Sie sind auf Seite 1von 20

L  UFTBETT

L  uftbett L  it gonflable
B  edienungs- und Sicherheitshinweise I nstructions d‘utilisation et
consignes de sécurité

M
  aterasso gonfiabile L  uchtbed
I ndicazioni per l’uso e B  edienings- en veiligheidsinstructies
per la sicurezza

I  AN 91498
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 8
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 12
NL  Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 16

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


A B

1 2 3

C D
6
OFF

OFF
4 2

E F
6
OFF OFF

G H
10cm

7 8
10cm

3
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Luftbett
Sicherheitshinweise

Bestimmungsgemäßer
 Bewahren sie alle Sicherheitshinweise
Gebrauch und Anweisungen für die Zukunft auf!

Dieses Produkt ist zur Verwendung als Matratze im Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
Innenbereich vorgesehen. Das Produkt ist nicht für und darüber sowie von Personen mit verrin-
den gewerblichen Einsatz bestimmt. gerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
Teilebeschreibung
 oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
1 Luftbett resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür-
2 Pumpe fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
3 Luftventil (optional) Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
4 Abdeckung ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
5 Netzstecker Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
6 Schalter zustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
7 Reparaturflicken Lebensgefahr! Halten
8 Messstreifen Sie Kinder unter 3 Jahren vom Produkt fern.
Zum Lieferumfang gehören Kleinteile. Diese
können beim Verschlucken oder Inhalieren
Technische
 Daten lebensgefährlich sein.
vorsICht! vErLEtZUNgsgEFAhr!
Maße: ca. 203 x 161 x 51 cm Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt
(L x B x H) sind. Beschädigte Teile können die Sicherheit
Max. Belastung: 250 kg und Funktion beeinflussen.
Max. Personenzahl: 1–2 Erwachsene VORSICHT! VERLETZUNGSgefahr!
Nennluftdruck: 0,43 PSI (0,03 bar) Benutzen Sie das Produkt keinesfalls als
Schwimmhilfe.
Eingebaute, elektrische Luftpumpe VORSICHT! Halten Sie das Produkt von Feuer
Modell-Nr.: JL29P383G fern. Andernfalls kann es zu Beschädigungen
Nennspannung: 220–240 V∼ 50 Hz des Produkts kommen.
Eingangsleistung: 130 W Achten Sie darauf, dass der Untergrund eben-
Schutzklasse: mäßig und frei von scharfen und / oder spitzen
Gegenständen ist. Andernfalls kann es zu
Beschädigungen des Produkts kommen.
Lieferumfang
 Waschen Sie das Produkt nicht in der Wasch-
maschine.
1 Luftbett mit integrierter elektrischer Luftpumpe  VORSICHT! Achten Sie darauf, dass Sie das
2 Reparaturflicken Produkt nicht über 250 kg belasten. Verletzungen
1 Bedienungsanleitung und / oder Beschädigungen am Produkt können
die Folgen sein.
Verwenden Sie das Luftventil nur zusammen mit
geeigneten Pumpenadaptern. Andernfalls kann
es zu Beschädigungen des Luftventils kommen.

4 DE/AT/CH
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Vermeiden Sie Lebensgefahr nach 5 Minuten die Benutzung der Pumpe für
durch elektrischen Schlag! 30 Minuten. Bei Nichtbeachtung kann es zu
einer Überhitzung des Geräts kommen. Bei

Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, Überhitzung schaltet das Gerät automatisch
dass die vorhandene Netzspannung mit der ab. Das Gerät ist wieder betriebsbereit, sobald
benötigten Betriebsspannung der Pumpe über- es entsprechend abgekühlt ist.
einstimmt. 
Legen Sie niemals Gegenstände vor die Luftöff-

Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss das nung und decken Sie diese nicht ab.
Gerät und das Netzanschlusskabel auf etwaige
Beschädigungen.

Ein beschädigtes Gerät bedeutet Lebensgefahr Bedienung
durch elektrischen Schlag.

Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara- Luftbett aufpumpen
turen oder anderen Problemen am Gerät an eine
Elektrofachkraft. Hinweis: Vor dem ersten Einsatz Produkt gründ-

Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Be- lich auf Löcher, poröse Stellen und undichte Nähte
triebsmittel oder stecken irgendwelche Gegen- untersuchen.
stände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Empfehlung: Produkt aufpumpen und einen Tag
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. lang liegen lassen. Lassen Sie ein neues Produkt

Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker 5 und ein paar Tage an der frischen Luft auslüften.
das Netzkabel nicht mit Wasser oder anderen VORSICHT! Aufblasbare Plastikprodukte
Flüssigkeiten in Berührung kommen. reagieren sensibel auf Kälte und Hitze. Verwenden

Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Sie das Produkt daher nicht, wenn die Umgebungs-
oder nassen Händen an. temperatur unter 15 °C sinkt bzw. über 40 °C steigt.

Verwenden Sie das Netzkabel nicht für Zwecke, Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts
für die es nicht bestimmt ist. kommen.

Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Hinweis: Das Aufpumpen sollten grundsätzlich
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Erwachsene übernehmen. Achten Sie darauf, dass
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen Sie nicht zuviel Luft in das Produkt pumpen. Ver-
das Risiko eines elektrischen Schlages. wenden Sie keinesfalls einen Kompressor. Stoppen

Entsorgen Sie die Pumpe 2 , wenn das Netzka- Sie den Vorgang, wenn der Widerstand während
bel und der Netsstecker der Pumpe beschädigt des Pumpens zunimmt und sich die Nähte spannen.
sind! Andernfalls kann das Material reißen. Verwenden Sie

Beachten Sie unbedingt die länderspezifischen nur manuelle Pumpen und / oder Pumpen, die spe-
Richtlinien für elektrische Anschlüsse bevor Sie ziell für aufblasbare Plastikprodukte bestimmt sind.
das Gerät anschließen. Wenn Sie Fragen zum
Produkt haben oder sich nicht sicher sind, fragen 
Rollen Sie das Produkt aus und stellen Sie sicher,
Sie einen Elektrofachbetrieb um Rat. dass das optionale Luftventil 3 sicher ge-

Stellen Sie das Gerät und alle Elektroinstallationen schlossen ist (siehe Abb. B / III).
sowie Verbindungen so auf, dass der Standort 
Öffnen Sie die Abdeckung 4 an der Pumpe 2
nicht überflutet werden kann. und entnehmen das Netzanschlusskabel mit

Benutzen Sie kein Verlängerungskabel mit diesem Netzstecker 5 (siehe Abb. C).
Produkt. 
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose

Ziehen Sie nach dem Abpumpen und Entlüften und stellen Sie den Schalter 6 auf die Position
immer den Netzstecker aus der Steckdose. „inflate“ (Aufblasen) (siehe Abb. D). Nach ca.

Verwenden Sie die elektrische Pumpe nicht län- 3 ½ Minuten ist das Luftbett 1 vollständig
ger als 5 Minuten am Stück. Unterbrechen Sie aufgeblasen und einsatzbereit.

DE/AT/CH 5
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene

Stellen Sie den Schalter auf „OFF“ (Aus), um Wartung
das Aufblasen zu stoppen (siehe Abb. E).

Legen Sie ein Lineal von mindestens 10 cm Länge Luftbett
 flicken
an den Messstreifen 8 . Sobald die Länge des
Messstreifens 10 cm beträgt, ist der Nenndruck Hinweis: Kleinere Schäden können Sie mittels des
erreicht (siehe Abb. H). Das Lineal ist nicht im mitgelieferten Reparaturflickens reparieren. Wenden
Lieferumfang enthalten. Sie sich bei größeren Schäden an ein Fachgeschäft.

Falls erforderlich, stellen Sie den Schalter auf
„deflate“ (Entlüften), so dass die Luft entweichen Lassen Sie zunächst die Luft aus dem Produkt
kann (siehe Abb. F). (siehe „Luftbett entlüften“).

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die beschädigte Fläche mit Alkohol.
Legen Sie den Netzstecker und das Netzkabel Rauen Sie den Bereich um die beschädigte
zurück in das Staufach der Pumpe. Stelle mit feinem Schmirgelpapier an.
Schneiden Sie ein Stück aus der Plastikfolie des
Reparaturflickens 7 heraus.
Luftbett entlüften Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Repa-
raturflicken die undichte Stelle an den Rändern

Öffnen Sie die Abdeckung 4 an der Pumpe 2 reichlich überlappt.
und entnehmen das Netzanschlusskabel mit Ziehen Sie die Schutzfolie von der Rückseite
Netzstecker 5 (siehe Abb. C). des Reparaturflickens ab.

Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose Runden Sie die Ecken ab und legen Sie den
und stellen Sie den Schalter 6 auf die Position Reparaturflicken über die undichte Stelle.
„deflate“ (Entlüften) (siehe Abb. F). Nach ca. 4 Legen Sie den Reparaturflicken auf die beschä-
Minuten ist das Luftbett 1 vollständig entlüftet. digte Stelle.

Drehen Sie den Schalter auf „OFF“ (siehe Abb. E), Drücken Sie den Reparaturflicken nun fest auf die
um das Entlüften zu stoppen. undichte Stelle. Stellen Sie ggf. einen schweren

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Gegenstand auf die entsprechende Stelle.
Legen Sie den Netzstecker und das Netzkabel Warten Sie 24 Stunden, bevor Sie das Produkt
zurück in das Staufach der Pumpe. erneut aufpumpen.

Hinweis: Wenn das Luftbett 1 nicht vollständig


entlüftet ist, stellen Sie den Schalter 6 auf die Ent- Reinigung und Pflege
lüftungsmarkierung (siehe Abb. F). Beginnen Sie mit
dem Zusammenrollen des Luftbettes am Fußende in V
 erwenden Sie keinesfalls ätzende oder scheu-
Richtung des Kopfes des Luftbettes, wo sich die ernde Reinigungsmittel. Andernfalls kann die
Pumpe 2 befindet. Wiederholen Sie diesen Vor- Oberfläche des Produkts beschädigt werden.
gang, bis das Luftbett vollständig entlüftet ist. Drehen Reinigen Sie die beflockte Oberfläche des
Sie den Schalter auf „OFF“, um das Entlüften zu Produkts mittels einer Bürste.
stoppen. Reinigen Sie die Kunststoffflächen mittels
Wasser und / oder milder Seifenlauge.
Achten Sie darauf, dass das Produkt von innen
und außen vollständig trocken ist, wenn Sie es
für längere Zeit lagern wollen. Andernfalls
können sich Stockflecken und Schimmel bilden.
Falten Sie das Produkt so zusammen, dass die
beflockte Oberfläche innen liegt.

6 DE/AT/CH
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Lagern Sie das Produkt in einem dunklen und
trockenen Raum – außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Die ideale Lagerungstemperatur liegt zwischen
10 und 20 °C.
Stellen Sie keine scharfen Gegenstände auf das
Produkt, wenn Sie dieses lagern.
Pudern Sie das Produkt keinesfalls mit Talkum ein.
Achten Sie darauf, dass das optionale Luftven-
til 3 geschlossen ist und der Schalter 6 auf
„OFF“ (Aus) gestellt ist, wenn Sie das Produkt
längere Zeit lagern wollen.

Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten


Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.

 erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-


W
dient hat, im Interesse des Umweltschut-
zes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsor-
gung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.

Beachten Sie die gültigen Vorschriften. Setzen Sie


sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung.

EMC

DE/AT/CH 7
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Lit gonflable
Consignes de sécurité

Utilisation
 conforme Conserver toutes les consignes de
securite et instructions pour consul-
Le produit est uniquement prévu pour un usage en tation ulterieure!
tant que matelas dans des locaux intérieurs privés.
Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation Cet appareil peut être utilisé par des enfants
commerciale. de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience et de
Descriptif
 des pièces connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont
été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil
1 Lit gonflable et des risques en découlant. Les enfants ne doivent
2 Pompe pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la
3 Valve d‘air (option) maintenance domestique de l‘appareil ne doit
4 Cache pas être effectué par un enfant sans surveillance.
5 Fiche secteur Surveiller les enfants pour garantir qu‘ils ne
6 Interrupteur jouent pas avec le produit.
7 Pièce DANGER DE MORT!
8 Ruban de mesure Tenez les enfants de moins de 3 ans éloignés
du produit. Font partie de la fourniture des pièces
de petite taille. Celles-ci peuvent constituer un
Caractéristiques
 danger de mort si elles sont avalées ou inhalées.
PRUDENCE! RISQUES DE BLESSURES!
Dimensions: env. 203 x 161 x 51 cm Veuillez vous assurer qu‘aucune pièce n‘est en-
(L x l x h) dommagée. Des pièces endommagées peuvent
Charge max.: 250 kg entraver la sécurité et le fonctionnement.
Nombre de personnes PRUDENCE! RISQUES DE BLESSURES!
maxi: 1–2 adultes N‘utilisez pas ce produit comme matériel auxi-
Pression nominale d‘air: 0,43 PSI (0,03 bar) liaire de natation.
PRUDENCE! Tenez le produit éloigné du feu.
Pompe à air électrique intégrée Sinon, vous risquez d’endommager le produit.
N° du modèle: JL29P383G Veillez à ce que la surface sur laquelle vous
Tension nominale: 220–240 V∼, 50 Hz posez le produit soit plane et exempte d’objets
Puissance d’entrée: 130 W coupants et / ou pointus. Sinon, vous risquez
Classe de protection: d’endommager le produit.
Ne lavez pas le produit dans la machine à laver.
 PRUDENCE! Veillez à ne pas charger le pro-
Contenu
 de la livraison duit avec plus de 250 kg. Des blessures et / ou
des endommagements du produit pourraient
1 lit gonflable avec pompe à air électrique intégrée en résulter.
2 pièces N’utilisez la valve , qu’en relation avec des
1 mode d‘emploi adaptateurs de pompe appropriés. Sinon, vous
risquez d’endommager la valve.

8 FR/CH
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Évitez les dangers de mort par surchauffe de l‘appareil en cas de non-respect
électrocution! de ces instructions. En cas de surchauffe, l‘ap-
pareil s‘éteint automatiquement. L‘appareil est
A vant la mise en service, vérifiez que la tension à nouveau prêt à l‘emploi dès qu‘il a refroidi.
secteur corresponde à la tension de service re- 
N’accrochez jamais d’objets devant l‘ouverture
quise de la pompe. d‘air et ne la couvrez pas.
Avant chaque branchement au secteur, contrô-
lez l’appareil et le cordon afin de détecter
d’éventuels endommagements. Utilisation
Un appareil endommagé implique un danger
de mort par électrocution. Gonflage du lit
En cas d’endommagements et pour toutes ré-
parations ou autres problèmes sur l’appareil, Remarque : Avant la première utilisation du pro-
contactez un électricien. duit, en faire un examen détaillé afin de s’assurer
N’ouvrez jamais les composants électriques, et qu’il ne comporte pas de trous, d’endroits poreux
n‘insérez pas d‘objets quelconques dans ceux- ou de coutures
ci. Ce type d‘intervention représente un danger non étanches.
mortel d‘électrocution. Recommandation : Gonfler le produit et le lais-
Assurez-vous que la prise 5 et le cordon ser reposer une journée. Faire aérer le produit neuf
n‘entrent pas en contact avec de l‘eau ni d‘autres quelques jours au grand air.
liquides. ATTENTION! Les produits plastique gonflables
Ne touchez jamais la prise les mains humides réagissent de manière sensible au froid et à la cha-
ou mouillées. leur. N’utilisez donc pas le produit si la température
 N‘utilisez pas le câble électrique à d‘autres ambiante tombe au-dessous de 15 °C ou monte
fins que celles pour lesquelles il est prévu. au-dessus de 40 °C. Sinon, vous risquez d’endom-
Tenir le câble à l’écart de toute source de cha- mager le produit.
leur, d’arêtes coupantes ou de parties mobiles Avis : Le gonflage doit toujours avoir lieu par des
de l’appareil. Un cordon endommagé ou tordu adultes. Veillez à ne pas pomper trop d’air dans le
augmente le risque de choc électrique. produit. N’utilisez en aucun cas un compresseur.
 Jetez la pompe 2 si le câble électrique et la Arrêtez le gonflage lorsque la résistance augmente
prise de la pompe sont endommagés! et que les coutures se tendent. Le matériau risque de
 Observez impérativement les directives natio- se déchirer dans le cas contraire. Utilisez uniquement
nales pour branchements électriques avant de des pompes manuelles et / ou des pompes spéciale-
brancher l‘appareil. Si vous avez des questions ment destinées à des produits plastique gonflables.
concernant le produit ou des doutes, rensei-
gnez-vous auprès d‘un électricien.Si vous avez  Déroulez le produit et assurez-vous que la valve
des questions concernant le produit ou des d‘air en option 3 soit fermée (voir illustration
doutes, renseignez-vous auprès d‘un électricien. B / III).
 Installez l‘appareil et tous les branchements et  Ouvrez le cache 4 de la pompe 2 et retirez le
systèmes électriques de sorte à ce que le site ne câble d‘alimentation électrique avec la prise 5
puisse pas être inondé. (voir illustration C).
Ne pas utiliser de rallonge avec ce produit. Brancher la fiche secteur dans la prise de cou-
 Débranchez la fiche secteur de la prise de cou- rant et placez l‘interrupteur 6 sur la position
rant après le gonflage et le dégonflage. „inflate“ (gonfler) (voir illustration D). Après env.
 Utilisez la pompe électrique pas plus de 5 minutes 3 ½ minutes, le lit gonflable 1 est entièrement
par pièce. Arrêtez après 5 minutes l‘utilisation gonflé et fonctionnel.
de la pompe pendant 30 minutes. Risque de

FR/CH 9
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
 Placez l‘interrupteur sur „OFF“ (Arrêt) afin cas d’endommagements plus importants, adressez-
d‘arrêter le gonflage (voir illustration E). vous au commerce spécialisé.
 Placez une règle d‘au moins 10 cm de longueur
sur les lignes de mesure 8 . Dès que la longueur Faites tout d’abord dégonfler le produit (voir
de la ligne de mesure est de 10 cm la pression « Dégonflage du lit gonflable »).
nominale est atteinte (voir ill. H). La règle n‘est Nettoyez à l’alcool la surface endommagée.
pas fournie. A l’aide d’un papier émeri fin, rendez rugueuse
 Si nécessaire, placez l‘interrupteur sur « deflate » la zone autour de l’endroit endommagée.
(dégonfler) pour que de l‘air puisse s‘échapper Découpez un morceau du film plastique de la
(voir illustration F). pièce 7 .
Débranchez la fiche secteur de la prise de cou- Remarque : Veillez à ce que la pièce dé-
rant. Replacez la prise et le câble d‘alimentation passe généreusement les bords de l‘endroit
dans le boîtier de rangement de la pompe. non étanche.
Enlever le film protecteur de la face arrière de
la pièce.
Dégonfler le lit gonflable Arrondissez les angles et posez la pièce sur
l’endroit non étanche.
O uvrez le cache 4 de la pompe 2 et retirez le Posez la pièce sur l’endroit endommagé.
câble d‘alimentation électrique avec la prise 5 Pressez alors fermement la pièce sur l’endroit
(voir illustration C). non étanche. Le cas échéant, posez un objet
Brancher la fiche secteur dans la prise de cou- lourd sur l’endroit correspondant.
rant et placez l‘interrupteur 6 sur la position Attendez 24 heures avant de regonfler le produit.
« déflate » (dégonfler) (voir illustration F). Après
env. 4 minutes, le lit gonflable 1 est entièrement
dégonflé. Nettoyage et entretien
P lacez l‘interrupteur sur « OFF » (voir illustration E)
afin d‘arrêter le dégonflage. N
 ’utiliser en aucun cas un produit nettoyant
Débranchez la fiche secteur de la prise de cou- corrosif ou abrasif. Autrement, la surface du
rant. Replacez la prise et le câble d‘alimentation produit peut s‘endommager.
dans le boîtier de rangement de la pompe. Nettoyez à l’aide d’une brosse la surface flo-
quée du produit.
Remarque : Lorsque le lit gonflable 1 n‘est pas Nettoyez à l’aide d’eau et / ou d’eau savon-
entièrement dégonflé, placez l‘interrupteur 6 sur neuse douce les surfaces en plastique.
la marque de dégonflage (voir ill. F). Commencez Veillez à ce que le produit soit parfaitement
par enrouler le lit au pied en direction de la tête où sec à l’intérieur comme à l’extérieur si vous vou-
se trouve la pompe 2 . Répétez la procédure jusqu‘à lez le stocker pendant une période prolongée.
ce que le lit soit entièrement dégonflé. Placez l‘in- Des piqûres ou de la moisissure pourrait se for-
terrupteur sur « OFF » afin d‘arrêter le dégonflage. mer dans le cas contraire.
Pliez le produit de telle sorte que la surface
floquée soit à l’intérieur.
Maintenance Rangez le produit dans un endroit sombre et
sec – hors de portée des enfants.
Réparer
 le lit gonflable La température de rangement idéale se situe
entre 10 et 20 °C.
Remarque : Vous pouvez réparer les dommages Lorsque vous stockez le produit, ne posez pas
peu importants à l‘aide de la pièce fournie. Dans le d’objets coupants dessus.
Ne poudrez en aucun cas le produit au talc.

10 FR/CH
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene

Veillez à ce que la valve d‘air en option 3
soit fermée et que l‘interrupteur 6 soit sur
« OFF » (Arrêt) si vous désirez stocker le produit
pendant une période prolongée.

Recyclage

L‘emballage se compose exclusivement de matières


recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans
les déchetteries locales.

Les possibilités de recyclage des produits usés sont


à demander auprès de votre municipalité.

 fin de contribuer à la protection de


A
l‘environnement, veuillez ne pas jeter
votre appareil usagé dans les ordures
ménagères, mais le mettre au rebut de
manière adéquate. Pour obtenir des ren-
seignements sur points de collecte et les
horaires d‘ouverture respectifs, contactez
votre municipalité.

Respectez les prescriptions en vigueur. En cas de


doutes, contactez votre organisation de recyclage.

EMC

FR/CH 11
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Materasso gonfiabile
Avvertenze di sicurezza

Uso
 appropriato Conservare le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni per eventuali necessità
Questo prodotto è finalizzato all’utilizzo come future!
materasso in ambienti interni. Il prodotto non è
destinato all’uso professionale. Quest‘apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
Descrizione
 dei componenti o da persone inesperte solo se supervisionate
o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza
1 Letto gonfiabile del prodotto e solo se informate dei pericoli
2 Pompa legati al prodotto stesso. Non lasciare che i
3 Valvola pneumatica (opzionale) bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia
4 Copertura e la manutenzione non devono essere eseguite
5 Spina di collegamento alla presa di corrente dai bambini senza supervisione.
6 Interruttore I bambini dovrebbero essere sorvegliati affin-
7 Materiale di riparazione ché non giochino con il prodotto.
8 Striscia di misurazione PERICOLO DI MORTE!
Tenere il prodotto lontano dalla portata dei
bambini al di sotto dei 3 anni. La fornitura com-
Dati
 tecnici prende anche componenti di piccole dimensioni.
Questi diventare un serio pericolo se vengono
Misure: ca. 203 x 161 x 51 cm ingoiati o inalati.
(L x L x H) ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Carico max.: 250 kg Assicurarsi che tutti i componenti siano intatti. I
Numero massimo componenti danneggiati possono influire nega-
di persone: 1-2 adulti tivamente sulla sicurezza e sulla funzionalità
Pressione nominale del prodotto.
dell’aria: 0,43 PSI (0,03 bar) ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Non usare mai il prodotto come salvagente.
Pompa d’aria elettrica incorporata ATTENZIONE! Tenere il prodotto lontano dal
Modello-n.: JL29P383G fuoco. In caso contrario ciò si potrebbe provo-
Tensione nominale: 220–240 V∼ 50 Hz care danni al prodotto.
Potenza d’ingresso: 130 W Fare attenzione a che il fondo sia privo di og-
Classe di protezione: getti aguzzi o appuntiti. Altrimenti si possono
provocare dei danni al prodotto.
Non lavare il prodotto in lavatrice.
Contenuto
 della confezione  ATTENZIONE! Fare attenzione a non sovrac-
caricare il prodotto con un peso superiore ai
1 Letto materasso gonfiabile con pompa elettrica 250 kg. Altrimenti si può dar luogo a ferite o
da aria integrata danni al prodotto.
2 Pezze di riparazione Utilizzare la valvola pneumatica soltanto con
1 Manuale di istruzioni gli adattatori per pompa idonei. In caso
contrario possono verificarsi dei danni alla
valvola pneumatica.

12 IT/CH
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Eviti il pericolo di morte della pompa dopo 5 minuti per 30 minuti. Altri-
per folgorazione! menti, si può verificare un surriscaldamento
eccessivo dell’apparecchio. In caso di surris-

Prima della messa in funzione, assicurarsi che caldamento, l’apparecchio si spegne automati-
l’alimentatore a disposizione sia adeguato alla camente. L’apparecchio è pronto per l’uso non
tensione di alimentazione necessaria. appena si è raffreddato.

Prima di collegarlo alla corrente elettrica, 
Non porre mai oggetti davanti all’apertura
controllare l’apparecchio e il cavo di collega- dell’aria e non coprirla.
mento alla rete per evitare eventuali danni.

Un‘apparecchiatura danneggiata significa
pericolo di morte per folgorazione. Uso

Rivolgersi a un elettricista per eventuali danni,
riparazioni o altri problemi dell’apparecchio. Gonfiaggio del letto

Non aprire mai l’apparecchiatura elettrica e
non inserirvi mai oggetti. Questi interventi sono Nota: prima del primo utilizzo, controllare il
molto pericolosi per il rischio di folgorazione prodotto per individuare eventuali fori, superfici
da scossa elettrica. permeabili e cuciture non ermetiche.

Assicurarsi che la spina di collegamento alla Raccomandazione: Pompare il prodotto e met-
corrente 5 e il cavo non vengano a contatto terlo da parte per un giorno. Lasciare ventilare per
con acqua o altri fluidi. un paio di giorni il prodotto nuovo all’aria aperta.

Non toccare mai la spina con le mani bagnate ATTENZIONE! I prodotti di plastica gonfiabili
o umide. sono sensibili al caldo e al freddo. Non utilizzare il

Non utilizzare mai il cavo per scopi non previsti prodotto se la temperatura circostante è al di sotto
dal suo impiego. di 15 °C​o al di sopra dei 40 °C. Altrimenti si pos-

Tenere il cavo lontano da fonti di calore, petro- sono causare danni al prodotto.
lio, angoli appuntiti o componenti mobili di ap- Nota: La gonfiatura deve essere eseguita di regola
parecchi. Cavi di alimentazione danneggiati solamente da persone adulte. Fare attenzione a
o attorcigliati accrescono il rischio di scossa non pompare troppa aria nel prodotto. Non utiliz-
elettrica. zare alcun compressore. Fermare l’operazione

Smaltire la pompa 2 se il cavo e la spina qualora, durante il pompaggio, la resistenza aumen-
della pompa sono danneggiati! tasse e i punti di cucitura entrassero in tensione. In

Prima di collegare il prodotto è assolutamente caso contrario il materiale potrebbe strapparsi.
necessario osservare le disposizioni specifiche Utilizzare soltanto pompe a mano e / o pompe che
in vigore a livello nazionale. In caso di richieste sono idonee per prodotti in plastica gonfiabili.
o dubbi in merito all’uso del prodotto, chiedere
consiglio ad un elettricista. 
Arrotolare il prodotto e assicurarsi che la valvola

Installare l’apparecchio, tutte le elettroinstalla- pneumatica 3 sia chiusa (vedere fig. B / III).
zioni e i collegamenti in modo tale che nella 
Aprire la copertura 4 della pompa 2 ed es-
sua ubicazione non siano presenti oggetti in trarre il cavo di collegamento con la spina 5
quantità eccessiva. (vedi fig. C).

Non utilizzare nessun cavo di prolunga con 
Inserire la spina in una presa e mettere l’inter-
questo prodotto. ruttore 6 nella posizione «Inflate» (gonfiare)

Dopo aver vuotato il materasso pompando e (vedi fig. D). Dopo circa 3​½ minuti, il letto 1 ​
areando, togliere sempre la spina dalla presa è gonfiato completamente e pronto per l’uso.
di corrente. 
Mettere l’interruttore su «OFF» per fermare il

Non utilizzare la pompa elettrica per più di gonfiaggio (vedi fig. E).
5 minuti senza interruzioni. Interrompere l’uso

IT/CH 13
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene

Porre una riga di almeno 10 cm sulla striscia di Irruvidire l’aria attorno al punto danneggiato
misurazione 8 . Appena la lunghezza della con carta vetrata.
striscia di misurazione è pari a 10 cm, si rag- Tagliare un pezzo della carta plastificata del
giunge la pressione nominale (vedi fig. H). La materiale di riparazione 7 .
riga non è inclusa nella fornitura. Nota: fare attenzione che il materiale di ripa-

Se necessario, mettere l’interruttore su «deflate» razione aderisca perfettamente ai bordi dei
(sgonfiare) per far fuoriuscire l’aria (vedi fig. F). punti forati.

Estrarre la spina dalla presa. Rimettere la spina Togliere la protezione dalla parte inferiore del
e il cavo nel vano della pompa. materiale di riparazione.
Arrotondare gli angoli e mettere il materiale di
riparazione sui punti forati.
Sgonfiaggio del materasso Porre il materiale sul punto danneggiato.
Applicare il materiale con una certa pressione

Aprire la copertura 4 della pompa 2 ed sul punto forato. Se necessario, porre un og-
estrarre il cavo di collegamento con la spina 5 getto pesante sul punto in questione.
(vedi fig. C). Attendere 24 ore prima di pompare di nuovo il

Inserire la spina in una presa e mettere l’inter- prodotto.
ruttore 6 sulla posizione «deflate» (sgonfiare)
(vedi fig. F). Dopo circa 4 minuti, il letto 1 è
completamento sgonfiato. Pulizia e cura

Ruotare l’interruttore su «OFF» (vedi fig. E) per
arrestare lo sgonfiaggio. N
 on utilizzare assolutamente detersivi corrosivi

Togliere la spina dalla presa. Riporre la spina o abrasivi. In caso contrario, si danneggia la
e il cavo nel vano della pompa. superficie del prodotto.
Pulire la superficie floccata del prodotto con
Nota: se il letto 1 non è completamente sgonfiato, una spazzola.
mettere l’interruttore 6 sul segno di sgonfiaggio Pulire la superficie plastificata con acqua e / o
(vedi fig. F). Iniziare ad arrotolare il letto dalla con saponata.
parte inferiore verso quella superiore dove si trova Prima di riporlo per un lungo periodo fare atten-
la pompa 2 . Ripetere questo processo fino a zione a che il prodotto sia completamente
quando il letto è completamente sgonfiato. Ruotare asciutto all’interno e all’esterno. In caso contra-
l’interruttore su «OFF» per arrestare lo sgonfiaggio. rio, si possono presentare macchie di muffa.
Arrotolare il prodotto in modo tale che la super-
ficie floccata si trovi all’interno.
Manutenzione Immagazzinare il prodotto in un ambiente buio
ed asciutto nonché al di fuori della portata dei
Riparazione
 del letto bambini.
La temperatura di immagazzinaggio ideale è
Nota: è possibile riparare danni di entità minima tra i 10 e i 20 °C.
grazie al materiale di riparazione incluso nella Non mettere oggetti appuntiti sul prodotto
fornitura. In caso di danni maggiori, rivolgersi ad quando questo viene conservato.
un negozio specializzato. Non usare mai il borotalco sul prodotto.
Fare attenzione che la valvola pneumatica 3
Innanzitutto, far fuoriuscire l’aria dal prodotto sia chiusa e che l’interruttore 6 sia posizio-
(vedi “sgonfiaggio del letto) nato su «OFF» se si desidera conservare il
Pulire la superficie danneggiata con alcol. prodotto a lungo.

14 IT/CH
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici
che possono essere smaltiti presso i siti di riciclag-
gio locali.

Informazioni sulle possibilità di smaltimento del


prodotto consumato sono disponibili presso la
sede dell’amministrazione comunale e cittadina.

 on gettare il prodotto tra i rifiuti domes-


N
tici ma, per motivi di tutela dell’ambiente,
smaltirlo presso i centri di raccolta previsti
allo scopo. Informarsi in merito ai centri
di raccolta e agli orari di apertura presso
l’amministrazione competente in materia.

Osservare le prescrizioni vigenti. In caso di dubbi


mettersi in contatto con il punto di smaltimento.

EMC

IT/CH 15
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Luchtbed
Veiligheidsinstructies

Correct
 gebruik Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor later gebruik!
Dit product is bedoeld voor het gebruik als matras
binnenshuis. Het product is niet bestemd voor com- Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
merciële doeleinden. personen met verminderde psychische, sensori-
sche of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als
Beschrijving
 van de zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden
onderdelen met betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren
1 Luchtbed begrijpen. Kinderen mogen niet met het appa-
2 Pomp raat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud
3 Luchtventiel (optioneel) mogen niet door kinderen zonder toezicht
4 Afdekking worden uitgevoerd.
5 Stekker Houd kinderen onder toezicht om er voor te
6 Schakelaar zorgen, dat ze niet met het product spelen.
7 Reparatiestuk LEVENSGEVAAR!
8 Meetstrip Houd kinderen onder 3 jaar uit de buurt van het
product. Tot de omvang van de levering behoren
kleine onderdelen. Bij inslikken of inhaleren
Technische
 gegevens kunnen deze levensgevaarlijk zijn.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
Afmetingen: ca. 203 x 161 x 51 cm Verzeker u ervan dat alle onderdelen onbescha-
(L x B x H) digd zijn. Beschadigde onderdelen kunnen de
Max. belasting: 250 kg veiligheid en de werking beïnvloeden.
Max. aantal personen: 1–2 volwassenen VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
Nominale luchtdruk: 0,43 PSI (0,03 bar) Gebruik het product in geen geval als zwemhulp.
VOORZICHTIG! Houd het product uit de
Ingebouwde, elektrische luchtpomp buurt van vuur. Anders kan dit tot beschadigin-
Modelnr.: JL29P383G gen aan het product leiden.
Nominale spanning: 220–240 V∼, 50 Hz Let op dat de ondergrond vlak en vrij van scherpe
Ingangsvermogen: 130 W en / of puntige voorwerpen is. Anders kan dit
Beschermingsklasse: tot beschadigingen aan het product leiden.
Was het product niet in een wasmachine.
 VOORZICHTIG! Let op dat het product met
Omvang
 van de levering niet meer dan 250 kg wordt belast. Letsel en / 
of beschadigingen aan het product kunnen het
1 luchtbed met geïntegreerde elektrische luchtpomp gevolg zijn.
2 reparatiestukken Gebruik het luchtventiel alleen in combinatie met
1 gebruiksaanwijzing een geschikte pompadapter. Anders kan dit tot
beschadigingen aan het luchtventiel leiden.

16 NL
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Vermijd levensgevaar door oververhitting wordt het apparaat automatisch
elektrische schokken! uitgeschakeld. Het apparaat is weer gereed
voor gebruik zodra het voldoende is afgekoeld.
W ees er voor gebruik zeker van dat de beschik- 
Leg nooit voorwerpen voor de ventilatie-opening
bare netspanning met de benodigde voedings- en dek deze niet af.
spanning van de pomp overeenkomt.
Controleer altijd vóórdat u het apparaat aan de
stroom aansluit of het apparaat en de stroom- Bediening
kabel eventuele beschadigingen hebben.
 Bij een beschadigd apparaat bestaat levensge- Luchtbed oppompen
vaar door elektrische schok.
Neem in geval van beschadigingen, reparaties Opmerking: Controleer het product vóór gebruik
of andere problemen aan het apparaat contact zorgvuldig op gaten, poreuze plekken en ondichte
op met een elektricien. naden.
 Open nooit één van de elektrische bedrijfsmid- Advies: Blaas het product op en laat het een dag
delen en steek géén voorwerpen erin. Bij der- liggen. Laat een nieuwe product enkele dagen buiten
gelijke ingrepen bestaat levensgevaar door liggen om het goed te luchten.
elektrische schokken. VOORZICHTIG! Opblaasbare plastic producten
 Zorg ervoor, dat de stekker 5 en de kabel niet reageren gevoelig op koude en hitte. Gebruik het
in contact komen met water of andere vloeistoffen. product daarom niet wanneer de omgevingstempe-
Raak de stekker nooit met vochtige of natte ratuur tot onder 15 °C daalt c.q. tot boven 40 °C
handen aan. stijgt. Anders kan dit tot beschadigingen aan het
 Gebruik de stroomkabel niet voor doeleinden, product leiden.
waarvoor het niet bestemd is. Opmerking: Laat het oppompen altijd door een
 Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, volwassene uitvoeren. Voorkom dat teveel lucht in
scherpe randen of bewegende onderdelen van het product wordt gepompt. Gebruik in géén geval
het apparaat. Beschadigde of verwarde kabels een compressor. Stop de procedure zodra u merkt
verhogen het risico voor elektrische schokken. dat de weerstand tijdens het pompen groter wordt
 Verwijder de pomp 2 als de stroomkabel en en de naden gaan spannen. Anders kan het mate-
de stekker van de pomp beschadigd zijn! riaal scheuren. Gebruik alleen handpompen en / of
 Houd per sé rekening met de landspecifieke pompen die speciaal bedoeld zijn voor het opblazen
richtlijnen voor elektrische aansluitingen voordat van plastic producten.
u het apparaat aansluit. Indien u vragen over
het product hebt of onzeker bent dan kunt u 
Rol het product uit en controleer, dat het optio-
een elektricien raadplegen. nele luchtventiel 3 goed gesloten is (zie afb.
 Plaats het apparaat en de elektrische installatie B / III).
alsook de verbindingen zo neer, dat de locatie 
Open de afdekking 4 van de pomp 2 en
niet onder kan lopen. haal de stroomkabel met stekker 5 eruit (zie
 Gebruik geen verlengkabel in combinatie met afb. C).
dit product. 
Steek de stekker in een contactdoos en zet de
 Haal de stekker na het oppompen en het ver- schakelaar 6 in de positie „inflate“ (opblazen)
wijderen van de lucht altijd uit het stopcontact. (zie afb. D). Na ca. 3 ½ minuut is het luchtbed
 Gebruik de elektrische pomp niet langer dan 1 volledig opgeblazen en gereed voor gebruik.
5 minuten aan één stuk. Onderbreek het ge- 
Zet de schakelaar op „OFF“ (uit), om te stoppen
bruik van de pomp na 5 minuten gedurende met opblazen (zie afb. E).
30 minuten. Indien deze instructies worden ge- 
Plaats een liniaal met een minimale lengte van
negeerd kan het apparaat oververhit raken. Bij 10 cm langs de meetstrip 8 . Zodra de lengte

NL 17
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
van de meetstrip 10 cm bedraagt, is de nomi- Maak het bereik rondom de beschadigde plek
nale druk bereikt (zie afb. H). De liniaal is niet ruw met fijn schuurpapier.
inbegrepen. Snijd een stukje uit de plastic folie van het re-

Indien nodig kunt u de schakelaar op „deflate“ paratiestuk 7 .
(ontluchten) zetten, zodat de lucht kan ont- Opmerking: Let op dat het reparatiestuk het
snappen (zie afb. F). gaatje aan de randen duidelijk overlapt.

Trek de stekker uit het stopcontact. Plaats de Trek de beschermende folie van de achterkant
stekker en de stroomkabel terug in het opberg- van het reparatiestuk.
vak van de pomp. Rond de hoeken af en leg het reparatiestuk
over het gaatje.
Plaats het reparatiestuk op de beschadigde plek.
Luchtbed ontluchten Druk het reparatiestuk nu stevig op het gaatje.
Plaats eventueel een zwaar voorwerp op de
O pen de afdekking 4 van de pomp 2 en haal dienovereenkomstige plek.
de stroomkabel met stekker 5 eruit (zie afb. C). Wacht 24 uur voordat u het product opnieuw
Steek de stekker in een contactdoos en zet de oppompt.
schakelaar 6 in de positie „deflate“ (ontluchten)
(zie afb. F). Na ca. 4 minuten is het luchtbed 1
volledig ontlucht. Reiniging en onderhoud
 Draai de schakelaar in de „OFF“-positie (zie
afb. E), om te stoppen met ontluchten. G
 ebruik in géén geval bijtende of schurende
Trek de stekker uit het stopcontact. Plaats de reinigingsmiddelen. Anders kan het oppervlak
stekker en de stroomkabel terug in het opberg- van het product beschadigd raken.
vak van de pomp. Reinig het bevlokte oppervlak van het product
met behulp van een borstel.
Opmerking: Als het luchtbed 1 niet volledig Reinig de kunststofoppervlakken met behulp
ontlucht is, dient u de schakelaar 6 op de onlucht- van water en / of een milde zeepsop.
markering te zetten (zie afb. F). Begin bij het voe- Zorg ervoor dat het product van binnen en bui-
tiende met het oprollen van het luchtbed in richting ten volledig droog is wanneer u het gedurende
van het hoofdeinde van het luchtbed, waar zich de langere tijd wilt opbergen. Anders kunnen
pomp 2 bevindt. Herhaal dit proces, totdat het weervlekken en schimmel ontstaan.
luchtbed volledig ontlucht is. Draai de schakelaar Vouw het product zodanig op dat het bevlokte
in de „OFF“-positie, om te stoppen met ontluchten. oppervlak binnen ligt.
Bewaar het product in een donkere en droge
ruimte – buiten het bereik van kinderen.
Onderhoud De ideale opslagtemperatuur ligt tussen 10 en
20 °C.
Luchtbed
 repareren Plaats geen scherpe voorwerpen op het product
wanneer u het bewaart.
Opmerking: U kunt een kleinere beschadiging Poeder het product in geen geval in met talk-
met behulp van het meegeleverde reparatiestuk re- poeder.
pareren. In geval van een grotere beschadiging Let erop, dat het optionele luchtventiel 3 ge-
dient u een speciaalzaak te raadplegen. sloten is en de schakelaar 6 op „OFF“ (uit)
staat, als u het product gedurende een langere
Laat eerst de lucht uit het product ontsnappen periode op wilt bergen.
(zie “Luchtbed ontluchten”).
Reinig het beschadigde oppervlak met alcohol.

18 NL
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.

Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende


product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw ge-
meentelijke overheid.

 ooi het afgedankte product omwille van


G
het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde
depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstij-
den kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.

Neem de geldige voorschriften in acht. Neem in


geval van twijfel contact op met het gemeentelijke
afvaldienst.

EMC

NL 19
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm

Model-No.: Z31600
Version: 06 / 2013

Stand der Informationen · Version des


informations · Versione delle informazioni
Stand van de informatie: 04 / 2013
Ident.-No.: Z31600042013-1

I  AN 91498
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene

Das könnte Ihnen auch gefallen