Wölfin...
q) die Zahlen als Ziffern: z.B. die Eins, die Tausend, die Million...
r) Schiffs und Flugzeugnamen: z.B. die Bsimarck, die Europa...

4. Neutral sind:

a) Wörter auf – ett z.B. das Ballett, das Sonett... (100%)


b) Wörter auf – ment z.B. das Sakrament, das Parlament... (100%)
c) Wörter auf – um z.B. das Neudtrum, das Harmonium... (90%)
d) Wörter auf – chen z.B. das Mädchen... (100%)
e) Wörter auf – lein z.B. das Fräulein...(100%)
f) Wörter auf – sel z.B. das Rätsel... (70%)
g) Junge Personen und Tiere z.B. das Kind, das Kalb, das Lamm...
h) Namen der Städte, Orte, Kontinente, Länder z.B. die Türkei, die Mongolei, [aber: die
Schweiz, der Irak, der Sudan, der Libanon, der Iran]
i) Namen der Metalle und chemischen Elemente z.B. das Gold, das Silber, das Chrom... [aber: der
Stahl, der Schewefel, die Bronze]
j) Alle Wörter, die als Nomen gebraucht werden, wenn sie nicht Personen bezeichnen z.B. das
Essen, das Leben, das Rauchen, das Ich, das Blau...
k) Nomen, die Kollektiva bezeichnen z.B. das Volk, das Gebirge, das Besteck...

AS PREPOSIÇÕES

PREPOSIÇÕES COM: ACUSATIVO

durch: por através de gegen: contra, por, para com


für: para, por ohne: sem
6
bis: até
um: à volta de, por entlang: ao longo de
wider: contra
Notas:
• A preposição bis, sobretudo antes de um artigo, está sempre ligada a outra preposição: bis an, bis auf,
bis zu, etc... Nestas condições rege o caso pedido pela preposição que está em segundo lugar.
• A preposição entlang coloca-se de preferência, depois da palavra que rege.

PREPOSIÇÕES COM: DATIVO

aus: de seit: desde


auβer: exeto, fora de von: de, por
bei: junto de, na casa de zu: para, a casa de, em
mit: com entgegen: ao encontro de
nach: para, depois de gemäβ: segundo
nächst: a seguir, o próximo zuwider: contra

Notas:
• As preposições: entgegen, gegenüber, gemäβ e zuwider aprarecem, de preferência, depois da palavra
que regem.
• A preposição nach pode também aparecer depois da palavra que rege; neste caso tem significação
diferente.

PREPOSIÇÕES COM: ACUSATIVO OU DATIVO

an: à, em, para, junto de über: por cima de, acima de


auf: sobre, em cima de unter: debaixo de, para baixo de
hinter: atrás de vor: antes de, diante de
in: em, dentro de zwischen: entre (um e outro)
neben: junto de, ao lado de

Notas:
• Estas preposipões regem dativo em expressões que designam localização no espaço ou no tempo e
possam, por conseguinte servir de resposta à pergunta: wo? (onde? = local determinado / estático, sem
movimento = ohne bewegung,) ou à pergunta wann? (quando? = sentido temporal: hora, mês, ano, datas,
etc...)

• Regem o acusativo, quando estão em expressões que designam direção ou deslocação e possam servir
de resposta à pergunta: wohin? (para onde? = indicando direção, com movimento = mit bewegung)

• Regem ainda o dativo ou acusativo, conforme fazem parte de espresões que são comlementos próprios
de certos verbos. Assim, verbo zweifeln pede um complemento regido pela mesma preposição, mas em
acusativo.

• A significação de cada frase indica claramente quais os complementos que cada uma destas proposições
rege.

PREPOSIÇÕES COM: GENITIVO


7

wärend: durante dieseits: deste dado


wegen: por causa de jenseits: daquele lado
troz: apesar de oberhalb: acima de
statt: em vez de unterhalb: abaixo de
asnstatt: em vez de auβerhalb: fora de
betreffs: a respeito de um ... willen: por amor de
infolge: em conseqüência de

Notas:
• As preposições während, wegen, trotz, statt, anstatt, aparecem muitas vezes regendo o dativo em vez
do genitivo, que vai caindo em desuso. Ex: Trotz dem Regen sind wir spazierengegangen - Apesar da
chuva nós fomos passear.
• A preposião anstatt pode substituir a preposição statt em todos os casos.

CONTRAÇÕES DAS PREPOSIÇÕES COM O ARTIGO DEFINIDO

Algumas preposições contraem-se com certas formas do artigo definido. Seguen-se as contrações mais
vulgares:

an dem => am über das => übers


an das => ans um das => ums
auf das => aufs unter dem => unterm
bei dem => beim von dem => vom
durch das => durchs vor das => vors
für das => fürs zu dem => zum
hinter dem => hinterm zu der => zur
in dem => im in dem => im
in das => ins in das => ins

Die Zahlen
Os números

0 null 10 zehn 20 zwanzig


1 eins 11 elf 21 einundzwanzig 10 zehn
2 zwei 12 zwölf 22 zweiundzwanzig 20 zwanzig
3 drei 13 dreizehn 23 dreiundzwanzig 30 dreissig
4 vier 14 vierzehn 24 vierundzwanzig 40 vierzig
5 fünf 15 fünfzehn 25 fünfundzwanzig 50 fünfzig
6 sechs 16 sechzehn 26 sechsundzwanzig 60 sechzig
7 sieben 17 siebzehn 27 siebenundzwanzig 70 siebzig
8 acht 18 achtzehn 28 achtundzwanzig 80 achtzig
9 neun 19 neunzehn 29 neunundzwanzig 90 neunzig
8

100 hundert, einhundert 200 zweihundert


101 hunderteins 300 dreihundert usw.
110 hundertzehn 1 000 tausend, eintausend
1 000 000 eine Million (die Million, -en)

Merken Sie sich! - Lembre-se!


• 1 eins aber: 21 einundzwanzig (ein-und-zwanzig)
• 3 drei aber: 30 dreissig
• 6 sechs aber: 16 sechzehn; 60 sechzig
• 7 sieben aber: 17 siebzehn; 70 siebzig

Zahlwörter - Numerais

Nº Grundzahlen - Numerais Nº Ordnungszahlen - Numerais ordinais


cardinais
0 null - zero; nulo
1 eins - um I erste - primeiro
2 zwei - dois II zweite - segundo
3 drei - três III dritte - terceiro
4 vier - quatro IV vierte - quarto
5 fünf - cinco V fünfte - quinto
6 sechs - seis VI sechste - sexto
7 sieben - sete VII sieb(en)te - sétimo
8 acht - oito VIII achte - oitavo
9 neun - nove IX neunte - nono
10 zehn - dez X zehnte - décimo
11 elf - onze XI elfte - décimo primeiro; undécimo
12 zwölf - doze XII zwölfte - décimo segundo; duodécimo
13 dreizehn - treze XIII dreizehnte - décimo terceiro
14 vierzehn - catorze XIV vierzehnte - décimo quarto
15 fünfzehn - quinze XV fünfzehnte - décimo quinto
16 sechzehn - dezasseis XVI sechzehnte - décimo sexto
17 siebzehn - dezessete XVII siebzehnte - décimo sétimo
18 achtzehn - dezoito XVIII achtzehnte - décimo oitavo
19 neunzehn - dezanove XIX neunzehnte - décimo nono
20 zwanzig - vinte XX zwanzigste - vigésimo
21 einundzwanzig - vinte e um XXI einundzwanzigste - vigésimo primeiro
22 zweiundzwanzig - vinte e dois XXII zweiundzwanzigste - vigésimo segundo
23 dreiundzwanzig - vinte e três XXIII dreiundzwanzigste - vigésimo terceiro
30 dreissig - trinta XXX dreissigste - trigésimo
40 vierzig - quarenta XL vierzigste - quadragésimo
50 fünfzig - cinquenta L fünfzigste - quinquagésimo
9
60 sechzig - sessenta LX sechzigste - sexagésimo
70 siebzig - setenta LXX siebzigste - septuagésimo
80 achtzig - oitenta LXXX achtzigste - octogésimo
90 neunzig - noventa XC neunzigste - nonogésimo
100 hundert - cem; cento C hundertste - centésimo
200 zweihundert - duzentos CC zweihundertste - ducentésimo
300 dreihundert - trezentos CCC dreihundertste - trecentésimo
400 vierhundert - quatrocentos CD vierhundertste - quadringentésimo
500 fünfhundert - quinhentos D fünfhundertste - quingentésimo
600 sechshundert - seiscentos DC sechshundertste - sexcentésimo
700 siebenhundert - setecentos DCC siebenhundertste - septigentésimo
800 achthundert - oitocentos DCCC achthundertste - octingentésimo
900 neunhundert - novecentos CM neunhundertste - non(in)gentésimo
1.000 tausend - mil M tausendste - milésimo
10.000 zehntausend - dez mil zehntausendste - décimo milésimo
100.000 hunderttausend - cem mil hunderttausendste – centésimo milésimo
1.000.000 eine Million - um milhão einmillionste - milionésimo
1.000.000.000 eine Billion - um bilhão einbillionste - bilionésimo
Arabische Ziffern - Algarismos arábicos Römische Ziffern - Algarismos romanos

LISTA DE VERBOS
Revisado por: Prof. Tarcísio Camelo da Silva – 18.11.2004

A) UNREGELMÄSSIGE B) VERBEN MIT C) VERBEN MIT D) FAKTITIVE


VERBEN DATIV PRÄPOSITIONEN VERBEN

Infinitiv / 3ª Person Präteritum/KonjuktvII Perfekt / haben -sein Portugiesisch


backen - bäckt buck - backte gabacken assar bolo, pão
befehlen - befielt befahl befohlen ordenar
beginnen begann begonnen começar, iniciar
beiβen biβ gebissen morder
biegen bog gebogen torcer, dobrar
bieten bot geboten oferecer
binden band gebunden atar, amarrar, ligar
bitten bat gebeten pedir
blasen - bläst blies geblasen soprar
bleiben blieb ist geblieben permanecer, ficar
brechen - bricht brach gebrochen quebrar, romper
10
brennen brannte gebrannt queimar, arder
bringen brachte gebracht trazer, levar
denken dachte gedacht pensar
dringen drang gedrungen entrar, penetrar
dürfen - darf durfte gedurft poder, ter permissão
empfehlen - empfiehlt empfahl empfohl recomendar, sugerir
erschrecken - erschrickt erschrak ist erschrocken assustar-se
essen - iβt aβ gegessen comer
fahren – fährt fuhr ist, hat gefahren ir, (viajar), dirigir, etc...
fallen - fällt fiel ist gefallen cair
fangen - fängt fing gefangen pegar, prender, apanhar
finden fand gefunden encontrar, achar
fliegen flog ist geflogen voar
fliehen floh ist geflohen fugir
flieβen floβ ist geflossen fluir
fressen - friβt fraβ gefressen devorar, como animal
frieren fror gefroren sentir frio, gear
gebären - gebiert gebar geboren nascer, dar a luz
geben - gibt gab gegeben dar, entregar
gehen ging ist gegangen ir, andar
gelingen - es gelingt gelang ist gelungen sair bem, conseguir
gelten - gilt galt gegolten valer, vigorar
genieβen genoβ genossen apreciar
geschehen -es geschieht geschah ist geschehen acontecer, ocorrer
gewinnen gewann gewonnen ganhar, obter
gieβen goβ gegossen regar, verter
gleichen glich geglichen igualar, parecer-se
gleiten glitt ist geglitten deslizar
graben - gräbt grub gegraben cavar, enterrar
greifen griff gegriffen agarrar, pegar
haben - hat hatte gehabt ter, haver
halten - hält hielt gehalten parar, segurar, manter
hängen hing gehangen estar pendurado
heben - hebte hob gehoben levantar
11
heiβen hieβ geheiβen chamar-se, querer dizer
helfen - hilft half geholfen ajundar, socorrer
kennen kannte gakannt conhecer
klingen klang geklungen soar
kneifen kniff gekniffen beliscar, ser covarde
kommen kam ist gekommen vir, chegar
können - kann konnte gekonnt poder, ter capacidade
kriechen kroch ist gekrochen arrastar-se, rastejar
laden - läd lud gelagen carregar, abastecer
lassen - läβt lieβ gelassen deixar, permitir
laufen - läuft lief ist, hat gelaufen correr, ir a pé
leiden litt gelitten sofrer
leihen lieh geliehen emprestar
lesen - liest las gelesen ler
liegen lag gelegen situado, estar deitado
lügen log gelogen mentir
mahlen mahlte gemahlen moer
meiden mied gemieden evitar, fugir
melken molk - melkte gemolken ordenhar
messen - miβ maβ gemessen medir, registar
mögen - mag mochte gemocht gostar
müssen - muβ muβte gemuβt dever, precisar de
nehmen - nimmt nahm genommen tomar, pegar
nennen nannte genannt nomear, chamar
pfeifen pfiff gepfiffen apitar, assobiar
preisen pries gepriesen elogiar, enaltecer
quellen - quillt quoll ist gequollen brotar, inchar
raten - rät riet geraten adivinhar, aconselhar
reiben rieb gerieben esfregar, ralar, friccionar
reiβen riβ hat, ist gerissen rasgar, arrancar, romper
reiten ritt hat, ist geritten ir a cavalo, montar
rennen rannte ist gerannt correr
riechen roch gerochen cheirar, sentir o cheiro
ringen rang ist gerungen lutar
12
rinnen rann ist geronnen escorrer
rufen rief gerufen chamar
salzen salzte gesalzen salgar, colocar sal
saufen - säuft soff gesoffen beber (alcool)
saugen sog gesogen chupar, mamar, aspirar
schaffen schuf geschaffen criar
scheiden schied hat, ist geschieden separar, desquitar
scheinen schien geschienen brilhar, parecer
schelten - schilt schalt gescholten ralhar
schieben schob geschoben empurrar
schieβen schoβ geschossen atirar, lançar
schlafen - schläft schlief geschlafen dormir
schlagen - schlägt schlug geschlagen bater
schleichen schlich ist geschlichen andar furtivamente
schleifen schliff geschliffen afiar, limar, lixar
schlieβen schloβ geschlossen fechar, terminar
schlingen schlang geschlungen entrelaçar, tragar
schmeiβen schmiβ geschmissen jogar, lançar
schmelzen - schmilzt schmolz hat, ist geschmolzen fundir-se, derreter-se
schneiden schnitt geschnitten cortar
schreiben schrieb geschrieben escrever
schreien schrie geschrien gritar
schreiten schritt ist geschritten andar, caminhar
schweigen schwieg geschwiegen calar-se, ficar calado
schwellen - schwillt schwoll ist geschwollen inchar
schwimmen schwamm ist, hat geschwommen nadar
schwinden schwand ist geschwunden diminuir, desvanecer
schwingen schwang geschwungen agitar, vibrar
schwören schwor geschworen jurar
sehen - sieht sah gesehen ver, olhar
sein -ist war ist gewesen ser, estar
senden sandte gesandt mandar, remeter
singen sang gesungen cantar
sinken sank ist gesunken descer, afundar
13
sinnen sann gesonnen meditar
sitzen saβ gesessen estar, sentado
sollen - soll sollte gesollt dever
spalten spaltete gespalten fender, rachar
spinnen spann gesponnen fiar, tramar
sprechen - spricht sprach gesprochen falar
springen sprang ist gesprungen saltar, pular
stechen stach gestochen picar
stehen stand gestanden estar de pé, em pé
stehlen - stiehlt stahl gestohlen roubar
steigen stieg ist geschtiegen subir
sterben - stirbt starb ist gestorben morrer
stinken stank gestunken cheirar mal, feder
stoβen - stöβt stieβ geschtossen bater, encontrar
streichen strich gestrichen pintar, riscar
streiten stritt gestritten brigar
tragen - trägt trug getragen levar, carregar
treffen - trifft traf getroffen encontrar pessoas, acertar
treiben trieb getrieben fazer, impelir, flutuar
treten - tritt trat getreten pisar, dar ponta pé
trinken trank getrunken beber, tomar
trügen trog getrogen enganar
tun - tut tat getan fazer
verderben - verdirbt verdarb hat, ist verdorben estragar, apodrecer
vergessen - vergiβt vergaβ vergessen esquecer
verlieren verlor verloren perder
verzeihen verzieh verziehen desculpar
wachsen - wächst wuchs ist gewachsen crescer
waschen - wäscht wusch gewaschen lavar
weichen wich ist gewichen ceder, retroceder
weisen wies gewiesen mostrar, indicar
wenden wandte gewandt virar
werben - wirbt warb geworben angariar
werden - wird wurde ist geworden tornar-se, será
14
werfen - wirft warf geworfen jogar, lançar
wiegen wog gewogen pesar
winden wand gewunden torcer
wissen - weiβ wuβte gewuβt saber
wollen - will wollte gewollt querer
ziehen zog hat, ist gezogen puxar, tirar
zwingen zwang gezwungen obrigar, forçar

B) VERBEN
MIT DATIV
antworten responder miβlingen fracassar
ausweichen esquivar miβtrauen desconfiar
begegnen ir ao encontro nachgeben ceder
beistehen socorrer nachlaufen seguir
danken agradecer sich nähern aproximar-se
dienen servir nutzen  nützen ser útil
drohen ameaçar passen servir, caber, assentar
einfallen ocorrer schaden prejudicar
entgehen escapar schmecken agradar ao paladar
entgegengehen ir ao encontro schwerfallen ser difícil
entsagen renunciar stehen ficar...
entsprechen corresponder trauen confiar
fehlen faltar vergeben perdoar
folgen seguir vertrauen confiar
gefallen agradar weichen ceder
gehorchen obedecer wiedersprechen contestar, opor-se
gelingen sair bem sich widmen dedicar-se
genügen bastar winken acenar
gleichen parecer-se zuhören escutar
glücken dar certo zulächeln sorrir para alguém
gratuliern parabenisar zusagen aceitar, agradar
helfen ajudar zuschauen ver, assistir
lauschen escutar zustehen caber, competir
leichtfallen ser fácil zustimmen aprovar, concordar
15
miβfallen desagradar sich zuwenden voltar-se para ...

C) VERBEN MIT PRÄPOSITIONEN:


die AKK. Verlangen  que pedem AKK.
achten auf cuidar de, olhar por, reparar em
ankommen auf depender de, fazer falta, importar
antworten auf responder (a)
sich ärgern über aborrecer-se com
sich aufregen über alterar-se, aborrecer-se, excitar-se com
sich aussprechen für  gegen manifestar-se a favor  contra
sich aussprechen über falar sobre
sich bedanken für agradecer (por)
sich beklagen über queixar-se de
sich bemühen um esforçar-se por
berichten über informar, falar sobre
sich berufen auf referir-se, recorrer a
sich beschränken auf limitar-se a
sich bewerben um solicitar, requerer, concorrer para, candidatar
sichbeziehen auf referir-se a
bitten um pedir
denken an pensar em
dividieren durch dividir por
eingehen auf tratar de, compreender
sich einigen auf concordar em, entrar em acordo sobre
enden auf terminar em
sich entscheiden für  gegen decidir-se a favor  contra, pronunciar-se a favor  contra
sich erinner an lembrar-se de, recordar-se de
erschrecken über assustar-se com
erstaunen über admirar-se com, estranhar
fehlen an faltar, carecer de
folgen auf seguir-se a, vir em seguida de
sich freuen auf  über alegrar-se com, esperar ansiosamente por
garantieren für garantir
gegen um por volta de (tempo horas...)
16
es geht um trata-se de, estar em jogo
sich gewöhnen an acostumar-se a
glauben an acreditar em, crer em
halten für considerar
sich handeln um tratar-se de ...
es handelt sich um trata-se de ...
hindern an impedir de
hinweisen auf apontar, chamar a atenção para
hoffen auf esperar por, (ter esperança de)
hören auf confiar em, obedecer
interessieren für Interessar-se por
kämpfen um  für  gegen lutar por para contra
sich kümmern um preocupar-se com, cuidar de
lachen über rir de
Wert legen auf dar importância a
leiden an  unter sofrer de  com
aufmerksam machen auf avisar, mostrar, fazer ficar atento
nachdenken über meditar sobre, refletir sobre
sich orientieren über orientar-se sobre
protestieren gegen protestar contra
sich richten an dirigir-se a, voltar-se para
sich schämen über envergonhar-se de
schimpfen auf  über xingar, falar mal de
sein für  gegen estar a favor  contra
sorgen für cuidar de
sich sorgen um preocupar-se com
stimmen für  gegen voltar a favor de contra
sich verlassen auf confiar em
sich verlieben in apaixonar-se por, enamorar-se de
verkaufen an vender para
vertrauen auf confiar em
sich verwandeln in transformar-se em
verzichten auf renunciar a
warten auf esperar por
17
weinen über chorar por
sich wenden an dirigir-se a
sich wundern über admirar-se com

C) VERBEN MIT PRÄPOSITIONEN:


die DATIV verlangen que pedem DATIV
abhängen von depender de
ändern na mudar  modificar em
anfangen mit começar com
arbeiten an trabalhar em
aufhören mit parar com
aussehen nach parecer com
basieren auf basear-se em
sich befassen mit ocupar-se de  com
sich befreien von livrar-se de
beginnen mit começar com
beglückwünschen zu dar os parabéns
sich begnügen mit conformar-se com
benutzen zu utilizar para
berichten von informar acerca de
beruhen auf basear-se em
sich beschäftigen mit ocupar-se com
bestehen auf fazer questão de
bestehen aus consistir de em
beurteilen nach julgar conforme
bleiben bei continuar em, ficar com
dasein zu ser para, servir de
dienen zu servir para
sich distanzieren von se distanciar de
duften nach cheirar (bem) a como
18
einladen zu convidar para
enden mit terminar com
sich ergeben aus resultar de
sich erholen von recuperar-se de
sich erkundigen nach informar-se sobre
fliehen vor fugir de
forschen nach investigar sobre
fragen nach perguntar por
führen zu lavar a, conduzir a
sich fürchten vor ter medo de, recear
gehören zu pertencer a
greifen nach pegar em
Handeln von tratar de
hören von ouvir falar de  em
sich hüten vor evitar, guardar-se de, proteger se de
sich irren in enganar-se
liegen an depender de, ser a culpa de
neigen zu inclinar-se a
passen zu combinar com, dar se bem com
rechnen mit contar com
sich richten nach  gegen agir de acordo  contra
riechen nach cheirar a
schimpfen mit brigar com
schreien nach reclamar, exigir
schützen vor proteger contra
sterben an morrer de
streben nach aspirar a
teilnehmen an tomar parte em
träumen von sonhar com
überreden zu convencer, persuadir
sich verabreden mit combinar com
veranlassen zu incitar a
vereinbaren mit combinar com
sich verpflichten zu obrigar-se a
19
verurteilen zu condenar a
verwenden zu usar, utilizar
warnen vor advertir contra  sobre
werden aus  zu ser (feito) de, passar a ser
zählen zu fazer parte de
zusammenstoβen mit chocar-se com, chocar-se contra
zweifeln an duvidar de
zwingen zu obrigar a

D) FAKTITIVE
VERBEN
fallen cair fällen derrubar
hängen estar pendurado hängen pendurar
leiden sofrer leiten dirigir
liegen estar deitado legen deitar
sinken afundar senken faz afundar
sitzen estar sentado setzen sentar
springen pular, saltar sprengen explodir
stehen estar de pé stellen colocar de pé
trinken beber tränken embeber, dar de beber

DICIONÁRIO PARA VIAGEM


Revisto por: Prof. Tarcísio Camelo da Silva
05.01.2006

AEROPORTO
A que horas é o vôo Um wieviel Uhr ist der Flug?
A que horas parte o avião Um wieviel Uhr fliegt die Maschine ab?
Aqui esta meu cartão de embarque Hier ist meine Boardkarte.
Aqui esta minha bagagem Hier ist mein Gepäck.
Aqui esta minha passagem Hier ist mein Ticket.
Balcão da Lufthansa Lufthansa-Schalter
Balcão / Guichê Schalter
Olá Hallo
Onde é a sala de espera Wo ist der Warteraum?
20
Onde é o portão de embarque Wo fliegt die Maschine ab?
Onde faço o check-in Wo mache ich mein Check-in?
Partida Abflug / Abfahrt
Portão de Embarque Eingangstoor
Sala de espera Warteraum
Viagem de negócios Geschäftsreise

AGRADECIMENTOS
Eu me alegro... Ich freue mich.
Eu queria agradecer ich möchte mich bedanken.
Muito gentil Sehr nett.
Obrigado Danke
Muito obrigado. Vielen Dank!

AJUDA!!
Eu preciso de ajuda Ich brauche Hilfe.
Eu queria uma informação Ich möchte eine Information.
Onde consigo ....? Wo bekomme ich ....?
Onde fica...? Wo ist .....?
Preciso ir nesse endereço. Ich muβ zu diese Adresse.

ANDAR
Andar um / dois / três... Im Stock eins / zwei / drei...
primeiro ersten
segundo zweiten
terceiro dritten
quarto Vierten Obs: falar o número e acrescentar
Qual o andar? In welchem Stock?

APRESENTAÇÃO DE PESSOAS
Boa noite Guten Abend
Boa tarde Guten Tag
21
Bom dia Guten Morgen
Eu me chamo Amaro Ich heiβe Amaro (apresentação sempre do sobrenome)
Muito prazer Sehr angenehm.
Quem é? Wer ist das?

AUTOMAT - CAIXAS AUTOMÁTICAS


apertar drücken
cancelar o cartão magnético die Karte entwerten
pagar no caixa An der Kasse zahlen
puxar ziehen / rausziehen
retirar rausnehmen
retire o cupon Nehmen Sie das Ticket
tirar aqui hier auslösen / hier rausziehen
troco Wechselgeld

BANHEIRO
Feminino Damen
Masculino Herren
Onde fica o banheiro (para tomar banho) Wo ist das Bad?
Onde fica o toalete Wo ist die Toilete?

BANCO / TROCA DE DINHEIRO


Caixa Kasse
Como está o câmbio Wie steht der Kurs?
Horário de trabalho Arbeitszeit
Onde troco dinheiro Wo kann ich Geld wechseln?
Onde fica o Banco Wo ist die Bank?
Quanto custa o dólar? Was kostet der Dollar?
Que horas abre o Banco Um wieviel Uhr macht die Bank auf?
Qual a cotação do dólar? Wie steht der Dollar?
22
BEBIDA
Água c/ gás Wasser, ou Mineralwasser
Água s/gás Stillwasser
Café Kaffee
Cerveja c/ soda limonada Alsterwasser
Copo de vinho Glas Wein
Creme Sahne
Eu quero beber um(a).... Ich möchte ein(e) ....... trinken.
Leite Milch
Suco Saft
Suco de fruta Fruchtsaft
Suco de laranja Orangensaft
Suco de maça Apfelsaft
Vinho Wein
Xícara de café Tasse Kaffee

COMIDA
A milaneza Schnitzel / geschnitzelt
apimentado scharf
Arroz Reis
Batata Kartofeln
Batata frita Pommes Frites
Batata souté gebratene Kartoffeln
Carne Rind / vom Rind
Carne de caça Wild
Cogumelos Pfeferlinge
Entrada Vorspeise
Eu prefiro carne Ich esse lieber Fleisch / Rinderfleisch.
Eu quero carne de caça Ich möchte Wild essen.
Frango Hänchen / Huhn
O que o senhor/ a senhora sugere? Was schlagen Sie vor?
Peito de Peru Putenbrust
Peixe Fisch
Peru Pute
23
Pimenta Pfefer
Porco Schweinefleisch
Prato principal Hauptgericht
Quero pagar. Ich möchte gerne zahlen.
Salada Salate
Salada sortida Gemischter Salat
Salada, Prato de Salada Salatteller
Sobremesa Nachtisch
Sorvete com calda de fruta. Eis mit Fruchtsouce.
Sorvete com calda de chocolate Eis mit Schokoladensouce.
Sua especialidade. Ihre Spezialität, bitte.
Verdura Gemüse

CONFIRMAÇÃO DE PASSAGEM
Eu quero confirmar a passagem Ich möchte das Ticket bestätigen.
Eu queto confirmar o vôo Ich möchte den Flug bestätigen.

ENCONTRO
A reunião é amanhã/ o encontro é amanhã Morgen ist das Termin.
Entrevista, hora marcada, compromisso, reunião Termin
Eu quero marcar um encontro com sr. ... Ich möchte ein Termin mit Herrn../ Frau..
Eu tenho hora marcada com Sr..../ Sra. ... Ich habe ein Termin mit Herrn ../ Frau...
Quando será o encontro / reunião Wann ist der Termin?

ENTRADA
Convite Einladung
Entrada para qualquer evento Entritskarte
Entrada de carros Einfahrt
Porta de entrada Eingang

ESCRITÓRIO
A que horas no escritório Um wieviel Uhr im Büro?
Colega de trabalho Mitarbeiter, Arbeitskolege
24
Meu escritório é em São Paulo Mein Büro ist in São Paulo.
Onde fica o escritório Wo ist das Büro?

ESTAÇÃO DE TREM
Estação Principal Hauptbahnhof / Hbhf.
Eu quero uma passagem para..... Ich möchte eine Karte nach......
Onde eu preciso fazer a baldeação? Wo muB ich umsteigen?
Sigla do trem alemão (DB) Deutsche Bundesbahn

HORA MARCADA
Eu tenho hora marcada com Sr.... Ich habe ein Termin mit Herrn.../ Frau...
Eu virei amanhã Ich komme morgen.
Eu quero marcar uma hora com Sr. .... Ich möchte ein Termin mit Herrn ..... vereinbaren.
Eu passarei às ... horas. Ich kommen um .... Uhr vorbei.

HOTEL
Eu fico até amanhã. Ich bleibe bis morgen.
Eu fiz reserva (para hoje). Ich habe eine Reserve (für heute).
Eu quero fechar a conta Ich möchte alles zahlen.
Pensão ou Pousada Gasthaus
Quanto custa a pernoite? Wieviel kostet die Übernachtung?
Quarto com banheiro. Zimmer mit Bad.
Vocês tem um quarto livre? Haben Sie ein Zimmer frei?

INFORMAÇÕES TURÍSTICAS
Fala inglês? Sprechen Sie Englisch?
Onde eu consigo ( Ônibus / Metrô / Carro / Trem / Wo bekomme ich (Bus / U-Bahn / Wagen / Zug /
Restaurante) Bicicleta / Restaurant)
Onde fica "Informações Turísticas" ? Wo ist ,,Touristen Informationen” ?
O que eu posso ver na cidade? Was kann ich in der Stadt sehen?
O senhor / a senhora tem folheto? Haben Sie Prospekt?

Eu quero ligar a cobrar no Brasil. Ich möchte anrufen, bezahlbar in Brasilien.


Bitte verbinden Sie mich mit dem Nummer: eins, zwei,
Por favor me ligue para 1234567890
drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, null
Eu quero falar com Sr. ....... Bitte ich möchte Herrn ....... sprechen.
25

PASSAPORTE / DUCUMENTOS
Está aquié oo metrô?
Onde meu passaporte Hier
Woististmein Paβ.
die U-Bahn?
Eu perdi meu passaporte. Ich habe meinen Paβ verlohren.

POR FAVOR
Poderia me fazer um favor Könnten Sie mir einen Gefallen tun?
Por gentileza, onde fica..... Bitte, wo ist.....

PRESENTES
Isto é para o Sr. / a Sra. Das ist für Sie. (Sie = senh(or, ra, res, ras)
Muita gentileza! Das ist aber sehr nett!
Muito obrigado pelo presente. Vielen Dank für das Geschenk.

PREÇO DAS COISAS


Aceita Cartão? Nehmen Sie Kreditkarte an?
Liquidação Ausverkauf
Oferta Sonderangebot
pagamento com cartão de crédito Mit Kreditkarte zahlen
Preço Preis
Quanto custa isto? Wieviel kostet das?

QUARTO
Eu quero um quarto com banheiro. Ich möchte bitte ein Zimmer mit Bad.
Meu quarto é numero ..... Mein Zimmer ist Nummer.....
Número do quarto Zimmernummer

RECADO
Eu darei o recado Ich sage bescheit.
Eu estou no hotel.... Ich bin im Hotel ...
Eu quero deixar recado. Ich möchte Ihnen ein Bescheit sagen

RECEPÇÃO
Andar --Stock
primeiro = erste | segundo = zweite | terceiro = dritte | quarto = vierte | quinto = fünfte
26
Aqui está o meu documento Hier ist mein Ausweis.
Eu quero falar com Sr...... Ich möchte mit Ihnen....... sprechen.
Eu venho do Brasil. Ich komme aus Brasilien.
Onde fica a escada? Wo ist die Treppe?
Onde fica a firma....... ? Wo ist die Firma.....?
Onde fica o elevador? Wo ist der Lift / Aufzug?

RESTAURANTE
Eu pago. Ich zahle.
Eu quero beber........ Ich möchte ....... trinken.
Eu quero comer...... Ich möchte ........ essen.
O que o Sr. quer beber? Was möchten Sie zum Trinken?
Quanto eu pago? Wieviel zahle ich?
Separado getrennt.
Traga-me a conta, por favor. Bringen Sie bitte die Rechnung.
Tudo junto. Alles zusammen.

SAIDA
Fechado geschlo en / geschlossen
Onde fica a saida? Wo ist der Ausgang?
Saída de carros Ausfahrt.
Saída de emergência Notausgang
Saída para pedestres Ausgang

TAXI
Eu quero chamar um taxi. Ich möchte ein Taxi rufen.
Onde eu pego um taxi? Wo bekomme ich ein Taxi?
Pode pedir um taxi. Por favor? Können Sie mir bitte ein Taxi bestellen?
Eu quero ir para .... Ich möchte zu ......
Eu preciso ir para esse Endereço. Ich mu zu diese Adresse.
Quanto é? Quanto custa? Wieviel mu ich zahlen?

XEROX
Eu quero tirar xerox. Ich möchte eine Kopie machen.
Você pode tirar uma cópia disso? Können Sie davon eine Kopie machen?
Uma de cada. Von jedem eine.
27
Duas, três de cada. Von jedem zwei., drei....

Das könnte Ihnen auch gefallen