Sie sind auf Seite 1von 52

Side Crib

Beistellbett - Bedienungsanleitung
Side Crib - Assembly Instructions
Lit de Bébé - Instructions de Montage

WICHTIG:
FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN.
SORGFÄLTIG LESEN.
IMPORTANT:
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY.
IMPORTANT:
GARDER POUR UTILISATION
ULTÉRIEURE.
LIRE ATTENTIVEMENT.

BabyGO Baby Products GmbH


Am Bahndamm 1-3
33378 Rheda-Wiedenbrück
Germany

1
Side Crib

Baby-Beistellbett
Bedienungsanleitung

Baby-Beistellbett
D Bedienungsanleitung

Side Cot
EN Instruction manual

Lit de Bébé
FR Manuel d‘utilisation
Baby-Beistellbett
D Bedienungsanleitung
Baby-Aanschuifbed
NL Handleiding

2
Side Crib

Bedienungsanleitung
Liebe Eltern:
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Beistellbett entschieden haben.

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR BABY-BEISTELLBETT


WICHTIG: SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie alle Anleitungen vor der Montage und Verwendung des Babybetts sorg-
fältig durch. Bewahren Sie diese Anleitungen gut auf.

WARNING
LASSEN SIE IHR KIND NICHT UNBEAUFSICHTIGT, WENN ES IN DIESEM BETT LIEGT.
STELLEN SIE DAS PRODUKT NICHT AUF ERHÖHTE OBERFLÄCHEN, WIE Z.B. TISCHE;
ES KÖNNTEN GEFAHRENSITUATIONEN VERURSACHT WERDEN.
VERWENDEN SIE DAS PRODUKT NICHT, FALLS TEILE KAPUTT, ABGENUTZT ODER
UNVOLLSTÄNDIG SIND.
DAS BABYBETT DARF NUR VON ERWACHSENEN INSTALLIERT, ZUSAMMENGE-
KLAPPT ODER AUFGEKLAPPT WERDEN.
ÜBERPRÜFEN SIE DAS PRODUKT UND ALLE TEILE VOR DER INSTALLATION AUF
MÖGLICHE TRANSPORTSCHÄDEN. FALLS SCHÄDEN VORHANDEN SIND, VERWEN-
DEN SIE DAS PRODUKT NICHT UND HALTEN SIE ES VON KINDERN FERN.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS ALLE NUTZER MIT DEM ORDNUNGSGEMÄSSEN
GEBRAUCH DES PRODUKTS VERTRAUT SIND.
STELLEN SIE DAS BETT NICHT IN DIE NÄHE VON WÄNDEN ODER GEGENSTÄNDEN,
DAMIT DAS KIND NICHT EINGEKLEMMT WERDEN KANN.
NEHMEN SIE KEINE EINSTELLUNGEN AM BETT VOR, WÄHREND EIN KIND DARIN
LIEGT.
STELLEN SIE DAS PRODUKT NICHT UM, WÄHREND EIN KIND DARIN LIEGT.
ES DARF IMMER NUR EIN KIND IN DAS BETT GELEGT WERDEN.
VERWENDEN SIE DEN SCHAUKELMODUS NUR, WENN DAS KIND BEAUFSICHTIGT IST.
Dieses Produkt ist für Babys zwischen 0 und 5 Monaten mit einem Gewicht von
maximal 9 kg vorgesehen.
Sobald ein Kind sitzen, knien oder sich hochziehen kann, darf das Produkt nicht
mehr für dieses Kind verwendet werden.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung als „Beistellbett“ (an einem Bett befes-
tigt), dass das Produkt sicher verankert und positioniert ist.
Wenn Sie das Produkt als Beistellbett verwenden (an einem Bett befestigt), ver-
gewissern Sie sich, dass die Verbindungsriemen eingehakt und richtig festgezogen
sind, bevor Sie Ihr Kind in das Bett legen. Das Produkt muss an der Matratze der
Eltern befestigt werden und es dürfen keine Zwischenräume zwischen dem
Produkt und der Matratze der Eltern vorhanden sein.
Verwenden Sie das Babybett NICHT ohne den Stützrahmen. Halten Sie die Befesti-
gungsriemen von Kindern fern.

3
Side Crib
Die Matratze darf im nicht zusammengedrückten Zustand maximal 25mm dick sein.
Der Abstand zwischen der Oberseite der nicht zusammengedrückten Matratze
und dem oberen Rand an der niedrigsten Seite des Babybetts muss mindestens
200mm betragen. Falls Sie separat eine Matratze kaufen, vergewissern Sie sich,
dass diese für das Produkt geeignet ist.
Lassen Sie KEINE Gegenstände im Bett zurück, welche die Tiefe des Betts verringern.
Achten Sie auf Gefahren durch offenes Feuer oder andere starke Wärmequellen,
wie z.B. elektrische Stabheizungen, Gasöfen, usw.
Das Produkt ist erst einsatzbereit, wenn alle Sperrvorrichtungen verriegelt sind.
Überprüfen Sie diese Vorrichtungen vor jedem Gebrauch sorgfältig auf eine ord-
nungsgemäße Verriegelung.
Die Nichteinhaltung dieser Warnungen und Anleitungen kann schwerwiegende
oder sogar tödliche Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie das Produkt NUR mit befestigter und verriegelter Ankerplatte
(siehe Abbildung) als Beistellbett. Ohne Verwendung des Verankerungssystems
könnte das Kind ernsthaft oder sogar tödlich verletzt werden. Vergewissern Sie
sich, dass alle Riemen gesichert und festgezogen sind. Überprüfen Sie die Riemen
vor jedem Gebrauch.
ERSTICKUNGSGEFAHR: Entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien unmittelbar nach
dem Öffnen. Plastiktüten und Klemmen können Erstickungsgefahren verursachen.
STURZGEFAHR: Um Stürze zu vermeiden, verwenden Sie dieses Produkt nicht
mehr, wenn sich Ihr Kind mit Händen und Füßen abstützen kann oder das vom
Hersteller empfohlene Höchstgewicht von 9 kg erreicht hat (je nachdem, welche
Situation zuerst eintritt).
WARNUNG
ERSTICKUNGSGEFAHR – IN DEN ZWISCHENRÄUMEN ZWISCHEN EINER ZUSÄTZLI-
CHEN UNTERLAGE UND DER SEITE VON BABYBETTEN/-WIEGEN SOWIE AUF WEI-
CHEM BETTZEUG BESTEHT DIE GEFAHR DURCH ERSTICKUNG.
VERWENDEN SIE NUR DIE VOM HERSTELLER BEREITGESTELLTE UNTERLAGE.
VERWENDEN SIE NIEMALS KISSEN, BETTDECKEN ODER ANDERE MATRATZEN ALS
UNTERLAGE..
Um die Gefahr des Plötzlichen Kindstods zu vermeiden, empfehlen Kinderärzte,
gesunde Babies auf dem Rücken schlafen zu lassen, sofern Ihnen nichts anderes
von Ihrem Arzt angeordnet wurde.
Ein Babybeistellbett ist solange für Säuglinge bestimmt, bis sie anfangen sich mit
Händen und Füßen abzustützen bzw. bis sie ungefähr 5 Monate alt sind. Wählen
Sie für Ihr Kind dann eine andere Schlafstätte aus.
GEFAHR DURCH STRANGULIERUNG/ERSTICKUNG: Die obere Kante der absenk-
baren Stange muss sich auf gleicher Höhe mit bzw. unterhalb der Oberseite der
Elternmatratze befinden, wenn dieses Produkt als Beistellbett verwendet wird.
Der Abstand zwischen der Matratze des Babybetts und der oberen Kante der ab-
senkbaren Stange muss mindestens 10 cm betragen. Die Matratze des Babybetts
darf NICHT erhöht werden.
Verwenden Sie NIEMALS Transporttüten oder andere Folien aus Kunststoff als
Überzug für die Matratze, es sei denn diese wurden speziell für solch einen Zweck
entwickelt und verkauft. Es besteht Erstickungsgefahr.

4
Side Crib
Vergewissern Sie sich während der Verwendung als Beistellbett, dass alle Riemen
gesichert und festgezogen sind. Ziehen Sie die Riemen regelmäßig fest.
WARNUNG
GEFAHR DURCH EINKLEMMEN – UM TÖDLICHE UNFÄLLE DURCH EINKLEMMEN
ZU VERMEIDEN, MUSS DAS BABYBETT MIT DEM BEFESTIGUNGSSYSTEM ORD-
NUNGSGEMÄSS AM ELTERNBETT GESICHERT WERDEN
Der Abstand zwischen dem Babybett und dem Elternbett darf max. 13mm betragen.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Festigkeit der Verbindung, indem Sie das
Babybett in eine beliebige Richtung vom Elternbett wegziehen.
Falls der Zwischenraum größer ist als 13mm (1/2 Zoll), verwenden Sie das Bett
NICHT. Stopfen Sie den Zwischenraum NICHT mit Kissen, Decken oder anderen
Gegenständen aus; es besteht Erstickungsgefahr.
Lesen und befolgen Sie IMMER alle Anleitungen für die jeweilige Verwendungsart
dieses Produkts (Beistellbett, Babywiege, Spielfläche).
Verwenden Sie je nach Anwendungsart IMMER ALLE erforderlichen Teile. Infor-
mieren Sie sich in der Bedienungsanleitung, welche Teile jeweils erforderlich sind.
Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf lockere, beschädigte oder fehlende
Komponenten.
Während der Nutzung als Beistellbett sind immer die Ankerplatte und die Riemen
zu verwenden. Verwenden Sie das Produkt NICHT, falls Befestigungsteile locker
sind oder fehlen, Verbindungen locker oder Teile kaputt sind, oder Netze/Stoffe
zerrissen sind. Überprüfen Sie dies vor der Installation und regelmäßig während
des Gebrauchs. Ersetzen Sie Teile nicht durch andere Komponenten.
Installieren Sie das Produkt für JEDE Verwendungsart – egal ob als Beistellbett oder
Babywiege – immer gemäß den Herstelleranleitungen.
Die obere Schiene an der Seite zum Elternbett hin darf nicht höher sein als die
Matratze des Elternbetts, um zu verhindern, dass der Hals des Kindes von dieser
Schiene eingeklemmt und das Kind als Folge dessen tödlich verletzt wird.
Das Bettzeug des Elternbetts darf NICHT in das Kinderbett gelangen.
Lassen Sie Ihr Kind NICHT im Bett, wenn die OBERE HORIZONTALE SCHIENE nicht in
der obersten Position gesichert ist, es sei denn das Bett ist am Elternbett befestigt.
Falls Sie das Befestigungssystem nicht verwenden, könnte sich das Beistellbett be-
wegen, was wiederum dazu führen kann, dass das Kind aus dem Bett fällt.
GEFAHR DURCH STRANGULATION: Bewahren Sie die Ankerplatte und die Riemen
während des Nichtgebrauchs an einem sicheren, für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Stellen Sie das Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters auf; dort besteht die Ge-
fahr, dass das Kind von Jalousie- oder Gardinenschnüren erdrosselt wird.
Halten Sie das Babybett von Öfen, Heizungen, Lagerfeuern und anderen Gefahren-
quellen fern. Erlauben Sie Kindern NICHT in jeglicher Form auf oder unter dem Bett
zu klettern oder zu spielen.
STURZGEFAHR: Nehmen Sie das Kind aus dem Babybett, bevor Sie Einstellungen
daran vornehmen.
Vergewissern Sie sich bei jeder Art von Einstellung, dass die oberen und unteren
Schienen sicher verriegelt sind, bevor Sie Ihr Kind wieder in das Bett legen.
Um schwerwiegende oder tödliche Verletzungen zu vermeiden, lassen Sie das Kind
nie aus den Augen.
5
Side Crib
Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt.
Schnüre können Erstickung verursachen! Halten Sie Gegenstände mit Schnüren
(z.B. Kapuzen) vom Hals des Kindes fern. Installieren Sie Schnüre NICHT oberhalb
von Betten oder Wiegen, und befestigen Sie Schnüre nicht an Spielzeugen.
Das Babybett ist nur für Elternbetten vorgesehen, deren Abstand vom Boden bis
zur Oberseite der Elternmatratze zwischen 49 und 66 cm beträgt.

MITGELIEFERTES INSTALLATIONSMATERIAL:
Bitte überprüfen Sie den Lieferumfang...
Sie haben 1 Paket erhalten. Bitte überprüfen Sie den Inhalt des Pakets an-
hand der nachfolgenden Liste auf Vollständigkeit. Falls etwas fehlen sollte,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Lose im Karton geliefert:
Oberer Rahmen und Auskleidung x1 Fußplatten x 2

Seitliche Stützbeine x2 Mittleres Gestell x1

Räder X 4

Unteres Stützrohr x1

6
Side Crib
Matratze x1 mit abnehmbaren Bezug Schraubschlüssel x1
Unterlegscheibe x4

Tragetasche x1

25mm Schrauben x4
Befestigungsriemen mit Ankerplatten x2 20mm Schrauben x4

Allen Key x1
Für die Verwendung dieses Babybetts wird kein Zubehör empfohlen.

INSTALLATIONS- / GEBRAUCHSANLEITUNGEN
Installation von Rahmen und Auskleidung...
1a) Legen Sie das Babybett (oberer Rahmen und
Auskleidung) verkehrt herum auf einen
weichen, sauberen Untergrund.

2a) Stecken Sie das seitliche Stützbein


in den oberen Rahmen und lassen
Sie es mit einem „Klickgeräusch“
einrasten.
2b) Installieren Sie das andere Bein
auf die gleiche Art und Weise.
7
Side Crib
3a) S etzen Sie die Fußplatte mit der
Vertiefung auf die Unterseite des
Stützbeins und sichern Sie die Ver-
bindung mit 2x 25mm Schrauben.
3b) Installieren Sie den andern Fuß
auf die gleiche Art und Weise.

4a) D
 rücken Sie die Rohre des mittle-
ren Gestells in den Rahmen, bis
sie „hörbar“ einrasten.

5a) S chieben Sie die Enden des mitt-


leren Gestells sicher und fest in
die Öffnungen an der Innenseite
des oberen Rahmens.

6a) Verbinden Sie das untere Stütz-


rohr mit beiden Beinen und
sichern Sie das Rohr an beiden
Enden mit 2x 20mm Schrauben.

7a) Schrauben Sie die Räder mit den


Unterlegscheiben an die Fußplat-
ten an. Verwenden Sie dafür einen
Schraubschlüssel.

8a) Stellen Sie das Bett richtig herum


hin. Verbinden Sie die Klettver-
schlüsse an allen Seiten der Aus-
kleidung mit dem Metallrahmen.

8
Side Crib

Höhenverstellung des Babybetts...


1a) Das Bett unterstützt 6 unterschiedliche Höhen­
einstellungen.

2a) Schieben Sie die Pfeiltaste nach oben und drücken


Sie dann auf die untere Taste, um das Bett nach oben
oder unten zu verschieben.
2b) Gehen Sie an der anderen Seite genauso vor.

Befestigung des Betts als Beistellbett...


1a) Öffnen Sie vorn an beiden Seiten den Reißver-
schluss.

2a) Z iehen Sie jeweils an beiden Seiten


den Hebel zurück und heben Sie die
Stange an.

3a) R
 ollen Sie die Stange und das vordere
Gitter nach unten.
3b) Sichern Sie beide Teile mit den elasti-
schen Verschlüssen.

9
Side Crib

4a) Sichern Sie die Befestigungsriemen an der


Unterseite des Metallrahmens.

5a) S chieben Sie das Beistellbett an das


Elternbett heran und vergleichen Sie
die Höhe des Kinderbetts mit der
Höhe der Elternmatratze.
5b) Der Seitenträger des Beistellbetts
sollte nah an der Matratze des El-
ternbetts positioniert werden, und
die Matratze muss zur Befestigung
des Beistellbetts mit der Höhe des
Seitenträgers ausgerichtet werden.
6a) Verwenden Sie das mitgelie-
ferte Paar Befestigungsschrau-
ben, um das Bett als Beistell-
bett am Elternbett zu sichern.

7a) Schieben Sie die Riemen mit einer Art sägen-


den Bewegung zwischen die obere Matratze
und den Unterbau, und ziehen Sie die Riemen
gleichzeitig nach unten, bis sich diese und
die Ankerplatte in der gewünschten Position
befinden.

VORSICHT! Vergewissern Sie sich, dass die Riemen gerade sind

10
Side Crib

8a) Die Ankerplatten sollten nach der Installation


zwischen Matratze und Unterbau wie auf dem
gegenüberliegenden Bild aussehen.

9a) Ziehen Sie die Schlaufe fest, indem Sie fest an


den Riemen ziehen.
9b) Stellen Sie die Riemen separat ein, bis das Bei-
stellbett fest mit der Matratze des Elternbetts
verbunden ist.
9c) V
 erstauen Sie die überschüssigen Enden der
Riemen zwischen der Matratze und dem Bett-
unterbau.

WARNUNG
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, dass zwischen der Elternmatratze und der
Seite des Beistellbetts kein Zwischenraum vorhanden ist.
Falls doch, ziehen Sie die Riemen stärker fest, bis kein Zwischenraum mehr vor-
handen und die zulässige Anwendungsposition erreicht ist.
Das Produkt darf nur mit Betten und/oder Matratzen verwenden werden, deren
Seiten gerade sind. Die Verwendung von runden Matratzen und/oder Wasserbet-
ten ist nicht erlaubt.
Wenn das Babybett als Beistellbett verwendet wird, muss es an der langen, zu-
gänglichen Seite des Betts befestigt werden. Befestigen Sie es nicht am Bett selbst
oder an der Unterseite des Betts.
Matratze, gefederter Unterbau & Rahmen
miteinander ausgerichtet
Überstehender
Rahmen

FALSCH: BETT, MATRATZE,


GEFEDERTER UNTERBAU & RAHMEN
RICHTIG: RAHMEN AUSGERICHTET NICHT MITEINANDER AUSGERICHTET

11
Side Crib

Installation als Babywiege...


1a) Lösen Sie die Klettverschlüsse und rollen
Sie die Vorderseite wieder nach oben.
1b) Richten Sie die Stange des Stützrahmens
wie in der Abbildung dargestellt aus.

2a) D
 rücken Sie die Stange mit den Aus-
sparungen nach unten, bis sie in der
richtigen Position einrastet.
2b) Schließen Sie die Reißverschlüsse an
beiden Seiten des Betts.

3a) Drücken und drehen Sie die Taste an


beiden Seiten des Betts in Pfeilrichtung,
um die Wiege für den Schaukelmodus zu
entsperren.
3b) Drehen Sie die Taste entgegen dem Uhr-
zeigersinn, um die Wiege zu verriegeln,
während das Baby schläft.

12
Side Crib

WIE SIE IHR BABY BEISTELLBETT PFLEGEN


Reinigung
Dieses Produkt wurde unter Berücksichtigung von Sicherheitsaspekten,
Komfort und Funktionalität entwickelt. Bitte nehmen Sie sich die Zeit und
lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung für ein zukünftiges Nachschlagen gut auf.
Um eine lang anhaltende Nutzung des Babybetts zu gewährleisten, verwen-
den Sie für die Reinigung des Produkts keine Lösungsmittel, Scheuermittel
oder aggressive Reinigungsmittel. Überprüfen Sie nach jedem Waschen die
Widerstandsfähigkeit des Stoffes und der Nähte. Reinigen Sie die Stoffe ge-
mäß den Angaben auf dem Etikett (siehe nachfolgende Erläuterung).

Handwäsche mit kaltem Wasser NICHT bügeln

NICHT bleichen NICHT chemisch reinigen

NICHT trocknergeeignet

Wartung
Überprüfen Sie alle Schrauben, Muttern und anderen Verbindungsteile auf
Festigkeit – sofern erforderlich, ziehen Sie Teile fest oder ersetzen Sie diese.
Das Bett und die Matratze verfügen über einen widerstandsfähigen Bezug,
der vollständig abnehmbar und waschbar ist. Der Bezug darf nur von einem
Erwachsenen entfernt werden. Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf
einen ordnungsgemäßen Zustand sowie auf mögliche Schäden. Falls Schä-
den vorhanden sind, verwenden Sie das Produkt nicht und halten Sie es von
Kindern fern. Um die Sicherheit des Produkts jederzeit zu gewährleisten,
lassen Sie verbogene, gerissene, abgenutzte oder kaputte Teile immer um-
gehend reparieren.

Sollten Sie Probleme bei der Installation Ihres Babybetts haben, wenden Sie
sich bitte telefonisch unter 05242-4188681 an unseren Kundendienst.

13
Side Crib

Side Crib
Instruction manual

Side Crib
EN Instruction manual

14
Side Crib

Instruction manual
Dear Parents:
Thank you for purchasing the Side Crib.
Please read and follow all instructions before using the Side Crib.

INSTRUCTIONS FOR BED SIDE CRIB


IMPORTANT: READ CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE
SAFETY PRECAUTIONS
Read all instructions before assembly and use of the bedside sleeper.
Keep instructions for future use.

WARNING
NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED IN THE BEDSIDE SLEEPER.
IT IS DANGEROUS TO PLACE THE PRODUCT ON A RAISED SURFACE SUCH AS A
TABLE.
DO NOT USE THE PRODUCT IF ANY PART IS BROKEN, TORN, OR MISSING.
ONLY AN ADULT SHOULD ASSEMBLE, FOLD AND UNFOLD THE BEDSIDE SLEEPER.
BEFORE ASSEMBLY, CHECK THAT THE PRODUCT AND ALL OF IT‘S COMPONENTS
HAVE NOT BEEN DAMAGED DURING TRANSPORTATION. SHOULD ANY PART BE
DAMAGED, DO NOT USE AND KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
ENSURE USERS OF THIS PRODUCT ARE KNOWLEDGEABLE ON IT‘S CORRECT
OPERATION.
DO NOT POSITION THE COT NEAR WALLS AND OBSTACLES TO PREVENT ENTRAPMENT.
DO NOT ADJUST THE PRODUCT WITH THE CHILD INSIDE.
DO NOT MOVE THE PRODUCT WITH THE CHILD INSIDE.
DO NOT USE THE PRODUCT WITH MORE THAN ONE CHILD AT A TIME.
DO NOT USE THE ROCKING MODE WHEN THE CHILD IS UNATTENDED.

This product is intended for use for babies aged between 0 and 5 months, weighing
up to a maximum of 9kg.
When a child is able to sit, kneel or to pull itself up, the product should not be used
anymore for this child.
Before use in ‘bedside sleeper’ mode (fixed to the bed), make sure the product is
securely anchored and positioned.
When the product is used in ‘bedside sleeper’ mode (fixed to the bed), make sure
the connection belts are hooked and tensioned properly, before laying child in the
sleeper. The product must be secured to the parent‘s mattress and no gaps bet-
ween the product and the adult‘s mattress must be present.
DO NOT use the sleeper without the support frame. Keep the fastening belts out
of reach of children.
15
Side Crib
The thickness of the uncompressed mattress shall not exceed 25mm. The upper
surface of the non compressed mattress must be at least 200 mm lower than the
upper surface of the lowest side of the bedside sleeper.
If you purchase a mattress separately, ensure that it is suitable for the product.
DO NOT leave any object inside the product that could reduce it‘s depth.
Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat, such as electric
bar heaters, gas fires etc.
The product is ready for use only when all locking mechanisms are engaged. Check
carefully that these are engaged before use.
Failure to follow these warnings and instructions could result in serious injury or
death.
NEVER use the bedside sleeper bassinet in bedside sleeper position without the
anchor plate attached and locked as shown. Failure to use this anchoring system
could result in serious injury or death to the infant. Make sure all straps are secured
and tight. Check straps before each use.
SUFFOCATION HAZARD: Discard all packing materials immediately after opening.
Plastic bags and ties may cause suffocation or choking.
FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product when infant begins to
push up on hands and knees or has reached manufacturer‘s recommended maxi-
mum weight of 9kg, whichever comes first.

WARNING
SUFFOCATION HAZARD - INFANTS HAVE SUFFOCATED IN GAPS BETWEEN EXTRA
PADDING AND SIDE OF BASSINET / CRADLE AND ON SOFT BEDDING.
USE ONLY THE PAD PROVIDED BY MANUFACTURER.
NEVER ADD A PILLOW, COMFORTER OR ANOTHER MATTRESS FOR PADDING.

To reduce the risk of SIDS, paediatricians recommend healthy infants be placed on


their backs to sleep, unless otherwise advised by your physician.
A bedside sleeper is designed to provide a sleeping area for an infant until he or
she begins to push up on hands and knees or approximately 5 months of age. Move
your child to another sleeping product when your child reaches this stage.
STRANGULATION / SUFFOCATION HAZARD: The top edge of the lowering bar must
be level with or below the top of the adult mattress when used as the bedside
sleeper. The level of the bedside sleeper bassinet mattress must be a minimum
of 10cm below the top edge of the lowering bar. NEVER raise the level of the cosy
time sleeper bassinet mattress.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers not sold
and intended for that purpose. They can cause suffocation.
Make sure all straps are secured and tight when used in the bedside sleeper position.
Tighten straps periodically.
16
Side Crib

WARNING
ENTRAPMENT HAZARD - TO PREVENT DEATH FROM ENTRAPMENT, BEDSIDE
SLEEPER MUST BE PROPERLY SECURED TO ADULT BED USING THE ATTACHMENT
SYSTEM
There must be no more than 1/2 inch (13mm) gap between bedside sleeper and
adult bed.
Check tightness before each use by pulling bedside sleeper in a direction away
from adult bed.
If gap exceeds 1/2 inch (13mm) DO NOT use product. DO NOT fill the gap with
pillows, blankets or other items that are suffocation hazards.
ALWAYS read and follow assembly instructions for each product use mode (bedside
sleeper, bassinet, play yard).
ALWAYS use ALL required parts for each use mode. Check instruction manual for a
list of required parts.
Periodically check product for loose, damaged, or missing parts.
The anchor plate and straps assembly must always be used in bedside sleeper mode.
NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints,
broken parts, or torn mesh / fabric. Check before assembly and periodically during
use. Never use substitute parts.
Assemble product according to manufacturers instructions for ANY use mode -
bedside sleeper as well as the bassinet.
To avoid death from the infant‘s neck being caught on the top rail on the side that
is next to the adult bed,the top rail must be no higher than the adult bed mattress.
NEVER permit bedding from the adult bed to extend into the bedtime sleeper.
NEVER leave your infant in the product without the TOP HORIZONTAL RAIL instal-
led in the uppermost position, unless securely attached to the adult bed.
Failure to use this securing system will allow the bedside sleeper to move away
from the adult bed and could result in the infant falling out of the bedside sleeper
bedside bassinet.
STRANGULATION HAZARD: When anchor plate and strap assembly are not in use,
store in a safe place not accessible to children.
DO NOT place product near a window where cords from blinds or drapes may
strangle a child.
Keep the bassinet away from stoves, heaters, camp fires and other hazards.
DO NOT allow children to climb or play on or under unit in any configuration.
FALL HAZARD: Remove infant from the bedside sleeper before starting any conver-
sions.
Always make sure all top and bottom rails are securely locked, in all configurations,
before putting an infant child into the unit.

17
Side Crib
To prevent serious or fatal injury from falls always keep child within arm‘s reach.
NEVER leave your child unattended.
Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around a child‘s
neck, such as hood strings over a bassinet or cradle or attach strings to toys.
The bedside sleeper is designed tor use only with adult beds that are between
49-66cm from floor to top of adult mattress.
ASSEMBLY CONTENTS:
Check what you have received...
You have received 1 box. Please check the content of the box against the list
below. If anything is missing, please contact Customer Service.
Supplied loose in box:
Top Frame and liner x1 Foot board panels x2

Side support legs x2 Middie support frame x1

Wheels x4

Lower crossbar x1

18
Side Crib
Mattress x1 with removable cover Wrench x1 Washer x4

Outer travel bag x1


25mm Boils x4 20mm Boils x4

Fixing belts with Anchor plates x2 Allen Key x1

There ore no accessories recommended for use with this Bedside Sleeper.

ASSEMBLY / OPERATION INSTRUCTIONS


To assemble Frame and Bedside Sleeper Liner...
1a) Lay bedside sleeper (top trame and liner) face
down on o soft clean surface.

2a) Insert the side support leg to top


frame. It is locked till you hear a
‘click’ sound.
2b) Repeat for other side support leg.

19
Side Crib
3a) Insert the recess in the foot
board panel on the bottom of the
side support leg and secure using
2 x 25mm bolts.
3b) Repeat for other side support leg.

4a) P
 ush the middle frame tubes into
the frame till you hear a ‘click’
sound.

5a) S lide the middle frame ends into


inner openings of top frame.
Push in to secure.

6a) C
 onnect the lower support bar to
each leg using 2x20mm bolts on
each end.

7a) Screw the wheels into washer and


foot board panels with a wrench.

8a) S tand the bedside sleeper upright.


Connect the Velcro tabs on the liner
on each end to the metal frame.

20
Side Crib

To adjust height of Bedside Sleeper...


1a) The sleper can be adjusted into 6 different heights.

2a) To adjust the height by sliding the arrowed button


upward and pushing in on the lower button to raise
or lower.
2b) Repeat operation on the opposite side.

To fix the bed in Bedside Sleeper mode...


1a) Unzip the front penal on both sides.

2a) Slide the bar lever back and lift on both


sides.

3a) Roll bar and unzipped front penal down.


3b) Secure with elastic tabs.

21
Side Crib

4a) Clip the fixing belts to the underside of the metal


frame.

5a) M
 ove the sleeper close to the
parent‘s bed and check the height
of the sleeper compared with the
mattress on the bed.
5b) The side support of the sleeper
should always be placed close to the
parent‘s mattress and the mattress
should always be aligned with the
height of the side support for
restraint of the sleeper.
6a) In order to fix the co-sleeper
to the parent‘s bed in co-
sleeping mode, use the
attached pair of fixing belts
provided.

7a) Slide the straps between the top mattress and


the base using a back and forth ‚sawing‘
motion and at the same time pulling down-
ward until the straps and anchor plates are in
the dsired position.

CAUTION! Ensure the fixing belts are straight!

22
Side Crib

8a) The anchor plates should appeare like the


opposite picture once they are assembled
between the mattress and the base.

9a) Tighten the loop by pulling the belts firmly.


9b) Adjust the belts separately until the sleeper is
firmly in contact with the parent‘s mattress.
9c) S tore any excess of belts between the mattress
and the base.

WARNING
Before every use always check to make sure there is no space between the
parent‘s mattress and the side of the sleeper.
If there is, pull the belts firmly to tighten until there‘s no space and the permit-
ted condition of use has been restored.
Use of product is only permitted with beds and/or mattresses with straight
sides, use of the product with round mattress and or water bed is not pennitted.
When the product is used in the bedside sleeper mode, it should always be
fitted to the long side of access to the bed, do not fix the product to the bed or
bottom of the bed.

23
Side Crib

To assemble rocking Bassinet mode...


1a) R
 elease the rolled up Velcro fastening
and roll out front panel.
1b) Line up the bar of the support frame as
show in the image.

2a) L ocate the slots on the bar end and


slide the bar into position, pushing
down to lock.
2b) Zip up both sides of sleeper.

3a) P
 ress and turn clockwise following the
arrow on the button on both sides of the
bassinet to unlock rocking mode.
3b) Turn unclockwise to lock the bassinet
while baby is sleeping.

24
Side Crib

HOW TO CARE FOR YOUR BABY BEDSIDE SLEEPER


Cleaning
This product has been designed and developed with safety, comfort and
functionality in mind. Please take the time to read this manual carefully
before using this product and keep it in a safe place for future reference.
To ensure the long-lasting use of your bedside sleeper, do not use solvents,
abrasives or aggressive cleaning products. After each wash check the
resistance of the fabric and the stitching. For washin of the fabric, carefully
comply with instructions indicated on the label (listed fielow).

Hand wash in cold water DO NOT iron

DO NOT bleach DO NOT dry clean

DO NOT tumble dry

Maintenance
Always check parts regularly for tightness of screws, nuts and other fasten-
ers — tighten or replace if required. The bedside sleeper and the mattress
have a resistant fabric cover which is completely removable and washable.
The removal of the fabric should be carried out by an adult only. On a
regular basis check the condition of the product and presence of any possible
damage. In the case of damage do not use and keep it out of the reach of
children. To maintain the safety of your bedside sleeper seek prompt repairs
for bent, torn, worn or broken parts.
If you have any difficulties in assembling the bedside sleeper, please contact
our Service Department on 0049 5242 418 86 81.

25
Side Crib

Lit de bébé
Manuel d‘utilisation

Lit de bébé
FR Manuel d‘utilisation

26
Side Crib

Instruction manual
Chers parents:
Merci d‘avoir acheté le berceau latéral.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions avant d’utiliser le berceau latéral.
INSTRUCTIONS POUR LE BERCEAU CO-DODO
IMPORTANT:
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez toutes les instructions avant le montage et l‘utilisation du berceau
co-dodo.
Conservez ce mode d‘emploi pour une utilisation ultérieure.

AVERTISSEMENT
NE JAMAIS LAISSER L‘ENFANT SANS SURVEILLANCE DANS LE BERCEAU CO-DODO.
IL EST DANGEREUX DE PLACER LE PRODUIT SUR UNE SURFACE SURÉLEVÉE TELLE
QU’UNE TABLE.
NE JAMAIS UTILISER LE PRODUIT SI UNE PIÈCE EST ENDOMMAGÉE, CASSÉE OU
MANQUANTE.
SEUL UN ADULTE DOIT ASSEMBLER, PLIER ET DÉPLIER LE BERCEAU CO-DODO.
AVANT L‘ASSEMBLAGE, VÉRIFIEZ QUE LE PRODUIT ET TOUTES SES COMPOSANTES
N‘ONT PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉES LORS DU TRANSPORT. SI UNE PIÈCE EST ENDOM-
MAGÉE, NE PAS UTILISER LE PRODUIT ET GARDEZ-LE HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS.
ASSUREZ-VOUS QUE LES UTILISATEURS DE CE PRODUIT AIENT CONNAISSANCES
DE SON FONCTIONNEMENT CORRECT.
NE PAS POSITIONNER LE COUFFIN PRES DES MURS ET DES OBSTACLES AFIN D‘EVITER
TOUT RISQUE POUR L’ENFANT DE RESTER COINCER.
NE PAS EFFECTUER LE RÉGLAGE DU PRODUIT AVEC L‘ENFANT À L‘INTÉRIEUR.
NE PAS DÉPLACER LE PRODUIT AVEC L‘ENFANT À L‘INTÉRIEUR.
NE PAS INSTALLER PLUS D’UN ENFANT À LA FOIS DANS LE PRODUIT.
NE PAS UTILISER LE MODE BERCEMENT LORSQUE L’ENFANT EST SANS SURVEILLANCE.
Ce produit est destiné aux bébés âgés de 0 à 5 mois et pesant au maximum 9 kg.
Lorsqu‘un enfant est capable de s‘asseoir, de s‘agenouiller ou de se relever tout
seul, cet enfant ne doit plus utiliser ce produit.
Avant de l‘utiliser en mode « berceau co-dodo » (fixé au lit), assurez-vous que le
produit soit correctement fixé (avec la plaque d’ancrage) et positionné.
Lorsque le produit est utilisé en mode « berceau co-dodo » (fixé au lit), assurez-vous
que les sangles de fixation soient bien accrochées et tendues correctement avant
de déposer l‘enfant dans le berceau. Le produit doit être fixé au matelas des pa-
rents et aucun espace ne doit se trouver entre celui-ci et le matelas des parents.
N’utilisez PAS le berceau sans le cadre porteur. Gardez les sangles de fixation hors
de la portée des enfants.
27
Side Crib
L‘épaisseur du matelas non comprimé ne doit pas dépasser 25 mm. La surface
supérieure du matelas non compressé doit être au moins 200 mm plus basse que
la surface supérieure du côté le plus bas du berceau.
Si vous achetez un matelas séparément, assurez-vous qu’il convient au produit.
NE laissez AUCUN objet à l‘intérieur du produit qui pourrait diminuer sa profondeur.
Soyez conscient du risque d’incendie causé par la proximité du produit à des flam-
mes nues et à d‘autres sources de chaleur intense, telles qu’un système de chauf-
fage à barres électriques, feux à gaz, etc.
Le produit est prêt à être utilisé uniquement lorsque tous les mécanismes de ver-
rouillage sont engagés. Vérifiez soigneusement que ceux-ci soient engagés avant
chaque utilisation. Le non-respect de ces avertissements et instructions peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
N‘utilisez JAMAIS le berceau co-dodo fixé au lit sans la plaque d‘ancrage fixée et
verrouillée comme indiqué.
Ne pas utiliser ce système d‘ancrage pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles pour le nourrisson.
Assurez-vous que toutes les sangles soient bien serrées et sécurisées. Vérifiez les
sangles avant chaque utilisation.
DANGER, RISQUE DE SUFFOCATION : jetez tous les matériaux d‘emballage immédi-
atement après ouverture. Les sacs en plastique et les attaches peuvent provoquer
un risque de suffocation ou d’étouffement.
DANGER, RISQUE DE CHUTE : pour éviter les chutes, n’utilisez pas ce produit
lorsque le nourrisson commence à se mettre debout sur les genoux ou les mains
voire même lorsqu‘il a atteint le poids maximal de 9 kg recommandé par le fabricant.
AVERTISSEMENT
DANGER, RISQUE DE SUFFOCATION - DES NOURRISSONS ONT ETOUFFE DANS LES
ESPACES ENTRE LE REMBOURRAGE SUPPLÉMENTAIRE ET LE CÔTÉ DU COUFFIN /
BERCEAU MAIS AUSSI SUR LA LITTERIE MOLLE.
UTILISEZ UNIQUEMENT LE REVETEMENT FOURNIE PAR LE FABRICANT.
N‘AJOUTEZ JAMAIS D’OREILLER OU UN AUTRE MATELAS POUR LE REMBOURRAGE.
Pour réduire le risque de SMSN (Syndrome de mort subite du nourrisson), les
pédiatres recommandent que les nourrissons en bonne santé soient placés sur le
dos pour dormir, sauf avis contraire de votre médecin.
Un berceau co-dodo est conçu pour offrir un espace de couchage au nourrisson
jusqu’à ce qu’il/elle commence à se mettre à quatre pattes ou jusqu’à ce qu’il/
elle atteint environ 5 mois. Déplacez votre enfant vers un autre produit dédié au
couchage lorsque votre enfant aura atteint ce stade.
RSIQUE D’ÉTRANGLEMENT/SUFFOCATION : le bord supérieur de la barre inférieu-
re doit être au même niveau ou sous le dessus du matelas des parents lorsqu‘il est
utilisé comme berceau co-dodo fixé au lit. Le niveau du matelas du berceau doit
être situé à au moins 10 cm sous le bord supérieur de la barre inférieure. Ne mon-
tez JAMAIS le niveau du matelas du berceau.
NE JAMAIS utiliser de sacs d’expédition en plastique ou autre film plastique comme
couvre-matelas non vendus et destinés pour cet usage. Ils peuvent provoquer un
risque de suffocation.
28
Side Crib
Assurez-vous que toutes les sangles sont bien serrées et fixées lorsqu‘elles sont
utilisées en position fixé au lit. Resserrez les sangles régulièrement.
AVERTISSEMENT
DANGER RISQUE POUR L’ENFANT DE RESTER COINCER PAR ACCIDENT - POUR
EMPÊCHER L’ENFANT DE RESTER COINCER, LE BERCEAU DOIT ÊTRE BIEN FIXÉ AU
LIT DES PARENTS À L‘AIDE DU SYSTÈME DE FIXATION
Il ne doit pas y avoir plus de 13 mm (1/2 po) d’écart entre le berceau et le lit des parents.
Vérifiez la solidité et la tension de l’équipement avant chaque utilisation en tirant
le berceau dans la direction opposée du lit des parents.
Si l‘espace dépasse 13 mm (1/2 po), NE PAS utiliser le produit. NE remplissez PAS
l’espace vide avec des oreillers, des couettes ou d’autres objets présentant un ris-
que de suffocation.
Lisez et suivez TOUJOURS les instructions de montage pour chaque mode d‘utilisa-
tion du produit (berceau co-dodo, couffin, parc).
Utilisez TOUJOURS TOUTES les pièces requises pour chaque mode d‘utilisation.
Consultez le mode d’emploi pour obtenir la liste des pièces nécessaires. Vérifiez
régulièrement que le produit ne contient pas des pièces desserrées, endommagées
ou manquantes.
Le montage avec la plaque d‘ancrage et les sangles doit toujours être utilisé en
mode berceau co-dodo. N’utilisez JAMAIS ce produit en présence de fixations des-
serrées ou manquantes, de joints desserrés, de pièces cassées ou de filet/tissu
déchiré. Vérifiez ces différents points avant le montage et régulièrement pendant
l‘utilisation. Ne jamais substituer de pièces.
Assemblez le produit conformément aux instructions du fabricant pour TOUT mode
d’utilisation (berceau co-dodo et couffin).
Pour éviter que le cou du nourrisson ne se coince entre la traverse supérieure du
côté du lit des adultes et le matelas, celle-ci ne doit pas dépasser la hauteur du
matelas du lit des parents.
NE laissez JAMAIS la literie du lit des parents atteindre l’intérieur du berceau.
NE laissez JAMAIS votre bébé dans le produit sans la TRAVERSE HORIZONTALE
SUPÉRIEURE installée dans sa position la plus haute, à moins qu’il soit solidement
fixé au lit des parents. Si vous n’utilisez pas le système de fixation fourni, le berceau
pourrait s’éloigner du lit des parents dans la nuit et entraîner la chute du nourrisson.
DANGER RISQUE D’ÉTANGLEMENT : lorsque la plaque d‘ancrage et la sangle ne
sont pas utilisées, rangez-les dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.
NE placez PAS le produit près d‘une fenêtre où les cordons des stores ou des ride-
aux pourraient présenter un risque d’étranglement pour l’enfant.
Gardez le couffin à l’écart des poêles, appareils de chauffage, feux de camp et aut-
res sources de chaleur et de danger. NE permettez PAS aux enfants de grimper ou
de jouer sur ou sous l’unité peu importe sa configuration.
DANGER RISQUE DE CHUTE : Retirez le nourrisson du berceau avant de commencer
toute conversion de mode.
Assurez-vous toujours que toutes les traverses supérieures et inférieures soient
correctement verrouillées, dans toutes les configurations, avant de placer un bébé
dans l‘unité.

29
Side Crib
Pour éviter toute blessure grave ou mortelle due à une chute, gardez toujours
l‘enfant à portée de main.Ne laissez JAMAIS votre enfant sans surveillance.
Les cordes peuvent causer un risque d’étranglement ! NE placez PAS d‘objets avec
une ficelle autour du cou d‘un enfant, tels que ceux d‘une capuche au-dessus du
couffin, du berceau ou les systèmes d’attache de jouets.
Le berceau co-dodo est conçu pour être utilisé uniquement avec des lits pour adulte
de 49 à 66 cm de hauteur à partir du sol jusqu’au-dessus du matelas.
PIECES FOURNIES POUR LE MONTAGE :
Vérifiez toutes les pièces reçues...
Vous avez reçu 1 boîte. Veuillez vérifier le contenu de la boîte selon de la liste
ci-dessous. Si une pièce est manquante, veuillez contacter le service client.
Pièces livrées en vrac dans la boîte :
Traverse supérieure et rembourrage x1 Structures des pieds du berceau x2

Support latéral des pieds x2 Cadre porteur central x1

Roues x4

Barre porteuse inférieure x1

30
Side Crib
Matelas x1 avec house amovible Wrench x1 Washer x4

Sac de transport pour l’extérieur x1


25mm Boils x4 20mm Boils x4

Sangles de fixation avec plaques Allen Key x1


d’ancrage x2

Aucun accessoire n‘est recommandé pour être utilisé avec ce berceau.

ASSEMBLAGE / INSTRUCTIONS D’UTILISATION


Assemblage du cadre et du rembourrage…
1a) Placez le berceau (cadre supérieur et rembour-
rage) face vers le bas sur une surface douce et
propre.

2a) Insérez le support latéral des


pieds dans le cadre supérieur.
Il est verrouillé lorsque vous
entendez un « clic ».
2b) Répétez l‘opération pour l‘autre
support latéral.
31
Side Crib
3a) Insérez l’encoche centrale des
pieds du berceau dans le support
latéral des pieds et fixez-les avec
des boulons de 2 x 25 mm.
3b) Répétez l‘opération pour l‘autre
pied.
4a) E nfoncez les tubes du cadre
central dans le cadre jusqu’à ce
que vous entendiez un « clic».

5a) F aites glisser l’extrémité du cadre


central dans les ouvertures intéri-
eures du cadre supérieur.
Poussez pour sécuriser.

6a) C
 onnectez la barre porteuse
inférieure à chaque pied à l’aide
de boulons de 2x20 mm à chaque
extrémité.

7a) Vissez les roues en y insérant une


rondelle aux structures des pieds
à l’aide d’une clé.

8a) Tenez le berceau debout sur ses


pieds. Reliez les languettes Velcro
du rembourrage à chaque extré-
mité du cadre métallique.

32
Side Crib

Pour régler la hauteur du berceau...


1a) Le berceau peut-être régler selon 6 hauteurs
différentes.

2a) Réglez la hauteur en faisant glisser le bouton doté


d’une flèche vers le haut et en appuyant sur le
bouton inférieur pour faire monter et faire descendre
le couffin.
2b) Répétez l’opération pour régler le côté opposé.

Pour fixer le berceau co-dodo au lit des parents…


1a) Dézippez le panneau avant des deux côtés.

2a) Faites glisser le levier de la barre vers


l’arrière et soulevez-le des deux côtés.

3a) Faites rouler la barre et ouvrez le


panneau avant vers le bas.
3b) Sécurisez avec les languettes élastiques.

33
Side Crib

4a) Clipsez les sangles de fixation sur la face


inférieure du cadre.

5a) D
 éplacez le berceau près du lit des
parents et vérifiez la hauteur du
berceau par rapport au matelas
du lit.
5b) Le support latéral du berceau doit
toujours être placé près du matelas
des parents et le matelas doit tou-
jours être aligné avec la hauteur du
support latéral pour permettre la
bonne fixation du berceau.

6a) Pour fixer le berceau au lit des


parents en mode co-dodo,
utilisez la paire de sangle de
sécurité fournie.

7a) Glissez les sangles entre le matelas supérieur


et le sommier en effectuant un mouvement de
va-et-vient et en tirant vers le bas jusqu’à ce
que les sangles et les plaques d’ancrage soient
dans la position désirée.

ATTENTION ! Assurez-vous que les sangles de fixation soient droites

34
Side Crib

8a) Les plaques d’ancrage doivent ressembler à


l’image ci-contre une fois qu’elles sont assem-
blées entre le matelas et le sommier.

9a) Serrez la boucle en tirant fermement sur les


sangles.
9b) Réglez les sangles séparément jusqu‘à ce que
le berceau soit fermement en contact avec le
matelas des parents.
9c) R
 angez tout l’excès de sangle entre le matelas
et le sommier.

AVERTISSEMENT
Avant chaque utilisation, vérifiez toujours qu’il n’y a pas d’espace entre le matelas
des parents et le côté du berceau.
Si c‘est le cas, tirez fermement sur les sangles pour les serrer jusqu‘à ce qu‘il n‘y ait
plus d‘espace et que les conditions d‘utilisation autorisées soient rétablies.
L‘utilisation du produit est autorisée uniquement avec des lits et / ou des matelas à
côtés droits. L‘utilisation du produit avec un matelas rond et / ou un lit à eau n‘est
pas autorisée.
Lorsque le produit est utilisé en mode berceau co-dodo, il doit toujours être installé
sur le côté le plus long de l‘accès au lit. Ne fixez pas le produit sur le lit ou sous le lit.
Matelas, sommiers
et cadre alignés
Cadre allongé

LIT NON ACCEPTABLE


CADRE DE LIT ALIGNÉ ACCEPTABLE MATELAS, SOMMIER ET CADRE
NON ALIGNÉS

35
Side Crib

Pour basculer en mode « Bercement »...


1a) Libérez la fermeture Velcro enroulée et
déroulez le panneau avant.
1b) Alignez la barre du cadre comme indiqué
sur l’image.

2a) L ocalisez les fentes sur l’extrémité de


la barre et faites glisser la barre dans
la position appropriée. Appuyez vers
bas pour verrouiller.
2b) Fermez la fermeture éclair des deux
côtés du berceau.

3a) A
 ppuyez et tournez dans le sens des ai-
guilles d’une montre en suivant la flèche
indiquée sur le bouton des deux côtés
du couffin pour déverrouillez le mode «
bercement »..
3b) Tournez dans le sens contraire des ai-
guilles d’une montre pour verrouiller le
couffin pendant que le bébé dort.

36
Side Crib

COMMENT PRENDRE SOIN DE VOTRE BERCEAU CO-DODO


Nettoyage
Ce produit a été conçu et développé dans un souci de sécurité, de confort
et de fonctionnalité. Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce ma-
nuel avant d’utiliser ce produit et conservez-le dans un endroit sûr pour une
utilisation ultérieure.
Pour assurer une utilisation durable de votre berceau, n‘utilisez pas de
solvants ni de produits de nettoyage agressifs ou abrasives. Après chaque
lavage, vérifiez la résistance du tissu et des coutures. Pour le lavage du
tissu, suivez scrupuleusement les instructions indiquées sur l‘étiquette
(listées ci-dessous).

Lavage à froid et à la main NE PAS repasser

N’UTILISEZ PAS d’agent blanchissant NE PAS nettoyer à sec

NE PAS sécher en machine

ENTRETIEN
Vérifiez toujours régulièrement la tension des vis, des boulons et autres fixa-
tions sur les pièces. Serrez ou remplacez si nécessaire. Le berceau et le ma-
telas ont un revêtement en tissu résistant qui est complètement amovible et
lavable. L‘enlèvement du tissu ne doit être effectué que par un adulte. Véri-
fiez régulièrement l‘état du produit et la présence d‘éventuels dommages.
En cas de dommage, ne l‘utilisez pas et gardez-le hors de la portée des en-
fants. Pour assurer la sécurité du berceau, faites effectuer les réparations
nécessaires rapidement pour les pièces pliées, déchirées, usées ou cassées.

Si vous rencontrez des difficultés pour assembler le berceau, veuillez cont-


acter notre service après-vente au 0049 5242 418 86 81.

37
Side Crib

Baby-Aanschuifbed
Handleiding

Baby-Aanschuifbed
NL Handleiding

38
Side Crib

Gebruiksaanwijzing
Beste ouders:
Bedankt dat je voor ons extra bed hebt gekozen.

BEDIENINGSINSTRUCTIES VOOR BABYZIJD BED


BELANGRIJK: LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR DE TOEKOMST.
VEILIGHEID
Lees alle instructies zorgvuldig voordat u het babybedje installeert en
gebruikt. Bewaar deze instructies op een veilige plaats.

WAARSCHUWING
LAAT HET KIND NOOIT ZONDER TOEZICHT IN HET AANSCHUIFBED SLAPEN.
HET IS GEVAARLIJK OM HET PRODUCT OP EEN VERHOOGD OPPERVLAK, ZOALS EEN
TAFEL, TE PLAATSEN.
GEBRUIK HET PRODUCT NIET ALS EEN OF MEERDERE ONDERDELEN KAPOT OF
GESCHEURD ZIJN OF ONTBREKEN.
ALLEEN VOLWASSENEN MOGEN HET AANSCHUIFBED MONTEREN, VOUWEN EN
UITVOUWEN.
CONTROLEER VOORDAT U HET PRODUCT MONTEERT OF HET PRODUCT EN DE ON-
DERDELEN NIET ZIJN BESCHADIGD TIJDENS HET TRANSPORT. ALS ER EEN ONDERDE-
EL BESCHADIGD IS, GEBRUIK HET BED DAN NIET EN HOUD HET BUITEN HET BEREIK
VAN KINDEREN.
ZORG ERVOOR DAT DE GEBRUIKERS VAN DIT PRODUCT GOED GEÏNFORMEERD ZIJN
OVER DE WERKING ERVAN.
PLAATS HET KINDERBED NIET IN DE BUURT VAN WANDEN OF OBSTAKELS OM
BEKNELLING TE VOORKOMEN.
PAS HET BED NIET AAN WANNEER HET KIND IN HET BED LIGT.
VERPLAATS HET BED NIET WANNEER HET KIND IN HET BED LIGT.
LAAT NIET MEER DAN ÉÉN KIND IN HET BED SLAPEN.
GEBRUIK DE WIEGMODUS NIET WANNEER ER GEEN TOEZICHT IS OP HET KIND.

Dit product is bedoeld voor baby’s van 0 tot 5 maanden met een gewicht van
maximaal 9 kg.
Wanneer een kind in staat is om te zitten, te knielen of zichzelf op te trekken, mag
het product niet meer voor dit kind worden gebruikt.
Als u het product gebruikt in de aanschuifbedmodus (bevestigd aan het bed)
gebruikt, zorg er dan voor dat verbindingsriemen goed zijn vastgemaakt en
gespannen voordat u het kind in het aanschuifbed legt. Het product moet worden
vastgemaakt aan de matras van de ouders en er mogen geen openingen tussen het
product en de matras van de ouders aanwezig zijn.
Gebruik het bed NIET zonder het steunframe. Houd de bevestigingsriemen buiten
het bereik van kinderen.

39
Side Crib
De dikte van de niet-samengedrukte matras mag niet groter zijn dan 25 mm. Het
bovenoppervlak van de niet-samengedrukte matras moet zich minimaal 200 mm
lager bevinden dan het bovenoppervlak van de laagste zijde van het aanschuifbed.
Als u apart een matras koopt, zorg er dan voor dat deze geschikt is voor het product.
Laat GEEN voorwerpen in het product achter die de diepte kunnen verminderen.
Houd rekening met het gevaar van open vuur en andere sterke warmtebronnen,
zoals elektrische kachels, gaskachels, etc.
Het product is pas klaar voor gebruik als alle vergrendelingsmechanismen zijn ver-
grendeld. Controleer vóór gebruik zorgvuldig of alle vergrendelingsmechanismen
zijn vergrendeld.
Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en instructies kan leiden tot ernstige
of dodelijke verwondingen.
Gebruik het aanschuifbed NOOIT in de aanschuifbedmodus zonder eerst de an-
kerplaat zoals weergegeven te bevestigen en vergrendelen. Het niet gebruiken van
dit verankeringssysteem kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel voor het kind. Zorg
ervoor dat alle riemen strak zijn vastgezet. Controleer de riemen vóór elk gebruik.
VERSTIKKINGSEVAAR: Gooi al het verpakkingsmateriaal onmiddellijk na het openen
van het product weg. Plastic zakken en bandjes kunnen verstikking veroorzaken.
VALGEVAAR: Gebruik dit product, om valpartijen te voorkomen, niet wanneer de
baby zich omhoog begint te duwen op de handen en voeten of wanneer het door
de fabrikant aanbevolen maximumgewicht van 9 kg is bereikt, afhankelijk van wat
zich het eerst voordoet.
WAARSCHUWING
VERSTIKKINGSGEVAAR – HET IS VOORGEKOMEN DAT ER KINDEREN ZIJN GESTIKT
IN OPENINGEN TUSSEN DE EXTRA VULLING EN DE ZIJKANT VAN DE WIEG EN OP
ZACHT BEDDENGOED.
GEBRUIK ALLEEN DE MATRAS DAT DOOR DE FABRIKANT WORDT GELEVERD.
VOEG NOOIT EEN KUSSEN, DEKBED OF ANDER MATRAS TOE VOOR EXTRA VULLING.
Als er een laken/deken wordt gebruikt met de matras, gebruik dan alleen het laken/
deken dat wordt geleverd door CNP Brands.
Om het risico op wiegendood te verlagen, raden kinderartsen aan om baby’s op
hun rug te leggen om te slapen, tenzij uw arts iets anders heeft geadviseerd.
Een aanschuifbed is ontworpen om een slaapgedeelte te bieden voor een baby tot
deze zich begint omhoog begint te drukken op de handen en knieën of ongeveer
5 maanden oud is. Verplaats uw naar een ander slaapproduct wanneer uw kind dit
stadium bereikt.
VERWURGINGS-/VERSTIKKINGSGEVAAR: De bovenrand van de verlagingsbalk
moet zich op gelijke of lagere hoogte bevinden dan de bovenkant van de matras
van de ouders wanneer het bed wordt gebruikt als aanschuifbed. De hoogte van
de matras van het aanschuifbed moet minimaal 10 cm lager zijn dan de bovenrand
van de verlagingsbalk. Zorg ervoor dat u de matras NOOIT hoger plaatst.
Gebruik NOOIT plastic zakken of andere folies van plastic als matrasbeschermers.
Deze zijn niet verkocht voor dat doel en niet bedoeld voor dat doel. De materialen
kunnen verstikking veroorzaken.
40
Side Crib
Zorg ervoor dat alle riemen strak zijn vastgezet wanneer het bed wordt gebruikt als
aanschuifbed. Trek de riemen regelmatig aan.
WAARSCHUWING
BEKNELLINGSGEVAAR – OM DOOD DOOR BEKNELLING TE VOORKOMEN MOET
HET AANSCHUIFBED GOED WORDEN BEVESTIGD AAN HET BED VAN DE OUDERS
MET BEHULP VAN HET BEVESTIGINGSSYSTEEM.
De ruimte tussen het aanschuifbed en het bed van de ouders mag niet groter zijn
dan 13mm. Controleer vóór elk gebruik of alle riemen goed zijn strakgetrokken
door het aanschuifbed in een willekeurige richting weg van het bed van de ouders
te trekken. Gebruik het product NIET als de tussenruimte groter is dan 13 mm. Vul
de tussenruimte NIET op met kussens, dekens of andere voorwerpen die een vers-
tikkingsgevaar kunnen vormen.
Lees en volg de montage-instructies ALTIJD voor elke gebruiksmodus van het pro-
duct (aanschuifbed, wieg, speeltuin). Gebruik ALTIJD ALLE vereiste onderdelen
voor elke gebruiksmodus. Kijk in de handleiding voor een lijst met vereiste onder-
delen. Controleer het product periodiek op losse, beschadigde of ontbrekende on-
derdelen.
De ankerplaat en riemen moeten altijd worden gebruikt in de aanschuifbedmodus.
Gebruik dit product NOOIT als er losse of ontbrekende bevestigingsmiddelen, los-
se verbindingen of kapotte onderdelen zijn of wanneer het gaas of de stof is ge-
scheurd. Controleer vóór gebruik en periodiek tijdens gebruik. Neem contact op
met CNP Brands voor vervangende onderdelen. Vervang de originele onderdelen
nooit door andere onderdelen.
Monteer het product in ELKE gebruiksmodus volgens de instructies van de fabri-
kant – zowel het aanschuifbed als de wieg.
Om te voorkomen dat de nek van de baby klem komt te zitten bij de bovenste rail
aan de zijde naast het bed van de ouders, mag de bovenste rail niet hoger zijn dan
de matras van het bed van de ouders.
Zorg ervoor dat het beddengoed uit het bed van de ouders NOOIT in het aan-
schuifbed terecht komt.
Laat uw baby NOOIT achter in het bed als de BOVENSTE HORIZONTALE RAIL niet is
geïnstalleerd in de bovenste stand, tenzij het bed stevig is bevestigd aan het bed
van de ouders. Als het bevestigingssysteem niet wordt gebruikt, kan het aanschuif-
bed wegschuiven van het bed van de ouders en dit kan ertoe leiden dat de baby uit het
aanschuifbed valt.
VERWURGINGSGEVAAR: Als de ankerplaat en riemen niet worden gebruikt, berg
deze dan op een veilige plaats op buiten het bereik van kinderen.
Plaats het bed NIET in de buurt van ramen waar een koord van jaloezieën of gordi-
jnen een mogelijk verstikkingsgevaar vormen.
Houd de wieg uit de buurt van fornuizen, kachels, kampvuren en andere gevaren.
Laat kinderen NIET op of onder het product spelen of klimmen, ongeacht welke
modus wordt gebruikt.
VALGEVAAR: Haal de baby uit het aanschuifbed voordat u begint met het maken
van aanpassingen. Zorg er in alle modi altijd voor dat de bovenste en onderste rail
stevig zijn vastgezet voordat u de baby in het bed plaatst. Houd uw kind altijd bin-
nen handbereik om ernstig of fataal letsel door vallen te voorkomen.
41
Side Crib
Laat uw kind NOOIT achter zonder toezicht.
Touwtjes of koorden kunnen verwurging veroorzaken! Plaats GEEN voorwerpen
met een touwtje of koord rond de nek van een kind, zoals capuchonkoorden, boven
een aanschuifbed of wieg en bevestig geen touwtjes of koorden aan speelgoed.
Het aanschuifbed is uitsluitend ontworpen voor gebruik met bedden voor volwas-
senen met een hoogte van 44-66 cm van de grond tot de bovenkant van de matras.

INHOUD VAN DE DOOS:


Controleer wat u hebt ontvangen...
U hebt 1 doos ontvangen. Controleer de inhoud van de doos aan de hand
van de onderstaande lijst. Als er zaken ontbreken, neem dan contact op met
de klantenservice.
Los geleverd in de doos:
Bovenframe en voering x1 Voetpanelen x 2

Zij Steunpoten x2 Middelste ondersteuningsframe x1

Wielen X 4

Onderste dwarsbalk x1

42
Side Crib
Matras x1 met afneembare hoes Sleutel x1
Sluitring x4

Reistas x1

25mm-bouten x4
Bevestigingsriemen met ankerplaten x2 20mm-bouten x4

Inbussleutel x1
Voor dit kinderbed worden geen accessoires aanbevolen.

MONTAGE- / GEBRUIKSINSTRUCTIES
Het frame en de voering van het aanschuifbed monteren...
1a) Leg het aanschuifbed (bovenframe en voering)
met de voorkant naar beneden gericht op een
zacht, schoon oppervlak.

2a) Steek de zijsteunpoot in het bo-


venframe. De poot is vergrendeld
wanneer u een klikgeluid hoort.
2b) Herhaal de bovenstaande stap
aan de andere kant om de andere
de zijsteunpoot te bevestigen.
43
Side Crib
3a) S teek de uitsparing in het vo-
etpaneel aan de onderkant van
de zijsteunpoot en zet vast met
behulp van 2 x 25mm-bouten.
3b) Herhaal de bovenstaande stap
voor de andere zijsteunpoot.
4a) D
 ruk de buizen van het midden-
frame in het frame totdat u een
klikgeluid hoort.

5a) Schuif de uiteinden van het


middenframe in de binnenste
openingen van het bovenframe.
Druk naar binnen om vast te
zetten.

6a) Verbind de onderste steunbalk


met de beide poten met behulp
van 2 x 22mm-bouten. Aan elk
uiteinde.

7a) Schroef de wielen met een sleutel


in de sluitringen en voetpanelen.

8a) Z et het aanschuifbed rechtop.


Verbind de klittenbandstroken op
de uiteinden van de voering met de
klittenbandstroken op het metalen
frame.

44
Side Crib

De hoogte van het aanschuifbed aanpassen...


1a) Het aanschuifbed heeft 6 verschillende hoogtestan-
den.

2a) U kunt de hoogte aanpassen door de knop met pijl


omhoog of omlaag te schuiven en de onderste knop
in te drukken om het bed hoger of lager te zetten.
2b) Doe hetzelfde aan de andere kant.

Het bed vastzetten in de aanschuifbedmodus...


1a) Rits het voorpaneel aan beide zijkanten open.

2a) Schuif de hendel van de balk aan beide


zijkanten naar achteren en til op.

3a) Rol de balk en het opengeritste voor-


paneel omlaag.
3b) Zet vast met elastische flappen.

45
Side Crib

4a) K
 lem de bevestigingsriemen vast aan de onder-
kant van het metalen frame.

5a) P
 laats het aanschuifbed dicht op het
bed van de ouders en controleer de
hoogte van het aanschuifbed in ver-
gelijking met de matras op het bed.
5b) De zijsteun van het aanschuifbed
moet altijd in de buurt van de mat-
ras van de ouders worden geplaatst
en de matras moet altijd worden
uitgelijnd met de zijsteun, zodat het
aanschuifbed stevig staat en niet kan bewegen.
6a) Gebruik de meegeleverde
bevestigingsriemen om het
aanschuifbed vast te zetten
aan het bed van de ouders
en gebruik te maken van de
aanschuifbedmodus.

7a) Schuif de riemen tussen het bovenste matras


en de basis met behulp van een op en neer
gaande ‘zaagbeweging’ en trek tegelijkertijd
omlaag tot de riemen en ankerplaten zich in
de gewenste positie bevinden.

LET OP! Zorg ervoor dat de bevestigingsriemen recht zitten

46
Side Crib

8a) De ankerplaten moeten zoals in de afbeelding


hiernaast zitten zodra ze zijn gemonteerd tus-
sen de matras en de basis.

9a) T rek de lus strak door stevig aan de riemen te


trekken.
9b) Stel de riemen afzonder af tot het aanschuifbed
stevig in contact staat met de matras van de
ouders.
9c) P
 laats eventuele stukken riem die loshangen
tussen de matras en de basis van het bed.

WAARSCHUWING
Controleer voor elk gebruik altijd of er geen ruimte is tussen de matras van de
ouders en de zijkant van het aanschuifbed.
Als er wel een tussenruimte is, trek de riemen dan nogmaals goed strak tot er
geen tussenruimte meer is en de toegestane gebruikstoestand is hersteld.
Het product mag alleen worden gebruikt met bedden en/of matrassen met rech-
te zijden. Het product mag niet worden gebruikt met ronde matrassen of water-
bedden.
Het product moet, wanneer het wordt gebruikt in de aanschuifbedmodus, altijd
aan de lange zijde van het bed worden geplaatst. Bevestig het product niet aan
het bed of de onderkant van het bed.

Matras, boxspring & frame op één lijn


Langer frame

ONGESCHIKT BED MATRAS, BOX-


GESCHIKT BED FRAME OP ÉÉN LIJN SPRING & FRAME NIET OP ÉÉN LIJN

47
Side Crib

Het bed in de wiegmodus monteren...


1a) M
 aak de klittenbandriemen los en rol de
voorkant omhoog.
1b) Lijn de balk van het steunframe uit zoals
getoond in de afbeelding.

2a) Z org ervoor dat u weet waar de


sleuven op de uiteinden van de balk
zitten en schuif de balk op zijn plaats.
Druk omlaag om te vergrendelen.
2b) Rits beide zijden van het bed dicht.

3a) D
 ruk aan beide zijden van de wieg op de
knop en draai met de klok mee in de rich-
ting van de pijl op de knop om het bed in
de wiegmodus te zetten.
3b) Draai tegen de klok in om de wieg vast te
zetten wanneer de baby slaapt.

48
Side Crib

VERZORGING VAN UW BEBE CARE AANSCHUIFBED


Reiniging
Dit product is ontworpen en ontwikkeld met veiligheid, comfort en functi-
onaliteit in het achterhoofd. Neem de tijd om deze handleiding aandachtig
door te lezen voordat u het product gebruikt en bewaar de handleiding op
een veilig plek, zodat u alles later nog eens door kunt nemen.
Gebruik geen oplosmiddelen, schuurmiddelen of agressieve reinigingsmid-
delen om langdurig gebruik van uw aanschuifbed te garanderen. Controleer
na elke wasbeurt de weerstand en de naden van de stof. Volg voor het was-
sen van de stof zorgvuldig de instructies op het label (zie hieronder).

Handwas in koud water NIET strijken

NIET bleken NIET stomen

NIET in de droger

Onderhoud
Controleer regelmatig of de schroeven, moeren of andere bevestigingsmid-
delen van alle onderdelen van het bed goed zijn vastgedraaid – vastdraaien
en vervangen indien nodig. Het aanschuifbed en de matras hebben een re-
sistente stoffen bekleding die volledig afneembaar en wasbaar is. Het ver-
wijderen van de stof mag alleen worden uitgevoerd door een volwassene.
Controleer op regelmatige basis de staat van het product en de aanwezig-
heid van mogelijke schade. In het geval van schade, gebruik het product
niet en houd het buiten het bereik van kinderen. Om ervoor te zorgen dat
het aanschuifbed veilig gebruikt kan blijven worden, dient u verbogen, ge-
scheurde en beschadigde onderdelen snel te repareren.

Als u problemen ondervindt bij het monteren van het aanschuifbed,


neem dan contact op met onze klantenservice via het telefoonnummer
05242-4188681.

49
Side Crib

50
Side Crib

51
Impressum:
BabyGO Baby Products GmbH Tel.: 0049 5242 418 86 81
Am Bahndamm 1-3 Fax: 0049 5242 418 86 80
D-33378 Rheda-Wiedenbrück e-mail: info@babygo.eu
Germany web: www.babygo.eu

Das könnte Ihnen auch gefallen