Sie sind auf Seite 1von 158

Benutzerhandbuch

Tiger Sport

Dieses Benutzerhandbuch enthält Informationen über Triumph Tiger Sport


Motorräder. Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch stets zusammen mit dem
Motorrad auf und schlagen Sie darin nach, wann immer Sie Informationen benötigen.
Die in dieser Publikation enthaltenen Angaben basieren auf den neuesten, zum
Zeitpunkt der Veröffentlichung verfügbaren Informationen. Triumph behält sich das
Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne
dass dem Unternehmen daraus Verpflichtungen entstehen.

Jede Wiedergabe, ob ganz oder in Teilen, ist ohne schriftliche Genehmigung von
Triumph Motorcycles Limited untersagt.
© Copyright 02.2016 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, England.
Veröffentlichung Nummer 3852377-DE, Ausgabe 1.

1
Inhaltsverzeichnis
Das Benutzerhandbuch enthält eine Reihe unterschiedlicher Abschnitte. Das
nachstehende Inhaltsverzeichnis wird Ihnen dabei helfen, den Beginn jedes
Abschnitts aufzufinden. Im Fall von längeren Abschnitten finden Sie an dieser Stelle
dann ein weiteres Inhaltsverzeichnis, das Ihnen beim Auffinden des spezifischen
Themas hilft, zu dem Sie Informationen suchen.
Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Warnaufkleber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Kennzeichnung der Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Seriennummern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Allgemeine Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fahren mit dem Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Zubehör, Ladung und Beifahrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Wartung und Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Einlagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

2
Vorwort

VORWORT
Warnung, Vorsicht und Warnaufkleber
Hinweis In bestimmten Bereichen
Besonders wichtige Informationen im des Motorrads ist dieses
Benutzerhandbuch sind in folgender Symbol (siehe links) zu fin-
Form dargestellt: den. Dieses Symbol bedeu-
tet „VORSICHT: SCHLAGEN
SIE IM HANDBUCH NACH“
Warnung und wird jeweils ergänzt
durch eine bildliche
Dieses Symbol „Warnung“ kennzeichnet
Darstellung des betreffenden Themas.
spezielle Anweisungen oder Verfahren,
deren Nichtbefolgung zu Verletzungs- Versuchen Sie niemals, das Motorrad zu
oder Lebensgefahr führt. fahren oder irgendwelche Einstellungen
vorzunehmen, ohne vorher die
betreffenden Anweisungen in diesem
Vorsicht Handbuch nachzuschlagen.
Siehe Seiten 12 und 13 für die genaue
Dieses Symbol „Vorsicht“ kennzeichnet Lage aller Aufkleber mit diesem Symbol.
spezielle Anweisungen oder Verfahren, Wo dies erforderlich ist, erscheint das
die, wenn sie nicht streng befolgt Symbol auch auf den Seiten, die die
werden, zur Beschädigung oder entsprechenden Informationen enthalten.
Zerstörung von Ausrüstung führen
können. Wartung
Hinweis: Um eine lange, sichere und problemfreie
Lebensdauer Ihres Motorrads zu
• Dieses Symbol „Hinweis“ kennzeich-
net Punkte, die für einen effizienteren gewährleisten, sollten Sie Wartungs-
und bequemeren Betrieb des Motor- arbeiten ausschließlich von Triumph-
rads von besonderer Bedeutung sind. Vertragshändlern durchführen lassen.
Die Kenntnisse, Ausrüstung und Fertig-
keiten, die für die korrekte Wartung
Ihres Triumph-Motorrads erforderlich
sind, sind nur bei einem Triumph-
Vertragshändler zu finden.
Um den Standort Ihres nächstgelegenen
Triumph-Händlers zu erfahren, besuchen
Sie die Triumph Webseite unter
www.triumph.co.uk oder setzen Sie sich
telefonisch mit der offiziellen Triumph-
Vertretung Ihres Landes in Verbindung.
Die Anschriften finden Sie im Serviceheft,
das diesem Handbuch beiliegt.

3
Vorwort

Schalldämpfersystem Reifen
Manipulationen am Schalldämpfersystem Im Hinblick auf die Pneumatic Tyres and
sind verboten. Tubes for Automotive Vehicles (Quality
Der Besitzer wird darauf hingewiesen, Control) Order, 2009, Abs. 3 (c), erklärt
dass gesetzliche Vorschriften unter Triumph Motorcycles Ltd. hiermit, dass
Umständen folgendes verbieten: die an diesem Motorrad montierten
• das Entfernen oder Unwirksam- Reifen die Anforderungen von IS 15627:
2005 erfüllen und den Anforderungen
machen von Vorrichtungen oder
gemäß Central Motor Vehicle Rules
konstruktiven Bestandteilen zur
Schalldämpfung an einem Neufahr- (CMVR), 1989, entsprechen.
zeug vor dessen Verkauf oder
Auslieferung an den Endkäufer oder
während des Betriebs des Fahrzeugs,
außer dies erfolgt zu Wartungs-,
Reparatur- oder Austauschzwecken,
und
• das Betreiben dieses Fahrzeugs
nach Entfernen oder Unwirksam-
machen einer solchen Vorrichtung
oder eines solchen konstruktiven
Bestandteils.

Wegfahrsperre und
Reifendruck-
Überwachungssystem
Das Gerät erfüllt Abschnitt 15 der FCC-
Richtlinien.
Der Betrieb unterliegt den folgenden
zwei Bedingungen:
• Das Gerät darf keine funktechnischen
Störungen verursachen.
• Das Gerät muss eingehende
Störungen tolerieren. Dies schließt
Störungen ein, die eine unerwünschte
Betätigung zur Folge haben können.
Durch am Gerät vorgenommene
Änderungen oder Modifikationen kann
die Betriebsgenehmigung des Benutzers
für das Gerät ungültig werden.

4
Vorwort

Benutzerhandbuch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein
Warnung
Motorrad von Triumph entschieden Das Benutzerhandbuch und alle
haben. Dieses Motorrad ist das Ergebnis anderen mitgelieferten Anleitungen
der bewährten Entwurfs- und sind als Bestandteil des Motorrads zu
Konstruktionstechnik, eingehender Tests betrachten und sollten dauerhaft bei
und des dauerhaften Strebens von diesem verbleiben, auch wenn es
Triumph nach Überlegenheit bei später einmal verkauft werden sollte.
Zuverlässigkeit, Sicherheit und Leistung.
Alle Fahrer müssen vor dem Fahren
Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch das Benutzerhandbuch und alle
durch, bevor Sie mit dem Motorrad fahren, anderen mitgelieferten Anleitungen
um sich mit der richtigen Bedienung der durchlesen, um sich mit der richtigen
Kontrollelemente Ihres Motorrads, seinen Bedienung der Bedienelemente des
Eigenschaften, Fähigkeiten und Grenzen Motorrads, seinen Eigenschaften,
gründlich vertraut zu machen. Fähigkeiten und Grenzen gründlich
Das Benutzerhandbuch beinhaltet Tipps vertraut zu machen.
für sicheres Fahren, behandelt jedoch Verleihen Sie Ihr Motorrad nicht an
nicht alle Techniken und Fertigkeiten, die andere Personen, da es beim Fahren zu
für das sichere Fahren mit einem einem Unfall kommen kann, wenn diese
Motorrad erforderlich sind. mit den Bedienelementen Ihres Motor-
Triumph empfiehlt allen Fahrern rads, seinen Eigenschaften, Fähig-
dringend, das für den sicheren Betrieb keiten und Grenzen nicht vertraut sind.
des Motorrads erforderliche Training zu
absolvieren.
Sprechen Sie mit Triumph
Eine elektronische Version dieses
Benutzerhandbuchs kann unter Unsere Beziehung zu Ihnen endet nicht
www.triumph.co.uk aus dem Internet mit dem Kauf Ihres Triumph Motorrads.
heruntergeladen werden. Ihre Erfahrungen als Käufer und
Besitzer sind ein sehr wichtiger Beitrag,
Das Benutzerhandbuch ist in den mit dessen Hilfe wir unsere Produkte
folgenden Sprachen erhältlich: und Dienstleistungen für Sie weiter-
• Englisch entwickeln zu können.
• Brasilianisch Bitte helfen Sie uns dabei, indem Sie
• Deutsch sicherstellen, dass Ihr Händler Ihre
• Französisch E-Mail-Adresse erhält und diese an uns
weiterreicht. Sie erhalten dann per
• Italienisch
E-Mail eine Einladung zur Teilnahme an
• Niederländisch einer Online-Kundenzufriedenheitsum-
• Spanisch frage, in der sie uns diese Erfahrungen
• Schwedisch. mitteilen können.
Ihr Team Triumph.

5
Vorwort - Sicherheit geht vor

VORWORT - SICHERHEIT GEHT VOR

Das Motorrad Kraftstoffdämpfe und Abgase

Warnung Warnung
Dieses Motorrad ist ausschließlich für BENZIN IST HOCH ENTZÜNDLICH:
den Straßengebrauch ausgelegt. Für Schalten Sie beim Betanken stets den
eine Verwendung im Geländebereich Motor ab.
ist es nicht geeignet. Tanken Sie nicht und öffnen Sie den
Ein Betrieb im Gelände kann unter Tankdeckel nicht in der Nähe von
Umständen zum Verlust der Kontrolle offenem Feuer oder während Sie
über das Motorrad und in der Folge zu rauchen.
einem Unfall mit Verletzungs- oder Achten Sie sorgfältig darauf, beim
Todesfolge führen.
Betanken kein Benzin auf Motor,
Auspuffrohre oder Auspuff-
Warnung Schalldämpfer zu verschütten.
Sollten Sie Benzin verschlucken,
Dieses Motorrad ist nicht für das einatmen oder in die Augen
Ziehen von Anhängern oder die bekommen, begeben Sie sich sofort in
Montage eines Seitenwagens aus- ärztliche Behandlung.
gelegt. Das Anbringen eines Seiten- Spritzer auf der Haut sind sofort mit
wagens und/oder Anhängers kann Wasser und Seife abzuwaschen, und
zum Verlust der Kontrolle und zu mit Benzin verschmutzte Kleidung ist
einem Unfall führen. unverzüglich zu entfernen.
Kontakt mit Benzin kann zu
Warnung Verbrennungen und ernsten Hauter-
krankungen führen.
Dieses Motorrad ist für den Gebrauch
als Zweirad ausgelegt, mit dem ein
Fahrer alleine oder zusammen mit Warnung
einem Beifahrer befördert werden
Starten Sie den Motor niemals in
kann.
geschlossenen Räumen und lassen Sie
Das Gesamtgewicht von Fahrer, mög- ihn niemals in geschlossenen Räumen
lichem Beifahrer, etwaigen Zubehör- laufen. Die Abgase sind giftig und
teilen und Gepäckstücken darf die können innerhalb kurzer Zeit zu
maximale Zuladung von 216 kg nicht Bewusstlosigkeit und zum Tod führen.
überschreiten.
Betreiben Sie Ihr Motorrad stets im
Freien oder in ausreichend belüfteten
Bereichen.

6
Vorwort - Sicherheit geht vor

Sturzhelm und Schutzkleidung Fahren mit dem Motorrad

Warnung Warnung
Fahrer und Beifahrer müssen bei der Fahren Sie niemals mit dem Motorrad,
Fahrt stets einen Motorradsturzhelm, wenn Sie müde sind oder unter dem
Stiefel, Augenschutz, Handschuhe, Einfluss von Alkohol oder Drogen
lange Hosen (die im Knie- und stehen.
Knöchelbereich eng anliegen müssen) Das Fahren unter Einfluss von Alkohol
und eine hellfarbene Jacke tragen. oder Drogen ist gesetzwidrig.
Kleidung in leuchtenden Farben Das Betreiben des Motorrads unter
erhöht die Sichtbarkeit des Fahrers Einfluss von Alkohol oder Drogen
(oder Beifahrers) für andere Fahrzeug- vermindert die Fähigkeit des Fahrers,
führer erheblich. Obwohl ein vollstän- die Kontrolle über das Motorrad zu
diger Schutz nicht möglich ist, kann behalten, und kann zum Verlust der
das Tragen korrekter Schutzkleidung Kontrolle und zu einem Unfall führen.
das Verletzungsrisiko bei der Fahrt
vermindern.
Warnung
Warnung Sämtliche Fahrer müssen im Besitz
einer gültigen Fahrerlaubnis für das
Der Sturzhelm stellt einen der wichtig- Motorrad sein. Die Benutzung des
sten Bestandteile der Motorradklei- Motorrads ohne gültige Fahrerlaubnis
dung dar, da er einen Schutz gegen ist illegal und kann eine Straf-
Kopfverletzungen bietet. Ihr Helm und verfolgung nach sich ziehen.
der Ihres Beifahrers sollten sorgfältig
Die Benutzung des Motorrads ohne
ausgewählt werden und so passen, eine formelle Ausbildung in den
dass sie bequem und sicher zu tragen
korrekten Fahrtechniken, die zum
sind. Ein Helm in einer leuchtenden
Erwerb der Fahrerlaubnis erforderlich
Farbe erhöht die Sichtbarkeit des sind, ist gefährlich und kann zum
Fahrers (oder Beifahrers) für andere
Verlust der Kontrolle über das
Fahrzeugführer.
Motorrad und zu einem Unfall führen.
Ein offener Helm bietet bei einem
Unfall einigen Schutz, besser schützt
jedoch ein Vollvisierhelm. Warnung
Tragen Sie stets ein Visier oder eine
zugelassene Schutzbrille, um für eine Fahren Sie stets defensiv und tragen
gute Sicht zu sorgen und Ihre Augen Sie die an anderer Stelle in diesem
zu schützen. Vorwort beschriebene Schutzkleidung.
Denken Sie daran, dass ein Motorrad
im Fall eines Unfalls nicht den gleichen
Aufprallschutz bietet wie ein Pkw.

7
Vorwort - Sicherheit geht vor

Lenker und Fußrasten


Warnung
Dieses Triumph Motorrad muss Warnung
innerhalb der gesetzlichen Geschwin-
Der Fahrer muss die Kontrolle über
digkeitsbegrenzung für die jeweils
das Motorrad aufrechterhalten und zu
befahrene Straße betrieben werden.
Das Betreiben des Motorrads bei hohen diesem Zweck zu jedem Zeitpunkt die
Hände am Lenker behalten.
Geschwindigkeiten kann Gefahren
bergen, da die verfügbare Reaktions- Wenn der Fahrer die Hände vom Lenker
zeit in einer gegebenen Verkehrs- nimmt, hat dies nachteiligen Einfluss
situation mit zunehmender Fahrgesch- auf Fahrverhalten und Stabilität eines
windigkeit stark abnimmt. Vermindern Motorrads, was zum Verlust der
Sie bei potenziell gefährlichen Kontrolle über das Motorrad und zu
Fahrbedingungen wie schlechtem einem Unfall führen kann.
Wetter oder starkem Verkehr stets die
Geschwindigkeit.
Warnung
Warnung Fahrer und Beifahrer müssen während
der Benutzung des Fahrzeugs stets die
Beobachten Sie ständig Straßenbelag, vorgesehenen Fußrasten verwenden.
Verkehrssituation und Windverhält- Durch die Benutzung der Fußrasten
nisse und reagieren Sie entsprechend vermindert sich für Fahrer und Bei-
auf Veränderungen. Zweiräder sind fahrer das Risiko eines versehent-
äußeren Kräften unterworfen, die zu lichen Kontakts mit Teilen des
einem Unfall führen können. Zu diesen Motorrads und die Verletzungsgefahr
Kräften gehören unter anderem: durch sich verfangende Kleidungs-
• Windkräfte von vorbeifahrenden stücke.
Fahrzeugen
• Schlaglöcher, unebener oder
schadhafter Straßenbelag
• Schlechtes Wetter
• Fahrerfehler.
Betreiben Sie das Motorrad stets mit
mäßiger Geschwindigkeit und abseits
von starkem Verkehr, bis Sie sich
gründlich mit seinen Fahr- und Be-
triebseigenschaften vertraut gemacht
haben. Überschreiten Sie niemals die
gesetzlich zulässige Höchstgeschwin-
digkeit.

8
Vorwort - Sicherheit geht vor

Warnung Warnung
Das Betreiben eines Motorrads mit Wenn der an der Fahrer-Fußraste
Neigungswinkelindikatoren, die über angebrachte Neigungswinkelindikator
den maximalen Grenzwert hinaus in einer Schräglage den Boden
verschlissen sind, ermöglicht unsichere berührt, hat das Motorrad seinen
Seitenneigungswinkel des Motorrads. Grenzneigungswinkel beinahe erreicht.
Ersetzen Sie daher die Neigungs- Die Schräglage weiter zu verstärken,
winkelstifte stets, bevor sie bis auf den ist nicht sicher. Schräglagen mit nicht
Grenzwert verschlissen sind. mehr sicheren Neigungswinkeln
Schräglagen mit nicht mehr sicheren können zu Instabilitäten, zum Verlust
Neigungswinkeln können zu Instabili- der Kontrolle über das Motorrad und
täten, zum Verlust der Kontrolle über zu Unfällen führen.
das Motorrad und zu Unfällen führen.
Einzelheiten zu den Verschleißgrenz-
werten für Neigungswinkelindikatoren
sind im Abschnitt „Wartung und
Einstellungen“ auf Seite 122 zu finden.

Warnung 1

Die Neigungswinkelindikatoren dürfen


nicht als Orientierungspunkt dafür 1. Neigungswinkelindikator
verwendet werden, wie weit das
Motorrad sicher auf die Seite geneigt
werden kann.
Dies hängt von einer Reihe von
Umständen ab, unter anderem von
Straßenbelag, Reifenzustand und
Wetter.
Schräglagen mit nicht mehr sicheren
Neigungswinkeln können zu Instabili-
täten, zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu Unfällen führen.

9
Vorwort - Sicherheit geht vor

Abstellen Teile und Zubehör

Warnung Warnung
Schalten Sie stets den Motor ab und Besitzer eines Triumph-Motorrads
ziehen Sie den Zündschlüssel, bevor sollten sich darüber in Klaren sein,
Sie das Motorrad unbeaufsichtigt dass Teile, Zubehör und Umbauten nur
zurücklassen. Durch Abziehen des dann zugelassen sind, wenn sie über
Schlüssels vermindern Sie das Risiko eine offizielle Zulassung von Triumph
einer Benutzung des Motorrads durch verfügen und von einem Vertrags-
unbefugte oder ungeschulte Personen. händler montiert wurden.
Denken Sie beim Abstellen des Insbesondere ist es sehr gefährlich,
Motorrads stets an Folgendes: Teile oder Zubehörteile zu montieren
• Legen Sie den ersten Gang ein, oder auszutauschen, für deren
damit das Motorrad nicht vom Montage die elektrische Anlage oder
Ständer rollt. das Kraftstoffsystem zerlegt oder
• Motor und Auspuffanlage sind erweitert werden müssen. Jede
derartige Modifikation kann zu einem
nach dem Fahren heiß. Stellen Sie
Sicherheitsrisiko führen.
das Motorrad NICHT an Orten ab,
an denen ein Berühren durch Die Montage von nicht zugelassenen
Fußgänger, Tiere oder Kinder Teilen, Zubehörartikeln oder Umbauten
wahrscheinlich ist. kann sich nachteilig auf das Fahr-
verhalten, die Stabilität oder andere
• Parken Sie nicht auf weichem oder
Aspekte der Funktion des Motorrads
stark geneigtem Untergrund. Ein
Abstellen unter diesen Bedin- auswirken und dadurch unter Umstän-
den einen Unfall mit Verletzungs- oder
gungen kann dazu führen, dass
Todesfolge verursachen.
das Motorrad umstürzt.
Weitere Einzelheiten entnehmen Sie Triumph lehnt jede Haftung für Defekte
bitte dem Abschnitt „Fahren mit dem ab, die durch die Montage nicht
Motorrad“ in diesem Benutzer- zugelassener Teile, Zubehörteile oder
handbuch. Umbauten bzw. durch die Montage
zugelassener Teile, Zubehörteile oder
Umbauten durch nicht zugelassenes
Personal entstehen.

10
Vorwort - Sicherheit geht vor

Wartung/Ausstattung
Warnung
Warnung Sollte das Motorrad in einen Unfall,
Aufprall oder Sturz verwickelt werden,
Ziehen Sie Ihren Triumph-Vertrags-
muss es von einem Triumph-Vertrags-
händler zu Rate, wann immer Sie
händler überprüft und repariert
Zweifel an der korrekten oder sicheren werden.
Funktionsweise dieses Triumph-
Motorrads haben. Jeder Unfall kann Schäden hervorrufen,
die, wenn sie nicht fachgerecht
Denken Sie daran, dass der
repariert werden, unter Umständen zu
fortgesetzte Betrieb eines fehlerhaft
einem zweiten Unfall mit Verletzungs-
arbeitenden Motorrads zu einer
oder Todesfolge führen können.
Verstärkung eines vorhandenen
Fehlers führen und darüber hinaus die
Sicherheit beeinträchtigen kann.

Warnung
Sorgen Sie dafür, dass die gesamte
gesetzlich vorgeschriebene Ausstat-
tung installiert ist und einwandfrei
funktioniert. Das Entfernen oder
Abändern der Scheinwerfer, Schall-
dämpfer, Abgaskontroll- oder Ger-
äuschdämpfungssysteme kann einen
Gesetzesverstoß darstellen.
Fehlerhaft durchgeführte oder
unzulässige Modifikationen können
Einfluss auf das Fahrverhalten, die
Stabilität oder andere Aspekte des
Betriebs des Motorrads haben und
dadurch unter Umständen zu einem
Unfall mit Verletzungs- oder
Todesfolge führen.

11
Warnaufkleber

WARNAUFKLEBER
Die auf dieser und den folgenden Seiten im Einzelnen aufgeführten Aufkleber sollen
Sie auf wichtige sicherheitsrelevante Informationen in diesem Handbuch aufmerksam
machen. Sorgen Sie dafür, dass die Informationen, auf die sich diese Aufkleber
beziehen, von allen Fahrern verstanden und befolgt werden, bevor sie mit dem
Motorrad fahren.

Lage der Warnaufkleber

Windschutzscheibe Kühlmittel Einfahren


(Seite 145) (Seite 102) (Seite 71)

R.P.M.

chux_3

6
5
Gangstellung 4
3
(Seite 78) 2
N Antriebskette Reifen
1 (Seite 123)
(Seite 107)

12
Warnaufkleber

Lage der Warnaufkleber (Fortsetzung)

Vorsicht
Sämtliche Warnhinweise und -aufkleber mit Ausnahme des Einfahraufklebers
werden unter Verwendung eines starken Klebers am Motorrad angebracht. In
einigen Fällen werden die Aufkleber vor dem Lackieren angebracht. Der Versuch,
die Warnaufkleber zu entfernen, führt daher zu Schäden an Karosserie oder
Lackierung.

Unverbleiter Kraftstoff
(Seite 63)

Tägliche
Sicherheitskontrollen Helm
(Seite 72) (Seite 7)

Motoröl
(Seite 99) Verkleidungsablage
(Seite 90)

13
Kennzeichnung der Teile

KENNZEICHNUNG DER TEILE

1 2 3 4 5 6 7

chux_4

14 13 12 11 10 9 8

1. Scheinwerfer 8. Antriebskette
2. Vorderer Blinker 9. Schaltpedal
3. Kühlmittel-Ausgleichsbehälter 10. Seitenständer
4. Kraftstoffeinfülldeckel 11. Ölkühler
5. Kraftstofftank 12. Kühler/Kühlmittel-Druckverschluss
6. Sitzverriegelung 13. Vorderrad-Bremssattel
7. Rückleuchte 14. Vorderrad-Bremsscheiben

14
Kennzeichnung der Teile

Kennzeichnung der Teile (Fortsetzung)

15 16 17 18 19

chuw_3

26 25 24 23 22 21 20

15. Schalldämpfer 21. Öltankdeckel/Peilstab


16. Bordwerkzeug 22. Hinterrad-Bremspedal
17. Batterie 23. Hinterradaufhängung
18. Hinterrad-Bremsflüssigkeitsbehälter 24. Hinterrad-Bremssattel
19. Vorderradgabel 25. Hinterrad-Bremsscheibe
20. Kupplungszug 26. Hinterer Blinker

15
Kennzeichnung der Teile

Kennzeichnung der Teile (Fortsetzung)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

19 18 17 16 15 14 13
cjhu

1. Kupplungshebel 11. Motorstoppschalter


2. Lichthupenschalter 12. Vorderrad-Bremshebel
3. Scheinwerfer-Abblendschalter 13. Starterknopf
4. Taste BLÄTTERN 14. Tempomat-Einstelltaste
5. Taste MODUS 15. Warnblinklichttaste
6. Taste STARTSEITE 16. Zündschalter
7. Motorradstatusanzeige 17. Taste EINSTELLEN
8. Tachometer 18. Blinkerschalter
9. Drehzahlmesser 19. Hupenschalter
10. Vorderrad-Bremsflüssigkeitsbehälter

16
Seriennummern

SERIENNUMMERN

Fahrzeugidentifikations- Motor-Seriennummer
nummer (FIN)

cecm ccmy_2

1. FIN 1. Motor-Seriennummer
Die Fahrzeugidentifikationsnummer (FIN) Die Motor-Seriennummer ist im
ist im Lenkkopfbereich des Rahmens Kurbelgehäuse, direkt über dem
eingeprägt. Sie ist außerdem auf einem Kupplungsdeckel eingeprägt.
Aufkleber an der linken Seite des Tragen Sie die Motor-Seriennummer in
Rahmens, unter dem Kraftstofftank zu das nachfolgende Feld ein.
sehen.
Tragen Sie die FIN in das unten
vorgesehene Feld ein.

17
Seriennummern

Seite absichtlich frei gelassen

18
Allgemeine Informationen

ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Inhaltsverzeichnis
Instrumentenanordnung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Warnleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Motormanagement-Kontrollleuchte (MIL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Kühlmitteltemperaturwarnleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Öldruckwarnleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Anzeigelampe für die Alarmanlage/Wegfahrsperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Kontrollleuchte der Antischlupfregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Warnleuchte für die Deaktivierung der Antischlupfregelung. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tempomat-Kontrollleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Leerlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fernlicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Kraftstoffwarnleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Blinker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reifendruck-Warnleuchte (falls vorhanden) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tachometer und Kilometerzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Drehzahlmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bordcomputer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tageskilometerzähler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zurücksetzen des Tageskilometerzählers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fahrmodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
RAIN-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ROAD-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SPORT-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Auswahl des Fahrmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Auswählen eines Fahrmodus – im Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Auswählen eines Fahrmodus – während der Fahrt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Setup-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Triumph Antischlupfregelung (TTC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Einstellungen der Antischlupfregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Deaktivieren der Antischlupfregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
T-set - Uhr stellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ind - Automatische Blinkerabschaltung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Wartungsintervallankündigung (SIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ändern der Maßeinheiten (metrisches, britisches oder US-System) . . . . . . . . . . . 42

19
Allgemeine Informationen

Informationsmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Eingestellte Tempomat-Geschwindigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Kraftstoff-Reichweite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kilometerzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Reifendruck für Vorder- und Hinterreifen (bei eingebautem TPMS) . . . . . . . . . . . 45
Momentaner Kraftstoffverbrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Reifendruck-Überwachungssystem (TPMS) (falls vorhanden). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
ID-Nummer des Reifendrucksensors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Systemanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reifendruck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Austauschreifen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sensorbatterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
TPMS-Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Kühlmitteltemperaturanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tankuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Zündschlüssel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Zündschalter/Lenkschloss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Stellungen des Zündschalters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Brems- und Kupplungshebel-Einstellvorrichtungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Lenkerschalter rechts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Motorstoppschalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tempomat-Einstelltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Starterknopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Warnblinklicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lenkerschalter links . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Scheinwerfer-Abblendschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Blinkerschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Hupenschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Taste BLÄTTERN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Taste EINSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Lichthupenschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tempomat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Aktivieren des Tempomats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Anpassen der eingestellten Geschwindigkeit bei aktivem Tempomat. . . . . . . . . . 61
Deaktivieren des Tempomats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Einnehmen der eingestellten Tempomat-Geschwindigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

20
Allgemeine Informationen

Kraftstoffanforderungen/Betanken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Kraftstoffsorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Tankdeckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Befüllen des Kraftstofftanks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Seitenständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sitzverriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bordwerkzeug und Handbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sitzpflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Aufbewahrungsraum für Triumph Zubehör-Bügelschloss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Windschutzscheibe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
USB-Anschluss (Universal Serial Bus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Einfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Sicherer Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Tägliche Sicherheitskontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

21
Allgemeine Informationen

Instrumentenanordnung

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

TC
TC

26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13
1. Taste STARTSEITE 15. Statusanzeige
2. Uhr Alarmanlage/Wegfahrsperre
3. Tachometer (Alarmanlage ist Zubehör)
4. Tempomat-Symbol „SET“ (Einstellen) 16. Tempomat-Kontrollleuchte
5. Tankuhr 17. Warnleuchte für die Deaktivierung
6. Motormanagement-Kontrollleuchte der Antischlupfregelung
(MIL) 18. Kontrollleuchte der
7. Blinkeranzeige links Antischlupfregelung
8. ABS-Warnleuchte 19. Kühlmitteltemperaturwarnleuchte
9. Reifendruck-Warnleuchte 20. Öldruckwarnleuchte
(wenn Reifendruck- 21. Bordcomputer
Überwachungssystem (TPMS) 22. Fahrmodus-Anzeige
eingebaut ist) 23. Reifendruckanzeige
10. Drehzahlmesser, roter Bereich (wenn Reifendruck-
11. Blinkeranzeige rechts Überwachungssystem (TPMS)
12. Leerlaufleuchte eingebaut ist)
13. Fernlicht-Kontrollleuchte 24. Wartungsintervallanzeige
14. Kraftstoffstand-Warnleuchte 25. Kühlmitteltemperaturanzeige
26. Taste MODUS

22
Allgemeine Informationen

Warnleuchten
Warnung
Hinweis:
Senken Sie die Geschwindigkeit und
• Bei eingeschalteter Zündung leuch-
fahren Sie nicht mehr weiter als nötig,
ten die Instrumenten-Warnleuchten
für zwei Sekunden auf und gehen wenn die Motormanagement-Kontroll-
anschließend wieder aus (ausge- leuchte (MIL) leuchtet. Der Fehler kann
nommen jene, die bis zum Anlassen unter Umständen zu Beeinträchti-
des Motors erleuchtet bleiben, wie gungen bei Motorleistung, Abgase-
auf den nachfolgenden Seiten missionen und Kraftstoffverbrauch
beschrieben). führen.
Durch eine verminderte Motorleistung
Motormanagement-Kontrollleuchte können gefährliche Fahrbedingungen
(MIL) entstehen, die zum Verlust der
Die Motormanagement-Kon- Kontrolle über das Motorrad und zu
trollleuchte (MIL) leuchtet einem Unfall führen können. Setzen
beim Einschalten der Zündung Sie sich so schnell wie möglich mit
kurz auf (um dessen Betriebs- einem Triumph-Vertragshändler in
bereitschaft anzuzeigen), leuchtet jedoch Verbindung, um den Fehler über-
nicht bei laufendem Motor. prüfen und beheben zu lassen.
Das Aufleuchten der MIL bei laufendem Hinweis:
Motor zeigt an, dass in einem oder
mehreren der vom Motormanagement- • Wenn die MIL bei eingeschalteter
system gesteuerten Systeme ein Fehler (ON) Zündung blinkt, setzen Sie sich
so schnell wie möglich mit einem
aufgetreten ist. In einem solchen Fall
Triumph-Vertragshändler in Verbin-
schaltet das Motormanagementsystem
dung, um den Fehler beheben zu
auf den „Notlauf“-Modus um, so dass die lassen. In diesem Fall startet der
Fahrt beendet werden kann, falls der Motor nicht.
Fehler nicht so gravierend ist, dass der
Motor gar nicht mehr läuft.

23
Allgemeine Informationen

Kühlmitteltemperaturwarnleuchte Öldruckwarnleuchte
Sollte die Temperatur des Sollte der Druck des Motoröls
Motorkühlmittels bei laufendem bei laufendem Motor auf einen
Motor auf einen gefährlich gefährlich niedriges Niveau
hohes Niveau ansteigen, leuch- sinken, leuchtet die Öldruckwarnleuchte
tet die Kühlmitteltemperaturwarnleuchte im Drehzahlmesser auf.
im Drehzahlmesser auf.
Vorsicht
Vorsicht
Ein Betreiben des Motors mit zu wenig
Schalten Sie den Motor sofort aus, Öl führt zu Schäden am Motor.
wenn die Kühlmitteltemperaturwarn- Untersuchen Sie die Ursache, bevor
leuchte aufleuchtet. Starten Sie den Sie versuchen, den Motor zu starten.
Motor erst wieder, wenn der Fehler
behoben ist.
Das Betreiben des Motors bei leuch- Vorsicht
tender Kühlmitteltemperaturwarn-
leuchte führt zu einem gravierenden Schalten Sie den Motor sofort aus,
Motorschaden. wenn das Öldruckwarnleuchte auf-
leuchtet. Starten Sie den Motor erst
wieder, wenn der Fehler behoben ist.
Das Betreiben des Motors bei
leuchtender Öldruckwarnleuchte führt
zu einem gravierenden Motorschaden.

TC
TC

1. Öldruckwarnleuchte

24
Allgemeine Informationen

Anzeigelampe für die ABS-Warnleuchte (Antiblockiersystem)


Alarmanlage/Wegfahrsperre Es ist normal, wenn die ABS-
Dieses Triumph Modell verfügt Warnleuchte nach dem
über eine Wegfahrsperre, die Einschalten der Zündung
beim Ausschalten der Zündung blinkt. Die Leuchte blinkt nach dem
aktiviert wird. Falls das Motorrad mit Anlassen des Motors weiter, bis das
einer Triumph Originalzubehör-Alarm- Motorrad zum ersten Mal eine
anlage ausgestattet ist, arbeitet die Geschwindigkeit von über 10 km/h
Wegfahrsperre ganz normal, die erreicht. Danach geht sie aus.
Anzeigelampe für die Alarmanlage/ Sofern kein Fehler vorliegt, darf sie
Wegfahrsperre funktioniert jedoch wie danach erst wieder beim nächsten
nachfolgend beschrieben. Anlassen des Motors aufleuchten.
Sollte die ABS-Warnleuchte zu
Mit eingebauter Alarmanlage
irgendeinem Zeitpunkt während der
Die Anzeigelampe für die Alarmanlage/ Fahrt aufleuchten, weist dies auf eine
Wegfahrsperre leuchtet nur unter den Fehlfunktion des ABS-Systems hin, die
Bedingungen auf, die in der Anleitung untersucht werden muss.
für die Triumph Originalzubehör-
Alarmanlage beschrieben sind.
Warnung
Ohne eingebaute Alarmanlage
Sollte das ABS-System nicht funk-
Bei ausgeschalteter Zündung blinkt die
tionieren, arbeitet das Bremssystem
Anzeigelampe für die Alarmanlage/
weiter wie eines ohne ABS-Funktion.
Wegfahrsperre 24 Stunden lang, um
Fahren Sie nicht mehr weiter als nötig,
anzuzeigen, dass die Wegfahrsperre
wenn die ABS-Warnleuchte leuchtet.
aktiviert ist. Beim Einschalten (ON) der
Zündung werden die Wegfahrsperre und Setzen Sie sich so schnell wie möglich
die Anzeigelampe deaktiviert. mit einem Triumph-Vertragshändler in
Verbindung, um den Fehler
überprüfen und beheben zu lassen.
Ein zu starkes Bremsen in dieser
Situation führt zum Blockieren der
Räder, was zum Verlust der Kontrolle
über das Motorrad und zu einem
Unfall führt.

Siehe auch „Bremsen“ auf Seite 111.

25
Allgemeine Informationen

Kontrollleuchte der
Antischlupfregelung Warnung
Die Kontrollleuchte der Anti- Wenn die Antischlupfregelung nicht
TC schlupfregelung zeigt an, dass funktioniert, ist beim Beschleunigen
die Antischlupfregelung aktiv und Abbiegen mit Vorsicht
ist und funktioniert, um beim vorzugehen, um ein Durchdrehen des
harten Beschleunigen oder bei nassen Hinterrads zu vermeiden. Fahren Sie
oder rutschigen Straßenverhältnissen nicht mehr weiter als nötig, wenn die
den Hinterradschlupf zu begrenzen. Motormanagement-Kontrollleuchte
Funktion der Kontrollleuchte der (MIL) und die ASR-Warnleuchte
Antischlupfregelung leuchten. Setzen Sie sich so schnell
wie möglich mit einem Triumph-
Antischlupfregelung eingeschaltet: Vertragshändler in Verbindung, um
Bei normalen Fahrbedingungen bleibt die den Fehler überprüfen zu lassen.
Kontrollleuchte aus. Hartes Beschleunigen und harte
Die Kontrollleuchte blinkt schnell, wenn Kurven können in dieser Situation zum
die Antischlupfregelung arbeitet, um Durchdrehen des Hinterrads und
beim harten Beschleunigen oder bei dadurch zum Verlust der Kontrolle
nassen oder rutschigen Straßen- und zu einem Unfall führen.
verhältnissen den Hinterradschlupf zu
begrenzen. Warnleuchte für die Deaktivierung
der Antischlupfregelung
Antischlupfregelung ausgeschaltet:
Die Warnleuchte für die
Die Kontrollleuchte leuchtet nicht auf.
Stattdessen leuchtet die Warnleuchte TC Deaktivierung der Antischlup-
fregelung darf nur leuchten,
für die Deaktivierung der Antischlup- wenn die Antischlupfregelung
fregelung (siehe Seite 26). ausgeschaltet ist oder eine Störung
Hinweis: vorliegt.
Sollte die Warnleuchte zu einem anderen
• Die Antischlupfregelung funktioniert
Zeitpunkt während der Fahrt aufleuch-
nicht, wenn eine Fehlfunktion im
ten, weist dies auf eine Fehlfunktion der
ABS-System vorliegt. In diesem Fall
leuchten die Warnleuchten für das Antischlupfregelung hin, die untersucht
ABS-System, die Antischlupfregelung werden muss.
und die MIL.

26
Allgemeine Informationen

Tempomat-Kontrollleuchte Leerlauf
Der Tempomat kann nur Die Leerlauf-Warnleuchte zeigt
aktiviert werden, wenn die an, wenn sich das Getriebe im
Fahrgeschwindigkeit des Leerlauf befindet (kein Gang
Motorrads zwischen 30 bis eingelegt). Die Warnleuchte leuchtet,
160 km/h liegt und mindestens der wenn sich das Getriebe im Leerlauf
3. Gang eingelegt ist. Wenn das System befindet und der Zündschalter auf EIN
aktiviert ist, leuchtet die Tempomat- steht.
leuchte in der Instrumententafel.
Fernlicht
Warnung Wenn die Zündung einge-
schaltet ist und der
Der Tempomat darf nur dort Scheinwerfer-Abblendschalter
verwendet werden, wo ein Fahren mit auf „Fernlicht“ steht, leuchtet die
konstanter Geschwindigkeit sicher Fernlicht-Kontrollleuchte auf.
möglich ist.
Der Tempomat darf nicht in dichtem Kraftstoffwarnleuchte
Verkehr oder auf Straßen verwendet Die Kraftstoffstand-Warn-
werden, die scharfe oder unüber- leuchte leuchtet auf, wenn
sichtliche Kurven aufweisen oder sich noch etwa 4,5 Liter
rutschig sind. Kraftstoff im Tank befinden.
Die Verwendung des Tempomats in
dichtem Verkehr oder auf Straßen, die Blinker
scharfe oder unübersichtliche Kurven Wenn der Blinkerschalter nach
aufweisen oder rutschig sind, kann links oder rechts bewegt wird,
zum Verlust der Kontrolle über das blinkt die entsprechende Blinkeranzeige
Motorrad und zu einem Unfall führen. im gleichen Rhythmus wie die Blinker.
Beide Blinkeranzeigen blinken gleich-
zeitig, wenn das Warnblinklicht einge-
schaltet ist.

27
Allgemeine Informationen

Reifendruck-Warnleuchte Der Reifendruck, bei dem die Warn-


(falls vorhanden) leuchte aufleuchtet, ist temperatur-
kompensiert und wird auf 20°C
Die Reifendruck-Warnleuchte
abgeglichen, der Zahlenwert des jeweils
funktioniert in Verbindung mit
angezeigten Drucks jedoch nicht (siehe
dem Reifendruck-Überwach-
Seite 124). Auch wenn der bei
ungssystem (TPMS) (siehe
leuchtender Warnleuchte angezeigte
Seite 46).
Zahlenwert scheinbar dem Standard-
Die Warnleuchte leuchtet nur auf, wenn Reifendruck entspricht oder beinahe
der Druck im Vorder- oder Hinterreifen entspricht, liegt ein zu niedriger
unterhalb des empfohlenen Reifen- Reifendruck vor, verursacht im
drucks liegt. Bei zu hohem Reifendruck wahrscheinlichsten Fall durch einen
leuchtet sie nicht auf. Reifenschaden.
Wenn die Warnleuchte leuchtet, wird der
Reifen, der zu wenig Luft hat, durch das Warnung
TPMS-Symbol im Anzeigebereich ange-
zeigt und sein Reifendruck erscheint Halten Sie an, wenn die Reifendruck-
dort automatisch. Warnleuchte aufleuchtet.
Fahren Sie das Motorrad erst wieder,
1 2 3 wenn die Reifen überprüft wurden
und der Reifendruck bei kalten Reifen
dem empfohlenen Wert entspricht.

TC
TC

4
1. TPMS-Symbol
2. Hinterreifen, erkannt
3. Reifendruck-Warnleuchte
4. Reifendruck

28
Allgemeine Informationen

Tachometer und Bordcomputer


Kilometerzähler
1
Der digitale Tachometer zeigt die
Fahrgeschwindigkeit des Motorrads an.
Das Display zeigt die Fahrgeschwin-
digkeit des Motorrads in Schritten von
einem Stundenkilometer an. 2
Der elektronische Kilometerzähler und
die beiden Tageskilometerzähler befinden
sich auf dem Anzeigebildschirm.

Drehzahlmesser 3
Der Drehzahlmesser zeigt die Motor- 1. Taste BLÄTTERN, nach oben
drehzahl in Umdrehungen pro Minute 2. Taste BLÄTTERN, nach unten
(U/min) an. Am Ende der Drehzahlskala 3. Taste EINSTELLEN
befindet sich der rote Bereich. Die
Zugreifen auf die Informationen des
Motordrehzahlen im roten Bereich liegen
Bordcomputers:
über dem empfohlenen Maximalwert und
auch über dem Bereich mit dem besten Überzeugen Sie dafür, dass das
Leistungsverhalten. Fahrzeug steht.
Stellen Sie den Zündschalter auf AN.
Vorsicht Drücken Sie Taste EINSTELLEN am linken
Lenker-Schaltergehäuse so oft, bis der
Lassen Sie die Motordrehzahl niemals gewünschte Anzeige erscheint.
bis in den roten Bereich ansteigen, da Die Anzeige durchläuft die folgende
dies zu gravierenden Motorschäden Reihenfolge:
führen kann.
• Tageskilometerzähler 1
• Tageskilometerzähler 2
• InFo-Menü
• Setup-Menü.

29
Allgemeine Informationen

Tageskilometerzähler Die Tageskilometerzähleranzeige blättert


in folgender Reihenfolge weiter, wenn
oben auf die Taste BLÄTTERN gedrückt
1 wird (bzw. in umgekehrter Reihenfolge,
wenn unten gedrückt wird):
• Fahrstrecke
• Durchschnittsgeschwindigkeit
• Durchschnittlicher
Kraftstoffverbrauch
• Fahrtzeit.
Die Anzeigen liefern folgende Informa-
2 3 tionen:
Fahrstrecke
Die seit dem letzten Zurücksetzen des
Tageskilometerzählers zurückgelegte
1. Tageskilometerdaten Gesamtstrecke.
2. Anzeige Tageskilometerzähler 1
3. Anzeige Tageskilometerzähler 2 Durchschnittsgeschwindigkeit
Die Durchschnittsgeschwindigkeit wird
Jeder der beiden Tageskilometerzähler vom Zeitpunkt des letzten Zurück-
zeigt die vom Motorrad zurückgelegte setzens des Bordcomputers aus
Entfernung, die Fahrtzeit, den durch- berechnet. Nach dem Zurücksetzen zeigt
schnittlichen Kraftstoffverbrauch und das Display zunächst Striche an, bis ein
die Durchschnittsgeschwindigkeit jeweils Kilometer zurückgelegt wurde.
seit dem letzten Zurücksetzen des
Tageskilometerzählers auf Null an. Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch
Zugreifen auf die Informationen des Die Angabe des durchschnittlichen
Tageskilometerzählers: Kraftstoffverbrauchs. Nach dem
Stellen Sie die Zündung auf die Stellung Zurücksetzen zeigt das Display zunächst
AN (ON). Striche an, bis 0,1 Kilometer zurückgelegt
Drücken Sie Taste EINSTELLEN am linken wurden.
Lenker-Schaltergehäuse so oft, bis der Fahrtzeit
gewünschte Tageskilometerzähler auf
Die seit dem letzten Zurücksetzen des
der Anzeige erscheint.
Tageskilometerzählers verstrichene
Drücken Sie Taste BLÄTTERN am linken Gesamtzeit.
Lenker-Schaltergehäuse so oft, bis die
gewünschte Anzeige erscheint.

30
Allgemeine Informationen

Zurücksetzen des Fahrmodi


Tageskilometerzählers Mithilfe des Fahrmodussystems lassen
Zurücksetzen eines der Tageskilometer- sich das Ansprechverhalten der Drossel-
zähler: klappen (MAP), das Antiblockiersystem
Wählen Sie den gewünschten Tages- (ABS) und die Triumph Antischlup-
kilometerzähler aus. fregelung (TTC) entsprechend den
Drücken Sie die Taste EINSTELLEN für Straßenverhältnissen und den Vorlieben
zwei Sekunden. Nach zwei Sekunden des Fahrers anpassen.
setzt der Tageskilometerzähler auf der Fahrmodi lassen sich über die Taste
Anzeige auf Null zurück. MODUS auf Instrumentengehäuse
bequem am stehenden oder fahrenden
Hinweis: Motorrad auswählen.
• Wenn ein Tageskilometerzähler auf
Null zurückgesetzt wird, werden
Fahrtzeit, durchschnittlicher Kraft-
stoffverbrauch und Durchschnitts-
geschwindigkeit für diesen Tages-
kilometerzähler ebenfalls auf Null
gesetzt.
Verlassen des Tageskilometerzählers:
Drücken Sie Taste STARTSEITE einmal,
und auf der Anzeige erscheint die
Fahrstrecke im Menü „Trip 1“ (Tages-
1
kilometerzähler 1).

1. Taste MODUS
1 Drücken Sie die Taste MODUS kurz, um
einen der folgenden Fahrmodi
auszuwählen.
• RAIN-Modus
• ROAD-Modus
• SPORT-Modus.
Zum Auswählen eines Fahrmodus, siehe
Seite 33.

1. Taste STARTSEITE

31
Allgemeine Informationen

RAIN-Modus SPORT-Modus
Der RAIN-Modus bietet optimale MAP-, Der SPORT-Modus bietet optimale MAP-,
ABS- und TTC-Einstellungen für den ABS- und TTC-Einstellungen für den
normalen Straßengebrauch bei Regen. normalen sportlichen Gebrauch.

Systemeinstellungen Systemeinstellungen

MAP Rain (Regen) – Im Vergleich MAP Sport – Im Vergleich zur


zur Straßeneinstellung Straßeneinstellung erhöhte
verringerte Drosselklappenreaktion.
Drosselklappenreaktion, für
nasse oder rutschige ABS Road (Straße) – Optimale
Bedingungen. ABS-Einstellung für den
Straßengebrauch.
ABS Road (Straße) – Optimale
ABS-Einstellung für den TTC Road (Straße) – Optimale
Straßengebrauch. TTC-Einstellung für den
Straßengebrauch, lässt
TTC Rain (Regen) – Optimale TTC- minimalen Hinterradschlupf
Einstellung für den zu.
Straßengebrauch bei Regen,
lässt minimalen
Hinterradschlupf zu.

ROAD-Modus
Der ROAD-Modus bietet optimale MAP-,
ABS- und TTC-Einstellungen für den
normalen Straßengebrauch.

Systemeinstellungen

MAP Road (Straße) – Normales


Drosselklappen-
Ansprechverhalten.

ABS Road (Straße) – Optimale


ABS-Einstellung für den
Straßengebrauch.

TTC Road (Straße) – Optimale


TTC-Einstellung für den
Straßengebrauch.

32
Allgemeine Informationen

Auswahl des Fahrmodus Auswählen eines Fahrmodus –


im Stand
Warnung Hinweis:
Testen Sie das Motorrad nach dem • Wenn die Zündung eingeschaltet und
Auswählen eines Fahrmodus in einer der Motor nicht gestartet wird,
verkehrsfreien Umgebung, um sich mit zeigen die Instrumente fünf
den neuen Einstellungen vertraut zu Sekunden lang den Kilometerzähler.
machen. Auswählen eines Fahrmodus:
Verleihen Sie Ihr Motorrad nicht, da die Drücken Sie die Taste MODUS am
betreffende Person möglicherweise Instrumentengehäuse so oft, bis der
die Ihnen vertrauten Fahrmodus- gewünschte Fahrmodus auf der Anzeige
einstellungen verändert, was unter blinkt.
Umständen zum Verlust der Kontrolle
über das Motorrad und zu einem
Unfall führen kann.

Die Fahrmodi können bei stehendem und


bei fahrendem Motorrad ausgewählt
werden.
Damit der Benutzer Zeit hat, zwischen
den Modi hin- und herzublättern, gibt es
jeweils eine Sekunde Wartezeit beim
Drücken der Taste MODUS.
1 2
Nach Ablauf der einen Sekunde und bei
Vorliegen der Voraussetzungen zum
Moduswechsel wird der ausgewählte 1. Derzeitiger (aktiver) Fahrmodus
Modus automatisch aktiviert. 2. Ausgewählter Fahrmodus (blinkt)
Hinweis: Der ausgewählte Fahrmodus wird
automatisch eine Sekunde nach Drücken
• Der zuletzt ausgewählte Fahrmodus
wird gespeichert und beim der Taste MODUS aktiviert, wenn
Einschalten der Zündung aktiviert. folgende Voraussetzungen vorliegen:
Bei ausgeschaltetem Motor
• Die Zündung ist eingeschaltet (ON).
• Der Motorstoppschalter befindet
sich in der Stellung EIN.
Bei laufendem Motor
• Der Leerlauf ist eingelegt oder die
Kupplung ist gezogen.

33
Allgemeine Informationen

Sobald die MAP-, ABS- und TTC- Auswählen eines Fahrmodus –


Einstellungen geändert wurden, wird der während der Fahrt
gewählte Fahrmodus angezeigt und der
vorherige Modus wird nicht mehr
angezeigt. Warnung
Damit beim fahrenden Motorrad die
Fahrmodi ausgewählt werden können,
muss der Fahrer es kurz rollen lassen
(Motorrad in Bewegung, Motor an, kein
Gas, Kupplung gezogen und Bremsen
nicht angezogen).
Die Auswahl des Fahrmodus beim
fahrenden Motorrad darf nur versucht
werden:
• Bei geringer Geschwindigkeit
1
• In einer verkehrsfreien Umgebung
• Auf geraden und ebenen Straßen
1. Ausgewählter Fahrmodus bzw. Strecken
• Bei guten Straßen- und Wetter-
verhältnissen
• Wo es sicher ist, das Motorrad
kurz rollen zu lassen.
Die Auswahl des Fahrmodus beim
fahrenden Motorrad DARF NICHT
versucht werden:
• Bei hohen Geschwindigkeiten
• Beim Fahren im Verkehr
• Beim Abbiegen oder auf kurven-
reichen Straßen bzw. Strecken
• Auf steilen Straßen bzw. Strecken
• Bei schlechten Straßen- und
Wetterverhältnissen
• Wo es nicht sicher ist, das
Motorrad kurz rollen zu lassen.
Die Nichtbeachtung dieses wichtigen
Warnhinweises führt zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall.

34
Allgemeine Informationen

Drücken Sie die Taste MODUS am Sobald die MAP-, ABS- und TTC-
Instrumentengehäuse so oft, bis der Einstellungen geändert wurden, wird der
gewünschte Fahrmodus auf der Anzeige gewählte Fahrmodus angezeigt und der
blinkt. vorherige Modus wird nicht mehr
angezeigt.

1 2
1
1. Derzeitiger (aktiver) Fahrmodus
2. Ausgewählter Fahrmodus (blinkt) 1. Ausgewählter Fahrmodus
Der ausgewählte Fahrmodus wird Die Fahrt wie gewohnt fortsetzen.
automatisch aktiviert, wenn innerhalb Hinweis:
von 30 Sekunden nach Drücken der
Taste MODUS Folgendes gleichzeitig • Sollte eines der Systeme (MAP, ABS
oder TTC) nicht auf die durch den
durchgeführt wird:
gewählten Fahrmodus vorgegebenen
• Die Drosselklappe schließen. Einstellungen wechseln, blinkt
• Den Kupplungshebel ziehen. sowohl das Symbol für den
• Vergewissern, dass die Bremsen vorherigen als auch den aus-
nicht angezogen sind (Motorrad gewählten Fahrmodus.
kann rollen).

1. Unvollständiger Moduswechsel
(blinkt)

35
Allgemeine Informationen

Das gleichzeitige Blinken von zwei


Fahrmodus-Symbolen zeigt an, dass die Vorsicht
durch den gewählten Fahrmodus
vorgegebenen MAP-, ABS- oder TTC- Verwenden Sie nicht den Zündschalter
Einstellungen nicht korrekt ausgewählt oder den Motorstoppschalter, um das
wurden. fahrende Motorrad anzuhalten.
In diesem Fall leuchtet je nach Status Das Stoppen des in Bewegung
des jeweiligen Systems unter befindlichen Motorrads durch
Umständen die MIL-, ABS- und/oder Ausschalten der Zündung oder des
TTC-Warnleuchte. Motorstoppschalters kann zu Schäden
Bei einem unvollständigen Fahrmodus- an Komponenten des Motorrads und
wechsel: so zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.
• Das Motorrad sicher zum Stehen
bringen. Hinweis:
• Legen Sie den Leerlauf ein. • Falls die Modus-Symbole nicht
• Die Zündung aus- und anschließend angezeigt werden, wenn sich der
wieder einschalten. Zündschalter in der Stellung AN
• Den gewünschten Fahrmodus befindet, vergewissern Sie sich, dass
wählen. sich der Motorstoppschalter in der
Stellung EIN befindet.
• Den Motor wieder starten und die
Fahrt fortsetzen.

Warnung
Verwenden Sie nicht den Zündschalter
oder den Motorstoppschalter, um das
fahrende Motorrad anzuhalten.
Bringen Sie das Motorrad stets sicher
zum Stehen und legen Sie den
Leerlauf ein, bevor Sie den Motor
ausschalten.
Das Stoppen des in Bewegung
befindlichen Motorrads durch
Ausschalten der Zündung oder des
Motorstoppschalters kann zum
Blockieren des Hinterrads und so zum
Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.

36
Allgemeine Informationen

Setup-Menü Triumph Antischlupfregelung (TTC)


Zugreifen auf das Setup-Menü:
Überzeugen Sie dafür, dass das Warnung
Fahrzeug steht.
Die Antischlupfregelung ist kein Ersatz
Stellen Sie den Zündschalter auf AN. für einen den herrschenden Straßen-
Drücken Sie Taste EINSTELLEN am linken und Wetterverhältnissen angemes-
Lenker-Schaltergehäuse so oft, bis senen Fahrstil. Die Triumph Antischlup-
„SEtUP“ auf der Anzeige erscheint. fregelung kann einen Traktionsverlust
Drücken Sie die Taste BLÄTTERN so oft, nicht verhindern beim:
bis die gewünschte Anzeige zu sehen ist. • Einfahren in Kurven mit zu hoher
Die Anzeige blättert in folgender Geschwindigkeit,
Reihenfolge weiter, wenn unten auf die • Beschleunigen bei starker
Taste BLÄTTERN gedrückt wird (bzw. in Schräglage,
umgekehrter Reihenfolge, wenn oben • Bremsen.
gedrückt wird):
Die Antischlupfregelung kann nicht
• Triumph Antischlupfregelung (TTC) verhindern, dass das Vorderrad
• T-set (Uhr stellen) wegrutscht.
• Ind - automatische Blinkerabschal- Werden die vorstehenden Hinweise
tung nicht beachtet, kann dies zum Verlust
• Wartungsintervallankündigung (SIA) der Kontrolle über das Motorrad und
• Units - Maßeinheiten ändern zu einem Unfall führen.
(britische, metrische oder US-
Die Antischlupfregelung hilft beim
Einheiten).
Beschleunigen auf nassen und glatten
Die jeweiligen Anzeigen liefern die Straßenbelägen, die Traktion aufrecht zu
folgenden Informationen. erhalten. Wenn Sensoren feststellen,
dass das Hinterrad die Traktion verliert
(rutscht), greift die Antischlupfregelung
auf die Motorleistung zu und modifiziert
sie, bis die Traktion des Hinterrads
wiederhergestellt ist. Während die
Antischlupfregelung arbeitet, blinkt die
Warnleuchte und das Motorgeräusch
ändert sich unter Umständen spürbar.
Hinweis:
• Die Antischlupfregelung funktioniert
nicht, wenn eine Fehlfunktion im
ABS-System vorliegt. Dann leuchten
die Warnleuchten für das ABS-
System, die Antischlupfregelung und
die MIL.

37
Allgemeine Informationen

Einstellungen der Deaktivieren der


Antischlupfregelung Antischlupfregelung
Zugreifen auf die Einstellungen der
Warnung Antischlupfregelung:
Überzeugen Sie dafür, dass das
Versuchen Sie nicht, die Einstellungen Fahrzeug steht.
der Antischlupfregelung während der
Drehen Sie den Zündschalter auf AN und
Fahrt anzupassen, da dies zum Verlust
stellen Sie den Motorstart-/-stopp-
der Kontrolle über das Motorrad und
schalter auf die Stellung EIN.
zu einem Unfall führen kann.
Drücken Sie Taste EINSTELLEN am linken
Die Antischlupfregelung verfügt über Lenker-Schaltergehäuse so oft, bis
folgende mögliche Einstellungen: „SEtUP“ auf der Anzeige erscheint.
Drücken Sie Taste BLÄTTERN am linken
An Optimale Einstellung der Lenker-Schaltergehäuse so oft, bis „ttc“
Antischlupfregelung für den auf der Anzeige erscheint.
Straßengebrauch, lässt Drücken Sie Taste EINSTELLEN. Im
minimalen Hinterradschlupf zu. unteren Bildschirmbereich blinkt ON (An)
oder OFF (Aus).
Aus Die Antischlupfregelung ist
ausgeschaltet. Drücken Sie die Taste BLÄTTERN, um
Die Warnleuchte für die OFF anzeigen zu lassen. Drücken Sie die
Deaktivierung der Taste EINSTELLEN, um die Auswahl zu
Antischlupfregelung leuchtet übernehmen. Nach einer Verzögerung
(siehe Seite 26). von einer Sekunde wird die Einstellung
angezeigt.
Nach dem Ausschalten (OFF) und Drücken Sie die Taste STARTSEITE, um
Wiedereinschalten (ON) der Zündung ist zum Bildschirm „Trip 1“ (Tageskilometer-
die Antischlupfregelung standardmäßig zähler 1) zurückzukehren.
eingeschaltet.

Warnung
Wenn die Antischlupfregelung deakti-
viert ist, zeigt das Motorrad normales
Fahrverhalten, aber ohne Antischlup-
fregelung. In dieser Situation kann ein
zu starkes Beschleunigen auf nassem
oder rutschigem Straßenbelag zum
Wegrutschen der Räder und dadurch
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen. Anzeige für ausgeschaltete
Antischlupfregelung

38
Allgemeine Informationen

T-set - Uhr stellen Hinweis:


Zurücksetzen der Uhr: • Die Stunden- bzw. Minutenanzeige
Überzeugen Sie dafür, dass das erhöht sich, wenn Sie die Taste
Fahrzeug steht. BLÄTTERN nach oben drücken, und
sie verringert sich, wenn Sie die
Stellen Sie den Zündschalter auf AN.
Taste BLÄTTERN nach unten
Drücken Sie Taste EINSTELLEN am linken drücken.
Lenker-Schaltergehäuse so oft, bis
„SEtUP“ auf der Anzeige erscheint.
2 3
Drücken Sie die Taste BLÄTTERN so oft, 1
bis „t-SEt“ zu sehen ist.
Drücken Sie Taste EINSTELLEN erneut,
und es wird entweder „24 Hr“ (Uhr mit
24-Stunden-Zeitdarstellung) oder „12 Hr“
(12-Stunden-Zeitdarstellung) angezeigt.
Drücken Sie Taste BLÄTTERN, um die
gewünschte Zeitdarstellung für die Uhr
auszuwählen, und drücken Sie 4
anschließend Taste EINSTELLEN. Die
Stundenanzeige beginnt zu blinken und
1. Taste STARTSEITE
das Wort „Hour“ (Stunde) erscheint auf
2. Stundenangabe
dem Anzeigebildschirm.
3. Minutenangabe
4. Zum Einstellen ausgewählter
Stundenanzeige

39
Allgemeine Informationen

Zurücksetzen der Stundenanzeige: Ind - Automatische


Vergewissern Sie sich, dass die Blinkerabschaltung
Stundenanzeige noch blinkt und das Dieses Triumph Motorrad besitzt eine
Wort „Hour“ (Stunde) noch angezeigt automatische Blinkerabschaltung, die
wird. aktiviert bzw. deaktiviert werden kann.
Drücken Sie Taste BLÄTTERN, um die Aktivieren bzw. Deaktivieren der
Einstellung zu ändern. Durch jeden automatischen Blinkerabschaltung:
einzelnen Tastendruck ändert sich die
Überzeugen Sie dafür, dass das
Einstellung um eine Ziffer. Wird die Taste
Fahrzeug steht.
gedrückt gehalten, läuft die Anzeige
kontinuierlich, in Einzelzifferschritten, Stellen Sie den Zündschalter auf AN.
weiter. Drücken Sie Taste EINSTELLEN am linken
Wenn die korrekte Stundenzahl Lenker-Schaltergehäuse so oft, bis
angezeigt wird, drücken Sie die Taste „SEtUP“ auf der Anzeige erscheint.
EINSTELLEN. Die Minutenanzeige Drücken Sie die Taste BLÄTTERN so oft,
beginnt zu blinken und das „Min“ bis „Ind“ und „Auto“ bzw. „MAnUAL“ auf
(Minute) wird auf dem Anzeigebildschirm der Anzeige erscheint.
angezeigt. Die Minutenanzeige wird auf Drücken Sie die Taste EINSTELLEN, und
die gleiche Art eingestellt wie die die Anzeige „Auto“ bzw. „MAnUAL“
Stundenanzeige. beginnt zu blinken.
Sobald Stunden und Minuten korrekt Drücken Sie die Taste BLÄTTERN, um
eingestellt sind, drücken Sie die Taste „Auto“ bzw. „MAnUAL“ auszuwählen, und
EINSTELLEN, um die Einstellung zu drücken Sie anschließend die Taste
bestätigen. Auf dem Bildschirm wird EINSTELLEN.
dann „t-SEt“ angezeigt. • Auto - die automatische Blinker-
Drücken Sie Taste STARTSEITE, und auf abschaltung ist eingeschaltet (siehe
der Anzeige erscheint die Fahrstrecke im Seite 57).
Menü „Trip 1“ (Tageskilometerzähler 1). • MAnUAL - die automatische Blinker-
abschaltung ist ausgeschaltet. Die
Blinker müssen von Hand abge-
schaltet werden (siehe Seite 57).

40
Allgemeine Informationen

Wartungsintervallankündigung (SIA)
Die Wartungsintervallankündigung
(Service Interval Announcement, SIA)
zeigt die verbleibende Gesamtstrecke bis
zur nächsten erforderlichen Inspektion.
Wenn die Zündung eingeschaltet ist und
die Fahrstrecke bis zur nächsten
Inspektion 800 km oder weniger beträgt,
wird auf der Anzeige drei Sekunden lang
das Inspektionssymbol angezeigt,
ebenso wie die verbleibende Fahrstrecke
bis zur nächsten Inspektion.
Auto ausgewählt Wenn die verbleibende Fahrstrecke 0 km
beträgt, bleibt das Inspektionssymbol
Um das Menü zu verlassen, drücken Sie sichtbar, bis die Inspektion durchgeführt
Taste STARTSEITE einmal, und auf der wurde und das System durch Ihren
Anzeige erscheint die Fahrstrecke im Triumph-Vertragshändler zurückgesetzt
Menü „Trip 1“ (Tageskilometerzähler 1). wurde. Ist die Inspektion überfällig, wird
die Fahrstrecke als negative Zahl
angezeigt.
Zugreifen auf die SIA-Anzeige:
Überzeugen Sie dafür, dass das
Fahrzeug steht.
Stellen Sie den Zündschalter auf AN.
Drücken Sie Taste EINSTELLEN am linken
Lenker-Schaltergehäuse so oft, bis
„SEtUP“ auf der Anzeige erscheint.

41
Allgemeine Informationen

Drücken Sie die Taste BLÄTTERN so oft, Ändern der Maßeinheiten


bis „SIA“ auf der Anzeige erscheint. (metrisches, britisches oder
US-System)
1 2 Die Anzeige „Units“ (Einheiten) bietet die
vier nachfolgend beschriebenen,
auswählbaren Anzeigemodi. Die Anzeige
blättert in folgender Reihenfolge weiter,
wenn unten auf die Taste BLÄTTERN
gedrückt wird (bzw. in umgekehrter
Reihenfolge, wenn oben gedrückt wird):
• mpg - Meilen pro britische Gallone
• mpg US - Meilen pro US-Gallone
• L/100 km - metrisch
• km/L - metrisch.
1. Verbleibende Fahrstrecke
2. Wartungsintervallanzeige Die Anzeigen liefern folgende Informa-
tionen:
mpg (Meilen pro britische Gallone)
Die Anzeige auf Tachometer und
Kilometerzähler erfolgt in Meilen. Der
Kraftstoffverbrauch wird in britischen
Gallonen gemessen.
mpg US (Meilen pro US-Gallone)
Die Anzeige auf Tachometer und Kilo-
meterzähler erfolgt in Meilen. Der
Kraftstoffverbrauch wird in US-Gallonen
gemessen.
L/100 km (Metrisch)
Die Anzeige auf Tachometer und Kilo-
meterzähler erfolgt in Kilometern. Der
Kraftstoffverbrauch wird in Litern pro
100 km gemessen.
km/L (Metrisch)
Die Anzeige auf Tachometer und Kilo-
meterzähler erfolgt in Kilometern. Der
Kraftstoffverbrauch wird in Kilometern
pro Liter Kraftstoff gemessen.

42
Allgemeine Informationen

Zugreifen auf die Einheiten-Anzeige: Nur bei Modellen mit TPMS:


Überzeugen Sie dafür, dass das Drücken Sie die Taste EINSTELLEN und
Fahrzeug steht. danach keine Tasten mehr, bis „PSI“ bzw.
Stellen Sie den Zündschalter auf AN. „bAr“ angezeigt wird.
Drücken Sie Taste EINSTELLEN am linken Drücken Sie Taste BLÄTTERN so oft, bis
Lenker-Schaltergehäuse so oft, bis die gewünschte Reifendruckeinheit
„SEtUP“ auf der Anzeige erscheint. angezeigt wird.
Drücken Sie Taste BLÄTTERN so oft, bis Alle Modelle:
„UnitS“ (Einheiten) erscheint, und Drücken Sie die Taste EINSTELLEN,
drücken Sie anschließend die Taste warten Sie, bis „UnitS“ angezeigt wird,
EINSTELLEN. Die derzeit aktiven und drücken Sie danach die Taste
Einheiten beginnen zu blinken. STARTSEITE. Auf der Anzeige erscheint
Drücken Sie die Taste BLÄTTERN so oft, dann im Menü „Trip 1“ (Tageskilometer-
bis die gewünschten Einheiten angezeigt zähler 1) die Fahrstrecke.
werden. Drücken Sie Taste EINSTELLEN,
um die Einheiten zu bestätigen.

Einheiten-Anzeige

43
Allgemeine Informationen

Informationsmenü Eingestellte Tempomat-


Zugreifen auf das Informationsmenü: Geschwindigkeit
Überzeugen Sie dafür, dass das
Fahrzeug steht. 1
Stellen Sie den Zündschalter auf AN.
Drücken Sie Taste EINSTELLEN am linken
Lenker-Schaltergehäuse so oft, bis „InFo“
auf der Anzeige erscheint.
Hinweis:
• „InFo“ erscheint für 0,5 Sekunden
auf der Anzeige angezeigt, um
anzuzeigen, dass das Informations- 2 3
menü ausgewählt wurde. Anschlie-
ßend schaltet die Anzeige um und 1. Tempomatsymbol
zeigt einen der nach-folgenden 2. Anzeige für eingestellten Tempomat
aufgeführten Einträge an. 3. Eingestellte Tempomat-
Drücken Sie einmal die Taste BLÄTTERN Geschwindigkeit
am linken Lenker-Schaltergehäuse. Die
Anzeige blättert in folgender Reihenfolge Wenn der Tempomat eingeschaltet ist,
durch das Informationsmenü, wenn wird auf dem Anzeigebildschirm das
unten auf die Taste BLÄTTERN gedrückt Tempomatsymbol angezeigt.
wird (bzw. in umgekehrter Reihenfolge, Als eingestellte Tempomat-Geschwindig-
wenn oben gedrückt wird): keit wird „--“ angezeigt, bis eine
• Eingestellte Tempomat-Geschwindig- Geschwindigkeit eingestellt wurde.
keit Nach dem Einstellen einer Geschwin-
• Kraftstoff-Reichweite digkeit wird das Wort „SET“ (eingestellt)
• Kilometerzähler unter dem Tempomatsymbol angezeigt.
Die eingestellte Geschwindigkeit wird
• Vorderrad-Reifendruck angezeigt und die Tempomatleuchte im
(bei eingebautem und aktiviertem Drehzahlmesser leuchtet.
TPMS)
Wenn der Tempomat deaktiviert wird,
• Hinterrad-Reifendruck geht die Tempomatleuchte im Drehzahl-
(bei eingebautem und aktiviertem messer aus, aber die eingestellte
TPMS) Geschwindigkeit bleibt weiter auf dem
• Momentaner Kraftstoffverbrauch. Anzeigebildschirm sichtbar.
Die jeweiligen Anzeigen liefern die Weitere Informationen siehe „Tempomat“
folgenden Informationen. auf Seite 59.

44
Allgemeine Informationen

Kraftstoff-Reichweite Reifendruck für Vorder- und


Angabe der Entfernung, die mit der im Hinterreifen (bei eingebautem TPMS)
Tank verbliebenen Kraftstoffmenge Der Reifendruck für den Vorder- und
wahrscheinlich zurückgelegt werden Hinterreifen wird angezeigt, wenn TPMS
kann. eingebaut und aktiviert ist.

Kraftstoff-Reichweite Vorderrad-Reifendruck
abgebildet
Kilometerzähler
Der Kilometerzähler zeigt die Gesamt- Momentaner Kraftstoffverbrauch
strecke an, die das Motorrad gefahren Die Angabe des Kraftstoffverbrauchs zu
ist. einem gegebenen Zeitpunkt. Bei
stehendem Motorrad wird auf dem
Anzeigebildschirm „--.-“ angezeigt.

Kilometerzähler

Momentaner
Kraftstoffverbrauch

45
Allgemeine Informationen

Reifendruck- Funktion
Überwachungssystem (TPMS) Das Vorder- und das Hinterrad sind mit
einem Reifendrucksensor ausgestattet.
(falls vorhanden) Die Sensoren messen den Luftdruck im
Inneren der Reifen und übermitteln die
Daten an die Instrumente. Die Sensoren
übermitteln die Daten erst oberhalb
einer Fahrgeschwindigkeit von 20 km/h.
Bis das Reifendrucksignal eingeht,
Warnung werden im Anzeigebereich zwei Striche
angezeigt.
Die tägliche Überprüfung des Reifen- Auf der Radfelge ist ein Aufkleber
drucks darf nicht übergangen werden, angebracht, um die Position des
nur weil das TPMS eingebaut ist. Reifendrucksensors in der Nähe des
Prüfen Sie den Reifendruck am kalten Ventils zu kennzeichnen.
Reifen und mithilfe eines genauen
Reifendruckmessers (siehe Seite 152). Hinweis:
Wird das TPMS-System zum Einstellen • TPMS wird als Zubehör eingebaut.
des Reifendrucks verwendet, kann Der Einbau muss durch Ihren
dies einen unkorrekten Reifendruck Triumph-Vertragshändler erfolgen.
zur Folge haben, was zum Verlust der Die TPMS-Anzeige auf den
Kontrolle über das Motorrad und zu Instrumenten wird erst aktiviert,
einem Unfall führen kann. wenn das System eingebaut ist.

46
Allgemeine Informationen

ID-Nummer des Reifendrucksensors Systemanzeige


Jeder Reifendrucksensor ist mit einem
Aufkleber versehen, der seine ID-Nummer 1 2
enthält. Diese Nummer wird im Zuge von
Wartung oder Diagnose unter Umständen
vom Händler benötigt.
Wurde das Reifendruck-Überwachungs-
system im Werk eingebaut, befinden sich
in den nachfolgenden Feldern Aufkleber
mit den ID-Nummern von Vorder- und
Hinterrad-Reifendrucksensor.
Wird das Reifendruck-Überwachungs- 4 3
system als Zubehör in das Motorrad
eingebaut, sorgen Sie dafür, dass der 1. TPMS-Symbol
Händler die ID-Nummern von Vorder- 2. Vorderreifen, erkannt
und Hinterrad-Reifendrucksensor in die 3. Hinterreifen, erkannt
nachfolgenden Felder einträgt. 4. Reifendruckanzeige
Vorderrad- Hinterrad- Zugreifen auf die Reifendruckanzeige:
sensor sensor
Überzeugen Sie dafür, dass das
Fahrzeug steht.
Stellen Sie den Zündschalter auf AN.
Drücken Sie Taste EINSTELLEN am linken
Lenker-Schaltergehäuse so oft, bis „InFo“
angezeigt wird.
Drücken Sie Taste BLÄTTERN, um
zwischen Vorder- und Hinterrad-
Reifendruck zu wählen.
Nach der Auswahl von TPMS wird „--“,
gefolgt von „PSI“ bzw. „bAr“ auf dem
Anzeigebildschirm angezeigt, bis das
Motorrad eine Geschwindigkeit von mehr
als 20 km/h erreicht hat und das
Reifendrucksignal eingeht.
Verlassen der Reifendruckanzeige:
Drücken Sie Taste STARTSEITE, bis im
Menü „Trip 1“ (Tageskilometerzähler 1) die
Fahrstrecke angezeigt wird.

47
Allgemeine Informationen

Reifendruck Austauschreifen
Der auf der Instrumententafel Lassen Sie Ihre Reifen stets von einem
angezeigte Reifendruck gibt den Ist- Triumph-Vertragshändler montieren und
Reifendruck zu dem Zeitpunkt wider, an sorgen Sie dafür, dass dieser auf das
dem die Anzeige angewählt wurde. Vorhandensein von Drucksensoren in
Dieser kann von dem am kalten Reifen den Rädern aufmerksam gemacht wird
eingestellten Reifendruck abweichen, da (siehe Seite 124).
sich Reifen beim Fahren erwärmen,
wodurch sich die im Reifen befindliche Sensorbatterien
Luft ausdehnt und der Reifendruck Wenn die Batteriespannung bei einem
ansteigt. In den von Triumph der Drucksensoren zu niedrig wird, wird
ausgewiesenen Werten für den für acht Sekunden „lo bAtt“ angezeigt.
Reifendruck am kalten Reifen ist dies Das TPMS-Symbol zeigt in diesem Fall an,
berücksichtigt. welcher der beiden Sensoren betroffen
Stellen Sie den Reifendruck nur am ist. Sollten die Batterien vollständig
kalten Reifen und nur mithilfe eines entladen sein, werden nur Striche auf
genauen Reifendruckmessers (siehe dem Anzeigebildschirm angezeigt, die
Seite 123). Die Reifendruckanzeige auf rote TPMS-Warnleuchte leuchtet und
der Instrumententafel ist zu diesem das TPMS-Symbol blinkt kontinuierlich.
Zweck nicht zu verwenden. Setzen Sie sich mit Ihrem Triumph-
Vertragshändler in Verbindung, um den
Warnung Sensor austauschen und die neue
Seriennummer in das Feld auf Seite 47
Das Reifendruck-Überwachungssystem eintragen zu lassen.
(TPMS) ist nicht als Reifendruckmesser
zum Einstellen des Reifendrucks zu
1 2 3
verwenden. Prüfen Sie den Reifendruck
stets am kalten Reifen und mithilfe
eines präzisen Reifendruckmessers
(siehe Seite 152), damit Sie den
korrekten Reifendruck erreichen.
Wird das TPMS-System zum Einstellen
des Reifendrucks verwendet, kann TC
TC
dies einen unkorrekten Reifendruck
zur Folge haben, was zum Verlust der 5 4
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen kann.
1. TPMS-Symbol
2. Vorderreifen erkannt
3. TPMS-Warnleuchte
4. Meldung niedriger Batteriespannung
5. Hinterreifen erkannt

48
Allgemeine Informationen

TPMS-Symbol Kühlmitteltemperaturanzeige
Wenn bei eingeschalteter Zündung das
TPMS-Symbol 10 Sekunden lang blinkt
und danach erleuchtet bleibt, liegt ein
Fehler im TPMS-System vor. Setzen Sie
sich mit Ihrem Triumph-Vertragshändler
in Verbindung, um den Fehler beheben
zu lassen.

1. Kühlmitteltemperaturanzeige
Die Kühlmitteltemperaturanzeige gibt die
Temperatur des Motorkühlmittels an.
Beim Einschalten der Zündung werden
alle acht Teilstriche der Anzeige
angezeigt. Im Fall eines Kaltstarts zeigt
die Anzeige einen Teilstrich an. Je weiter
die Temperatur steigt, desto mehr
Teilstriche erscheinen auf der Anzeige.
Im Fall eines Warmstarts zeigt die
Anzeige je nach Motortemperatur die
entsprechende Anzahl von Teilstrichen
an.
Der normale Temperaturbereich liegt
zwischen vier und sechs Teilstrichen.
Sollte die Kühlmitteltemperatur zu hoch
sein, zeigt die Anzeige acht Teilstriche an
und beginnt zu blinken. Anschließend
leuchtet die Kühlmitteltemperatur-
leuchte im Drehzahlmesser auf.

Vorsicht
Lassen Sie den Motor nicht weiter
laufen, wenn eine der Temperatur-
warnungen angezeigt wird, da dies zu
gravierenden Motorschäden führen
kann.

49
Allgemeine Informationen

Tankuhr Zündschlüssel

1
1
cixj

1. Tankuhr 1. Schild mit Schlüsselnummer


Die Tankuhr zeigt die Menge des im Tank Der Zündschlüssel dient zum Betätigen
vorhandenen Kraftstoffs an. von Lenkschloss/Zündschalter sowie
Wenn die Zündung eingeschaltet wird, darüber hinaus zum Betätigen der
wird eine Anzahl von Teilstrichen auf Sitzverriegelung und des Tankdeckels.
dem Display angezeigt, die den Bei Auslieferung des Motorrads durch
Kraftstoffstand angibt. das Werk werden zwei Schlüssel
Bei vollem Tank werden alle acht zusammen mit einem kleinen Schild
Teilstriche angezeigt, bei leerem Tank bereitgestellt, auf dem sich die
keiner. Weitere Markierungen auf der Schlüsselnummer befindet. Notieren Sie
Anzeige stehen für Kraftstoffstände sich die Schlüsselnummer und bewahren
zwischen voll und leer. Sie den Zweitschlüssel und das Schild
Werden zwei Teilstriche angezeigt, vom Motorrad getrennt an einem
sicheren Ort auf.
leuchtet die Kraftstoffstand-Warnleuchte
auf, und fünf Sekunden später schaltet Der Schlüssel ist mit einem Transponder
der Anzeigebildschirm um auf die zum Abschalten der Wegfahrsperre
Reichweiten-Anzeige (siehe Seite 45). Das versehen. Achten Sie darauf, dass sich
bedeutet, dass sich noch etwa 4,5 Liter nur einer der Zündschlüssel in der Nähe
Kraftstoff im Tank befinden und Sie bei des Zündschlosses befindet, damit die
der nächsten Gelegenheit tanken Wegfahrsperre korrekt funktioniert.
müssen. Befinden sich zwei Zündschlüssel in der
Nähe des Zündschlosses, kann das
Nach dem Tanken werden die Anzeige
Signal zwischen Transponder und
der Tankuhr und der verbleibenden
Kraftstoff-Reichweite erst aktualisiert, Wegfahrsperre unter Umständen
unterbrochen werden. In diesem Fall
wenn das Motorrad wieder in Bewegung
bleibt die Wegfahrsperre so lange
ist. Die Aktualisierung kann je nach
Fahrstil bis zu fünf Minuten dauern. aktiviert, bis einer der Zündschlüssel
entfernt wird.

50
Allgemeine Informationen

Beziehen Sie Ersatzschlüssel stets von Zündschalter/Lenkschloss


Ihrem Triumph-Vertragshändler. Ersatz-
schlüssel müssen durch Ihren Triumph- 3
Vertragshändler an die Wegfahrsperre 4
des Motorrads „gebunden“ werden. OFF
SH

PU

ON
Vorsicht
Bewahren Sie den Ersatzschlüssel 2
getrennt vom Motorrad auf, da sich
andernfalls die Sicherheit in jeder P
Hinsicht verringert. 5 1

1. Zündschalter/Lenkschloss
2. Stellung VERRIEGELT
3. Stellung AUS
4. Stellung AN
5. Parkstellung

Stellungen des Zündschalters


Bei dem Zündschalter handelt es sich
um einen schlüsselbetätigten Schalter
mit vier Stellungen. Der Schlüssel kann
nur in den Stellungen AUS, VERRIEGELT
oder P (PARKEN) abgezogen werden.
VERRIEGELN: Drehen Sie den Schlüssel
in die Stellung AUS, drücken Sie ihn
hinunter, geben Sie ihn wieder frei und
drehen Sie ihn anschließend in die
Stellung VERRIEGELT.
PARKEN: Drehen Sie den Schlüssel von
der Stellung VERRIEGELT in die
Stellung P. Die Lenkung ist nun blockiert.
Vordere Parkleuchten, Rückleuchte und
Kennzeichenbeleuchtung werden
eingeschaltet.
Hinweis:
• Lassen Sie das Lenkschloss nicht für
längere Zeit in der Stellung P, da
ansonsten die Batterie entladen
wird.

51
Allgemeine Informationen

Brems- und Kupplungshebel-


Warnung Einstellvorrichtungen
Stellen Sie den Zündschalter aus
Sicherheitsgründen stets in die
Stellung AUS und ziehen Sie den
Schlüssel ab, wenn Sie das Motorrad
unbeaufsichtigt zurücklassen. 2
Eine unbefugte Benutzung des Motor-
rads kann zu Verletzungen beim
Fahrer, bei anderen Verkehrsteil-
nehmern und bei Fußgängern sowie 1
zu Schäden am Motorrad führen. 3

Warnung
1. Kupplungshebel abgebildet
In der Stellung VERRIEGELT oder P ist 2. Markierung
die Lenkung blockiert. 3. Einstellrad
Drehen Sie den Schlüssel niemals in
Am Brems- und Kupplungshebel ist ein
die Stellung VERRIEGELT oder P,
Einsteller angebracht. Die Einsteller
während das Motorrad in Bewegung
ermöglichen das Einstellen auf die
ist, da dadurch die Lenkung blockiert
Handgröße des Benutzers, indem beim
wird. Eine blockierte Lenkung führt
Abstand zwischen Lenker und Hebeln
zum Verlust der Kontrolle über das
zwischen vier oder fünf verschiedenen
Motorrad und zu einem Unfall.
Stellungen gewechselt werden kann.
Einstellen der Hebel:
Schieben den einzustellenden Hebel
nach vorne und drehen Sie am
Einstellrad, um eine der nummerierten
Positionen auf die Markierung am
Hebelhalter auszurichten.
Der Abstand vom Lenkergriff zum nicht
angezogenen Hebel ist in Einstellung
eins am kürzesten und in Einstellung
vier am Kupplungshebel bzw. fünf am
Bremshebel am längsten.

52
Allgemeine Informationen

Lenkerschalter rechts
Warnung
1
Versuchen Sie nicht, die Hebel
während der Fahrt einzustellen, da 2
dies zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu einem Unfall
führen kann.
RES /+
Testen Sie das Motorrad nach dem
ON
Einstellen der Hebel in einer SET /-

verkehrsfreien Umgebung, um sich mit


der neuen Hebeleinstellung vertraut
zu machen. 4 3
Verleihen Sie Ihr Motorrad nicht, da die
betreffende Person möglicherweise die 1. Motorstoppschalter
Ihnen vertrauten Hebeleinstellungen 2. Tempomat-Einstelltaste
verändert, was unter Umständen zum 3. Starterknopf
Verlust der Kontrolle oder zu einem 4. Warnblinklichttaste
Unfall führen kann. Motorstoppschalter
Für den Betrieb des Motorrads muss
sich nicht nur der Zündschalter in der
Stellung AN, sondern zusätzlich auch der
Motorstoppschalter in der Stellung EIN
befinden. Der Motorstoppschalter ist für
den Gebrauch in Notfällen bestimmt. In
einem Notfall, der das Abschalten des
Motors erforderlich macht, schalten Sie
den Motorstoppschalter in die Stellung
STOP.

1
2

RES /+

ON
SET /-

1. Motorstoppschalter, Stellung STOP


2. Motorstoppschalter, Stellung EIN

53
Allgemeine Informationen

Starterknopf
Vorsicht Mit dem Starterknopf wird der
elektrische Anlasser betätigt. Damit der
Belassen Sie den Zündschalter nur in
Anlassermotor funktioniert, muss der
der Stellung AN, wenn der Motor läuft,
Kupplungshebel angezogen sein.
da dies ansonsten zu Schäden an
elektrischen Komponenten und zum Hinweis:
Entladen der Batterie führen kann.
• Der Anlasser funktioniert auch bei
Hinweis: angezogenem Kupplungshebel nicht,
wenn der Seitenständer herunter-
• Obwohl der Motorstoppschalter den geklappt und ein Gang eingelegt ist.
Motor abschaltet, unterbricht er
nicht alle elektrischen Schaltkreise,
was daher beim Wiederanlassen
Probleme durch eine entladene
Batterie verursachen kann. Im
Normalfall ist ausschließlich der
Zündschalter zum Abschalten des
Motors zu verwenden. RES /+

ON
SET /-
Tempomat-Einstelltaste
Die Tempomat-Einstelltaste ist ein
Zweiwegeumschalter, dessen obere Seite 1
mit „RES/+“ und dessen untere Seite mit
„SET/-“ beschriftet ist (siehe Seite 61).
1. Starterknopf

RES /+

ON
SET /-

1. Tempomat-Einstelltaste „RES/+“
2. Tempomat-Einstelltaste „SET/-“

54
Allgemeine Informationen

Warnblinklicht Lenkerschalter links


Um das Warnblinklicht an- oder aus-
zuschalten, drücken Sie kurz die
Warnblinklichttaste. 4
Das Warnblinklicht funktioniert nur bei
eingeschalteter Zündung, bleibt beim
Ausschalten der Zündung jedoch an, bis
die Warnblinklichttaste erneut gedrückt
wird. 5
1

chxg

RES /+

ON
2
SET /-

3 6

1 1. Scheinwerfer-Abblendschalter
2. Blinkerschalter
1. Warnblinklichttaste 3. Hupenschalter
4. Lichthupenschalter
5. Taste BLÄTTERN
6. Taste EINSTELLEN

55
Allgemeine Informationen

Scheinwerfer-Abblendschalter Hinweis:
Mit dem Scheinwerfer-Abblendschalter • Dieses Modell verfügt nicht über
kann zwischen Fern- und Abblendlicht einen Ein/Aus-Schalter für die
gewählt werden. Beleuchtung. Standlicht, Rücklicht
Auswählen des Fernlichts: Drücken Sie und Kennzeichenbeleuchtung funk-
den Schalter nach oben. Wenn das tionieren automatisch, wenn die
Zündung auf AN geschaltet ist.
Fernlicht eingeschaltet ist, leuchtet die
Fernlicht-Kontrollleuchte auf. • Der Scheinwerfer funktioniert nur,
wenn die Zündung auf AN geschaltet
Auswählen des Abblendlichts: Drücken ist und der Motor läuft.
Sie den Schalter nach unten. Ein anderer Weg, den Scheinwerfer
einzuschalten ist, den Kupplungs-
hebel anzuziehen und anschließend
1 die Zündung auf AN zu stellen. Der
Scheinwerfer bleibt an, wenn der
Kupplungshebel losgelassen wird.
Beim Drücken des Starterknopfs
geht der Scheinwerfer aus, bis der
Motor läuft.

1. Scheinwerfer-Abblendschalter,
Fernlicht
2. Scheinwerfer-Abblendschalter,
Abblendlicht

56
Allgemeine Informationen

Blinkerschalter Hupenschalter
Wenn der Blinkerschalter nach links oder Wenn der Zündschalter auf AN steht
rechts bewegt und wieder losgelassen und der Hupenschalter betätigt wird,
wird, blinken die entsprechenden Blinker. erklingt die Hupe.

1 1

1. Blinkerschalter 1. Hupenschalter
Die automatische Blinkerabschaltung wird
nach Betätigen eines Fahrtrichtungs- Taste BLÄTTERN
anzeigers aktiv. Wenn die Taste BLÄTTERN einmal
Acht Sekunden nach Einschalten des gedrückt wird, wird das auf dem
Blinkers und nach weiteren 65 Metern Anzeigebildschirm angezeigte Menü
Fahrt schaltet die automatische Blinker- durchlaufen.
abschaltung die Blinker aus.
Die Blinker können auch manuell aus- 1
geschaltet werden. Drücken Sie zum
manuellen Ausschalten der Blinker den
Blinkerschalter und lassen Sie ihn in der
mittleren Stellung wieder los.
Zum Deaktivieren der automatischen
Blinkerabschaltung siehe Seite 40.
2

1. Taste BLÄTTERN, nach oben


2. Taste BLÄTTERN, nach unten

57
Allgemeine Informationen

Taste EINSTELLEN Lichthupenschalter


Wenn die Taste EINSTELLEN gedrückt
Hinweis:
wird, wird das auf dem Anzeigebild-
schirm angezeigte Menü ausgewählt. • Der Lichthupenschalter funktioniert
nur bei eingeschaltetem Motor.

1
1. Taste EINSTELLEN
1. Lichthupenschalter
Beim Betätigen des Lichthupenschalters
wird das Fernlicht eingeschaltet. Es
bleibt solange eingeschaltet, wie der
Schalter betätigt wird, und erlischt,
sobald der Schalter losgelassen wird.

Vorsicht
Der Lichthupenschalter ist nur für den
zeitweiligen Gebrauch bestimmt. Wird
der Lichtupenschalter längere Zeit
verwendet, kann die Sicherung
durchbrennen und der Scheinwerfer
ausfallen.

58
Allgemeine Informationen

Tempomat
Warnung
Warnung Betreiben Sie dieses Triumph-Motor-
rad im Hochgeschwindigkeitsbereich
Der Tempomat darf nur dort verwendet
ausschließlich bei gesicherten Straßen-
werden, wo ein Fahren mit konstanter
rennen oder auf abgeschlossenen
Geschwindigkeit sicher möglich ist. Rennstrecken.
Der Tempomat darf nicht in dichtem Hochgeschwindigkeitsfahrten dürfen
Verkehr oder auf Straßen verwendet auch dann nur von Fahrern
werden, die scharfe oder unübersicht- unternommen werden, die die
liche Kurven aufweisen oder rutschig erforderlichen Hochgeschwindigkeits-
sind. Fahrtechniken beherrschen und mit
Die Verwendung des Tempomats in den Reaktionen des Motorrads in jeder
dichtem Verkehr oder auf Straßen, die Situation vertraut sind.
scharfe oder unübersichtliche Kurven Hochgeschwindigkeitsfahrten unter
aufweisen oder rutschig sind, kann anderen als den beschriebenen
zum Verlust der Kontrolle über das Bedingungen sind gefährlich. Sie
Motorrad und zu einem Unfall führen. führen zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu einem Unfall.
Warnung Hinweis:

Dieses Triumph Motorrad muss inner- • Wenn eine Fehlfunktion im ABS-


halb der gesetzlichen Geschwindig- System vorliegt und die ABS-
keitsbegrenzung für die jeweils Warnleuchte leuchtet, funktioniert
der Tempomat nicht.
befahrene Straße betrieben werden.
Die Tempomattasten befinden sich am
Das Betreiben des Motorrads bei
rechten Schaltergehäuse und lassen
hohen Geschwindigkeiten kann
sich mit minimalem Bewegungsaufwand
Gefahren bergen, da die verfügbare
während der Fahrt betätigen.
Reaktionszeit in einer gegebenen
Verkehrssituation mit zunehmender Der Tempomat lässt sich jederzeit
Geschwindigkeit stark abnimmt. einschalten, kann aber erst aktiviert
werden, wenn alle auf Seite 60
Berücksichtigen Sie stets die Wetter-
beschriebenen Voraussetzungen erfüllt
und Verkehrsbedingungen und
sind.
verringern Sie die Geschwindigkeit
entsprechend.

59
Allgemeine Informationen

Aktivieren des Tempomats Unter dem Tempomatsymbol ist das


Um den Tempomat einzuschalten, Wort „SET“ (eingestellt) zu sehen, die
drücken Sie die Taste SET/-. Das eingestellte Tempomat-Geschwindigkeit
Tempomatsymbol wird auf dem wird angezeigt und die Tempomat-
Anzeigebildschirm angezeigt. Die leuchte im Drehzahlmesser leuchtet, um
eingestellte Tempomat-Geschwindigkeit anzuzeigen, dass das System aktiviert
wird als „--“ angegeben, um anzuzeigen, ist.
dass noch keine Geschwindigkeit
eingestellt wurde. 1

RES /+
TC
TC
ON
SET /- 2
3
4
2 1. Tempomatsymbol
2. Anzeige für eingestellten Tempomat
1. Tempomat-Einstelltaste „RES/+“ 3. Eingestellte Tempomat-
2. Tempomat-Einstelltaste „SET/-“ Geschwindigkeit
4. Tempomatleuchte
Zum Aktivieren des Tempomats müssen
folgende Voraussetzungen erfüllt sein: Der Tempomat hält die eingestellte
Geschwindigkeit, bis:
• Die Geschwindigkeit des Motorrads
liegt zwischen 30 und 160 km/h. • die eingestellte Geschwindigkeit
angepasst wird, wie auf Seite 61
• Es ist mindestens der 3. Gang
beschrieben oder
eingelegt.
• der Tempomat deaktiviert wird, wie
Sobald diese Voraussetzungen erfüllt
auf Seite 62 beschrieben.
sind, drücken Sie die Taste SET/-, um
den Tempomat zu aktivieren.

60
Allgemeine Informationen

Anpassen der eingestellten Hinweis:


Geschwindigkeit bei aktivem • Die Anzeige der eingestellten
Tempomat Tempomat-Geschwindigkeit blinkt,
Um bei aktivem Tempomat die einge- bis die neu eingestellte Gesch-
windigkeit erreicht ist.
stellte Geschwindigkeit anzupassen,
drücken Sie die: • Wenn der Tempomat beim Hinauf-
fahren einer starken Steigung die
• Taste RES/+, um die Geschwindigkeit eingestellte Geschwindigkeit nicht
zu erhöhen halten kann, blinkt die Anzeige der
• Taste SET/-, um die Geschwindigkeit eingestellten Tempomat-Geschwin-
zu senken. digkeit, bis das Motorrad die
Geschwindigkeit wieder erreicht hat.
Mit jedem Druck auf die Tasten wird die
Geschwindigkeit um 1 mph bzw. 1 km/h
angepasst. Werden die Tasten gedrückt 1
gehalten, erhöht bzw. verringert sich die
Geschwindigkeit kontinuierlich in
einstelligen Schritten.
Lassen Sie die Taste RES/+ bzw. SET/-
los, wenn die gewünschte Geschwin-
digkeit auf der Anzeige zu sehen ist.

1. Aktuelle Fahrgeschwindigkeit
2. Eingestellte Tempomat-
Geschwindigkeit (blinkt)
Ein anderer Weg, im Tempomat-Betrieb
die Geschwindigkeit zu erhöhen ist,
durch Betätigen des Gasgriffs auf die
gewünschte Geschwindigkeit zu
beschleunigen und anschließend die
Taste „SET/-“ zu drücken.

61
Allgemeine Informationen

Deaktivieren des Tempomats Einnehmen der eingestellten


Der Tempomat lässt sich durch eines der Tempomat-Geschwindigkeit
folgenden Verfahren deaktivieren:
• Den Gasgriff ganz nach vorne Warnung
drehen.
• Den Kupplungshebel ziehen. Vergewissern Sie sich beim Wiederauf-
nehmen der Tempomat-Funktion stets,
• Die Vorder- oder Hinterradbremse
dass die eingestellte Geschwindigkeit
betätigen.
den Verkehrsbedingen angepasst ist.
• Die Geschwindigkeit durch Betätigen
Die Verwendung des Tempomats in
des Gasgriffs für mehr als
dichtem Verkehr oder auf Straßen, die
60 Sekunden erhöhen.
scharfe oder unübersichtliche Kurven
Bei Deaktivierung wird die Tempomat- aufweisen oder rutschig sind, kann
leuchte nicht mehr im Drehzahlmesser zum Verlust der Kontrolle über das
angezeigt, aber die SET-Anzeige und die Motorrad und zu einem Unfall führen.
eingestellte Geschwindigkeit sind weiter
Der Tempomat wird durch jede der
auf dem Anzeigebildschirm zu sehen, um
folgenden Aktionen deaktiviert:
anzuzeigen, dass die eingestellte
Geschwindigkeit gespeichert wurde. • Den Gasgriff ganz nach vorne
drehen.
Die eingestellte Tempomat-Geschwindig-
keit kann wieder aufgenommen werden, • Den Kupplungshebel ziehen.
wie auf Seite 62 beschrieben, sofern der • Die Vorder- oder Hinterradbremse
Tempomat nicht durch Drehen des betätigen.
Zündschalter auf AUS deaktiviert wurde. • Die Geschwindigkeit durch Betätigen
des Gasgriffs mehr als 60 Sekunden
lang anheben.
Die eingestellte Tempomat-Geschwin-
digkeit wird durch einmaliges Drücken
der Taste RES/+ wieder aufgenommen,
sofern eine eingestellte Geschwindigkeit
gespeichert ist.
Die Geschwindigkeit des Motorrads muss
zwischen 30 und 160 km/h liegen und es
muss mindestens der 3. Gang eingelegt
werden.

62
Allgemeine Informationen

Eine gespeicherte eingestellte Kraftstoffanforderungen/Bet


Geschwindigkeit wird durch
das Wort „SET“ unter dem anken
Tempomatsymbol auf dem
Anzeigebildschirm angezeigt. Die gespei- Kraftstoffsorte
cherte eingestellte Geschwindigkeit
verbleibt im Tempomat-Speicher, bis der
Zündschalter auf AUS gestellt wird. Pb

Hinweis:
Ihr Triumph-Motor ist für die
• Die Anzeige der eingestellten Verwendung von bleifreiem Kraftstoff
Tempomat-Geschwindigkeit blinkt,
ausgelegt und liefert die optimale
bis die wiederaufgenommene Gesch-
Leistung, wenn die richtige Kraft-
windigkeit erreicht ist.
stoffsorte verwendet wird. Verwenden
Sie stets bleifreien Kraftstoff mit einer
Oktanzahl von 91 ROZ oder mehr.

Vorsicht
Die Auspuffanlage ist zur Verring-
erung der Abgasemissionen mit einem
Katalysator ausgestattet.
Der Katalysator kann dauerhaft
beschädigt werden, wenn dem
Motorrad der Kraftstoff ausgeht oder
wenn der Kraftstoffstand auf ein sehr
tiefes Niveau fällt.
Vergewissern Sie sich stets, dass Sie
über genügend Kraftstoff für Ihre
beabsichtigte Fahrt verfügen.

Vorsicht
In den meisten Staaten, Bundes-
staaten oder Territorien ist die
Verwendung von verbleitem Kraftstoff
verboten.
Die Verwendung von verbleitem Kraft-
stoff führt zu Schäden am Katalysator.

63
Allgemeine Informationen

Tankdeckel
Warnung
Um die mit dem Betanken
verbundenen Risiken zu verringern,
beachten Sie stets die folgenden 1
Sicherheitsvorschriften:
Benzin (Kraftstoff) ist extrem leicht 2
entzündlich und unter bestimmten
Umständen auch explosiv. Stellen Sie
beim Tanken die Zündung auf die
Stellung AUS.
Rauchen Sie nicht.
Verwenden Sie keine Mobiltelefone.
Vergewissern Sie sich, dass der 1. Tankdeckel
Bereich, in dem das Fahrzeug betankt 2. Schlüssel
wird, gut belüftet und frei von Öffnen des Tankdeckels:
sämtlichen Flamm- oder Funken-
Heben Sie die Klappe an, die das Schloss
quellen ist. Dies schließt sämtliche
abdeckt.
Geräte ein, die über eine Pilotflamme
verfügen. Stecken Sie den Schlüssel ins Schloss
und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
Befüllen Sie den Tank niemals bis zum
Füllstutzen. Sonnenwärme oder andere Schließen und Verriegeln des Deckels:
Wärmequellen können zur Volumen- Drücken Sie den Deckel mit einge-
ausdehnung und zum Überlaufen des stecktem Schlüssel herunter, bis das
Kraftstoffs führen und so eine Schloss hörbar einrastet.
Brandgefahr hervorrufen. Ziehen Sie den Schlüssel ab und
Überzeugen Sie sich nach dem schließen Sie die Schlossabdeckung.
Betanken stets davon, dass der Kraft-
stoffeinfülldeckel korrekt verschlossen Vorsicht
und verriegelt ist.
Da Benzin (Kraftstoff) extrem leicht Das Schließen des Tankdeckels ohne
entzündlich ist, erzeugt jede Kraft- eingesteckten Schlüssel führt zu
stoffundichtigkeit, jedes Verschütten Schäden an Deckel, Tank und Schließ-
von Kraftstoff oder jede Nichtbeach- mechanismus.
tung der obenstehenden Sicherheits-
ratschläge eine Brandgefahr, die zu
Sachschäden, Personenschäden oder
Todesfällen führen kann.

64
Allgemeine Informationen

Befüllen des Kraftstofftanks


Warnung
Das Überbefüllen des Tanks kann zum
Vorsicht Verschütten von Kraftstoff führen.
Sollte Kraftstoff verschüttet werden,
Verunreinigter Kraftstoff kann zu
wischen Sie ihn sofort gründlich ab
Schäden an Komponenten des
Kraftstoffsystems führen. und entsorgen Sie das benutzte
Material auf sichere Weise.
Vermeiden Sie es, den Tank bei Regen Achten Sie sorgfältig darauf, keinen
oder in staubiger Umgebung zu befüllen, Kraftstoff auf Motor, Auspuffrohre,
wo Stoffe aus der Luft in den Kraftstoff Reifen oder andere Teile des
gelangen und ihn verunreinigen können. Motorrads zu verschütten.
Befüllen Sie den Kraftstofftank langsam, Da Kraftstoff extrem leicht entzünd-
um ein Verschütten von Kraftstoff zu lich ist, kann jede Kraftstoffundich-
verhindern. Befüllen Sie den Tank nicht tigkeit, jedes Verschütten von
weiter als bis zum Ansatz des Kraftstoff oder jede Nichtbeachtung
Einfüllstutzens. Dadurch wird der obenstehenden Sicherheitsrat-
sichergestellt, dass im Tankinnern schläge eine Brandgefahr hervorrufen,
genügend Luft zur Verfügung steht, falls die zu Sachschäden, Verletzungen
sich der Kraftstoff durch Aufnahme von oder Todesfällen führen kann.
Motor- oder Sonnenwärme ausdehnt. Kraftstoff, der in die Nähe der oder auf
die Reifen verschüttet wird, vermindert
die Straßenhaftung des Reifens. Dies
1 2 3 führt zu gefährlichen Fahrbedingungen,
die unter Umständen zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen können.
Nach dem Tanken werden die Daten der
Tankuhr und der verbleibenden
Kraftstoff-Reichweite erst aktualisiert,
wenn das Motorrad wieder in Bewegung
ist.
cbdf
Je nach Fahrstil kann dies ungefähr fünf
1. Maximaler Kraftstoffstand Minuten dauern.
2. Kraftstoffeinfüllstutzen
3. Mit Luft gefüllter Raum
Überzeugen Sie sich nach dem Betanken
stets davon, dass der Kraftstoffeinfüll-
deckel korrekt verschlossen und
verriegelt ist.

65
Allgemeine Informationen

Seitenständer Wenn der Seitenständer vor der Fahrt


benutzt wurde, vergewissern Sie sich
nach dem Aufsitzen stets als Erstes,
dass er vollständig hochgeklappt ist.
Anweisungen zum sicheren Abstellen
des Motorrads finden Sie im Abschnitt
„Fahren mit dem Motorrad“.

Sitzverriegelung
1
1
1. Seitenständer
Das Motorrad verfügt über einen
Seitenständer, auf dem es abgestellt
werden kann.

Warnung
Das Motorrad besitzt ein Sperrsystem, chvv

um das Fahren mit einem herunter- 1. Sitzverriegelung


geklappten Seitenständer zu verhin- Die Sitzverriegelung befindet sich auf
dern. der linken Seite des Batteriefachs, in
Versuchen Sie niemals, mit her- einer Ebene mit der Beifahrerfußrasten-
untergeklapptem Seitenständer zu aufhängung.
fahren oder in den Sperrmechanismus Ausbauen des Sitzes:
einzugreifen, da dies zu gefährlichen
Stecken Sie den Zündschlüssel in das
Fahrbedingungen und dadurch zum
Schloss der Sitzverriegelung.
Verlust der Kontrolle über das Motor-
rad und zu einem Unfall führt. Drehen Sie den Schlüssel gegen den
Uhrzeigersinn, während Sie gleichzeitig
Hinweis: das hintere Ende des Sitzes herunter-
• Wenn Sie den Seitenständer drücken. Dadurch wird der Sitz aus der
benutzen, drehen Sie den Lenker Verriegelung gelöst und kann zum
stets ganz nach links und lassen Sie Zweck des vollständigen Ausbaus aus
den ersten Gang eingelegt. dem Motorrad nach unten und hinten
geschoben werden.

66
Allgemeine Informationen

Bordwerkzeug und Handbuch Sitzpflege


Das Bordwerkzeug ist mit einem Riemen
an der Unterseite des Sitzes befestigt. Vorsicht
Das Benutzerhandbuch wird im Sitz
aufbewahrt. Um Schäden an Sitz oder Sitzbezug zu
Entfernen Sie den Sitz, um an das vermeiden, ist sorgfältig darauf zu
Bordwerkzeug oder das Benutzer- achten, dass der Sitz nicht fallen
handbuch zu gelangen. gelassen wird.
Lehnen Sie den Sitz nicht gegen das
Motorrad oder gegen Flächen, die den
Sitz oder den Sitzbezug beschädigen
könnten. Legen Sie den Sitz
stattdessen mit dem Bezug nach oben
auf einer sauberen, ebenen, mit einem
weichen Tuch bedeckten Fläche ab.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem
Sitz ab, die zu Schäden oder Flecken
auf dem Sitzbezug führen könnten.

Wiedereinbauen des Sitzes:


Setzen Sie die Aussparung an der
Vorderseite des Sitzes auf die Halterung
am hinteren Ende des Kraftstofftanks.
Drücken Sie das hintere Ende des Sitzes
herunter, um die Sitzverriegelung
einrasten zu lassen.

Warnung
Um ein Lösen des Sitzes während der
Fahrt zu verhindern, ergreifen Sie den
Sitz nach jedem Einbau und ziehen Sie
ihn kräftig nach oben.
Sollte der Sitz nicht korrekt in der
Verriegelung festsitzen, löst er sich
aus der Verriegelung.
Ein lockerer oder abgelöster Sitz kann
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.

67
Allgemeine Informationen

Aufbewahrungsraum für Windschutzscheibe


Triumph Zubehör-Bügelschloss Hinweis:
Unter dem Sitz ist Raum für die
• Die in dieses Motorrad eingebaute
Unterbringung eines Triumph Zubehör-
Windschutzscheibe lässt sich ohne
Bügelschlosses (erhältlich bei Ihrem Zuhilfenahme von Werkzeugen
Triumph-Händler). einstellen.
Befestigen des Schlosses:
Bauen Sie den Sitz aus (siehe Seite 66). Warnung
Setzen Sie den Bügel des Schlosses in
die Haltevorrichtungen an der Unter- Versuchen Sie niemals, die
seite des Sitzes. Stellen Sie dabei sicher, Windschutzscheibe während der Fahrt
dass das offene Ende des Bügels zum zu reinigen oder einzustellen. Wenn
Heck des Motorrads zeigt. Sie während der Fahrt die Hände vom
Lenker nehmen, verringert sich
Legen Sie den Schlosskörper wie
dadurch Ihre Fähigkeit, das Motorrad
nachfolgend gezeigt in die Staumulde
unter Kontrolle zu halten.
und befestigen Sie ihn mit dem Riemen.
Der Versuch, die Windschutzscheibe
während der Fahrt zu reinigen oder
1 einzustellen, kann zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.

3 4

Einstellen der
Windschutzscheibe

1. Schlossbügel
2. Haltevorrichtungen
3. Schlosskörper
4. Riemen
Bauen Sie den Sitz wieder ein.

68
Allgemeine Informationen

Verstellen der Windschutzscheibenhöhe: USB-Anschluss (Universal


Stellen Sie sich vor das Motorrad. Serial Bus)
Packen Sie die Windschutzscheibe fest
auf beiden Seiten.
Ziehen Sie die Windschutzscheibe leicht
nach vorne, um die Spannung in den
Aufhängungen abzubauen.
Schieben Sie die Windschutzscheibe
nach oben oder unten auf die 1
gewünschte Höhe.
Lassen Sie die Windschutzscheibe los.

Warnung
Stellen Sie sicher, dass die
1. USB-Anschluss
Windschutzscheibe auf beiden Seiten
auf dieselbe Position eingestellt ist. Unter dem Sitz befindet sich ein USB-
Anschluss. Der Anschluss liefert eine
Das Betreiben des Motorrads mit einer
Stromversorgung mit 5 Volt, 2 A, die zum
fehlerhaft eingestellten
Aufladen elektronischer Geräte wie
Windschutzscheibe kann zum Verlust
Mobiltelefonen, Kameras und GPS-
der Kontrolle über das Motorrad und
Geräten geeignet ist.
zu einem Unfall führen.
Das Gerät muss:
Für Informationen zur Reinigung der • über einen kompatiblen USB-
Windschutzscheibe, siehe Seite 145. Anschluss oder ein kompatibles
USB-Kabel verfügen
• sich in dem unter dem Sitz
vorhandenen Raum verstauen
lassen und
• den im normalen Betrieb des
Motorrads auftretenden Vibrationen
standhalten.
Laden eines Geräts:
Vergewissern Sie sich, dass die Zündung
ausgeschaltet ist.
Bauen Sie den Sitz aus (siehe Seite 66).
Entfernen Sie die Abdeckung vom USB-
Anschluss.
Schließen Sie das Gerät mit einem
geeigneten USB-Kabel an.

69
Allgemeine Informationen

Warnung Vorsicht
Der USB-Anschluss ist nur wasser- Belassen Sie den Zündschalter nur in
dicht, wenn die wasserdichte Abdeck- der Stellung AN, wenn der Motor läuft,
ung angebracht ist. Schließen Sie da sich andernfalls die Batterie
keine elektronischen Geräte an, wenn entlädt.
es regnet.
Wenn das Gerät aufgeladen ist, schalten
Wasser im USB-Anschluss kann zu
Sie die Zündung aus und bauen Sie den
einer elektrischen Störung und in der
Sitz aus.
Folge zu Schäden am Motorrad, zum
Verlust der Kontrolle über das Trennen Sie Gerät und USB-Kabel vom
Motorrad und zu einem Unfall führen. USB.Anschluss und bringen Sie die
Abdeckung wieder am Anschluss an.
Bauen Sie den Sitz wieder ein (siehe
Vorsicht Seite 66).

Vergewissern Sie sich, wenn Sie das


Motorrad fahren, dass alle elek-
tronischen Geräte und Kabel sicher
unter dem Sitz befestigt sind.
Überzeugen Sie sich davon, dass um
elektronische Geräte herum genügend
Platz ist, dass sich der Sitz schließen
kann, ohne Schäden an dem Gerät
oder am Sitz zu verursachen.
Bauen Sie den Sitz ein und stellen Sie
dabei sicher, dass Gerät und USB-Kabel
nicht eingeklemmt werden.
Schalten Sie die Zündung ein und
starten Sie den Motor.

70
Allgemeine Informationen

Einfahren Von 800 bis 1.500 Kilometer:


• Die Motordrehzahl kann schrittweise
und für kurze Zeiträume bis an die
Drehzahlgrenze heran erhöht
R.P.M. werden.

Einfahren bezeichnet den Prozess Während und nach dem Einfahren:


während der ersten Betriebsstunden • Überdrehen Sie den Motor im kalten
eines Neufahrzeugs. Zustand nicht.
Insbesondere die Reibung im Inneren • Lassen Sie den Motor nicht arbeiten.
des Motors ist höher, wenn die Schalten Sie stets herunter, bevor
Komponenten neu sind. Später, wenn der Motor anfängt zu „kämpfen“.
der fortgesetzte Betrieb des Motors • Fahren Sie nicht mit unnötig hoher
dafür gesorgt hat, dass die Drehzahl. Einen Gang höher zu
Komponenten eingeschliffen sind, ist schalten hilft, den Kraftstoff-
diese innere Reibung erheblich geringer. verbrauch und die Geräusch-
Das vorsichtige Einfahren über einen entwicklung abzusenken und die
gewissen Zeitraum sorgt für niedrigere Umwelt zu schützen.
Abgasemissionen sowie eine Optimierung
von Leistung, Kraftstoffverbrauch und
Langlebigkeit des Motors und anderer
Komponenten des Motorrads.
Während der ersten 800 Kilometer:
• Fahren Sie nicht mit Vollgas.
• Vermeiden Sie zu jedem Zeitpunkt
hohe Motordrehzahlen.
• Vermeiden Sie es, längere Zeit mit
einer konstanten Drehzahl zu
fahren, egal ob schnell oder langsam.
• Vermeiden Sie aggressives Anfahren,
Bremsen und starkes Beschleunigen,
außer in einer Notsituation.
• Fahren Sie nicht mit Drehzahlen von
mehr als 3/4 der maximalen Drehzahl.

71
Allgemeine Informationen

Sicherer Betrieb Prüfen Sie:


Kraftstoff: Angemessener Vorrat im Tank,
Tägliche Sicherheitskontrollen keine Kraftstoffundichtigkeiten (Seite 63).
Motoröl: Korrekter Ölstand am Peilstab.
Füllen Sie bei Bedarf Öl mit der richtigen
Spezifikation nach.
Keine Undichtigkeiten an Motor- oder
Ölkühler (Seite 99).
Antriebskette: Korrekte Einstellung
Überprüfen Sie jeden Tag die folgenden (Seite 107).
Punkte, bevor Sie fahren. Der benötigte Reifen/Räder: Korrekter Reifendruck
Zeitaufwand für diese Überprüfungen ist (kalter Reifen). Profiltiefe/-verschleiß,
minimal, und sie stellen sicher, dass Ihr Reifen/Radschäden, Platten usw.
Motorrad Sie sicher und zuverlässig (Seite 123).
befördern kann. Muttern, Schrauben, Befestigungen:
Sollten Sie während dieser Überprüfung Führen Sie eine Sichtprüfung durch, ob
irgendwelche Unregelmäßigkeiten fest- die Komponenten der Lenkung und
stellen, schlagen Sie im Abschnitt Radaufhängung, die Achsen und alle
„Wartung und Einstellungen“ nach oder Kontrollelemente richtig angezogen oder
suchen Sie Ihren Triumph-Vertrags- befestigt sind. Untersuchen Sie alle
händler auf, damit er das Motorrad Bereiche auf lockere/beschädigte
wieder in einen sicheren Betriebs- Befestigungen.
zustand versetzt. Lenkbewegung: Weich, aber nicht locker,
von Anschlag zu Anschlag. Kein
Warnung Hängenbleiben eines der Steuerkabel
(Seite 116).
Wenn Sie diese Überprüfung nicht
Bremsen: Ziehen Sie den Bremshebel an
jeden Tag vor der Fahrt durchführen,
und drücken Sie das Bremspedal
kann dies zu schweren Schäden am
hinunter, um den korrekten Widerstand
Motorrad oder zu einem Unfall mit
zu prüfen.
schweren Verletzungen oder
Hebel/Pedal untersuchen, wenn der
Todesfolge führen.
Stellweg vor dem Treffen auf Widerstand
übermäßig groß ist oder eines der
Bedienelemente sich beim Betätigen
schwammig anfühlt (Seite 111).

72
Allgemeine Informationen

Bremsklötze: Auf allen Klötzen muss Kupplung: Sanfte Betätigung und


mehr als 1,5 mm Verschleißmaterial korrektes Seilzugspiel (Seite 106).
vorhanden sein (Seite 111). Kühlmittel: Keine Kühlmittelundichtigkeit.
Bremsflüssigkeitsstand: Keine Brems- Überprüfen Sie den Kühlmittelstand im
flüssigkeitsundichtigkeit. Der Brems- Ausgleichsbehälter (bei kaltem Motor)
flüssigkeitsstand muss bei beiden (Seite 102).
Behältern zwischen den Markierungen Elektrische Anlage: Beleuchtung und
MAX und MIN liegen (Seite 114). Hupe funktionieren korrekt (Seite 55).
Vorderradgabel: Gleichmäßiges Bewegen. Motor-Stopp: Stoppschalter schaltet den
Keine Lecks an Gabeldichtungen Motor ab (Seite 76).
(Seite 118).
Ständer: Klappt durch Federkraft wieder
Gasgriff: Überzeugen Sie sich davon, dass vollständig nach oben. Rückholfedern
der Gasgriff ohne hängen zu bleiben in nicht schwach oder beschädigt (Seite 66).
die Leerlaufposition zurückkehrt (siehe
Seite 105).

73
Allgemeine Informationen

Seite absichtlich frei gelassen

74
Fahren mit dem Motorrad

FAHREN MIT DEM MOTORRAD

Inhaltsverzeichnis
Motor abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Motor anlassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Anfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Schalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ABS (Antiblockiersystem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Abstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Hinweise für Hochgeschwindigkeitsfahrten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Allgemeines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Lenkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Gepäck (falls angebracht) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Reifen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Kraftstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Antriebskette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Kühlmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Elektrische Anlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

75
Fahren mit dem Motorrad

Motor abschalten

3
6
1 OF F
4
SH

PU

ON
RES /+

ON
SET /-
P

2 5

1. Motorstoppschalter
2. Starterknopf Vorsicht
3. Stellung AUS
4. Stellung AN Der Motor ist unter normalen
5. Zündschalter Umständen durch Drehen des Zünd-
6. Leerlaufleuchte schalters in die Stellung AUS
abzuschalten. Der Motorstoppschalter
Ausschalten des Motors: ist ausschließlich für den Gebrauch in
Schließen Sie die Drosselklappe Notfällen bestimmt.
vollständig. Lassen Sie die Zündung nicht einge-
Legen Sie den Leerlauf ein. schaltet, wenn der Motor abgeschaltet
Schalten Sie die Zündung aus. ist. Dies kann zu Schäden an der
Stellen Sie das Motorrad auf einem elektrischen Anlage führen.
ebenen und festen Untergrund auf dem
Seitenständer ab.
Lassen Sie das Lenkschloss einrasten.

76
Fahren mit dem Motorrad

Motor anlassen
Vergewissern Sie sich, dass sich der
Vorsicht
Motorstoppschalter in der Stellung EIN Betätigen Sie den Anlasser nicht
befindet. länger als fünf Sekunden hinterein-
Vergewissern Sie sich, dass sich das ander, da ansonsten der Anlasser-
Getriebe im Leerlauf befindet. motor überhitzt und die Batterie
Schalten Sie die Zündung auf AN. entladen wird. Warten Sie nach jedem
Startversuch 15 Sekunden, damit der
Hinweis: Anlasser abkühlen und die Batterie
• Beim Einschalten der Zündung sich erholen kann.
schlägt die Drehzahlmessernadel voll Lassen Sie den Motor nicht längere
aus und kehrt dann in die Zeit im Leerlauf laufen, da dies zur
Nullstellung zurück. Die Instrumen- Überhitzung und in der Folge zu
ten-Warnleuchten gehen an und Schäden am Motor führen kann.
anschließend wieder aus (ausge-
nommen jene, die regulär bis zum
Anlassen des Motors erleuchtet Vorsicht
bleiben - siehe Seite 23). Es ist nicht
nötig, mit dem Anlassen des Motors Die Öldruckwarnleuchte muss kurz
zu warten, bis die Instrumentennadel nach dem Start des Motors erlöschen.
wieder auf Null steht.
Falls die Öldruckwarnleuchte nach dem
Ziehen Sie den Kupplungshebel voll- Start des Motors nicht erlischt,
ständig an den Lenker heran. schalten Sie den Motor sofort aus und
Drücken Sie bei vollständig geschlossener untersuchen Sie die Ursache. Das
Drosselklappe den Starterknopf, bis der Betreiben des Motors mit zu geringem
Motor anspringt. Öldruck verursacht gravierende Motor-
schäden.
Warnung Das Motorrad ist mit Motorsperrschal-
Starten Sie den Motor niemals in tern ausgestattet. Die Schalter verhin-
geschlossenen Räumen und lassen Sie dern, dass der Anlasser funktioniert,
ihn niemals in geschlossenen Räumen wenn sich das Getriebe bei herunter-
laufen. Abgase sind giftig und können geklapptem Seitenständer nicht im
innerhalb kurzer Zeit zu Bewusstlosig- Leerlauf befindet.
keit und zum Tod führen. Sollte der Seitenständer bei laufendem
Betreiben Sie Ihr Motorrad stets im Motor heruntergeklappt werden und das
Freien oder in ausreichend belüfteten Getriebe sich dabei nicht im Leerlauf
Bereichen. befinden, wird der Motor unabhängig
von der Stellung der Kupplung
abgeschaltet.

77
Fahren mit dem Motorrad

Anfahren
Ziehen Sie den Kupplungshebel an und
Warnung
legen Sie den ersten Gang ein. Geben Sie Achten Sie darauf, in den niedrigen
ein wenig Gas und lassen Sie die Gängen nicht zu viel oder zu schnell
Kupplung langsam kommen. Geben Sie Gas zu geben, da sich sonst
ein wenig mehr Gas, wenn die Kupplung möglicherweise das Vorderrad vom
zu greifen beginnt, so dass die Boden hebt („Hochstart“) und der
Motordrehzahl hoch genug bleibt und Hinterreifen die Traktion verliert
der Motor nicht abgewürgt wird. (Durchdrehen des Rads).
Betätigen Sie den Gasgriff stets mit
Schalten Vorsicht, insbesondere wenn Sie mit
dem Motorrad nicht vertraut sind, da
ein „Hochstart“ oder Traktionsverlust
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führt.
Hinweis:
• Der Gangwechselmechanismus ist
mit einer mechanischen Sperre
versehen. Das bedeutet, dass Sie die
einzelnen Gänge mit jeder Bewegung
des Schaltpedals jeweils nur nach-
1 einander in auf- oder absteigender
cecs Reihenfolge wählen können.
1. Schaltpedal
6 Nehmen Sie das Gas weg, wenn Sie Warnung
5 den Kupplungshebel ziehen. Wech-
4 Wechseln Sie nicht in einen niedrigeren
seln Sie in den nächsthöheren oder
3 Gang bei Geschwindigkeiten, die dann
2 -niedrigeren Gang. Geben Sie ein
N eine zu hohe Motordrehzahl verur-
wenig Gas, wenn Sie den Kupplungs-
1 sachen würden. Dadurch könnte das
hebel loslassen. Benutzen Sie stets
Hinterrad blockieren, was zum Verlust
die Kupplung, wenn Sie den Gang
der Kontrolle über das Motorrad und
wechseln.
zu einem Unfall führt.
Außerdem können Motorschäden die
Folge sein. Das Herunterschalten ist
so zu gestalten, dass niedrige
Motordrehzahlen dabei gewährleistet
sind.

78
Fahren mit dem Motorrad

Bremsen

1 1

cjil

1. Vorderrad-Bremshebel 1. Hinterrad-Bremspedal

Warnung Warnung
BEACHTEN SIE BEIM BREMSEN Im Fall einer Gefahrenbremsung
FOLGENDES: beachten Sie die Regeln des Herunter-
Geben Sie kein Gas und kuppeln Sie schaltens nicht. Konzentrieren Sie sich
nicht aus, damit der Motor das Motor- darauf, Vorderrad- und Hinterrad-
rad beim Abbremsen unterstützen bremse so stark wie möglich
kann. anzuziehen, ohne ins Schleudern zu
geraten. Fahrer sollten Gefahren-
Schalten Sie nach und nach herunter,
so dass sich das Getriebe im ersten bremsungen in einer verkehrsfreien
Umgebung trainieren.
Gang befindet, wenn das Motorrad
zum Stillstand kommt. Triumph empfiehlt allen Fahrern
dringend, einen Einweisungskurs zu
Betätigen Sie beim Bremsen stets
absolvieren, der Hinweise zum sicheren
beide Bremsen gleichzeitig. Normaler-
weise ist die vordere Bremse ein wenig Bremsen einschließt. Eine falsche
Bremstechnik kann zum Verlust der
stärker anzuziehen als die hintere.
Kontrolle über das Motorrad und zu
Schalten Sie nach Bedarf herunter einem Unfall führen.
oder kuppeln Sie ganz aus, damit der
Motor nicht abgewürgt wird.
Lassen Sie die Bremsen niemals
blockieren, da dies zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen kann.

79
Fahren mit dem Motorrad

Warnung Warnung
Seien Sie im Interesse Ihrer eigenen Wenn Sie ein langes, steiles Gefälle
Sicherheit beim Bremsen, Beschleu- oder einen Gebirgspass hinunter-
nigen oder Abbiegen extrem vorsichtig, fahren, schalten Sie herunter, um die
da jede unvorsichtige Handlung zum Motorbremse zu nutzen, und ver-
Verlust der Kontrolle und zu einem wenden Sie in periodischen Abständen
Unfall führen kann. Die getrennte die Vorderrad- und Hinterradbremse.
Verwendung nur der Vorderrad- bzw. Durch das durchgehende Anziehen
Hinterradbremse vermindert die der Bremsen oder das ausschließliche
Gesamtbremsleistung. Verwenden der Hinterradbremse
Extrembremsungen können zum können die Bremsen überhitzen und
Blockieren eines oder beider Räder an Wirkung einbüßen, was zum
führen, und so die Kontrolle über das Verlust der Kontrolle über das
Motorrad verringern und einen Unfall Motorrad und zu einem Unfall führen
verursachen. kann.
Wenn möglich, vermindern Sie die
Geschwindigkeit oder bremsen Sie vor
dem Einfahren in eine Kurve, da Gas Warnung
Wegnehmen oder Bremsen in einer
Kurve zu Radschlupf und in der Folge Durch das Fahren mit dem Fuß auf
zum Verlust der Kontrolle und zu dem Bremspedal oder der Hand am
einem Unfall führen kann. Bremshebel kann das Bremslicht
ausgelöst werden, was anderen
Wenn Sie bei Regen oder Nässe oder Verkehrsteilnehmern falsche Signale
auf losem Untergrund fahren, sind gibt. Es kann darüber hinaus zur
Manövrierfähigkeit und Bremsver- Überhitzung der Bremsen führen, was
mögen eingeschränkt. Unter diesen die Bremswirkung vermindert.
Bedingungen müssen alle Ihre
Handlungen gleichmäßig erfolgen.
Plötzliches Beschleunigen, Bremsen Warnung
oder Abbiegen kann unter Umständen
zum Verlust der Kontrolle und zu Rollen Sie nicht mit ausgeschaltetem
einem Unfall führen. Motor bergab und schleppen Sie das
Motorrad nicht ab. Die Druck-
schmierung des Getriebes funktioniert
nur bei eingeschaltetem Motor. Eine
ungenügende Schmierung kann zur
Beschädigung oder zum Festfressen
des Getriebes führen, was zum
plötzlichen Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu einem Unfall
führen kann.

80
Fahren mit dem Motorrad

ABS (Antiblockiersystem) ABS-Warnleuchte


Die ABS-Warnleuchte leuchtet auf um
Warnung anzeigen, dass die ABS-Funktion nicht
zur Verfügung steht. Es ist normal, wenn
Das ABS-System trägt dazu bei, das Sie nach dem Anlassen des Motors
Blockieren der Räder zu verhindern, aufleuchtet und weiter leuchtet, bis das
und maximiert dadurch die Motorrad zum ersten Mal eine
Wirksamkeit des Bremssystems in Geschwindigkeit von über 10 km/h
Notsituationen und auf rutschigem erreicht. Danach geht sie aus. Sofern
Untergrund. Die potenziell kürzeren kein Fehler vorliegt, darf sie danach erst
Bremswege, die unter bestimmten wieder beim nächsten Anlassen des
Umständen durch ein ABS-System Motors aufleuchten.
ermöglicht werden, sind kein Ersatz Sollte die ABS-Warnleuchte zu einem
für ein angemessenes Fahrverhalten. anderen Zeitpunkt während der Fahrt
Überschreiten Sie niemals die aufleuchten, weist dies auf eine
gesetzlich zulässige Höchstgeschwin- Fehlfunktion des ABS-Systems hin, die
digkeit. untersucht werden muss.
Fahren Sie niemals ohne die gebüh- Hinweis:
rende Sorgfalt und Aufmerksamkeit.
Berücksichtigen Sie stets die Wetter- • Normalerweise nimmt der Fahrer die
lage, Straßen- und Verkehrsbedingun- ABS-Funktion als ein härteres Gefühl
gen und verringern Sie die Geschwin- oder ein Pulsieren in Bremshebel und
digkeit entsprechend. -pedal wahr. Da das ABS-System
kein integriertes Bremssystem ist,
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie abbiegen. steuert es nicht gleichzeitig
Wenn beim Abbiegen die Bremsen Vorderrad- und Hinterradbremse.
betätigt werden, ist das ABS-System Dieses Pulsieren kann im Hebel, im
nicht in der Lage, Gewicht und Pedal oder in beiden Bedien-
Schwungkraft des Motorrads auszu- elementen fühlbar sein.
gleichen. Dies kann zum Verlust der • Beim Bremsen kann durch plötzliche
Kontrolle über das Motorrad und zu Veränderungen der Straßenober-
einem Unfall führen kann. fläche das ABS-System aktiviert
Unter bestimmten Umständen kann werden.
ein Motorrad mit ABS-System einen
längeren Bremsweg benötigen als ein
entsprechendes Fahrzeug ohne ABS.

81
Fahren mit dem Motorrad

Warnung Warnung
Sollte das ABS-System nicht funktio- Der ABS-Computer arbeitet, indem er
nieren, arbeitet das Bremssystem die relative Geschwindigkeit von
weiter wie eines ohne ABS-Funktion. Vorder- und Hinterrad vergleicht. Die
Fahren Sie nicht mehr weiter als nötig, Verwendung nicht empfohlener Reifen
wenn die ABS-Warnleuchte leuchtet. kann die Geschwindigkeit der Reifen
Setzen Sie sich so schnell wie möglich beeinflussen und dazu führen, dass
mit einem Triumph-Vertragshändler in das ABS-System nicht funktioniert.
Verbindung, um den Fehler über- Dies kann möglicherweise zum Verlust
prüfen und beheben zu lassen. Ein zu der Kontrolle über das Motorrad und
starkes Bremsen in dieser Situation zu einem Unfall in Situationen führen,
führt zum Blockieren der Räder, was in denen das ABS-System normaler-
zum Verlust der Kontrolle über das weise funktionieren würde.
Motorrad und zu einem Unfall führt.

Warnung
Die ABS-Warnleuchte leuchtet, wenn
das Motorrad auf einem Ständer
abgestellt ist und das Hinterrad für
mehr als 30 Sekunden mit hoher
Geschwindigkeit angetrieben wird.
Dieses Verhalten ist normal.
Wenn die Zündung ausgeschaltet und
das Motorrad neu gestartet wird,
leuchtet die Warnleuchte, bis das
Motorrad eine Geschwindigkeit von
über 30 km/h erreicht.

82
Fahren mit dem Motorrad

Abstellen Hinweis:
• Wenn Sie nachts in der Nähe
fließenden Verkehrs parken oder
wenn Sie das Fahrzeug an einem Ort
abstellen, an dem Parklicht gesetz-
lich vorgeschrieben ist, lassen Sie
Rücklicht, Kennzeichenbeleuchtung
und Parklichter angeschaltet, indem
Sie den Zündschalter auf die
Stellung P (Parken) stellen.
Lassen Sie den Schalter nicht für lange
Zeiträume in der Stellung P, da
ansonsten die Batterie entladen wird.

Nehmen Sie den Gang heraus und Warnung


stellen Sie die Zündung auf die Stellung
AUS. Parken Sie nicht auf weichem Unter-
Verriegeln Sie das Lenkerschloss, um grund oder stark abfallendem Gelände.
den Diebstahlschutz zu vergrößern. Beim Abstellen des Motorrads unter
derartigen Bedingungen kann es
Stellen Sie das Motorrad stets auf einem
passieren, dass das Fahrzeug umstürzt,
festen, ebenen Untergrund ab, damit es
was zu Sach- und Personenschäden
nicht umstürzt.
führen kann.
Wenn Sie das Motorrad an einem Gefälle
abstellen, parken Sie stets bergauf,
damit das Motorrad nicht vom Ständer Warnung
rollt. Legen Sie den ersten Gang ein,
damit sich das Motorrad nicht bewegt. Benzin ist extrem leicht entzündlich
Parken Sie das Motorrad an einem und unter bestimmten Umständen
seitlichen Gefälle stets so, dass sich das auch explosiv. Wenn sie in einer
Motorrad durch das Gefälle zum Garage oder einem anderen Gebäude
Seitenständer hin neigt. parken, vergewissern Sie sich, dass es
gut belüftet und frei von sämtlichen
Stellen Sie das Motorrad niemals an
Flamm- oder Funkenquellen ist. Dies
einem seitlichen Gefälle von mehr als 6°
schließt sämtliche Geräte ein, die über
ab und parken Sie niemals bergab.
eine Pilotflamme verfügen.
Bei Nichtbeachtung des vorstehenden
Warnhinweises kann es unter
Umständen zu einem Brand kommen,
der zu Sach- und Personenschäden
führen kann.

83
Fahren mit dem Motorrad

Hinweise für
Warnung Hochgeschwindigkeitsfahrten
Motor und Auspuffanlage sind nach
dem Fahren heiß. Stellen Sie das Warnung
Motorrad NICHT an Orten ab, an
denen Berührungen des Fahrzeugs Dieses Triumph Motorrad muss inner-
durch Fußgänger oder Kinder halb der gesetzlichen Geschwindig-
wahrscheinlich sind. keitsbegrenzung für die jeweils
Das Berühren von heißen Teilen des befahrene Straße betrieben werden.
Motors oder der Auspuffanlage kann Das Betreiben des Motorrads bei
Verbrennungen an ungeschützter hohen Geschwindigkeiten kann
Haut hervorrufen. Gefahren bergen, da die verfügbare
Reaktionszeit in einer gegebenen
Verkehrssituation mit zunehmender
Fahrgeschwindigkeit stark abnimmt.
Berücksichtigen Sie stets die Wetter-
und Verkehrsbedingungen und
verringern Sie die Geschwindigkeit
entsprechend.

Warnung
Betreiben Sie dieses Triumph-Motor-
rad im Hochgeschwindigkeitsbereich
ausschließlich bei gesicherten Straßen-
rennen oder auf abgeschlossenen
Rennstrecken. Hochgeschwindigkeits-
fahrten dürfen auch dann nur von
Fahrern unternommen werden, die die
erforderlichen Hochgeschwindigkeits-
Fahrtechniken beherrschen und mit
dem Fahrverhalten des Motorrads in
jeder Situation vertraut sind.
Hochgeschwindigkeitsfahrten unter
anderen als den beschriebenen
Bedingungen sind gefährlich. Sie
führen zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu einem Unfall.

84
Fahren mit dem Motorrad

Bremsen
Warnung Prüfen Sie, ob vordere und hintere
Bremse ordnungsgemäß funktionieren.
Die Fahreigenschaften eines Motor-
Prüfen Sie, ob das System funktioniert,
rads können im Hochgeschwindig-
indem Sie sich vergewissern, dass die
keitsbereich von denen abweichen, die
ABS-Warnleuchte nicht bei Geschwin-
Ihnen vom Betrieb bei gesetzlich
digkeiten über 10 km/h weiter leuchtet.
erlaubten Höchstgeschwindigkeiten
vertraut sind. Unternehmen Sie keine Reifen
Hochgeschwindigkeitsfahrten, solange
Hochgeschwindigkeitsfahrten stellen
Sie nicht über ausreichendes Training
eine große Belastung der Reifen dar,
und die erforderlichen Fähigkeiten
und Reifen, die in gutem Zustand sind,
verfügen, da eine falsche Fahrweise zu
sind für ein sicheres Fahren
schweren Unfällen führen kann.
entscheidend. Untersuchen Sie den
Gesamtzustand der Reifen, stellen Sie
Warnung den korrekten Reifendruck ein (bei
kalten Reifen) und prüfen Sie, ob die
Die aufgeführten Punkte sind äußerst Räder ausgewuchtet sind. Bringen Sie
wichtig und dürfen unter keinen die Ventilkappen nach dem Prüfen des
Umständen vernachlässigt werden. Reifendrucks wieder fest an. Beachten
Ein Problem, das bei normalen Sie die in den Abschnitten „Wartung“
Fahrgeschwindigkeiten unter und „Spezifikationen“ enthaltenen
Umständen nicht bemerkt wird, kann Informationen über das Überprüfen der
bei hohen Geschwindigkeiten äußerst Reifen und die Reifensicherheit.
verstärkt hervortreten.
Kraftstoff
Allgemeines Sorgen Sie dafür, dass Sie über
Vergewissern Sie sich, dass das Motorrad genügend Kraftstoff für den erhöhten
entsprechend der „Tabelle Planmäßige Kraftstoffverbrauch verfügen, der bei
Wartungsarbeiten” gewartet wurde. Hochgeschwindigkeitsfahrten auftritt.

Lenkung Vorsicht
Prüfen Sie, ob sich der Lenker
gleichmäßig und ohne übermäßiges Spiel Die Auspuffanlage ist zur Verringerung
oder schwergängige Abschnitte drehen der Abgasemissionen mit einem Kata-
lässt. Stellen Sie sicher, dass die lysator ausgestattet. Der Katalysator
Steuerkabel die Lenkung in keiner Weise kann dauerhaft beschädigt werden,
behindern. wenn dem Motorrad der Kraftstoff
ausgeht oder wenn der Kraftstoffstand
Gepäck (falls angebracht) auf ein sehr tiefes Niveau fällt.
Stellen Sie sicher, dass Gepäckbehälter Vergewissern Sie sich stets, dass Sie
geschlossen, verriegelt und sicher am über genügend Kraftstoff für Ihre
Motorrad befestigt sind. beabsichtigte Fahrt verfügen.

85
Fahren mit dem Motorrad

Motoröl Elektrische Anlage


Vergewissern Sie sich, dass der Stellen Sie sicher, dass Scheinwerfer,
Motorölstand korrekt ist. Vergewissern Rück-/Bremslicht, Blinker, Hupe usw.
Sie sich, dass Sorte und Typ des Öls, das ordnungsgemäß funktionieren.
Sie zum Nachfüllen verwenden, richtig
sind. Verschiedenes
Vergewissern Sie sich durch eine
Antriebskette Sichtprüfung, dass alle Befestigungen
Vergewissern Sie sich, dass die fest angezogen sind.
Antriebskette korrekt eingestellt und
geschmiert ist. Untersuchen Sie die
Kette auf Verschleiß und Schäden.

Kühlmittel
Vergewissern Sie sich, dass sich der
Kühlmittelstand an der oberen Markie-
rungslinie des Ausgleichsbehälters
befindet. Überprüfen Sie den Füllstand
stets bei kaltem Motor.

86
Zubehör, Ladung und Beifahrer

ZUBEHÖR, LADUNG UND BEIFAHRER


Das Hinzufügen von Zubehörteilen und
das Befördern von zusätzlichem Gewicht Warnung
können die Fahreigenschaften des
Motorrads beeinflussen, die Stabilität Bauen Sie keine Zubehörteile an und
verändern und eine Verminderung der befördern Sie keine Ladung, durch die
Fahrgeschwindigkeit erforderlich machen. die Kontrolle über das Motorrad
Die nachfolgenden Informationen sollen beeinträchtigt wird. Stellen Sie sicher,
als Leitfaden für die potenziellen Risiken dass durch Zubehör oder Ladung die
dienen, die durch das Hinzufügen von Sichtbarkeit von Beleuchtungs-
Zubehörteilen zu einem Motorrad und elementen, die Bodenfreiheit, die
das Befördern von Beifahrern und Schräglagenfähigkeit (d.h. der
zusätzlichen Lasten entstehen. Neigungswinkel), die Bedienung der
Bedienelemente, der Federweg, die
Warnung Bewegung der Vorderradgabel, die
Sicht in alle Richtungen oder andere
Falsches Beladen kann zu gefährlichen Aspekte des Motorradbetriebs nicht
Fahrbedingungen führen, die zu einem nachteilig beeinflusst werden.
Unfall führen können.
Sorgen stets dafür, dass beförderte
Lasten gleichmäßig auf beide Seiten
des Motorrads verteilt werden. Sorgen
Sie dafür, dass die Ladung ordnungs-
gemäß befestigt ist und sich nicht
bewegt, solange das Motorrad in
Bewegung ist.
Überprüfen Sie stets regelmäßig die
Sicherheit der Ladung (jedoch nicht
während der Fahrt) und sorgen Sie
dafür, dass die Ladung nicht über das
Heck des Motorrads hinausragt.
Überschreiten Sie niemals die
zulässige Nutzlast des Fahrzeugs von
216 kg.
Die zulässige Nutzlast ergibt sich aus
der Summe der Gewichte von Fahrer,
Beifahrer, etwaigen Zubehörteilen und
gegebenenfalls beförderter Ladung.

87
Zubehör, Ladung und Beifahrer

Warnung Warnung
Fahren Sie mit einem Motorrad, das Das Betreiben des Motorrads oberhalb
mit Zubehörartikeln versehen ist oder der geltenden gesetzlichen Geschwin-
mit dem Nutzlasten irgendeiner Art digkeitsbegrenzungen ist nur auf einer
befördert werden, niemals schneller dafür zugelassenen abgeschlossenen
als 130 km/h. Geschwindigkeiten über Strecke gestattet.
130 km/h sollten mit einem Motorrad in
beiden Fällen auch dann nicht
gefahren werden, wenn die gesetzlich Warnung
zulässige Höchstgeschwindigkeit dies
erlaubt. Betreiben Sie dieses Triumph-Motor-
rad im Hochgeschwindigkeitsbereich
Das Vorhandensein von Zubehör- ausschließlich bei gesicherten Straßen-
artikeln und/oder Nutzlasten rennen oder auf abgeschlossenen
verändert das Fahrverhalten und die Rennstrecken. Hochgeschwindigkeits-
Stabilität des Motorrads. fahrten dürfen auch dann nur von
Wenn Sie die Stabilitätsveränderungen Fahrern unternommen werden, die die
nicht im nötigen Ausmaß erforderlichen Hochgeschwindigkeits-
berücksichtigen, kann dies zum Fahrtechniken beherrschen und mit
Verlust der Kontrolle über das dem Fahrverhalten des Motorrads in
Motorrad oder zu einem Unfall führen. jeder Situation vertraut sind.
Denken Sie daran, dass die Hochgeschwindigkeitsfahrten unter
Höchstgeschwindigkeit von 130 km/h anderen als den beschriebenen
durch den Anbau nicht zugelassener Bedingungen sind gefährlich. Sie
Zubehörartikel, unkorrekte Beladung, führen zum Verlust der Kontrolle über
abgenutzte Reifen, den allgemeinen das Motorrad und zu einem Unfall.
Zustand des Motorrads und schlechte
Straßen- oder Wetterbedingungen
absinkt.

88
Zubehör, Ladung und Beifahrer

Warnung Warnung
Beifahrer sind darüber zu belehren, Befördern Sie keine Tiere auf Ihrem
dass sie durch plötzliche Bewegungen Motorrad.
oder Einnehmen einer falschen Sitz- Tiere können plötzliche und unvor-
position einen Verlust der Kontrolle hersehbare Bewegungen machen, die
über das Motorrad verursachen zum plötzlichen Verlust der Kontrolle
können. über das Motorrad und zu einem
Der Fahrer muss den Beifahrer auf Unfall führen können.
Folgendes hinweisen:
• Es ist wichtig, dass der Beifahrer
während der Fahrt still sitzt und
Warnung
die Bedienung des Motorrads Das Vorhandensein eines Beifahrers
nicht beeinträchtigt. beeinträchtigt die Fahr- und Brems-
• Seine Füße auf den Beifahrerfuß- eigenschaften eines Motorrads. Der
rasten zu lassen und sich gut am Fahrer muss bei der Fahrt mit einem
Sitzbankriemen oder an Taille bzw. Beifahrer Reserven für diese verän-
Hüften des Fahrers festzuhalten. derten Fahreigenschaften einplanen
• Den Beifahrer anzuweisen, sich mit und darf solche Fahrten nur unter-
dem Fahrer in die Kurven zu legen nehmen, wenn er dafür geschult ist
und sich nicht zur Seite zu lehnen, und sich mit den dadurch hervor-
solange der Fahrer dies nicht tut. gerufenen veränderten Betriebseigen-
schaften des Motorrads vertraut
gemacht hat und wohl fühlt.
Ein Betrieb des Motorrads ohne das
Einplanen von Reserven für das
Vorhandensein eines Beifahrers kann
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.

89
Zubehör, Ladung und Beifahrer

Warnung Warnung
Versuchen Sie niemals, irgendwelche Sollte der Beifahrersitz zum Transport
Gegenstände zwischen Rahmen und kleiner Gegenstände verwendet
Kraftstofftank zu verstauen. Dies werden, dann müssen diese sicher
kann die Lenkung einschränken und befestigt sein, dürfen ein Gewicht von
führt zum Verlust der Kontrolle über 5 kg nicht überschreiten, die Kontrolle
das Motorrad und in der Folge zu des Motorrads nicht beeinträchtigen
einem Unfall. und nicht seitlich oder nach hinten
Lasten, die am Lenker oder an der über das Motorrad hinausragen.
Vorderradgabel angebracht werden, Das Befördern von Gegenständen, die
erhöhen die Masse der Lenkereinheit mehr als 5 kg wiegen, ungesichert
und können zu einem Verlust der sind, die Kontrolle beeinträchtigen
Lenkkontrolle und in der Folge zu oder seitlich bzw. nach hinten über
einem Unfall führen. das Motorrad hinausragen kann zum
Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen.
Selbst bei korrekter Beladung des
Rücksitzes mit kleineren Gegenständen
ist die Höchstgeschwindigkeit des
X X Motorrads auf 130 km/h zu verringern.

Warnung
Befördern Sie keinen Beifahrer, der
nicht groß genug ist, mit den Füßen
die vorgesehenen Fußrasten zu
erreichen.
Ein Beifahrer, der nicht groß genug ist,
die Fußrasten zu erreichen, ist nicht in
der Lage, sicher auf dem Motorrad zu
sitzen, und verursacht unter
Umständen Instabilitäten, die zum
Verlust der Kontrolle und zu einem
Unfall führen können.

90
Wartung und Einstellungen

WARTUNG UND EINSTELLUNGEN

Inhaltsverzeichnis
Planmäßige Wartungsarbeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ölstand-Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Öl- und Ölfilterwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Entsorgung von Altöl und gebrauchten Ölfiltern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ölspezifikation und -sorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Kühlsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Korrosionsschutzmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Überprüfen des Kühlmittelstands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Kühlmittelstand anpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Kühlmittel erneuern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Motorkühler und Schläuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Gashebel und Drosselklappensteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Kupplung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Antriebskette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Schmieren der Kette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Prüfen des Antriebskettenspiels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Einstellen des Antriebskettenspiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Verschleißinspektion der Kette und Ritzel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Verschleißinspektion der Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Einfahren neuer Bremsbeläge und Bremsscheiben. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Bremsklotzverschleißausgleich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Scheibenbremsflüssigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Überprüfen und Anpassen des Vorderrad-Bremsflüssigkeitsstands . . . . . . . . . . 114
Überprüfen und Anpassen des Hinterrad-Bremsflüssigkeitsstands . . . . . . . . . . 114
Bremslichtschalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Lenkung/Radlager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Überprüfen der Lenkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Prüfen des Lenkkopflagerspiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Überprüfen der Radlager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

91
Wartung und Einstellungen

Vorderradaufhängung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Überprüfen der Vorderradgabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Einstelltabelle Radaufhängung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Einstellen der Vorderradaufhängung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Einstellen der Federvorspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Einstellen der Zugstufendämpfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Einstellen der Druckstufendämpfung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Einstellen der Hinterradaufhängung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Einstellen der Zugstufendämpfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Einstellen der Federvorspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Neigungswinkelindikatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Reifendruck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Reifendruck-Überwachungssystem (falls eingebaut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Reifenverschleiß. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Empfohlene Mindestprofiltiefe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Austauschen der Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Reifenwechsel bei eingebautem TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Ausbauen der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Entsorgen der Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Batteriewartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Selbstentladung der Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Batteriewartung bei Einlagerung oder seltenem Gebrauch des Motorrads . . . . 131
Laden der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Einbauen der Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Sicherungskasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Haupt-Sicherungskästen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Identifizieren der Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Scheinwerfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Einstellen der Scheinwerfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Austauschen einer Scheinwerferbirne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Austauschen einer Fernlichtbirne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Austauschen einer Standlichtbirne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Rückleuchte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Austauschen der Rücklichteinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Blinkerleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Austauschen einer Birne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

92
Wartung und Einstellungen

Kennzeichenleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Austauschen einer Birne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Pflege matter Lacke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Vorbereitungen zum Waschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Wobei Sie vorsichtig sein müssen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Nach dem Waschen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Unlackierte Aluminiumteile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Reinigen der Auspuffanlage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Waschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Trocknen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Schützen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Sitzpflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Reinigen der Windschutzscheibe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

93
Wartung und Einstellungen

Planmäßige
Wartungsarbeiten Warnung
Um das Motorrad in einem sicheren und Sämtliche Wartungspositionen sind
zuverlässigen Zustand zu halten, müssen äußerst wichtig, und es darf keine von
die in diesem Abschnitt umrissenen ihnen vernachlässigt werden. Fehler-
Wartungs- und Einstellarbeiten ent- haft ausgeführte Wartungs- oder
sprechend den Angaben in der Tabelle Einstellarbeiten können zur Fehl-
„Tägliche Prüfungen“ und der Tabelle funktion eines oder mehrerer Teile des
„Planmäßige Wartungsarbeiten“ durch- Motorrads führen. Ein Motorrad mit
geführt werden. Im Folgenden werden Fehlfunktionen kann zum Verlust der
die bei der Durchführung der täglichen Kontrolle und zu einem Unfall führen.
Prüfungen zu befolgenden Verfahren Wetter-, Boden- und geografische
sowie einige einfache Einstellungen und Bedingungen haben Auswirkungen
Wartungspositionen beschrieben. auf die Wartung. Das Wartungs-
schema ist so anzupassen, dass es der
speziellen Umgebung, in der das
Motorrad betrieben wird, und den
Anforderungen durch den jeweiligen
Besitzer gerecht wird.
Um die in der Tabelle „Planmäßige
Wartungsarbeiten“ aufgeführten War-
tungspositionen korrekt ausführen zu
können, werden Spezialwerkzeuge,
Fachkenntnisse und Ausbildung
benötigt. Diese Kenntnisse und
Ausrüstung sind nur beim Triumph-
Vertragshändler vorhanden.
Da das fehlerhafte Ausführen oder
Versäumen von Wartungsarbeiten
gefährliche Fahrbedingungen hervor-
rufen kann, lassen Sie die planmäßige
Wartung dieses Motorrads stets
durch einen Triumph-Vertragshändler
durchführen.

94
Wartung und Einstellungen

Ihr Händler kann planmäßig angesetzte In allen Fällen muss die Wartung
Inspektionen je nach der jährlichen spätestens am Ende des angegebenen
Kilometerleistung des Motorrads auf drei Wartungsintervalls erfolgen. Wenden Sie
verschiedene Art und Weise sich an Ihren Triumph-Vertragshändler
durchführen: um zu erfahren, welcher Wartungsplan
Jahresinspektion, Inspektion nach Kilo- für Ihr Motorrad am besten geeignet ist.
meterstand oder eine Kombination aus Triumph Motorcycles kann keine
beidem. Haftung für Sach- oder Personen-
schäden übernehmen, die auf
1. Motorräder mit einer jährlichen Fahr-
fehlerhafte Wartung oder falsche
leistung von weniger als 10.000 km
müssen jährlich zu Inspektion. Kilo- Einstellungen zurückzuführen sind.
meterabhängige Wartungspositionen
müssen zusätzlich dazu in den
festgelegten Wartungsintervallen,
d.h. wenn der entsprechende
Kilometerstand erreicht ist, einer
Inspektion unterzogen werden.
2. Bei Motorrädern mit einer Fahr-
leistung von etwa 10.000 km pro Jahr
müssen die Jahresinspektion und die
Wartung der vorgeschriebenen
kilometerabhängigen Positionen
zusammen durchgeführt werden.
3. Bei Motorrädern mit einer Fahr-
leistung von mehr als 10.000 km pro
Jahr müssen die vorgeschriebenen
kilometerabhängigen Wartungs-
positionen einer Inspektion unter-
zogen werden, wenn der ent-
sprechende Kilometerstand erreicht
ist. Zusätzlich dazu müssen die auf
Basis der Jahre auszuführenden
Positionen in den festgelegten War-
tungsintervallen gewartet werden.

95
Wartung und Einstellungen

Kilometerstand in km oder Zeitraum, je nachdem, was zuerst eintritt

Erst- Jährliche Wartung nach Kilometerstand


Beschreibung Tätigkeit inspektion Wartung

Alle/ 800 Jahr 10.000 und 20.000 40.000


jeden 1 Monat 30.000

Schmierung

Motor- und Ölkühler - prüfen auf Undichtigkeiten Tag • • • • •

Motoröl - wechseln - • • • • •

Motorölfilter - wechseln - • • • • •

Kraftstoffsystem und Motormanagement

Kraftstoffsystem - prüfen auf Undichtigkeiten, Tag • • • • •


Scheuerstellen usw.

Drosselklappengehäuse - abgleichen - • • •

Drosselklappengehäuseplatte (Ventilklappe) - - • • •
prüfen/reinigen

Autoscan - Führen Sie vollständigen Autoscan mit Hilfe -


des Triumph Diagnosegeräts durch (Kopie für den • • • • •
Kunden ausdrucken)

Luftfilter - wechseln - • •

Sekundärluftsystem - prüfen/reinigen - • •

Auspuff-Klemmschrauben - prüfen/einstellen - • • • • •

Kraftstoff- und Verdampfungsschläuche - erneuern* - Alle 4 Jahre, unabhängig vom Kilometerstand

Zündanlage

Zündkerzen - prüfen - •

Zündkerzen - wechseln - • •

Kühlsystem

Kühlsystem - prüfen auf Undichtigkeiten Tag • • • • •

Kühlmittelstand - prüfen/einstellen Tag • • • • •

Kühlmittel - wechseln Alle 3 Jahre, unabhängig vom Kilometerstand

96
Wartung und Einstellungen

Kilometerstand in km oder Zeitraum, je nachdem, was zuerst eintritt

Erst- Jährliche Wartung nach Kilometerstand


Beschreibung Tätigkeit inspektion Wartung

Alle/ 800 Jahr 10.000 und 20.000 40.000


jeden 1 Monat 30.000

Motor

Kupplungszug - prüfen/einstellen Tag • • • • •

Ventilspiel - prüfen/einstellen - • •

Räder und Reifen

Räder - prüfen auf Schäden Tag • • • • •

Radlager - prüfen auf Verschleiß/Leichtgängigkeit - • • • • •

Reifenverschleiß/Reifenschäden - prüfen Tag • • • • •

Reifendruck - prüfen/einstellen Tag • • • • •

Elektrik

Alle Leuchten, Instrumente u. elektrische Systeme - Tag • • • • •


prüfen

Lenkung und Federung

Lenkung - prüfen auf Freigängigkeit Tag • • • • •

Lenkkopflager - prüfen/einstellen - • • • •

Lenkkopflager - schmieren - • •

Gabel - prüfen auf Undichtigkeiten/Leichtgängigkeit Tag • • • • •

Gabelöl - wechseln - •

Umlenkung der Hinterradaufhängung - - • •


prüfen/schmieren

Bremsen

Steuergeräte für ABS und Wegfahrsperre - prüfen auf - • • • • •


gespeicherte DTCs

Bremsflüssigkeitsstand - prüfen Tag • • • • •

Bremsflüssigkeit - wechseln Alle 2 Jahre, unabhängig vom Kilometerstand

Bremsklötze - Verschleißumfang prüfen Tag • • • • •

Hauptbremszylinder - prüfen auf austretende Tag • • • • •


Bremsflüssigkeit

Bremssättel - prüfen auf austretende Bremsflüssigkeit Tag • • • • •


und festsitzende Kolben

97
Wartung und Einstellungen

Kilometerstand in km oder Zeitraum, je nachdem, was zuerst eintritt

Erst- Jährliche Wartung nach Kilometerstand


Beschreibung Tätigkeit inspektion Wartung

Alle/ 800 Jahr 10.000 und 20.000 40.000


jeden 1 Monat 30.000

Antriebskette

Antriebskette - schmieren Alle 300 km

Antriebskette - Verschleißprüfung Alle 800 km

Kettendurchhang - prüfen/einstellen Tag • • • • •

Antriebsketten-Schleifschutz - prüfen - • • • • •

Allgemeines

Befestigungen - Sichtprüfung auf Festigkeit Tag • • • • •

Ständer - Funktion prüfen Tag • • • • •

Gleitschlitten der Gepäckbrücke - prüfen auf korrekte - • • • •


Funktion‡

Kofferquerstangenmechanismus - prüfen auf korrekte - • • • • •


Funktion und Einstellung

* Verdampfungssystem nur bei Modellen für bestimmte Märkte.


‡ Nur falls eingebaut.

Triumph Motorcycles kann keine Haftung für Sach- oder Personenschäden


übernehmen, die auf fehlerhafte Wartung oder falsche Einstellungen durch den
Besitzer zurückzuführen sind.

98
Wartung und Einstellungen

Motoröl Ölstand-Überprüfung

cbnz

Halten Sie den Motorölstand innerhalb


des korrekten Bereichs, um eine 3
korrekte Funktion von Motor, Getriebe 2
und Kupplung zu gewährleisten, und 4
wechseln Sie Öl und Ölfilter
entsprechend den Anforderungen für
1
planmäßige Wartungsarbeiten.

1. Einfüllöffnung
Warnung 2. Einfülldeckel/Peilstab
Ein Betrieb des Motorrads mit zu 3. Obere Markierung
wenig, zu altem oder verschmutztem 4. Untere Markierung
Motoröl führt zu beschleunigtem Hinweis:
Motorverschleiß und kann zum
Festfressen von Motor oder Getriebe • Der Ölstand im Motor wird nur dann
führen. präzise angezeigt, wenn das Motoröl
normale Betriebstemperatur hat, das
Ein Festfressen von Motor oder Motorrad senkrecht (und nicht auf
Getriebe kann zum plötzlichen Verlust dem Seitenständer) steht und der
der Kontrolle und zu einem Unfall Einfülldeckel/Peilstab vollständig
führen. eingeschraubt ist.

Warnung
Starten Sie den Motor niemals in
geschlossenen Räumen und lassen Sie
ihn niemals in geschlossenen Räumen
laufen. Abgase sind giftig und können
innerhalb kurzer Zeit zu
Bewusstlosigkeit und zum Tod führen.
Betreiben Sie Ihr Motorrad stets im
Freien oder in ausreichend belüfteten
Bereichen.

99
Wartung und Einstellungen

Öl- und Ölfilterwechsel


Vorsicht
Ein Betreiben des Motors mit zu wenig
Öl führt zu Schäden am Motor. Falls
die Öldruckwarnleuchte nicht erlischt,
2
schalten Sie den Motor sofort ab und
untersuchen Sie die Ursache.

Überprüfen des Ölstands:


Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn
etwa fünf Minuten im Leerlauf laufen.
Schalten Sie den Motor aus und warten 1
Sie drei Minuten, damit sich das Öl ceda

setzen kann. 1. Ölablassschraube


Entnehmen Sie bei senkrecht stehendem 2. Ölfilter
Motorrad den Einfülldeckel/Peilstab,
Motoröl und Filter sind gemäß den
wischen Sie den Peilstab sauber und
Anforderungen für planmäßige
schrauben Sie ihn wieder vollständig ein.
Wartungsarbeiten auszutauschen.
Ziehen Sie den Einfülldeckel/Peilstab
heraus.
Warnung
Der Ölstand wird durch Linien auf dem
Einfülldeckel/Peilstab angezeigt. Bei Längerer oder wiederholter Kontakt
vollständiger Befüllung muss sich der mit Motoröl kann zum Austrocknen
Ölstand auf Höhe der oberen der Haut, zu Hautirritationen und
Peilstabmarkierung befinden. Hautentzündungen führen. Darüber
Sollte der Ölstand unter der unteren hinaus enthält Altöl schädliche
Markierung liegen, geben Sie langsam Öl Verunreinigungen, die zu Hautkrebs
hinzu, bis der korrekte Füllstand erreicht führen können.
ist. Bringen Sie nach Erreichen des Tragen Sie stets geeignete Schutz-
korrekten Ölstands den Einfülldeckel/ kleidung und vermeiden Sie den
Peilstab wieder an. Hautkontakt mit Altöl.

Öl und Ölfilter wechseln:


Lassen Sie den Motor gründlich
warmlaufen, schalten Sie ihn
anschließend aus und stellen Sie das
Motorrad in senkrechter Position sicher
auf einem ebenen Untergrund ab.
Platzieren Sie eine Ölauffangwanne
unter dem Motor.
Entfernen Sie die Ölablassschraube.
Entsorgen Sie die Dichtscheibe.

100
Wartung und Einstellungen

Warnung Vorsicht
Das Öl ist beim Berühren unter Ein Erhöhen der Motordrehzahl über
Umständen heiß. Vermeiden Sie einen Leerlaufniveau, bevor das Öl sämtliche
Kontakt mit dem heißem Öl, indem Sie Teile des Motors erreicht hat, kann zur
geeignete Schutzkleidung, Handschuhe, Beschädigung oder zum Festfressen
einen Augenschutz usw. tragen. des Motors führen.
Kontakt mit heißem Öl kann zu Erhöhen Sie die Drehzahl erst,
Verbrühungen oder Verbrennungen nachdem der Motor 30 Sekunden
der Haut führen. gelaufen ist, damit das Öl vollständig
zirkulieren kann.
Lösen und entfernen Sie den Ölfilter
mithilfe von Triumph Spezialwerkzeug
T3880313. Entsorgen Sie den alten Vorsicht
Ölfilter auf umweltverträgliche Weise.
Tragen Sie eine dünne Schicht sauberes Sollte der Druck des Motoröls zu
Motoröl auf den Dichtring des neuen gering sein, leuchtet die Öldruck-
Ölfilters auf. warnleuchte auf. Falls die Lampe bei
Bringen Sie den Ölfilter an und ziehen laufendem Motor nicht erlischt,
Sie ihn fest. Anzugsmoment 10 Nm. schalten Sie den Motor sofort ab und
untersuchen Sie die Ursache.
Nachdem das Öl vollständig abgelassen
ist, versehen Sie die Ablassschraube mit Das Betreiben des Motors mit zu
einer neuen Dichtscheibe. Setzen Sie die geringem Öldruck verursacht Schäden
Ablassschraube ein und ziehen Sie sie am Motor.
fest. Anzugsmoment 25 Nm. Vergewissern Sie sich, dass die
Befüllen Sie den Motor mit einem halb- Öldruckwarnleuchte kurz nach dem
oder vollsynthetischen Motorrad- Anlassen erlischt.
Motoröl 10W/40 oder 10W/50 nach Schalten Sie die Zündung aus, prüfen Sie
Spezifikation API SH (oder höher) und den Ölstand mithilfe des zuvor
JASO MA, wie z.B. Castrol Power 1 beschriebenen Verfahrens und füllen Sie
Racing 4T 10W-40 (vollsynthetisch), das innerhalb des Bereichs zwischen den
in einigen Ländern als Castrol Power RS Markierungslinien Minimum und
Racing 4T 10W-40 (vollsynthetisch) Maximum des Peilstabs Öl nach.
vertrieben wird.
Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn
für mindestens 30 Sekunden im Leerlauf
laufen.

101
Wartung und Einstellungen

Entsorgung von Altöl und Kühlsystem


gebrauchten Ölfiltern
Schütten Sie zum Schutz der Umwelt
kein Öl auf den Boden, in die
Kanalisation, in Abflüsse oder in
Wasserläufe. Entsorgen Sie gebrauchte
Ölfilter nicht mit dem Hausmüll. cbob

Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Um eine wirkungsvolle Kühlung des


Ihren Behörden vor Ort. Motors sicherzustellen, prüfen Sie den
Kühlmittelstand täglich, bevor Sie mit
Ölspezifikation und -sorte dem Motorrad fahren, und füllen Sie
Hochleistungsmotoren mit Kraftstoff- Kühlmittel nach, wenn der Füllstand zu
einspritzung von Triumph sind für die niedrig ist.
Verwendung von halb- oder voll-
synthetischen Motorrad-Motoröl 10W/40 Hinweis:
oder 15 W/50 nach Spezifikation API SH • Das Kühlsystem des Motorrads ist ab
(oder höher) und JASO MA ausgelegt, wie Werk mit einem Ganzjahres-Hybrid-
z.B. Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 OAT-Kühlmittel (Hybrid Organic Acid
(vollsynthetisch), das in einigen Ländern Technology) versehen. Es ist grün,
als Castrol Power RS Racing 4T 10W-40 enthält eine 50 %-ige Frostschutz-
(vollsynthetisch) vertrieben wird. mittellösung auf Ethylenglykol-Basis
Setzen Sie dem Motoröl keinerlei und besitzt einen Gefrierpunkt von
chemische Zusatzstoffe zu. Das Motoröl -35°C.
dient unter anderem zum Schmieren der
Kupplung, die infolge der Zugabe von
Zusatzstoffen rutschen könnte.
Verwenden Sie keine mineralischen,
pflanzlichen, nicht detergierenden oder
Kastoröle und keine anderen, der
geforderten Spezifikation nicht ent-
sprechenden Öle. Eine Verwendung
solcher Öle kann unter Umständen zu
einem sofortigen und gravierenden
Motorschaden führen.

102
Wartung und Einstellungen

Korrosionsschutzmittel Überprüfen des Kühlmittelstands


Zum Schutz des Kühlsystems vor
Korrosion ist die Verwendung von
Korrosionsschutzmitteln im Kühlmittel
von entscheidender Bedeutung.
Falls Kühlmittel ohne Korrosions-
schutzmittel verwendet wird, bilden sich 2
Rost und Kesselstein im Wassermantel 1
und Kühler des Kühlsystems. Dadurch
setzen sich die Kühlmittelkanäle zu und
die Leistungsfähigkeit des Kühlsystems 3
wird erheblich herabgesetzt.

Warnung 1. Ausgleichsbehälter
2. Markierung MAX
HD4X Hybrid-OAT-Kühlmittel enthält
3. Markierung MIN
Korrosions- und Frostschutzmittel, die
für Aluminiummotoren und -kühler Überprüfen des Kühlmittelstands:
geeignet sind. Wenden Sie das Stellen Sie das Motorrad senkrecht auf
Kühlmittel stets entsprechend den einem ebenen Untergrund auf.
Herstellerangaben an.
Prüfen Sie den Kühlmittelstand im
Kühlmittel mit Korrosionsschutz- und Ausgleichsbehälter, indem Sie durch die
Frostschutzmitteln enthält auch Mittelöffnung der Frontverkleidung
giftige Chemikalien, die schädlich für hindurch nach oben sehen.
den menschlichen Körper sind.
Der Kühlmittelstand muss zwischen den
Verschlucken Sie niemals
Markierungen MAX und MIN liegen.
Frostschutzmittel oder Motorrad-
Kühlmittel. Sollte der Kühlmittelstand den Mindest-
stand unterschreiten, muss er
Hinweis: entsprechend angepasst werden.
• Das von Triumph gelieferte HD4X
Hybrid-OAT-Kühlmittel ist fertig
angemischt und muss vor dem
Befüllen oder Nachfüllen des
Kühlsystems nicht verdünnt werden.

103
Wartung und Einstellungen

Kühlmittelstand anpassen Hinweis:


• Es ist nicht erforderlich, den linken
Cockpit-Verkleidungseinsatz
auszubauen, um den Deckel des
Kühlmittel-Ausgleichsbehälters
abzunehmen.
• Erfolgt die Kühlmittelstand-Über-
prüfung wegen einer vorange-
gangenen Überhitzung des Kühl-
mittels, prüfen Sie ebenfalls den
Füllstand im Motorkühler und füllen
Sie bei Bedarf nach.
• In Notfällen kann auch destilliertes
Wasser zum Kühlsystem hinzugefügt
Kühlmittel- werden. Anschließend muss dann
Ausgleichsbehälterdeckel allerdings so schnell wie möglich das
Kühlmittel abgelassen und das
Kühlsystem mit HD4X Hybrid-OAT-
Warnung Kühlmittel neu befüllt werden.

Entfernen Sie den Deckel des Aus-


gleichsbehälters oder den Kühler-
Vorsicht
Druckverschluss nicht, solange der Die Verwendung von hartem Wasser
Motor heiß ist. Wenn der Motor heiß im Kühlsystem führt zu Kesselsteinab-
ist, ist das Kühlmittel innerhalb des lagerungen in Motor und Motorkühler
Motorkühlers ebenfalls heiß und steht und zu einer wesentlich verminderten
außerdem unter Druck. Der Kontakt Leistungsfähigkeit des Kühlsystems.
mit diesem heißen, unter Druck
Eine verringerte Leistungsfähigkeit
stehenden Kühlmittel verursacht
des Kühlsystems kann dazu führen,
Verbrühungen und Hautschäden.
dass der Motor überhitzt und
Anpassen des Kühlmittelstands: gravierende Schäden erleidet.
Lassen Sie den Motor abkühlen. Kühlmittel erneuern
Entfernen Sie den Verschluss des
Lassen Sie das Kühlmittel durch einen
Ausgleichsbehälters unter dem linken
Triumph-Vertragshändler entsprechend
Cockpit-Verkleidungseinsatz.
den planmäßigen Wartungsanforde-
Geben Sie durch die Einfüllöffnung rungen erneuern.
Kühlmittelgemisch hinzu, bis der
Füllstand die Markierung MAX erreicht.
Bringen Sie den Deckel wieder an.

104
Wartung und Einstellungen

Motorkühler und Schläuche Gashebel und


Prüfen Sie entsprechend den Anfor- Drosselklappensteuerung
derungen für planmäßige Wartungs-
arbeiten die Kühlerschläuche auf Risse
oder Alterung und die Schlauchschellen Warnung
auf Schäden. Lassen Sie etwaige defekte
Verfolgen Sie stets alle Änderungen,
Teile durch Ihren Triumph-Vertrags-
die das Gefühl für den Gasgriff
händler erneuern.
betreffen, mit Wachsamkeit und
Prüfen Sie Kühlergrill und Kühlerlamellen lassen Sie das Drosselklappensystem
auf Behinderungen des Luftstroms von einem Triumph-Vertragshändler
durch Insekten, Blätter oder Schlamm. überprüfen, wenn Sie Änderungen in
Entfernen Sie etwaige Behinderungen diesem Bereich bemerken. Die
mit einem Niederdruck-Wasserstrahl. Änderungen können auf Verschleiß
innerhalb des Mechanismus zurück-
Warnung gehen, der zu einem Hängen-bleiben
der Drosselklappensteuerung führen
Der Ventilator arbeitet automatisch, kann.
wenn der Motor läuft. Halten Sie stets Eine hängende oder blockierte
Hände und Kleidung vom Ventilator Drosselklappensteuerung führt zum
fern, da der Kontakt mit dem Verlust der Kontrolle über das
rotierenden Ventilator zu Verletzungen Motorrad und zu einem Unfall.
führen kann.
Überprüfung
Vorsicht
Warnung
Die Verwendung von Hochdruck-
Wasserstrahlen, wie etwa aus einer Die Verwendung des Motorrads mit
Autowaschanlage oder einem hängender oder beschädigter Drossel-
Haushalts-Hochdruckwäscher, können klappensteuerung beeinträchtigt die
zur Beschädigung der Kühlerlamellen Funktion der Drosselklappe und führt
führen, Undichtigkeiten verursachen zum Verlust der Kontrolle über das
und die Funktionsfähigkeit des Motorrad und zu einem Unfall.
Motorkühlers beeinträchtigen. Lassen sie eine hängende oder
Stellen Sie sicher, dass der Luftstrom beschädigte Drosselklappensteuerung
durch den Motorkühler nicht durch stets durch Ihren Triumph-
das Anbringen nicht zugelassener Vertragshändler überprüfen, damit Sie
Zubehörteile vor dem Motorkühler nicht auf Dauer damit fahren.
oder hinter dem Kühlerventilator
behindert oder abgelenkt wird. Eine
Störung der Luftströmung des
Motorkühlers kann zu Überhitzung
und dadurch unter Umständen zu
Motorschäden führen.

105
Wartung und Einstellungen

Vergewissern Sie sich, dass sich die Kupplung


Drosselklappe leichtgängig, ohne über-
mäßige Kraftanstrengung öffnen lässt
und ohne hängen zu bleiben schließt.
Lassen Sie das Drosselklappensystem
von einem Triumph-Vertragshändler
überprüfen, wenn Sie ein Problem
bemerken oder Zweifel irgendwelcher
Art haben.
Vergewissern Sie sich, dass der Gasgriff
beim Vor- und Zurückdrehen 1 - 2 mm
Spiel hat.
2 1
Sollte die Größe des Spiels nicht korrekt
cjim
sein, empfiehlt Ihnen Triumph, von Ihrem
Triumph-Vertragshändler eine Über- 1. Kupplungshebel
prüfung vornehmen zu lassen. 2. 2 - 3 mm
Das Motorrad ist mit einer seilzug-
betriebenen Kupplung ausgestattet.
Wenn der Kupplungshebel übermäßiges
Spiel aufweist, trennt die Kupplung
unter Umständen nicht vollständig. Dies
führt zu Problemen beim Gangwechsel
und beim Einlegen des Leerlaufs. In
deren Folge kann es zum Abwürgen des
Motors und zu Schwierigkeiten bei der
Kontrolle des Motorrads kommen.
Hat der Kupplungshebel dagegen zu
wenig Spiel, greift die Kupplung unter
Umständen nicht vollständig, so dass sie
rutscht. Dies vermindert die Leistung
und führt zu vorzeitigem Kupplungs-
verschleiß.
Das Spiel des Kupplungshebels ist gemäß
den Anforderungen für planmäßige
Wartungsarbeiten zu überprüfen.

Überprüfung
Vergewissern Sie sich, dass der
Kupplungshebel 2 - 3 mm Spiel hat.
Sollte das Spiel vom korrekten Wert
abweichen, muss es neu eingestellt
werden.

106
Wartung und Einstellungen

Einstellen Antriebskette
Einstellen der Kupplung:
Lockern Sie die Sicherungsmutter.
Drehen Sie den Seilzugeinsteller, bis das
korrekte Spiel am Kupplungshebel
Aus Sicherheitsgründen und um
erreicht ist.
übermäßigen Verschleiß zu verhindern,
Wenn mithilfe des Hebel-Einstellers muss die Antriebskette entsprechend
keine korrekte Einstellung erreicht den Anforderungen für planmäßige
werden kann, verwenden Sie den Seil- Wartungsarbeiten überprüft, eingestellt
zugeinsteller am unteren Ende des und geschmiert werden. Extreme
Zuges. Einsatzbedingungen, wie Tausalz oder
Lockern Sie die Einstell-Sicherungs- gestreute Straßen, erfordern ein
mutter. häufigeres Überprüfen, Einstellen und
Drehen Sie die andere Mutter, so dass Schmieren der Kette.
sich am Kupplungshebel ein Spiel von Wenn die Kette stark abgenutzt oder
2 - 3 mm einstellt. falsch eingestellt ist (entweder zu fest
Ziehen Sie die Sicherungsmutter fest. oder zu locker), kann sie von den Ritzeln
Anzugsmoment 3,5 Nm. springen oder reißen. Ersetzen Sie eine
abgenutzte oder beschädigte Kette
daher stets durch ein Triumph-
Originalteil von einem Triumph-
Vertragshändler.

Warnung
Eine lockere oder verschlissene Kette
oder eine, die reißt oder herunter-
springt, könnte sich im Motorritzel
verfangen oder das Hinterrad
blockieren.
Eine Kette, die sich im Motorritzel
verfängt, verletzt den Fahrer und
führt zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu einem Unfall.
Ebenso führt das Blockieren des
Hinterrads zum Verlust der Kontrolle
über das Motorrad und zu einem
Unfall.

107
Wartung und Einstellungen

Schmieren der Kette Prüfen des Antriebskettenspiels


Eine Schmierung ist alle 300 km
erforderlich, ebenso nach Fahrten bei
Nässe, auf nassen Straßen und wann
immer die Kette trocken erscheint.
Verwenden Sie das im Abschnitt
„Spezifikationen“ empfohlene Spezial-
Kettenschmiermittel.
Tragen Sie Schmiermittel auf die Seiten
der Rollen auf und lassen Sie das 1
Motorrad anschließend mindestens
8 Stunden (idealerweise über Nacht)
unbenutzt stehen. So kann das Öl in die
O-Ringe der Kette eindringen. 1. Maximale Auslenkung
Wischen Sie vor dem Fahren
überschüssiges Öl fort. Warnung
Falls die Kette besonders verschmutzt
ist, Kette erst reinigen und dann das Öl Stellen Sie vor Beginn der Arbeiten
wie oben angegeben auftragen. sicher, dass das Motorrad stabil steht
und hinreichend abgestützt ist. Das
Vorsicht trägt dazu bei, Verletzungen von
Personen oder Schäden am Motorrad
Reinigen Sie die Kette nicht per zu vermeiden.
Druckwäsche, da hierdurch die
Untersuchen des Antriebskettenspiels:
Komponenten der Kette beschädigt
werden können. Stellen Sie das Motorrad auf dem
Seitenständer ab.
Drehen Sie das Hinterrad, bis Sie die
Stelle finden, an der die Kette am
straffsten ist.
Messen Sie den vertikalen Bewegungs-
spielraum der Kette in der Mitte
zwischen den Ritzeln.

108
Wartung und Einstellungen

Einstellen des Antriebskettenspiels


Die vertikale Auslenkung der Antriebs- Warnung
kette muss im Bereich von 29 - 40 mm
Wenn die Hinterradnabe/der Einstell-
liegen.
exzenter nicht sicher befestigt ist,
kann dies beim Betrieb des Motorrads
3 2 die Stabilität und das Fahrverhalten
des Motorrads beeinträchtigen. Diese
Beeinträchtigung von Stabilität und
Fahrverhalten kann zum Verlust der
Kontrolle und zu einem Unfall führen.

Warnung
Ein Betreiben des Motorrads mit
1 fehlerhaften Bremsen ist gefährlich.
Sie müssen vor jedem weiteren
1. Einstell-Klemmschraube Fahrversuch zwecks Mängelbeseiti-
2. Hakenschlüssel gung Ihren Triumph-Vertragshändler
3. Einstellexzenter aufsuchen.
Einstellen des Antriebskettenspiels: Das Ausbleiben der Mängelbeseitigung
kann eine Verminderung der
Lockern Sie die Einstell-Klemmschraube.
Bremsleistung zur Folge haben. Dies
Drehen Sie die Hinterradnabe/den kann zum Verlust der Kontrolle oder
Einstellexzenter mit Hilfe des dem zu einem Unfall führen.
Bordwerkzeug beiliegenden C-Schlüssels
(im Uhrzeigersinn zum Lockern, gegen
den Uhrzeigersinn zum Straffen), bis die
Kette korrekt eingestellt ist.
Ziehen Sie die Klemmschraube fest.
Anzugsmoment 55 Nm.
Prüfen Sie das Kettenspiel erneut.
Wiederholen Sie die Einstellung falls
erforderlich.
Überprüfen Sie die Wirksamkeit der
Hinterrad-Bremse. Korrigieren Sie den
Zustand wenn nötig.

109
Wartung und Einstellungen

Verschleißinspektion der Kette und


Ritzel VERSCHLISSENER ABGENUTZER
ZAHN ZAHN
(MOTORRITZEL) (HINTERES RITZEL)

(Ritzelverschleiß zur
Verdeutlichung überzeichnet)
ccol
2
Sollten Unregelmäßigkeiten vorliegen,
lassen Sie die Antriebskette und/oder
Ritzel durch einen Triumph-Vertrags-
1. Messung über 20 Kettenglieder
händler ersetzen.
2. Gewicht
Bringen Sie den Kettenschutz wieder an.
Untersuchen der Ritzel und der Kette Ziehen Sie die Schrauben fest. Anzugs-
auf Verschleiß: moment 7 Nm.
Bauen Sie die Teile des Kettenschutzes
ab. Warnung
Ziehen Sie die Kette straff, indem Sie ein
Gewicht von 10 - 20 kg an die Kette Die Verwendung nicht zugelassener
hängen. Ketten kann dazu führen, dass die
Kette reißt oder von den Ritzeln springt.
Messen Sie am geraden Teil der Kette die
Länge von 20 Kettengliedern, gemessen Verwenden Sie eine Originalkette von
von der Mitte des 1. Kettenbolzens bis Triumph, wie sie im Triumph
zur Mitte des 21. Kettenbolzens. Messen Teilekatalog aufgeführt ist.
Sie an verschiedenen Stellen, da der Vernachlässigen Sie niemals die
Verschleiß der Kette ungleichmäßig sein Wartung der Kette und lassen Sie
kann. Ketten stets durch einen Triumph-
Sollte die Länge das maximale Vertragshändler montieren.
Servicelimit von 319 mm überschreiten,
muss die Kette ersetzt werden.
Vorsicht
Drehen Sie das Hinterrad und
untersuchen Sie die Kette auf Falls die Ritzel verschlissen sind,
beschädigte Rollen und lockere Bolzen ersetzen Sie Ritzel und Antriebskette
und Glieder. immer zusammen.
Untersuchen Sie außerdem die Ritzel auf Werden verschlissene Ritzel ersetzt,
ungleichmäßig oder übermäßig abge- die Kette jedoch nicht, dann führt dies
nutzte oder beschädigte Zähne. zum vorzeitigen Verschleiß der neuen
Ritzel.

110
Wartung und Einstellungen

Bremsen Bremsklötze müssen entsprechend der


Tabelle „Planmäßige Wartungsarbeiten“
Verschleißinspektion der Bremsen überprüft werden und sind zu ersetzen,
wenn sie bis auf die Mindestbelagdicke
oder darüber hinaus verschlissen sind,
Warnung so dass das Servicelimit erreicht oder
überschritten ist.
Bremsklötze sind stets als Radsatz zu
erneuern. Am Vorderrad, wo zwei Sollte die Belagdicke eines der Brems-
Bremssättel montiert sind, sind alle klötze (Vorderrad- oder Hinterrad-
Klötze an beiden Bremssätteln zu bremse) kleiner als 1,5 mm sein, sollte
erneuern. einer der Bremsklötze also bis auf den
Boden der Nut verschlissen sein, sind
Das Ersetzen einzelner Bremsklötze
sämtliche Bremsklötze am entsprech-
hat eine Leistungsverminderung des
enden Rad zu erneuern.
Bremssystems zur Folge. Dies kann zu
einem Unfall führen.
Fahren Sie nach dem Einbau neuer
Bremsklötze extrem vorsichtig, bis die
neuen Bremsklötze eingefahren sind.

cbmz

1. Bremsklötze
2. Mindestbelagdicke

111
Wartung und Einstellungen

Einfahren neuer Bremsbeläge und Scheibenbremsflüssigkeit


Bremsscheiben Überprüfen Sie den Bremsflüssigkeits-
Neue Bremsscheiben und/oder -beläge stand in beiden Bremsflüssigkeits-
müssen eine Zeit lang vorsichtig behältern und erneuern Sie die Brems-
eingefahren, um so für eine optimale flüssigkeit entsprechend den Anfor-
Leistung und Lebensdauer zu sorgen. derungen für planmäßige Wartungs-
Die empfohlene Fahrstrecke zum arbeiten. Verwenden Sie ausschließlich
Einfahren neuer Beläge und Scheiben Bremsflüssigkeit DOT 4, wie im Abschnitt
beträgt 300 km. „Spezifikationen“ empfohlen. Die Brems-
Vermeiden Sie in diesem Zeitraum flüssigkeit ist ebenfalls zu erneuern,
extreme Bremsmanöver, fahren Sie wenn sie Feuchtigkeit aufgenommen
umsichtig und sehen Sie längere haben oder durch Verschmutzungen
Bremswege vor. verunreinigt sein sollte oder wenn Sie
dies vermuten.
Bremsklotzverschleißausgleich

Warnung
Sollte sich der Bremshebel oder das
Bremspedal beim Betätigen weich
anfühlen oder sollte der Hebelweg
bzw. Pedalweg übermäßig lang
werden, befindet sich möglicherweise
Luft in den Bremsleitungen oder es
liegt ein Defekt am Bremssystem vor.
Das Betreiben des Motorrads unter
diesen Bedingungen ist gefährlich. Vor
jeder weiteren Fahrt muss Ihr
Triumph-Vertragshändler den Mangel
beseitigen.
Das Fahren mit fehlerhaften Bremsen
kann zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu einem Unfall
führen.

Der Verschleiß von Bremsscheiben und


Bremsklötzen wird automatisch
ausgeglichen und hat keinerlei
Auswirkungen auf die Bedienung des
Bremshebels oder Bremspedals. An den
vorderen und hinteren Bremsen
befinden sich keine einzustellenden Teile.

112
Wartung und Einstellungen

Warnung Warnung
Bremsflüssigkeit ist hygroskopisch, Sollte das ABS-System nicht funk-
d.h., dass sie Feuchtigkeit aus der Luft tionieren, arbeitet das Bremssystem
aufnimmt. weiter wie eines ohne ABS-Funktion.
Aufgenommene Feuchtigkeit setzt den Ein zu starkes Bremsen in dieser
Siedepunkt der Bremsflüssigkeit stark Situation führt zum Blockieren der
herab und führt dadurch zu einer Räder, was zum Verlust der Kontrolle
Verminderung der Bremsleistung. über das Motorrad und zu einem
Unfall führt.
Erneuern Sie aus diesem Grund die
Bremsflüssigkeit stets entsprechend Senken Sie die Geschwindigkeit und
den Anforderungen für planmäßige fahren Sie nicht mehr weiter als nötig,
Wartungsarbeiten. wenn die Warnleuchte leuchtet.
Setzen Sie sich so schnell wie möglich
Verwenden Sie stets neue Brems-
flüssigkeit aus einem versiegelten mit einem Triumph-Vertragshändler in
Verbindung, um den Fehler
Behälter und niemals solche aus
überprüfen und beheben zu lassen.
unversiegelten oder bereits geöff-
neten Behältern.
Mischen Sie niemals Bremsflüssigkeit Warnung
verschiedener Marken oder Sorten.
Prüfen Sie den Bremskreislauf auf Das Nichtbeachten und Nichtbefolgen
Undichtigkeiten im Bereich von eines dieser Punkte kann gefährliche
Anschlussstücken, Dichtungen und Fahrbedingungen hervorrufen, die
Verbindungen und prüfen Sie die zum Verlust der Kontrolle über das
Bremsschläuche darüber hinaus auf Motorrad und zu einem Unfall führen
Risse, Alterung und Schäden. können.
Beheben Sie etwa vorhandene Fehler Hinweis:
stets, bevor Sie mit dem Motorrad
fahren. • Zum Entlüften des ABS-Brems-
systems ist ein Spezialwerkzeug
Das Nichtbeachten und Nichtbefolgen erforderlich. Setzen Sie sich mit
eines dieser Punkte kann gefährliche Ihrem Triumph-Vertragshändler in
Fahrbedingungen hervorrufen, die Verbindung, wenn die Bremsflüssig-
zum Verlust der Kontrolle über das keit erneuert oder das Hydraulik-
Motorrad und zu einem Unfall führen system gewartet werden muss.
können.

113
Wartung und Einstellungen

Überprüfen und Anpassen des Überprüfen und Anpassen des


Vorderrad-Bremsflüssigkeitsstands Hinterrad-Bremsflüssigkeitsstands

2 2

chwd
kabi_2

1. Obere Füllstandslinie 1. Obere Füllstandslinie


2. Untere Füllstandslinie 2. Untere Füllstandslinie
Der Bremsflüssigkeitsstand in den Der Bremsflüssigkeitsstand im Brems-
Bremsflüssigkeitsbehältern muss (in flüssigkeitsbehälter muss (in waage-
waagerechter Lage) zwischen der rechter Lage) zwischen der oberen und
oberen und unteren Niveaumarkierung unteren Niveaumarkierung gehalten
gehalten werden. werden.
Überprüfen des Bremsflüssigkeitsstands: Anpassen des Bremsflüssigkeitsstands:
Prüfen Sie den im Fenster auf der Entfernen Sie den Deckel des Brems-
Vorderseite des Bremsflüssigkeits- flüssigkeitsbehälters und die Membran.
behälters sichtbaren Füllstand. Füllen Sie den Bremsflüssigkeitsbehälter
Anpassen des Bremsflüssigkeitsstands: bis zur oberen Füllstandslinie mit
Lösen Sie die Deckelschrauben, nehmen frischer Bremsflüssigkeit DOT 4 aus
einem versiegelten Behälter auf.
Sie den Behälterdeckel ab und entfernen
Sie die Membrandichtung. Bringen Sie den Behälterdeckel wieder
an und stellen Sie dabei sicher, dass die
Füllen Sie den Bremsflüssigkeitsbehälter
Membrandichtung korrekt zwischen
bis zur oberen Füllstandslinie mit
frischer Bremsflüssigkeit DOT 4 aus Deckel und Behälter sitzt.
einem versiegelten Behälter auf.
Bringen Sie den Behälterdeckel wieder
an und stellen Sie dabei sicher, dass die
Membrandichtung korrekt zwischen
Deckel und Behälter sitzt.
Ziehen Sie die Deckelbefestigungs-
schrauben fest. Anzugsmoment 1,5 Nm.

114
Wartung und Einstellungen

Bremslichtschalter
Warnung Das Bremslicht wird unabhängig
voneinander entweder durch die vordere
Sollte der Bremsflüssigkeitsstand in
oder die hintere Bremse ausgelöst. Sollte
einem der Bremsflüssigkeitsbehälter
das Bremslicht bei eingeschalteter
merklich fallen, suchen Sie Rat bei
Zündung beim Ziehen des Bremshebels
Ihrem Triumph-Vertragshändler, bevor
bzw. dem Treten des Bremspedals nicht
Sie das Motorrad fahren. Das
funktionieren, bitten Sie Ihren Triumph-
Betreiben des Motorrads mit zu
Vertragshändler, den Fehler zu suchen
geringem Bremsflüssigkeitsstand oder
und zu beheben.
mit einer Undichtigkeit im Brems-
flüssigkeitskreislauf ist gefährlich und
kann zum Verlust der Kontrolle über Warnung
das Motorrad und zu einem Unfall
Das Betreiben des Motorrads mit
führen.
defektem Bremslicht ist verboten und
gefährlich.
Das Betreiben eines Motorrads mit
defektem Bremslicht kann zu einem
Unfall mit Verletzungsfolgen für den
Fahrer und andere Straßenverkehr-
steilnehmer führen.

115
Wartung und Einstellungen

Lenkung/Radlager Prüfen des Lenkkopflagerspiels

Warnung
Stellen Sie sicher, dass das Motorrad
stabil steht und hinreichend auf einer
geeigneten Unterlage abgestützt ist,
um ein Verletzungsrisiko durch
Umstürzen des Motorrads während
der Untersuchung zu vermeiden. Üben
Sie keine extreme Kraft auf das
jeweilige Rad aus und rucken Sie nicht
zu kräftig an dem jeweiligen Rad, da
das Motorrad dadurch instabil werden,
von seiner Unterlage herabstürzen Prüfen des Lenkspiels
und Verletzungen verursachen Überprüfen des Lenkspiels:
könnte.
Stellen Sie das Motorrad in senkrechter
Stellen Sie sicher, dass die Ölwanne Stellung auf einem ebenen Untergrund
durch die Position des Stützblocks auf.
nicht beschädigt wird.
Heben Sie das Vorderrad an und stützen
Überprüfen der Lenkung Sie das Motorrad ab.
Stellen Sie sich vor das Motorrad,
ergreifen Sie das obere Ende der
Warnung Vorderradgabel und versuchen Sie, sie
Das Betreiben des Motorrads mit vor und zurück zu bewegen.
falsch eingestellten oder schadhaften Sollten Sie ein Spiel in den Lenkkop-
Lenkkopflagern ist gefährlich und flagern feststellen können, bitten Sie
kann zum Verlust der Kontrolle über Ihren Triumph-Vertragshändler, etwaige
das Motorrad und zu einem Unfall Fehler zu suchen und zu beheben, bevor
führen. Sie mit dem Motorrad fahren.

Hinweis:
Warnung
• Untersuchen Sie die Radlager stets
zum gleichen Zeitpunkt wie die Das Betreiben des Motorrads mit
Lenkkopflager. falsch eingestellten oder schadhaften
Schmieren Sie die Lenkkopflager und Lenkkopflagern ist gefährlich und
untersuchen Sie ihren Zustand kann zum Verlust der Kontrolle über
entsprechend den Anforderungen für das Motorrad und zu einem Unfall
planmäßige Wartungsarbeiten. führen.

Entfernen Sie die Stützvorrichtung und


stellen Sie das Motorrad auf dem
Seitenständer ab.

116
Wartung und Einstellungen

Überprüfen der Radlager


Wenn die Radlager an Vorder- oder Warnung
Hinterrad ein Spiel in der Radnabe
Ein Betreiben des Motorrads mit
zulassen, Geräusche verursachen, oder
verschlissenen oder beschädigten
falls das Rad nicht gleichmäßig dreht,
Vorder- oder Hinterradlagern ist
lassen Sie Ihren Triumph-Vertrags-
gefährlich, kann die Stabilität und das
händler die Radlager überprüfen.
Fahrverhalten des Motorrads
Die Radlager müssen in den Zeit- beeinträchtigen und so zu einem
abständen überprüft werden, die in der Unfall führen.
Tabelle „Planmäßige Wartungsarbeiten“
Lassen Sie das Motorrad im
angegeben sind.
Zweifelsfall durch einen Triumph-
Untersuchen der Radlager: Vertragshändler untersuchen, bevor
Stellen Sie das Motorrad in senkrechter Sie damit fahren.
Stellung auf einem ebenen Untergrund
auf. Entfernen Sie die Stützvorrichtung und
Heben Sie das Vorderrad an und stützen stellen Sie das Motorrad auf dem
Sie das Motorrad ab. Seitenständer ab.
Stellen Sie sich neben das Motorrad,
ergreifen Sie das obere Ende des
Vorderrads und rucken Sie es leicht von
einer Seite zur anderen.
Sollten Sie ein Spiel feststellen können,
bitten Sie Ihren Triumph-
Vertragshändler, etwaige Fehler zu
suchen und zu beheben, bevor Sie mit
dem Motorrad fahren.
Ändern Sie die Position der
Hebevorrichtung und wiederholen Sie
das gleiche Verfahren für das Hinterrad.

117
Wartung und Einstellungen

Vorderradaufhängung
Warnung
Überprüfen der Vorderradgabel
Das Betreiben des Motorrads mit
Untersuchen Sie jede Gabel auf defekter oder beschädigter
Anzeichen von Beschädigung, Kratzern Radaufhängung ist gefährlich und
auf der Gleitfläche und auf kann zum Verlust der Kontrolle über
Ölundichtigkeiten. das Motorrad und zu einem Unfall
Sollten Sie Schäden oder Undichtigkeiten führen.
vorfinden, setzen Sie sich mit einem
Triumph-Vertragshändler in Verbindung.
Prüfen Sie mithilfe des folgenden Warnung
Verfahrens, ob sich die Gabeln
Versuchen Sie niemals, Teile der
leichtgängig bedienen lassen:
Federbeine abzubauen, da alle
• Stellen Sie das Motorrad auf einem Federbeine unter Druck stehendes Öl
ebenen Untergrund auf. enthalten.
• Halten Sie den Lenker fest, ziehen Kontakt mit unter Druck stehendem Öl
Sie die Vorderradbremse an und kann zu Schädigungen der Haut und
drücken Sie die Gabel einige Male der Augen führen.
hintereinander hinunter.
• Sollten Sie Rauheit oder übermäßige
Steifigkeit in der Bewegung fest-
stellen, setzen Sie sich mit ihrem
Triumph-Vertragshändler in Verbin-
dung.
• Die Bewegung der Radaufhängung
wird durch die Einstellungen
beeinflusst.

118
Wartung und Einstellungen

Einstelltabelle Radaufhängung

BELADUNG VORNE HINTEN

Feder- Zugstufen- Druckstufen- Feder- Zugstufen-


vorspannung1 dämpfung1 dämpfung1 vorspannung2 dämpfung1

Einzelfahrer 11 1,5 1,5 28 2

Einzelfahrer - mit beladener 11 1,5 1,5 28 2


Top Box und/oder Textil-
Gepäcktaschen

Einzelfahrer - mit beladenen 11 1,5 1,5 28 2


Koffern und/oder Textil-
Gepäcktaschen

Einzelfahrer - mit beladenen 11 1 1 1 0,5


Koffern und beladener Top Box
(und gegebenenfalls beladenen
Textil-Gepäcktaschen)

Einzelfahrer und Beifahrer 11 1 1 1 0,5


(gegebenenfalls mit beladenen
Gepäckstücken)
1
Anzahl Einstellerumdrehungen zurück von voll im Uhrzeigersinn eingeschraubter Stellung.
2
Anzahl Klicks gegen den Uhrzeigersinn ab voll im Uhrzeigersinn eingeschraubter Stellung – der erste
Anschlag (Klick) zählt als 1.

Hinweis:
• Die Angaben in diesen Tabellen sind Warnung
nur Richtwerte. Die erforderlichen
Einstellungen können je nach Gewicht Stellen Sie sicher, dass das Gleich-
des Fahrers und persönlichen Vor- gewicht zwischen Vorder- und Hinter-
lieben variieren. Informationen zum radaufhängung korrekt abgestimmt
Einstellen der Radaufhängung finden bleibt. Ein Ungleichgewicht bei der
Sie auf den nachfolgenden Seiten. Aufhängungsabstimmung könnte die
Fahreigenschaften erheblich verändern
Die Einzelfahrer-Einstellungen der Rad-
und dadurch zum Verlust der Kontrolle
aufhängung sorgen für ein bequemes
und zu einem Unfall führen.
Fahren und gute Fahreigenschaften im
Entnehmen Sie weitere Informationen
Normalbetrieb mit einer Person. Die
aus der vorstehenden Tabelle oder
Tabelle zeigt empfohlene Einstellungen
wenden Sie sich an Ihren Triumph-
für die Vorder- und Hinterradauf-
Vertragshändler.
hängung.

119
Wartung und Einstellungen

Einstellen der Vorderradaufhängung Einstellen der Zugstufendämpfung


Es gibt nur einen Zugstufendämp-
Einstellen der Federvorspannung fungseinsteller, der sich am oberen Ende
Die Federvorspannungseinsteller befinden des linken Gabelholms befindet.
sich am oberen Ende jedes Gabelholms. Ändern der Zugstufendämpfungskraft:
Ändern der Federvorspannung: Drehen Sie den geschlitzten Einsteller im
Drehen Sie den Einsteller im Uhrzeiger- Uhrzeigersinn, um den Wert zu erhöhen,
sinn, um die Vorspannung zu erhöhen, oder gegen den Uhrzeigersinn, um ihn
oder gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu zu senken.
senken. Zählen Sie stets die Umdrehungen, um
Stellen Sie die Vorspannungseinsteller die der Einsteller von der Maximal-
stets so ein, dass an beiden Gabelholmen stellung (voll eingeschraubt im
die gleiche Anzahl von Einteilungs- Uhrzeigersinn) zurückgedreht wird.
strichen sichtbar ist.
Hinweis: 1 2
• Bei Auslieferung des Motorrads ist die
Federvorspannung auf 11 Umdrehungen
gegen den Uhrzeiger-sinn von der
Maximalstellung aus eingestellt.
3
• Der linke Gabelholm verfügt über einen
Einsteller für die Zugstufendämpfung.
• Am rechten Gabelholm befindet sich
eine Einstellvorrichtung für die Druck-
stufendämpfung.
chwk

1. Federvorspannungseinsteller
2. Zugstufendämpfungseinsteller
3. Gabelkappe
Hinweis:
• Bei Auslieferung des Motorrads ist die
Zugstufendämpfung auf 1,5 Umdrehun-
gen gegen den Uhrzeigersinn von der
Maximalstellung aus eingestellt.

120
Wartung und Einstellungen

Einstellen der Einstellen der Hinterradaufhängung


Druckstufendämpfung An der Hinterradaufhängung lassen sich
Es gibt nur eine Einstellvorrichtung für Zugstufendämpfung und Federvor-
die Druckstufendämpfung, die sich am spannung einstellen.
oberen Ende des rechten Gabelholms
befindet. Einstellen der Zugstufendämpfung
Ändern der Druckstufendämpfungskraft:
Drehen Sie den geschlitzten Einsteller im
Uhrzeigersinn, um den Wert zu erhöhen,
oder gegen den Uhrzeigersinn, um ihn
zu senken.
Zählen Sie stets die Umdrehungen, um
die der Einsteller von der Maximal-
1
stellung (voll eingeschraubt im
Uhrzeigersinn) zurückgedreht wird.

1
d
2 1. Zugstufendämpfungseinsteller
3 Der Zugstufendämpfungseinsteller
befindet sich am unteren Ende der
Hinterradaufhängung auf der linken
Seite des Motorrads.
Anpassen der Zugstufendämpfungs-
einstellung:
Drehen Sie den Einsteller im Uhrzeiger-
chwk
sinn, um die Zugstufendämpfung zu
1. Einsteller für die erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn,
Druckstufendämpfung um sie zu senken.
2. Federvorspannungseinsteller Zählen Sie stets die Umdrehungen, um
3. Gabelkappe die der Einsteller von der Maximal-
stellung (voll eingeschraubt im Uhr-
Hinweis:
zeigersinn) zurückgedreht wird.
• Bei Auslieferung des Motorrads ist die
Druckstufendämpfung auf 1,5 Umdre- Hinweis:
hungen gegen den Uhrzeigersinn von • Bei Auslieferung des Motorrads ist der
der Maximalstellung aus eingestellt. Zugstufendämpfungseinsteller auf
zwei Umdrehungen gegen den Uhr-
zeigersinn von der Maximalstellung
aus eingestellt.

121
Wartung und Einstellungen

Einstellen der Federvorspannung Neigungswinkelindikatoren

Warnung
Das Betreiben eines Motorrads mit
Neigungswinkelindikatoren, die über
den maximalen Grenzwert hinaus
verschlissen sind, ermöglicht
unsichere Seitenneigungswinkel des
Motorrads.
1 Schräglagen mit nicht mehr sicheren
Neigungswinkeln können zu Instabili-
täten, zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu Unfällen führen.
1. Federvorspannungseinsteller
Der Federvorspannungseinsteller befindet Neigungswinkelindikatoren befinden sich
sich auf der rechten Seite des Motorrads, auf den Fahrerfußrasten.
am oberen Ende der Hinterradauf- Überprüfen Sie die Neigungswinkelindi-
hängung. katoren regelmäßig auf Verschleiß.
Anpassen der Federvorspannungsein- Die Neigungswinkelindikatoren müssen
stellung: ersetzt werden, wenn sie ihren
Drehen Sie den geschlitzten Einsteller im Verschleißgrenzwert von 10 mm Länge
Uhrzeigersinn, um den Wert zu erhöhen, erreicht haben.
oder gegen den Uhrzeigersinn, um ihn
zu senken.
Hinweis:
• Die Einstellwerte werden in „Klicks“
des Einstellers ab der voll
eingeschraubten Stellung gemessen.
• Bei Auslieferung des Motorrads ist
der Federvorspannungseinsteller auf
28 „Klicks“ unter der voll einge- 1
schraubten Stellung eingestellt.

chvq

1. Neigungswinkelindikator

122
Wartung und Einstellungen

Reifen Reifendruck
Der richtige Reifendruck sorgt für ein
Maximum an Stabilität, Fahrkomfort und
Reifenlebensdauer. Prüfen Sie vor der
Fahrt stets den Reifendruck am kalten
cboa
Reifen. Prüfen Sie den Reifendruck
Dieses Motorrad ist mit schlauchlosen täglich und korrigieren Sie ihn
Reifen und entsprechenden Ventilen und gegebenenfalls. Einzelheiten über den
Felgen ausgestattet. Verwenden Sie richtigen Reifendruck entnehmen Sie
ausschließlich Reifen mit der Kenn- bitte dem Abschnitt „Spezifikationen“.
zeichnung „TUBELESS“ (schlauchlos) und
für schlauchlose Reifen geeignete Ventile Warnung
auf Felgen mit der Kennzeichnung
„SUITABLE FOR TUBELESS TYRES“ (für Falscher Reifendruck führt zu über-
schlauchlose Reifen geeignet). mäßigem Verschleiß und Instabilitäts-
problemen, die zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen können.
Zu geringer Reifendruck kann dazu
führen, dass der Reifen auf der Felge
rutscht oder sich von ihr löst. Zu
hoher Reifendruck führt zu Instabilität
und beschleunigtem Verschleiß.
Beide Zustände sind gefährlich, da sie
zum Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und in der Folge zu einem
Unfall führen können.
Typische Reifenkennzeichnung

Radkennzeichnung

123
Wartung und Einstellungen

Reifendruck-Überwachungssystem Empfohlene Mindestprofiltiefe


(falls eingebaut) Messen Sie entsprechend der Tabelle
Der auf den Instrumenten angezeigte „Regelmäßige Wartungsarbeiten“ die
Reifendruck gibt den Ist-Reifendruck zu Profiltiefe mit einem Tiefenmesser und
dem Zeitpunkt wider, an dem die Anzeige ersetzen Sie alle Reifen, die bis auf oder
angewählt wurde. Dieser kann von dem bis unter die in der nachfolgenden
am kalten Reifen eingestellten Tabelle angegebene, minimal zulässige
Reifendruck abweichen, da sich Reifen Profiltiefe verschlissen sind:
beim Fahren erwärmen, wodurch sich die
im Reifen befindliche Luft ausdehnt und Unter 130 km/h 2 mm
für einen Anstieg des Reifendrucks Über 130 km/h Hinten 3 mm
sorgt. In den von Triumph ausge- Vorne 2 mm
wiesenen Werten für den Reifendruck
am kalten Reifen ist dies berücksichtigt.
Der Reifendruck ist ausschließlich am Warnung
kalten Reifen und nur unter Verwendung
eines präzisen Reifendruckmessers ein- Das Betreiben dieses Triumph Motor-
zustellen. Die Reifendruckanzeige auf der rads oberhalb der geltenden gesetz-
Instrumententafel ist zu diesem Zweck lichen Geschwindigkeitsbegrenzungen
nicht zu verwenden. ist nur auf einer dafür zugelassenen
abgeschlossenen Strecke gestattet.
Reifenverschleiß
Mit zunehmendem Verschleiß wird der
Reifen anfälliger für Reifenpannen und
Warnung
Reifenversagen. Es wird geschätzt, dass Betreiben Sie dieses Triumph-Motor-
90 % aller Reifenprobleme in den letzten rad im Hochgeschwindigkeitsbereich
10 % der Laufflächenlebensdauer (bei ausschließlich bei gesicherten Straßen-
90 % Verschleiß) auftreten. Daher ist es rennen oder auf abgeschlossenen
nicht empfehlenswert Reifen zu Rennstrecken.
verwenden, bis sie auf ein Minimum
herunter verschlissen sind. Hochgeschwindigkeitsfahrten dürfen
auch dann nur von Fahrern unter-
nommen werden, die die erforder-
lichen Hochgeschwindigkeits-Fahr-
techniken beherrschen und mit dem
Fahrverhalten des Motorrads in jeder
Situation vertraut sind.
Hochgeschwindigkeitsfahrten unter
anderen als den beschriebenen
Bedingungen sind gefährlich. Sie
führen zum Verlust der Kontrolle über
das Motorrad und zu einem Unfall.

124
Wartung und Einstellungen

Austauschen der Reifen


Warnung Alle Triumph-Motorräder werden sorg-
fältig und ausgiebig unter einer Reihe
Ein Betreiben des Motorrads mit
unterschiedlicher Fahrbedingungen
übermäßig verschlissenen Reifen ist
getestet, um zu gewährleisten, dass für
gefährlich und hat negative
jedes Modell die effektivsten Reifen-
Auswirkungen auf Traktion, Stabilität
kombinationen zum Gebrauch zugelassen
und Fahrverhalten, was zum Verlust
werden. Es ist von entscheidender
der Kontrolle über das Motorrad und
Bedeutung, dass beim Kauf von
zu einem Unfall führen kann.
Austauschreifen zugelassene Reifen in
Wenn es bei schlauchlosen Reifen zu zugelassenen Kombinationen verwendet
einer Reifenpanne kommt, vollzieht werden. Die Verwendung nicht
sich der Luftverlust oft sehr langsam. zugelassener Reifen oder zugelassener
Überprüfen Sie Reifen stets sehr Reifen in nicht zugelassenen
genau auf Löcher. Prüfen Sie die Kombinationen kann zur Instabilität des
Reifen auf Schnitte, eingedrungene Motorrads und zu einem Unfall führen.
Nägel oder andere scharfkantige
Eine Liste zugelassener Reifen und
Objekte. Ein Betreiben des Motorrads
Schläuche speziell für Ihr Triumph-
mit Reifen, die Luft verlieren oder
Motorrad erhalten Sie bei Ihrem
beschädigt sind, hat negative
Triumph-Vertragshändler oder im
Auswirkungen auf Stabilität und
Internet unter www.triumph.co.uk.
Fahrverhalten, was zum Verlust der
Lassen Sie Reifen stets von Ihrem
Kontrolle über das Motorrad oder zu
Triumph-Vertragshändler montieren und
einem Unfall führen kann.
auswuchten, da dieser über die
Prüfen Sie die Felgen auf Dellen oder notwendige Ausbildung und die
Verformung. Ein Betreiben des notwendigen Fähigkeiten verfügt, um
Motorrads mit schad- oder eine sichere und effektive Montage zu
mangelhaften Rädern oder Reifen ist gewährleisten.
gefährlich und kann zum Verlust der
Unterschiedliche Radgeschwindigkeiten,
Kontrolle über das Motorrad und zu
die durch nicht zugelassene Reifen
einem Unfall führen.
hervorgerufen werden, können die
Wenden Sie sich für den Austausch Funktion des ABS-Computers beeinträch-
oder eine Sicherheitsprüfung von tigen.
Reifen stets an Ihren Triumph-
Vertragshändler.

125
Wartung und Einstellungen

Warnung Warnung
Das ABS-System funktioniert so, dass Montieren Sie keine Schlauchreifen
es die relative Geschwindigkeit von auf Felgen für schlauchlose Reifen. In
Vorder- und Hinterrad vergleicht. Die diesem Fall sitzt der Felgenring nicht
Verwendung nicht empfohlener Reifen und die Reifen könnten auf den Felgen
kann die Geschwindigkeit der Reifen verrutschen und dadurch eine rasche
beeinflussen und dazu führen, dass Entleerung des Reifens verursachen,
das ABS-System nicht funktioniert. die zum Verlust der Kontrolle über das
Dies kann möglicherweise zum Verlust Fahrzeug und zu einem Unfall führen
der Kontrolle über das Motorrad und kann.
zu einem Unfall in Situationen führen, Ziehen Sie niemals einen Schlauch in
in denen das ABS-System normaler- einen schlauchlosen Reifen ein. Dies
weise funktionieren würde. führt zu Reibung im Reifeninneren,
und die entstehende Hitze kann zum
Platzen des Schlauchs und in der
Warnung Folge zu raschem Druckverlust, zum
Sollte ein Reifen einen Platten haben, Verlust der Kontrolle über das
muss er ersetzt werden. Das Nicht- Fahrzeug und zu einem Unfall führen.
austauschen eines undichten Reifens
oder das Betreiben des Motorrads mit Warnung
einem reparierten Reifen kann zu
Instabilität, zum Verlust der Kontrolle Falls Sie den Verdacht haben, dass ein
oder zu einem Unfall führen. Reifen beschädigt sein könnte, etwa
nach einem Aufprall auf den
Bordstein, bitten Sie Ihren Triumph-
Vertragshändler, den Reifen von innen
und außen zu untersuchen. Denken
Sie daran, dass Reifenschäden nicht
immer unbedingt von außen sichtbar
sind.
Ein Betrieb des Motorrads mit
beschädigten Reifen kann zum Verlust
der Kontrolle über das Motorrad und
zu einem Unfall führen.

126
Wartung und Einstellungen

Warnung Warnung
Ein Betreiben des Motorrads mit Sollten Sie Ersatzreifen benötigen,
falsch sitzenden Reifen, falschem wenden Sie sich an Ihren Triumph-
Reifendruck oder ohne hinreichende Vertragshändler, der für die Auswahl
Gewöhnung an die neuen Fahreigen- einer richtigen Kombination aus der
schaften kann zum Verlust der Liste der zugelassenen Reifen und für
Kontrolle über das Motorrad und zu eine Montage der Reifen entsprechend
einem Unfall führen. den Herstellerangaben sorgt.
Lassen Sie dem Reifen nach einem
Austausch Zeit, sich in die Felge
einzupassen (etwa 24 Stunden). Fahren
Sie während dieser Zeit vorsichtig, da
ein fehlerhaft eingepasster Reifen zum
Verlust der Kontrolle über das
Motorrad und zu einem Unfall führen
kann.
Zu Beginn erzeugt der neue Reifen
nicht die gleichen Fahreigenschaften
wie der abgenutzte Reifen, und der
Fahrer muss eine angemessene
Fahrstrecke (etwa 160 km) einräumen,
um sich an die neuen Fahreigen-
schaften zu gewöhnen.
24 Stunden nach dem Austausch muss
der Reifendruck geprüft und korrigiert
werden und die Reifen müssen auf
korrekten Sitz untersucht werden. Bei
Bedarf müssen entsprechende Korrek-
turen vorgenommen werden.
Die gleichen Überprüfungen und
Einstellungen sind vorzunehmen,
wenn nach dem Austausch 160 km
zurückgelegt worden sind.

127
Wartung und Einstellungen

Reifenwechsel bei eingebautem


Warnung TPMS
Reifen, die auf einem Rollenprüfstand
verwendet wurden, können schadhaft Vorsicht
werden. In einigen Fällen ist der
Um die Position des Reifendruck-
Schaden unter Umständen an der
sensors zu kennzeichnen, ist ein
Außenfläche des Reifens nicht
Aufkleber auf der Radfelge ange-
sichtbar.
bracht. Beim Wechseln der Reifen ist
Reifen sind nach dieser Art der mit Vorsicht vorzugehen, um Schäden
Nutzung zu ersetzen, da der weitere an den Reifendrucksensoren zu
Gebrauch eines beschädigten Reifens vermeiden.
zu Instabilität, zum Verlust der
Lassen Sie Ihre Reifen stets von einem
Kontrolle über das Motorrad und zu
Triumph-Vertragshändler montieren
einem Unfall führen kann.
und informieren Sie ihn darüber, dass
die Räder mit Reifendrucksensoren
Warnung ausgestattet sind.

Für ein sicheres, stabiles Fahr-


verhalten des Motorrads ist eine Vorsicht
präzise Radauswuchtung erforderlich.
Verwenden Sie kein Reifendichtmittel
Entfernen oder verändern Sie nicht
oder andere Artikel, die den Luftstrom
die Radauswuchtgewichte. Eine
zu den Öffnungen des TPMS-Sensors
fehlerhafte Radauswuchtung kann zu
blockieren können. Eine Blockade auf
Instabilität und dadurch zum Verlust
dem Weg zum Luftdruckventil des
der Kontrolle über das Motorrad und
TPMS-Sensors während des Betriebs
zu einem Unfall führen.
führt dazu, dass der Sensor blockiert,
Sollte ein Auswuchten des Rads was zu irreparablen Schäden an der
erforderlich sein, z.B. nach einem TPMS-Sensor-Einheit führt.
Reifenwechsel, setzen Sie sich mit
Schäden durch die Verwendung von
Ihrem Triumph-Vertragshändler in
Reifendichtmittel oder durch
Verbindung.
fehlerhafte Wartung gelten nicht als
Verwenden Sie ausschließlich selbst- Herstellungsfehler und fallen nicht
klebende Gewichte. Anklemmgewichte unter die Garantie.
können Schäden an Rad und Reifen
Lassen Sie Ihre Reifen stets von einem
verursachen und so möglicherweise
Triumph-Vertragshändler montieren
zum Entleeren der Reifen, zum Verlust
und informieren Sie ihn darüber, dass
der Kontrolle über das Motorrad und
die Räder mit Reifendrucksensoren
zu einem Unfall führen.
ausgestattet sind.

128
Wartung und Einstellungen

Batterie
Warnung
Warnung Die Batterie enthält schädliche
Substanzen. Halten Sie Kinder stets
Unter bestimmten Umständen werden
von der Batterie fern, unabhängig
durch die Batterie explosive Gase
davon, ob diese im Motorrad eingebaut
freigesetzt. Halten Sie Funken, Feuer ist oder nicht.
und Zigaretten fern. Sorgen Sie für
eine angemessene Belüftung, wenn Bringen Sie keine Starthilfekabel an
Sie die Batterie laden oder in einem der Batterie an, führen Sie die
geschlossenen Raum verwenden. Batteriekabel nicht zusammen und
vertauschen Sie nicht die Polarität der
Die Batterie enthält Schwefelsäure
Kabel, da dadurch ein Funke
(Batteriesäure). Der Kontakt mit Haut
entstehen kann, der die Batteriegase
oder Augen kann zu schweren entzünden und ein Verletzungsrisiko
Verbrennungen führen. Tragen Sie
erzeugen könnte.
Schutzkleidung und einen
Gesichtsschild. Ausbauen der Batterie
Sollte Batteriesäure auf Ihre Haut
gelangen, spülen Sie die betroffene 5 1
Stelle sofort mit Wasser. 2
Sollte Batteriesäure in Ihre Augen 3
gelangen, spülen Sie die Augen
mindestens 15 Minuten lang mit
Wasser und BEGEBEN SIE SICH
SOFORT IN ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
Sollten Sie versehentlich Batteriesäure 6
verschlucken, trinken Sie viel Wasser 7
und BEGEBEN SIE SICH SOFORT IN
ÄRZTLICHE BEHANDLUNG. cjin
4
BEWAHREN SIE BATTERIESÄURE 1. Batterie
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON 2. Batterielasche
KINDERN AUF. 3. Plusklemme (rot)
4. Minusklemme (schwarz)
5. Staufachmulde
6. Befestigungen
7. USB-Anschluss
Ausbauen der Batterie:
Bauen Sie den Sitz aus (siehe Seite 66).
Lösen Sie die Batterielasche.
Nehmen Sie den USB-Anschluss von der
Halterung ab.

129
Wartung und Einstellungen

Entfernen und entsorgen Sie die beiden Batteriewartung


Befestigungen.
Bauen Sie die Staufachmulde aus und Warnung
achten Sie dabei sorgfältig darauf, dass
Sie keine Kabel beschädigen. Batteriesäure ist ätzend und giftig
Klemmen Sie die Batteriekabel ab, das und verursacht Schäden auf
Minuskabel (schwarz) zuerst. ungeschützter Haut. Verschlucken Sie
Nehmen Sie die Batterie aus dem Kasten niemals Batteriesäure und lassen Sie
heraus. sie niemals in Kontakt mit Ihrer Haut
gelangen. Tragen Sie zum Schutz vor
Verletzungen beim Umgang mit der
Warnung Batterie stets Augen- und
Hautschutz.
Stellen Sie sicher, dass die Batterie-
pole den Motorradrahmen nicht Reinigen Sie die Batterie mit einem
berühren, da dies zu einem Kurzschluss sauberen, trockenen Tuch. Überzeugen
oder Funkenschlag führen kann, der Sie sich davon, dass die Kabelanschlüsse
die Batteriegase entzünden und ein sauber sind.
Verletzungsrisiko schaffen könnte.
Die Batterie ist komplett geschlossen
Entsorgen der Batterie und erfordert außer dem Überprüfen
der Spannung und dem regelmäßigen
Sollte die Batterie jemals ersetzt werden Nachladen, z.B. während der Lagerung,
müssen, ist die Originalbatterie dem keinerlei Wartung.
Recycling zuzuführen, wodurch
Ein Anpassen des Säurestands in der
sichergestellt wird, dass die Schadstoffe,
Batterie ist nicht möglich. Der
aus denen die Batterie besteht, die
Umwelt nicht verschmutzen. Verschlussstreifen darf nicht entfernt
werden.

130
Wartung und Einstellungen

Selbstentladung der Batterie Batteriewartung bei Einlagerung


oder seltenem Gebrauch des
Vorsicht Motorrads
Überprüfen Sie während der Einlagerung
Um eine maximale Lebensdauer zu oder bei seltenem Gebrauch des
gewährleisten, muss das Ladeniveau Motorrads die Batteriespannung
der Batterie aufrechterhalten werden. wöchentlich mit einem Digitalmultimeter.
Wird das Ladeniveau der Batterie Befolgen Sie dabei die dem Messgerät
nicht aufrechterhalten, kann dies beiliegende Anleitung des Herstellers.
gravierende innere Schäden an der Sollte die Batteriespannung unter 12,7 V
Batterie hervorrufen. fallen, muss die Batterie aufgeladen
Unter normalen Umständen sorgt die werden (siehe Seite 132).
Ladeanlage des Motorrads dafür, dass Wird das Entladen einer Batterie
die Batterie vollständig geladen bleibt. zugelassen oder wird eine Batterie auch
Wird das Motorrad jedoch nicht genutzt, nur für kurze Zeit im entladenen
dann entlädt sich die Batterie nach und Zustand belassen, führt dies zur
nach aufgrund eines normalen Sulfatierung der Bleiplatten. Sulfatierung
Prozesses, der als Selbstentladung ist eine normale chemische Reaktion im
bezeichnet wird. Die Uhr, der Speicher Inneren der Batterie. Im Laufe der Zeit
des Motorsteuergeräts (ECM), hohe kann das Sulfat jedoch auf den Platten
Umgebungstemperaturen oder zusätz- kristallisieren und so eine Erholung der
liche elektrische Sicherheitssysteme Batterie schwierig oder unmöglich
oder andere elektrische Zubehörartikel machen. Ein solcher dauerhafter
beschleunigen die Selbstentladung. Schaden wird durch die Garantie des
Durch das Abklemmen der Batterie vom Motorrads nicht abgedeckt, da er nicht
Motorrad während der Lagerung auf einen Herstellungsfehler zurückgeht.
verlangsamt sich die Selbstentladung. Durch das Aufrechterhalten des vollen
Batterieladezustands sinkt die
Wahrscheinlichkeit eines Einfrierens bei
Kälte. Das Einfrieren einer Batterie
verursacht gravierende innere Schäden
an der Batterie.

131
Wartung und Einstellungen

Laden der Batterie Wenn Sie Hilfe bei der Auswahl eines
Batterieladegeräts, beim Überprüfen der
Batteriespannung oder beim Laden der
Warnung Batterie benötigen, setzen Sie sich bitte
Durch die Batterie werden explosive mit Ihrem lokalen Triumph Vertrags-
Gase freigesetzt. Halten Sie Funken, händler in Verbindung.
Feuer und Zigaretten fern. Sorgen Sie Sollte die Batteriespannung unter
für eine angemessene Belüftung, wenn 12,7 Volt fallen, muss die Batterie mit
Sie die Batterie laden oder in einem Hilfe eines von Triumph zugelassenen
geschlossenen Raum verwenden. Batterieladegeräts aufgeladen werden.
Die Batterie enthält Schwefelsäure Befolgen Sie stets die dem
(Batteriesäure). Der Kontakt mit Haut Batterieladegerät beiliegende Anleitung.
oder Augen kann zu schweren Bei längerer Lagerungsdauer (mehr als
Verbrennungen führen. Tragen Sie zwei Wochen) ist die Batterie aus dem
Schutzkleidung und einen Gesichts- Motorrad auszubauen und mit Hilfe
schild. eines von Triumph zugelassenen
Sollte Batteriesäure auf Ihre Haut Erhaltungsladers im geladenen Zustand
gelangen, spülen Sie die betroffene zu halten.
Stelle sofort mit Wasser. Ebenso ist die Batterie vor dem Laden
Sollte Batteriesäure in Ihre Augen aus dem Motorrad auszubauen, wenn
gelangen, spülen Sie die Augen der Ladezustand auf ein Niveau sinkt,
mindestens 15 Minuten lang mit bei dem sich das Motorrad nicht mehr
Wasser und BEGEBEN SIE SICH starten lässt.
SOFORT IN ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
Sollten Sie versehentlich Batteriesäure
verschlucken, trinken Sie viel Wasser
und BEGEBEN SIE SICH SOFORT IN
ÄRZTLICHE BEHANDLUNG.
BEWAHREN SIE BATTERIESÄURE
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON
KINDERN AUF.

Vorsicht
Verwenden Sie kein Schnellladegerät
für KFZ-Batterien, da dies zum
Überladen und zu Schäden an der
Batterie führen kann.

132
Wartung und Einstellungen

Einbauen der Batterie Sicherungskasten


Warnung Haupt-Sicherungskästen

Stellen Sie sicher, dass die Batterie- 1 Vorne


pole den Motorradrahmen nicht
berühren, da dies zu einem Kurzschluss
S
AB

2
S A
AB 20
A 1
20
A 2
10

oder Funkenschlag führen kann, der A


A
10
A
15
5
4
3

3
N 20 Y
PE PT

die Batteriegase entzünden und ein


6
O EM
A 1
10
A 2
10
C 3
AC 5A

Verletzungsrisiko schaffen könnte. 5


6
A
10 PTY
EM N
OP
E
4

Einbauen der Batterie:


Setzen Sie die Batterie in den
Batteriekasten.
Klemmen Sie die Batteriekabel wieder an,
chvr
das Pluskabel (rot) zuerst.
Ziehen Sie die Batterieklemmen fest. 1. Linker Sicherungskasten
Anzugsmoment 4,5 Nm. 2. Rechter Sicherungskasten
3. Einbauposition der Anlasser-
Tragen Sie zum Schutz vor Korrosion
Magnetschalter-Sicherung
eine leichte Fettschicht auf die Klemmen
auf. Die Sicherungskästen befinden sich
unter dem Sitz.
Versehen Sie den Pluspol mit seiner
Schutzkappe. Um Zugang zu den Sicherungskästen zu
erlangen, muss der Sitz ausgebaut
Bauen Sie die Staufachmulde wieder ein
werden.
und befestigen Sie sie mit neuen
Befestigungen. Achten Sie darauf, keine
Kabel zu beschädigen. Warnung
Ziehen Sie die Befestigungen fest.
Ersetzen Sie durchgebrannte Sicher-
Anzugsmoment 7 Nm.
ungen stets mit neuen Sicherungen
Bringen Sie den USB-Anschluss wieder der richtigen Stärke (gemäß Angaben
an der Halterung an. auf dem Sicherungskastendeckel) und
Bringen Sie die Batterielasche wieder an. verwenden Sie niemals stärkere
Bauen Sie den Sitz wieder ein (siehe Sicherungen.
Seite 67). Die Verwendung einer falschen
Sicherung kann zu einer elektrischen
Störung und in der Folge zu Schäden
am Motorrad, zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu
einem Unfall führen.

133
Wartung und Einstellungen

Identifizieren der Sicherungen


Das Durchbrennen einer Sicherung wird dadurch angezeigt, dass sämtliche von
dieser Sicherung geschützten Systeme ausfallen. Stellen Sie bei der Suche nach einer
durchgebrannten Sicherung anhand der Tabellen fest, um welche Sicherung es sich
handelt. Die in den Tabellen aufgeführten Sicherungskennzeichnungsnummern
entsprechen denen, die, wie in der nachfolgenden Abbildung zu sehen, auf den
Sicherungskastendeckeln aufgedruckt sind. Ersatzsicherungen sind im rechten
Winkel zu den aktuell verwendeten Sicherungen angebracht und sind zu ersetzen,
wenn sie benötigt werden.
Motorrad-Vorderseite 4 5

20

10
EMPTY 1
10

20A ABS 1
20 10 10A 2
20A ABS 2
10 10A 3 10 10A 3
1 1
10
15

15A 4 5 5A 4
15
10A 5 10A ACC 5
10 10
20
20

20A 6 EMPTY 6
20 OPEN OPEN

2 3
1. Ersatzsicherungen 4. Rechter Sicherungskasten
2. Linker Sicherungskasten 5. Rechter Sicherungskastendeckel
3. Linker Sicherungskastendeckel
Linker Sicherungskasten Rechter Sicherungskasten
Abgesicherter Position Stärke Abgesicherter Position Stärke
Stromkreis (Ampere) Stromkreis (Ampere)
ABS 1 20 Leer 1 -
ABS 2 20 Kühlerventilator 2 10
Zündung 3 10 Hupe, USB- 3 10
Motor- 4 15 Anschluss,
management Rücklicht,
Bremslicht
Alarmanlage, 5 10
Instrumenten- Beheizbare Griffe 4 5
beleuchtung Zubehör 5 10
Scheinwerfer 6 20 Leer 6 -

Hinweis:
• Der Anlasser-Magnetschalter verfügt über eine zusätzliche 30 A Sicherung, die
direkt am Magnetschalter unterhalb des Sitzes angebracht ist.

134
Wartung und Einstellungen

Scheinwerfer
Vorsicht
Warnung Beim Betreiben des Motorrads auf
einer abgeschlossenen Rennstrecke
Passen Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit
werden Sie unter Umständen
den Sicht- und Wetterbedingungen
aufgefordert, die sichtbare Außenseite
an, unter denen Sie das Motorrad des Scheinwerfers abzukleben.
betreiben.
Ein abgeklebter Scheinwerfer über-
Vergewissern Sie sich, dass die hitzt und verursacht eine Verformung
Lichtkegel der Scheinwerfer so
der Außenseite. Unterbrechen Sie
ausgerichtet sind, dass sie die Straße
daher, um eine Verformung des
weit genug voraus ausleuchten, ohne
Scheinwerfers zu verhindern, stets
dabei den Gegenverkehr zu blenden.
den Scheinwerferanschluss, wenn die
Falsch eingestellte Scheinwerfer Scheinwerfer für die Fahrt auf
können die Sicht beeinträchtigen und
abgeschlossenen Rennstrecken abge-
so zu einem Unfall führen.
klebt werden.

Warnung
Versuchen Sie niemals, einen Schein-
werferkegel während der Fahrt
einzustellen.
Jeder Versuch, einen Scheinwerfer-
kegel während der Fahrt einzustellen,
kann zum Verlust der Kontrolle und zu
einem Unfall führen.

135
Wartung und Einstellungen

Einstellen der Scheinwerfer


Vorsicht Jeder Scheinwerfer kann mithilfe von
vertikalen und horizontalen Stell-
Verdecken Sie den Scheinwerfer und
schrauben an der Rückseite justiert
das Scheinwerferglas nicht mit Gegen-
werden.
ständen, die vermutlich den Luftstrom
zum oder die Wärmeableitung vom
Scheinwerferglas behindern. 1
Wird bei einem eingeschalteten
3
Scheinwerfer das Scheinwerferglas
mit Gegenständen wie Kleidung,
Gepäckstücken, Klebeband, Vorrich-
tungen zum Verstellen oder Einstellen
des Scheinwerferstrahls oder nicht
original von Triumph stammenden 2
Scheinwerferglasabdeckungen ver-
deckt, kann dies zur Überhitzung und
4
Verformung des Scheinwerferglases chvs

und zu irreparablen Schäden an der 1. Horizontale Stellschraube


Scheinwerfereinheit führen. (links)
Schäden durch Überhitzung gelten 2. Vertikale Stellschraube
nicht als Herstellungsfehler und fallen (links)
nicht unter die Garantie. 3. Horizontale Stellschraube
Falls der Scheinwerfer beim Gebrauch (rechts)
des Motorrads abgedeckt werden 4. Vertikale Stellschraube
muss – zum Beispiel durch Abkleben (rechts)
des Scheinwerferglases auf einer
Rennstrecke – muss die Stromleitung
abgeklemmt werden.
Vorsicht
Verstellen Sie die Gelenkschrauben
nicht, da sich dadurch der Schein-
werfer-Reflektor vom Scheinwerfer
lösen könnte, was zu irreparablen
Schäden am Scheinwerfer führt.

136
Wartung und Einstellungen

Einstellen der Scheinwerfer: Austauschen einer Fernlichtbirne


Schalten Sie die einzustellenden Schein- Die Fernlichtbirnen sind im linken und
werfer ein. rechten Scheinwerfer eingebaut.
Drehen Sie die vertikale Stellschraube im Austauschen einer Fernlichtbirne:
Uhrzeigersinn, um den Lichtkegel Bauen Sie den Sitz aus (siehe Seite 66).
abzusenken, oder entgegen dem Uhr-
Klemmen Sie die Batterie ab, das
zeigersinn, um ihn anzuheben (gilt für
Minuskabel (schwarz) zuerst.
beide Scheinwerfer).
Entfernen Sie den Cockpit-Verkleidungs-
Am rechten Scheinwerfer:
einsatz für die auszutauschende Birne.
Drehen Sie die horizontale Stellschraube
im Uhrzeigersinn, um den Lichtkegel 4
nach rechts zu verstellen, oder 1
entgegen dem Uhrzeigersinn, um ihn 3
nach links zu verstellen.
Am linken Scheinwerfer:
Drehen Sie die horizontale Stellschraube
im Uhrzeigersinn, um den Lichtkegel
nach rechts zu verstellen, oder
entgegen dem Uhrzeigersinn, um ihn
2
nach links zu verstellen.
Schalten Sie die Scheinwerfer aus, wenn chwt
sie zufriedenstellend justiert sind.
1. Scheinwerfereinheit
Austauschen einer 2. Mehrfachstecker
Scheinwerferbirne 3. Birne und Fassung (verriegelte
Stellung)
Sollte ein Austausch der Birne für das 4. Birne und Fassung (entriegelte
Abblendlicht erforderlich werden, ist es Stellung)
nicht nötig, den Scheinwerfer aus-
zubauen. Lösen Sie den Mehrfachstecker von der
Birne.
Warnung Drehen sie die Fassung gegen den
Uhrzeigersinn und entnehmen Sie die
Die Birnen werden beim Gebrauch Birne.
heiß. Lassen Sie die Birne vor der
Handhabung lange genug abkühlen. Hinweis:
Vermeiden Sie es, den Glaskolben der • Die Birne ist ein fester Bestandteil
Birne zu berühren. Sollte das Glas der Fassung und kann nicht separat
berührt oder verschmutzt werden, ersetzt werden.
reinigen Sie es vor der weiteren Die Installation erfolgt nach dem
Verwendung mit Alkohol. umgekehrten Verfahren.

137
Wartung und Einstellungen

Abblendlicht Austauschen einer Standlichtbirne


2
3 1
1 2

1. Scheinwerfereinheit 1. Standlichtbirne (linke Seite)


2. Birne 2. Standlichtbirne (rechte Seite)
3. Mehrfachstecker
4. Kabelklemme Die Standleuchten befinden sich links
und rechts von jedem Scheinwerfer.
Austauschen einer Abblendlichtbirne: Austauschen einer Parklichtbirne:
Bauen Sie den Sitz aus (siehe Seite 66). Bauen Sie den Sitz aus (siehe Seite 66).
Klemmen Sie die Batterie ab, das Klemmen Sie die Batterie ab, das
Minuskabel (schwarz) zuerst. Minuskabel (schwarz) zuerst.
Lösen Sie den Mehrfachstecker von der Entfernen Sie den Cockpit-Verkleidungs-
Birne. einsatz der entsprechenden Birne, lösen
Lösen Sie die Kabelklemme von ihrem Sie die Gummifassung vom Scheinwerfer
Clip (entfernen Sie nicht die Schraube) und ziehen Sie die Birne heraus.
und entnehmen Sie anschließend die Die Installation erfolgt nach dem
Birne aus der Scheinwerfereinheit. umgekehrten Verfahren.
Die Installation erfolgt nach dem
umgekehrten Verfahren.
Rückleuchte
Austauschen der Rücklichteinheit
Bei der Rückleuchte handelt es sich um
eine geschlossene, wartungsfreie LED-
Einheit.

138
Wartung und Einstellungen

Blinkerleuchten Kennzeichenleuchte
Austauschen einer Birne Austauschen einer Birne
Austauschen der Birne der Kenn-
zeichenleuchte:
Bauen Sie den Sitz aus (siehe Seite 66).
Klemmen Sie die Batterie ab, das
1 Minuskabel (schwarz) zuerst.
Bauen Sie das Kennzeichen ab.

Vorsicht
Ziehen Sie nicht stärker als nötig am
2 hinteren Kotflügel, wenn Sie sich
celc_1
Zugang zu der innen gelegenen
1. Blinkerglas Befestigungsmutter der Kennzeichen-
2. Befestigungsschraube leuchte verschaffen.
Ein zu starkes Biegen des Kotflügels
Das Blinkerglas wird bei beiden Blinkern
führt zu Schäden.
durch eine Befestigungsschraube im
Gehäuse in seiner Position gehalten. Entfernen Sie die beiden unteren
Austauschen einer Blinkerlampe: Befestigungen des hinteren Kotflügels.
Bauen Sie den Sitz aus (siehe Seite 66).
Klemmen Sie die Batterie ab, das
Minuskabel (schwarz) zuerst.
2
Lösen Sie die Schraube und entfernen
Sie das Blinkerglas, um zwecks
Austausch Zugang zur Birne zu
erlangen.

1
chwy

1. Hinterer Kotflügel
2. Befestigungen
Ziehen Sie den Kotflügel vorsichtig nach
hinten, um Zugang zur Befestigungs-
mutter der Kennzeichenleuchte zu
erlangen.

139
Wartung und Einstellungen

Halten Sie die Mutter gegen, damit sie Entnehmen Sie die Birnenfassung
sich nicht drehen kann, und entfernen vorsichtig aus dem hinteren Bereich der
Sie die Befestigungsschraube der Kenn- Kennzeichenleuchte und nehmen Sie die
zeichenleuchte. Nehmen Sie die Mutter Birne heraus.
vom Kotflügel.

2 1

1
3

chww
1. Kennzeichenleuchte
1. Schraube 2. Birnenfassung
2. Befestigungsmutter der
Kennzeichenleuchte Die Installation erfolgt nach dem umge-
3. Hinterer Kotflügel kehrten Verfahren, wobei Folgendes zu
beachten ist:
Nehmen Sie die Kennzeichenleuchte vom Ziehen Sie die Befestigung der Kenn-
hinteren Kotflügel ab. zeichenleuchte fest. Anzugsmoment
2 Nm.
Vorsicht Ziehen Sie die unteren Befestigungen
des hinteren Kotflügels fest. Anzugs-
Um Schäden an den Kabeln zu moment 3 Nm.
vermeiden, ziehen Sie die Birnen-
Klemmen Sie die Batterie wieder an, das
fassung nicht an den Kabeln heraus.
Pluskabel (rot) zuerst.
Ziehen Sie ausschließlich an der
Fassung. Bauen Sie den Sitz wieder ein.

140
Wartung und Einstellungen

Reinigung Vorbereitungen zum Waschen


Häufiges, regelmäßiges Reinigen ist ein Vor dem Waschen des Motorrads müssen
wesentlicher Bestandteil der Wartung Vorkehrungen getroffen werden, um
Ihres Motorrads. Wenn Sie Ihr Motorrad Wasser von folgenden Stellen fern-
regelmäßig reinigen, wird sein zuhalten:
Erscheinungsbild für viele Jahre bewahrt. Hintere Auspufföffnungen: Abdecken mit
Eine Reinigung mit kaltem Wasser und einer Plastiktüte, die mit Gummibändern
Autoreiniger ist zu jedem Zeitpunkt befestigt wird.
wichtig, insbesondere jedoch, nachdem Kupplungs- und Bremshebel, Schalter-
das Motorrad Seeluft, Meerwasser, gehäuse am Lenker: Abdecken mit
staubigen oder schlammigen Straßen Plastiktüten.
ausgesetzt war, sowie im Winter, wenn Zündschalter und Lenkschloss:
die Straßen behandelt werden, um sie Schlüsselloch mit Klebeband abdecken.
schnee- und eisfrei zu machen.
Nehmen Sie Schmuck wie Ringe, Uhren,
Verwenden Sie keine Haushaltsreiniger, Reißverschlüsse oder Gürtelschnallen
da der Gebrauch solcher Produkte zu
ab, die Kratzer oder andere Schäden an
vorzeitiger Korrosion führt.
lackierten oder polierten Oberflächen
Obwohl die Korrosion bestimmter Gegen- verursachen könnten.
stände von der Garantie des Motorrads
Verwenden Sie für die Reinigung von
abgedeckt ist, wird vom Besitzer lackierten/polierten Oberflächen und
erwartet, dass er die vorstehende
Fahrgestell getrennte Schwämme oder
vernünftige Empfehlung zum Schutz vor
Reinigungstücher. Bereiche des Fahr-
Korrosion und zur Verbesserung des gestells (wie Kotflügel) sind scheuernden
äußeren Erscheinungsbilds des Motor-
Straßenschmutz- und Staubpartikeln
rads befolgt.
ausgesetzt, die unter Umständen zu
Kratzern auf lackierten oder polierten
Pflege matter Lacke
Oberflächen führen können, wenn weiter
Matte Lacke erfordern nicht mehr Pflege derselbe Schwamm oder dasselbe
als die, die bereits für Hochglanzlacke Reinigungstuch verwendet wird.
empfohlen wird.
• Keine Politur und kein Wachs für
Komponenten verwenden.
• Nicht versuchen, Kratzer auszu-
polieren.

141
Wartung und Einstellungen

Wobei Sie vorsichtig sein müssen Nach dem Waschen


Vermeiden Sie es, Wasser mit großer Entfernen Sie Plastiktüten und
Kraft in die Nähe folgender Komponenten Klebeband und reinigen Sie die
zu spritzen: Lufteinlässe.
• Instrumente Schmieren Sie die Drehzapfen,
• Bremszylinder und Bremssättel Schrauben und Muttern.
• Unterhalb des Kraftstofftanks Testen Sie die Bremsen, bevor Sie das
Motorrad fahren.
• Lufteinlasstrakt
Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn
• Lenkkopflager
für fünf Minuten laufen. Sorgen Sie für
• Radlager. eine angemessene Entlüftung der
Abgase.
Vorsicht Nehmen Sie Wasserrückstände mit
einem trockenen Tuch auf. Lassen Sie
Spritzen Sie auf keinen Fall Wasser kein Wasser am Motorrad zurück, da
unter den Kraftstofftank. Unter dem dies zu Korrosion führt.
Kraftstofftank befindet sich der
Lufteinlasstrakt des Motors, so dass in Warnung
diesem Bereich verspritztes Wasser in
die Airbox und den Motor gelangen Wachsen oder schmieren Sie niemals
und Schäden an den beiden die Bremsscheiben. Der Verlust von
Komponenten verursachen könnte. Bremsleistung und ein Unfall könnten
die Folge sein. Reinigen Sie die
Bremsscheibe mit einem ölfreien
Vorsicht Marken-Bremsscheibenreiniger.
Die Nutzung von Hochdruck-
Waschanlagen wird nicht empfohlen.
Bei der Nutzung von Hochdruck-
Waschanlagen könnte Wasser in das
Innere von Lagern und anderen
Komponenten gepresst werden und
dadurch einen vorzeitigen Verschleiß
durch Korrosion und den Verlust der
Schmierung verursachen.

Hinweis:
• Die Verwendung von stark alkalischen
Seifen hinterlässt Rückstände auf
lackierten Flächen und kann darüber
hinaus zu Wasserflecken führen.
Verwenden Sie zur Unterstützung des
Reinigungsprozesses stets schwach
alkalische Seife.

142
Wartung und Einstellungen

Unlackierte Aluminiumteile Reinigen der Auspuffanlage


Teile wie Brems- und Kupplungshebel, Sämtliche Teile der Auspuffanlage Ihres
Räder, Motorabdeckungen, obere und Motorrads müssen regelmäßig gereinigt
untere Gabelbrücke müssen bei einigen werden, damit ihr äußeres Erscheinungs-
Modellen auf die richtige Weise gereinigt bild nicht dauerhaft beeinträchtigt wird.
werden, damit Ihr äußeres Erscheinungs- Diese Anweisungen gelten gleicher-
bild erhalten bleibt. Setzen Sie sich mit maßen für Komponenten aus Chrom,
Ihrem Händler in Verbindung, wenn Sie gebürstetem Edelstahl und Kohlefaser.
sich unsicher sind, welche Teile Ihres
Motorrads aus unlackiertem Aluminium Hinweis:
sind. • Die Auspuffanlage muss abgekühlt
Verwenden Sie einen Marken- sein, bevor Sie gewaschen wird, damit
Aluminiumreiniger. keine Wasserflecken entstehen.
Reinigen Sie Aluminiumteile regelmäßig, Waschen
insbesondere nach dem Fahren bei
rauen Wetterbedingungen. In diesem Fall Verwenden Sie eine Mischung aus
müssen die entsprechenden Kompo- kaltem Wasser und mildem Autoreiniger.
nenten nach jedem Gebrauch des Verwenden Sie keine stark alkalischen
Motorrads mit der Hand gewaschen und Seifen, wie sie häufig in Autowasch-
abgetrocknet werden. anlagen verwendet werden, da diese
Rückstande hinterlassen.
Garantieansprüche, die auf unzureich-
ende Wartung zurückzuführen sind, Waschen Sie die Auspuffanlage mit
werden nicht akzeptiert. einem weichen Tuch. Verwenden Sie
keine scheuernden Gegenstände wie
Schleifpads oder Stahlwolle. Diese
zerstören die behandelte Oberfläche.
Spülen Sie die Auspuffanlage gründlich
ab.
Sorgen Sie dafür, dass weder Wasser
noch Seife in die Auspuffe eindringen.

143
Wartung und Einstellungen

Trocknen Sitzpflege
Wischen Sie die Auspuffanlage so weit
wie möglich mit einem weichen Tuch Vorsicht
trocken. Lassen Sie zum Trocknen nicht
den Motor laufen, weil es sonst zu Die Nutzung von Chemikalien oder
Fleckenbildung kommt. Hochdruckwäschern für die Reinigung
des Sitzes wird nicht empfohlen. Die
Schützen Verwendung von Chemikalien oder
Reiben Sie nach dem Trocknen der Hochdruckwäschern kann zu Schäden
Auspuffanlage „Motorex 645 Clean and am Sitzbezug führen.
Protect“ in die Oberfläche ein. Um das äußere Erscheinungsbild des
Sitzes zu bewahren, reinigen Sie ihn mit
Vorsicht einem Schwamm oder Reinigungstuch
und verwenden Sie Wasser und Seife.
Silikonhaltige Produkte führen zur
Verfärbung des Chroms und dürfen
nicht verwendet werden. Ebenso führt
der Gebrauch von scheuernden
Reinigern und Polituren zu Schäden
am System. Sie dürfen nicht verwendet
werden.

Es wird empfohlen, die Auspuffanlage


regelmäßig mit einem Oberflächen-
schutzmittel zu bearbeiten, da dies das
äußere Erscheinungsbild der Anlage
sowohl schützt als auch verbessert.

144
Wartung und Einstellungen

Reinigen der Windschutzscheibe


Vorsicht
Produkte wie Fensterscheibenreiniger,
Insektenentferner, Wasserabweiser,
Scheuermittel, Benzin oder starke
Lösungsmittel wie Alkohol, Aceton,
Tetrachlorkohlenstoff usw. führen zu
Warnung Schäden an der Windschutzscheibe.
Lassen Sie solche Produkte niemals in
Versuchen Sie niemals, die Wind- Kontakt mit der Windschutzscheibe
schutzscheibe während der Fahrt zu gelangen.
reinigen, da das Loslassen des
Lenkers zum Verlust der Kontrolle Reinigen Sie die Windschutzscheibe mit
über das Fahrzeug und zu einem einer milden Seifen- oder Reinigungs-
Unfall führen kann. mittellauge und lauwarmem Wasser.
Der Betrieb des Motorrads mit einer Spülen Sie nach dem Reinigen gründlich
beschädigten oder zerkratzten Wind- und wischen Sie mit einem weichen,
schutzscheibe schränkt die Frontsicht faserfreien Tuch trocken.
des Fahrers ein. Jede derartige Sollte die Transparenz der Windschutz-
Einschränkung der Frontsicht ist scheibe durch Kratzer oder Oxidations-
gefährlich und kann einen Unfall mit spuren herabgesetzt sein, die nicht
Verletzungs- oder Todesfolge zur entfernt werden können, muss sie
Folge haben. ersetzt werden.

Warnung
Ätzende Chemikalien wie Batterie-
säure führen zu Schäden an der Wind-
schutzscheibe. Lassen Sie ätzende
Chemikalien niemals in Kontakt mit der
Windschutzscheibe gelangen.

145
Wartung und Einstellungen

Seite absichtlich frei gelassen

146
Einlagern

EINLAGERN

Vorbereitungen für das Wechseln Sie Motoröl und Filter (siehe


Seite 100).
Einlagern
Überprüfen Sie den Reifendruck und
Reinigen und trocknen Sie das gesamte passen Sie ihn bei Bedarf an (siehe
Motorrad gründlich. Seite 152).
Befüllen Sie den Kraftstofftank mit Bocken Sie das Motorrad auf einem
bleifreiem Kraftstoff der richtigen Sorte Ständer auf, so dass beide Räder über
und fügen Sie einen Benzin- dem Boden schweben.
Stabilisatorzusatz hinzu (falls verfügbar). (Falls das nicht möglich ist, stellen Sie es
Befolgen Sie dabei die Anleitung des mit Vorder- und Hinterrad auf Bretter,
Stabilisator-Herstellers. um Feuchtigkeit von den Reifen
fernzuhalten.)
Warnung Sprühen Sie Korrosionsschutzöl auf
sämtliche unlackierten Metallflächen, um
Benzin ist extrem leicht entzündlich sie vor Rost zu schützen. (Es gibt eine
und unter bestimmten Umständen große Zahl von Produkten auf dem
auch explosiv. Schalten Sie die Markt. Ihr Händler kann Sie vor Ort
Zündung aus. Rauchen Sie nicht. beraten.) Verhindern Sie, dass Öl auf
Vergewissern Sie sich, dass der Kunststoffteile, Bremsscheiben oder in
Bereich gut belüftet und frei von die Bremssattel gelangt.
sämtlichen Flamm- oder Überprüfen Sie die Kette und stellen Sie
Funkenquellen ist. Dies schließt sie bei Bedarf ein (siehe Seite 108).
sämtliche Geräte ein, die über eine
Vergewissern Sie sich, dass das
Pilotflamme verfügen.
Kühlsystem mit einer 50 % Mischung
Entfernen Sie die Zündkerze von jedem aus Kühlmittel und destilliertem Wasser
Zylinder und geben Sie einige Tropfen gefüllt ist (siehe Seite 104). (Beachten Sie
(5 ml) Motoröl in jeden Zylinder. dabei, dass das von Triumph gelieferte
Bedecken Sie die Zündkerzenöffnungen H4DX Hybrid-OAT-Kühlmittel fertig
mit einem geeigneten Tuch oder Lappen. angemischt ist und nicht verdünnt
werden muss.)
Stellen Sie den Motorstoppschalter auf
EIN und drücken Sie den Starterknopf Bauen Sie die Batterie aus und lagern
für einige Sekunden, um die Sie sie an einem Ort, an dem sie nicht
Zylinderwand mit Öl zu überziehen. direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit oder
Frost ausgesetzt ist. Während der
Setzen Sie die Zündkerzen ein und
Einlagerung des Motorrads sollte sie
ziehen Sie sie fest. Anzugsmoment
etwa alle zwei Wochen langsam (mit
12 Nm.
einem Ladestrom von einem Ampere
oder weniger) geladen werden (siehe
Seite 129).

147
Einlagern

Lagern Sie das Motorrad in einem Vorbereitungen nach dem


kühlen, trockenen Bereich ohne direkte
Sonneneinstrahlung und mit minimalen Einlagern
täglichen Temperaturschwankungen. Bauen Sie die Batterie ein (falls
Decken Sie das Motorrad mit einem ausgebaut) (siehe Seite 133).
geeigneten porösen Überzug ab, damit War das Motorrad länger als vier Monate
sich kein Staub und Schmutz auf dem eingelagert, wechseln Sie das Motoröl
Fahrzeug absetzen kann. Vermeiden Sie (siehe Seite 100).
dabei die Verwendung von Kunststoff Überprüfen Sie sämtliche Punkte, die im
oder ähnlichen, nicht atmungsaktiven, Abschnitt „Tägliche Sicherheitskontrollen”
beschichteten Materialien, die den aufgelistet sind.
Luftaustausch einschränken, so dass Bauen Sie vor dem Anlassen des Motors
sich Wärme und Feuchtigkeit stauen die Zündkerzen von jedem Zylinder aus.
können.
Klappen Sie den Seitenständer herunter.
Drehen Sie den Motor am Anlassermotor
einige Male, bis die Öldruckwarnleuchte
erlischt.
Setzen Sie die Zündkerzen wieder ein
und ziehen Sie sie fest. Anzugsmoment
12 Nm. Starten Sie den Motor.
Überprüfen Sie den Reifendruck und
passen Sie ihn bei Bedarf an (siehe
Seite 152).
Reinigen Sie das gesamte Motorrad
gründlich.
Prüfen Sie die Bremsen auf korrekte
Funktion.
Führen Sie eine Testfahrt mit geringer
Geschwindigkeit durch.

148
Spezifikationen

SPEZIFIKATIONEN
Abmessungen

Eine Liste mit Abmessungen, Gewichte und Leistungsdaten der jeweiligen Modelle
erhalten Sie bei Ihrem Triumph-Vertragshändler oder im Internet unter
www.triumph.co.uk.

Max. Nutzlast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 kg

Motor

Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-Zylinder Reihenmotor

Hubraum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.050 cm³

Bohrung x Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 x 71,4 mm

Verdichtungsverhältnis . . . . . . . . . . . . . . . 12,25:1

Nummerierung der Zylinder . . . . . . . . . . . Von links nach rechts

Laufende Zylindernummer . . . . . . . . . . . . 1 links

Zündfolge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3

Startsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektrischer Anlasser

149
Spezifikationen

Schmierung

Schmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Druckölschmierung (Nasssumpf)

Motorölfüllmengen

Trockenfüllung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 Liter

Öl- /Filterwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 Liter

Nur Ölwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,1 Liter

Kühlsystem

Kühlmitteltyp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Triumph HD4X Hybrid-OAT-Kühlmittel

Verhältnis Wasser/Frostschutz . . . . . . . . 50/50 (wird angemischt von Triumph


geliefert)

Kühlmittelvolumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 Liter

Thermostat öffnet (nominell). . . . . . . . . . . 88°C

Kraftstoffsystem

Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektronische Kraftstoffeinspritzung

Einspritzventile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektromagnetisch gesteuert

Kraftstoffpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tauchpumpe, elektrisch

Kraftstoffdruck (Nenndruck) . . . . . . . . . . . 3 bar

Kraftstoff

Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 ROZ bleifrei

Tankvolumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Liter

150
Spezifikationen

Zündung

Zündanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Digital-induktiv

Elektron. Drehzahlbegrenzer . . . . . . . . . . . 9.500 (U/min)

Zündkerze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK CR8EK

Elektrodenabstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 mm

Toleranz Elektrodenabstand . . . . . . . . . . . +0,05/-0,1 mm

Getriebe

Getriebetyp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-Gang, mit Dauereingriff

Kupplungsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nass, Mehrscheiben

Endantriebskette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RK 530 FXW

Primärübersetzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,75:1 (60/105)

Übersetzungsverhältnisse:

Sekundärübersetzung . . . . . . . . . . . . . . . . 2,500:1 (18/45)

1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,733:1 (15/41)

2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,947:1 (19/37)

3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,545:1 (22/34)

4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,292:1 (24/31)

5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,154:1 (26/30)

6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,037:1 (27/28)

151
Spezifikationen

Reifen

Reifendruck (kalt):

Vorne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,34 bar

Hinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,90 bar

Reifengröße

Vorne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120/70 ZR17 M/C 58W

Hinten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180/55 ZR17 M/C 73W

Zugelassene Reifen:

Eine Liste zugelassener Reifen speziell für diese Modelle erhalten Sie bei Ihrem
Triumph-Vertragshändler oder im Internet unter www.triumph.co.uk.

Warnung
Verwenden Sie die empfohlenen Reifen AUSSCHLIESSLICH in den angegebenen
Kombinationen. Mischen Sie nicht Reifen verschiedener Hersteller oder Reifen
unterschiedlicher Spezifikation desselben Herstellers, da dies zum Verlust der
Kontrolle über das Motorrad und zu einem Unfall führen kann.

152
Spezifikationen

Elektrische Anlage

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 12 Ah

Lichtmaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 50 A

Scheinwerfer (Abblendlicht) . . . . . . . . . . . . 2 x 12 V, 55 W, H7 Halogen

Scheinwerfer (Fernlicht) . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 12 V, 55 W, H11 Halogen

Rück-/Bremsleuchte. . . . . . . . . . . . . . . . . . LED

Standlicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 12 V, 5 W

Kennzeichenleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 5 W

Blinkerleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 10 W, gelb

Rahmen

Lenkkopfwinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,8 °

Nachlaufstrecke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88,7 mm

Anzugsdrehmomente

Batteriepole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 Nm

Ketteneinstell-Klemmschraube . . . . . . . . . 55 Nm

Kettenschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Nm

Kupplungshebelmutter. . . . . . . . . . . . . . . . 3,5 Nm

Schrauben, Deckel des Vorderrad-


Bremsflüssigkeitsbehälters . . . . . . . . . . . . 1,5 Nm

Ölablassschraube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Nm

Ölfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm

Zündkerze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nm

Hinterradmutter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Nm

153
Spezifikationen

Flüssigkeiten und Schmierstoffe

Lager und Drehzapfen . . . . . . . . . . . . . . . . Fett nach Spezifikation NLGI 2

Brems- und Kupplungsflüssigkeit . . . . . . Brems- und Kupplungsflüssigkeit DOT 4

Kühlmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Triumph HD4X Hybrid OAT Kühlmittel

Antriebskette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Für O-Ring-Ketten geeignetes


Kettenspray

Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halb- oder vollsynthetisches Motorrad-


Motoröl 10W/40 oder 10W/50 nach
Spezifikation API SH (oder höher) und
JASO MA, wie z.B. Castrol Power 1
Racing 4T 10W-40 (vollsynthetisch), das
in einigen Ländern als Castrol Power RS
Racing 4T 10W-40 (vollsynthetisch)
vertrieben wird.

154
Index

INDEX
A F
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Fahrmodi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Abstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Auswahl des Fahrmodus . . . . . . . . 33
Antiblockiersystem (ABS). . . . . . . . . . . . 81 Auswählen eines Fahrmodus –
Blinker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 im Stand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Antriebskette. . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 107 Auswählen eines Fahrmodus –
Einstellen des Spiels . . . . . . . . . . . 109 während der Fahrt . . . . . . . . . . . . . 34
Prüfen des Spiels . . . . . . . . . . . . . . 108 RAIN-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Schmierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 ROAD-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Verschleißinspektion . . . . . . . . . . . 110 SPORT-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Anzugsdrehmomente. . . . . . . . . . . . . . 153 Flüssigkeiten und Schmierstoffe. . . . 154
B G
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Gänge
Ausbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Schalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Gashebel und
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Drosselklappensteuerung . . . . . . . . . 105
Selbstentladung . . . . . . . . . . . . . . . 131 Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Gepäck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Blinkerleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Getriebe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Bordwerkzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Bremsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 111
H
Bremsklotzverschleißausgleich . . 112 Hinterradaufhängung
Einfahren neuer Bremsbeläge Einstellen der
und Bremsscheiben. . . . . . . . . . . . 112 Federvorspannung. . . . . . . . . . . . . 122
Hinterrad-Bremsflüssigkeits- Einstellen der
stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Zugstufendämpfung . . . . . . . . . . . 121
Lichtschalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Hochgeschwindigkeitsfahrten. . . . . . . 84
Scheibenbremsflüssigkeit . . . . . . . 112
I
Verschleißinspektion . . . . . . . . . . . . 111
Vorderrad-Bremsflüssigkeits- Instrumententafel
stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Anzeigelampe für die
Alarmanlage/Wegfahrsperre . . . . 25
E Automatische
Einfahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Blinkerabschaltung . . . . . . . . . . . . 40
Einlagern Blinker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vorbereitungen für das Bordcomputer . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Einlagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Drehzahlmesser . . . . . . . . . . . . . . . 29
Vorbereitungen nach dem Fernlicht-Warnleuchte . . . . . . . . . 27
Einlagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Instrumentenanordnung. . . . . . . . 22
Einstelltabelle Radaufhängung. . . . . . 119 Kontrollleuchte der
Elektrische Anlage . . . . . . . . . . . . . 86, 153 Antischlupfregelung. . . . . . . . . . . . 26

155
Index

Kraftstoffstand-Warnleuchte . . . . 27 L
Kühlmitteltemperatur-
Lenkerschalter links . . . . . . . . . . . . . . . 55
warnleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Blinkerschalter . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Leerlaufleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Hupenschalter . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Motormanagement-
Lichthupenschalter . . . . . . . . . . . . 58
Kontrollleuchte. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Scheinwerfer-Abblendschalter . . . 56
Öldruckwarnleuchte . . . . . . . . . . . 24
Taste BLÄTTERN . . . . . . . . . . . . . . 57
Reifendruck-
Taste EINSTELLEN . . . . . . . . . . . . . 58
Überwachungssystem . . . . . . . . . 46
Lenkerschalter rechts . . . . . . . . . . . . . 53
Reifendruck-Warnleuchte . . . . . . 28
Motorstoppschalter . . . . . . . . . . . . 53
Tachometer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Starterknopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Tempomat-Kontrollleuchte . . . . . . 27
Tempomat-Einstelltaste . . . . . . . . 54
Warnleuchte für die
Warnblinklichttaste . . . . . . . . . . . . 55
Deaktivierung der
Lenkung/Radlager. . . . . . . . . . . . . . 85, 116
Antischlupfregelung . . . . . . . . . . . . 26
Überprüfen der Lager . . . . . . . . . . 117
K Überprüfen der Lenkung. . . . . . . . 116
Kennzeichenleuchte . . . . . . . . . . . . . . . 139 M
Kennzeichnung der Teile . . . . . . . . . . . . 14
Motor
Kilometerzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Motor abschalten . . . . . . . . . . . . . . 76
Kraftstoff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 150
Motor anlassen . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Anforderungen. . . . . . . . . . . . . . . . 63
Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . 149
Befüllen des Kraftstofftanks . . . . . 65
Motoröl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 99
Lehre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Entsorgen von Öl und Filtern . . . 102
Momentaner Kraftstoff-
Hubraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
verbrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Öl- und Ölfilterwechsel . . . . . . . . 100
Sorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ölstand-Überprüfung . . . . . . . . . . 99
Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Spezifikation und -sorte . . . . . . . 102
Tankdeckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Kraftstoff-Reichweite . . . . . . . . . . . . . 45 N
Kühlmittel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Neigungswinkelindikatoren . . . . . . . . . 122
Kühlsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102, 150
Füllstand anpassen . . . . . . . . . . . . 104 R
Füllstand überprüfen . . . . . . . . . . 103 Rahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Korrosionsschutzmittel. . . . . . . . . 103 Reifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4, 85, 123
Kühlmittel erneuern . . . . . . . . . . . 104 Austausch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Kühlmitteltemperaturanzeige . . . 49 Druck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Motorkühler und Schläuche . . . . . 105 Mindestprofiltiefe . . . . . . . . . . . . . 124
Kupplung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Reifendruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Reifendruck für Vorder- und
Überprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Hinterreifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Reifendruck-
Überwachungssystem . . . . . . . . . 124

156
Index

Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 T
Auspuffanlage . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Tageskilometerzähler . . . . . . . . . . . . . . 30
Nach dem Waschen. . . . . . . . . . . . 142
Zurücksetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Schützen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Tempomat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Trocknen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Aktivieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Unlackierte Aluminiumteile. . . . . . 143
Deaktivieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Eingestellte Geschwindigkeit . . . . 44
Waschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Wobei Sie vorsichtig sein
Wiederaufnehmen . . . . . . . . . . . . . 62
müssen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Triumph Antischlupfregelung (TTC) . . 37
Rückleuchte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Deaktivieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
S Einstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Triumph Zubehör-Bügelschloss . . . . . 68
Scheinwerfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Abblendlicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 U
Austauschen einer Birne . . . . . . . 137
USB-Anschluss
Einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
(Universal Serial Bus) . . . . . . . . . . . . . . 69
Fernlicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Standlicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 V
Schmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Vorderradaufhängung . . . . . . . . . . . . . 118
Seriennummern Einstellen der
Fahrzeugidentifikationsnummer . . 17 Druckstufendämpfung. . . . . . . . . . 121
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Einstellen der
Setup-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Federvorspannung. . . . . . . . . . . . 120
Ändern der Maßeinheiten . . . . . . 42 Einstellen der
Auto - Automatische Zugstufendämpfung . . . . . . . . . . 120
Blinkerabschaltung . . . . . . . . . . . . 40 Überprüfen der Gabel . . . . . . . . . . 118
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . 39 Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Wartungsintervallankündigung. . . 41
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 W
Abstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Warnhinweise
Fahren mit dem Motorrad . . . . . . . . 7 Lage der Warnaufkleber . . . . . . . . . 12
Kraftstoffdämpfe und Abgase . . . . . 6 Warnaufkleber . . . . . . . . . . . . . . . 3, 12
Lenker und Fußrasten . . . . . . . . . . 8 Warnung, Vorsicht und Hinweis . . 3
Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Warnleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sturzhelm und Schutzkleidung . . . . 7 Windschutzscheibe
Tägliche Kontrollen . . . . . . . . . . . . . 72 Einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Teile und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . 10 Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Wartung/Ausstattung . . . . . . . . . . 11
Sicherungskasten . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Z
Identifizieren der Sicherungen . . 134 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Sitz Zündung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Schalter/Lenkschloss. . . . . . . . . . . . 51
Verriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Schlüssel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ständer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

157
Index

Seite absichtlich frei gelassen

158