0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
108 Ansichten6 Seiten

Manual Supplement Sheet I EVO 2T Factory 2019

Hochgeladen von

MICHAEL RUHNKE
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen
0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
108 Ansichten6 Seiten

Manual Supplement Sheet I EVO 2T Factory 2019

Hochgeladen von

MICHAEL RUHNKE
Copyright
© © All Rights Reserved
Wir nehmen die Rechte an Inhalten ernst. Wenn Sie vermuten, dass dies Ihr Inhalt ist, beanspruchen Sie ihn hier.
Verfügbare Formate
Als PDF, TXT herunterladen oder online auf Scribd lesen

Integrazione al manuale uso e manutenzione / Supplementary sheet of owner manual / Initiation au manuel

d’entretien / Ergänzung zum Handbuch / Aanvulling handleiding gebruik en onderhoud / Integración al manual
de uso y mantenimiento

CARACTÉRISTIQUES TECHNISCHE GEGEVENS


EVO2T Factory MY’19

DATI TECNICI SPECIFICATIONS TECHNISCHE ANGABEN DATOS TÉCNICOS


TECHNIQUES
SOSPENSIONE ANTERIORE FRONT SUSPENSION SUSPENSION AVANT VORDERRADAUFHÄNGUNG VOORSTE OPHANGING SUSPENSIÓN DELANTERA
Gamba destra Right fork leg Jambe droite Rechten Gabelrohr Rechter vorkpoot Pata der.
Tipo olio Fuks 5113D oil type Fuks 5113D type Fuks 5113D type olie Fuks
Öltyp Fuks 5113D tipo de aceite Fuks
SAE 5 SAE 5 d’huile SAE 5 5113D
SAE 5 5113D SAE
Livello olio 65 Oil level 65 Quantité 65 SAE 5 5
[mm] (da [mm] huile Oliepeil [mm] 65
Ölmenge [mm] 65 Nivel aceite 65
bordo (edge rod [mm] (in buisje met
(von der Kante [mm] (desde
canna con with fork (bord-tige samengedrukt
der Hülse mit el borde de la
forcella compress avec e voorvork)
komprimierten camisa,
compressa) ed) fourche Gabel) horquilla
comprimé
Linken Gabelrohr comprimida)
Gamba sinistra Left fork leg ) Linker vorkpoot
tipo olio Fuks 5113D oil type Shell Tellus S2 Öltyp Shell Tellus type olie Shell Pata izq.
SAE 5 V32 SAE6,1 Jambe gauche S2 V32 Tellus S2
Livello olio 125 Oil level 125 type Shell Tellus S2 SAE6,1 tipo de aceite Shell Tellus
V32
[mm] (da [mm] d’huile V32 SAE6,1 Oliepeil 125 S2 V32
SAE6,1
bordo (edge rod Quantité 125 [mm] (in SAE6,1
Ölmenge [mm] 125
canna with huile buisje met Nivel aceite 125
(von der Kante
con forcella fork [mm] samengedrukt [mm] (desde
der Hülse mit
compressa) compress (bord-tige e voorvork) el borde de la
komprimierten
molla K:7,65 N/mm ed) avec Feder K:7,65 camisa,
Gabel)
spring K:7,65 N/mm fourche N/mm horquilla
veer K:7,65
comprimé comprimida
N/mm
) muelle K:7,65
ressort K:7,65 N/mm N/mm

Betamotor S.p.A. Via Pian dell’Isola, 72 – 50067 Rignano Sull’Arno (FI) Italia
Telefono +39 055 8348741 – [Link]
©Tutti i diritti riservati. Pagina 1 di 6
Integrazione al manuale uso e manutenzione / Supplementary sheet of owner manual / Initiation au manuel
d’entretien / Ergänzung zum Handbuch / Aanvulling handleiding gebruik en onderhoud / Integración al manual
de uso y mantenimiento
EVO2T Factory MY’19

REGOLAZIONI ADJUSTMENTS RÉGLAGES EINSTELLUNGEN AFSTELLINGEN REGULACIONES


SOSPENSIONE ANTERIORE: FRONT SUSPENSION: Right SUSPENSION AVANT: Jambe VORDERRADAUFHÄNGUNG: VOORSTE OPHANGING: SUSPENSIÓN DELANTERA: Pata
Gamba destra fork leg droite Rechten Gabelrohr Rechter vorkpoot der.
1) Registro freno 1) Adjusting the rebound 1) Réglage du frein en 1) Einstellung der 1) Afstelling rem 1) regulación del freno
estensione: 6 click da tutto damper: 6 clicks from fully open extension: 6 clics de Zugstufe: 6 Klick von ganz offen extensie: 6 kliks vanaf volledig en extensión: 6 clic desde todo
aperto complètement ouvert open abierto

Betamotor S.p.A. Via Pian dell’Isola, 72 – 50067 Rignano Sull’Arno (FI) Italia
Telefono +39 055 8348741 – [Link]
©Tutti i diritti riservati. Pagina 2 di 6
Integrazione al manuale uso e manutenzione / Supplementary sheet of owner manual / Initiation au manuel
d’entretien / Ergänzung zum Handbuch / Aanvulling handleiding gebruik en onderhoud / Integración al manual
de uso y mantenimiento
EVO2T Factory MY’19

SOSPENSIONE ANTERIORE: FRONT SUSPENSION: Left fork SUSPENSION AVANT: Jambe VORDERRADAUFHÄNGUNG: VOORSTE OPHANGING: Linker SUSPENSIÓN DELANTERA: Pata
Gamba sinsitra leg gauche Linken Gabelrohr vorkpoot izq.
1) Registro freno 1) Adjusting the 1) Réglage du frein en 1) Einstellung der 1) Afstelling rem 1) Regulación del freno
compressione: 1 giro da tutto compression damper: 1 turn compression: 1 tour de Druckstufe: 1 Umdrehung von compressie: 1 toer vanaf en compresiòn: 1 vuelta desde
aperto from fully open complètement ouvert ganz offen volledig open todo abierto
2) Registro precarico 2) Register spring 2) Registre précharge 2) Federvorspannung: 2) Basisinstelling 2) Registro precarga
molla: 0,5 giri da tutto aperto preload: 0,5 turn all open from ressort: 0, tour de 0,5 Umdrehung von ganz offen veervoorspanning: 0,5 toer muelle:0,5 vuelta desde todo
fully open complètement ouvert vanaf volledig open abierto

MANUTENZIONE FORCELLA FORK MAINTENANCE ENTRETIEN FOURCHE GABELWARTUNG ONDERHOUD VORK MANTENIMIENTO HORQUILLA
Rivolgersi presso un’offi cina Contact authorised Betamotor Contactez un concessionnaire Wenden Sie sich an eine Wend u tot een geautoriseerd Diríjase a un taller autorizado
autorizzata BETAMOTOR customer agrée autorisierte atelier BETAMOTOR BETAMOTOR

Betamotor S.p.A. Via Pian dell’Isola, 72 – 50067 Rignano Sull’Arno (FI) Italia
Telefono +39 055 8348741 – [Link]
©Tutti i diritti riservati. Pagina 3 di 6
Integrazione al manuale uso e manutenzione / Supplementary sheet of owner manual / Initiation au manuel
d’entretien / Ergänzung zum Handbuch / Aanvulling handleiding gebruik en onderhoud / Integración al manual
de uso y mantenimiento
service BETAMOTOR Werkstatt von BETAMOTOR
EVO2T Factory MY’19

COPPIE SERRAGGIO RUOTA FRONT WHEEL AND TRIPLE DOUBLE VIS DE SERRAGE – ANZUGSDREHMOMENTE AANHAALMOMENT VOORWIEL DOBLE TORNILLO DE AJUSTE –
ANTERIORE E PIASTRE CLAMPS TIGTHENING TORQUE ROUE AVANT ET TE DE VORDERRAD UND GABEL EN PLATEN VORK HORQUILLA DELANTERA Y
FORCELLA FOURCHE PLETINAS HORQUILLA
ATTENZIONE: WARNING: ATTENTION : ACHTUNG: LET OP: ATENCIÓN:
Il serraggio delle viti deve Tightening of the screws Le serrage des vis doit être Die Schrauben müssen mit Het schroeven moeten El ajuste de los tornillos se
essere eseguito regolando should be carried out by effectué en réglant la clé einem Drehmomentschlüssel vastgedraaid worden debe efectuar regulando la
la chiave dinamometrica adjusting the torque wrench dynamométrique selon le unter Beachtung des door de momentsleutel llave dinamométrica según el
alla coppia stabilita ed to the stability torque with couple défini et en effec- angegebenen Werts an- te regelen op het par establecido y efectuando
eseguendo il serraggio in repeated tightening until tuant le serrage de manière gezogen werden. Das voorgeschreven el ajuste repetidamente,
maniera reiterata, fino al stability torque has been réitérée, jusqu’à atteindre le Anziehen muss so lange aanhaalmoment en in hasta alcanzar el par
raggiungimento della achieved. couple défini. wiederholt werden, bis meer momenten vast establecido.
coppia stabilita. Drehmomentstabilität te draaien, tot het
erreicht ist. aanhaalmoment
bereikt is.

10Nm

10Nm

Betamotor S.p.A. Via Pian dell’Isola, 72 – 50067 Rignano Sull’Arno (FI) Italia
Telefono +39 055 8348741 – [Link]
©Tutti i diritti riservati. Pagina 4 di 6
Integrazione al manuale uso e manutenzione / Supplementary sheet of owner manual / Initiation au manuel
d’entretien / Ergänzung zum Handbuch / Aanvulling handleiding gebruik en onderhoud / Integración al manual
de uso y mantenimiento
EVO2T Factory MY’19

SOSPENSIONE POSTERIORE REAR SUSPENSION SUSPENSION ARRIÈRE HINTERRADAUFHÄNGUNG ACHTERWIELOPHANGING SUSPENSIÓN TRASERA
1) Registro freno 1) Adjusting the 1) Réglage du frein en 1) Einstellung der 1) Afstelling rem 1) Regulación del freno
compressione: 1 giro (6 click da compression damper: : 1 turn ( compression: 1 tour (6 clics) de Druckstufe: 1 Umdrehung (6 compressie 1 toer (6 kliks vanaf en compresiòn: 1 vuelta (6 clic)
tutto aperto. 6 click from all open complètement ouvert Klick) von ganz offen volledig open desde todo abierto
2) Registro freno 2) Adjusting the rebound 2) Réglage du frein en 2) Einstellung der 2) Afstelling rem 2) Regulación del freno
estensione : 1,5 giro (9 click) da damper: 1,5 turn (9 clicks) from extension : 1,5 tour (9 clics) Zugstufe : 1,5 Umdrehung (9 extensie : 1,5 toer (9 kliks) en extensión 1,5 vuelta (9 clic)
tutto aperto all open de complètement ouvert Klick) von ganz offen vanaf volledig open desde todo abierto
3) Lunghezza molla in 3) Length of spring in 3) Longueur du ressort 3) Länge der Feder in 3) Lengte veer in zitting: 3) Longitud muelle en
assetto: 125mm configuration: 125mm en position : 125 mm Gleichgewichtslage 125 mm 125 mm posición: 125 mm

1 2

Betamotor S.p.A. Via Pian dell’Isola, 72 – 50067 Rignano Sull’Arno (FI) Italia
Telefono +39 055 8348741 – [Link]
©Tutti i diritti riservati. Pagina 5 di 6
Integrazione al manuale uso e manutenzione / Supplementary sheet of owner manual / Initiation au manuel
d’entretien / Ergänzung zum Handbuch / Aanvulling handleiding gebruik en onderhoud / Integración al manual
de uso y mantenimiento
EVO2T Factory MY’19

REGOLAZIONI SOSPENSIONI IN SUSPENSION ADJUSTMENT RÉGLAGE DES SUSPENSIONS EN EINSTELLUNG DER BIJSTELLEN VERINGEN IN SUSPENSIÓN TRASERAAJUSTE
FUNZIONE DEL PESO PILOTA ACCORDING TO THE FONCTION DU POIDS DU AUFHÄNGUNG IN VERHOUDING TOT DE LAS SUSPENSIONES EN
MOTORCYCLIST’S WEIGHT PILOTE ABHÄNGIGKEIT BESTUURDERSGEWICHT FUNCIÓN DEL PESO DEL
DES FAHRERGEWICHTS PILOTO

p < 70 Kg 70 Kg < p < 80 Kg P>80kg


Regolazione/ Adjustment/ Réglage/ Einstellung/ Regeling/ Regolazione/ Adjustment/ Réglage/ Einstellung/ Regeling/ Regolazione/ Adjustment/ Réglage/ Einstellung/ Regeling/
Regulación Regulación Regulación
Forcella/ Fork/ Fourche/ Gabel/ / Voorvork/ Ammortizzato Forcella/ Fork/ Fourche/ Gabel/ / Voorvork/ Ammortizzatore Forcella/ Fork/ Fourche/ Gabel/ / Voorvork/ Ammortizzator
Horquilla re/ Shock Horquilla / Shock Horquilla e/ Shock
absorber/ absorber/ absorber/
Amortisseur/ Amortisseur/ Amortisseur/
Stossdämp- Stossdämp-fer/ Stossdämp-
fer/ Schokdemper/ fer/
Schokdemper/ Amortiguador Schokdemper/
Amortiguador Amortiguador
Registro freno Registro freno Registro freno Registro freno Registro freno Registro freno
estensione/ Adjusting compressione/ estensione/ compressione/ estensione/ Adjusting compressione/
the rebound damper/ Adjusting the Adjusting the Adjusting the the rebound damper/ Adjusting the
Réglage du frein en compression damper/ rebound damper/ compression damper/ Réglage du frein en compression damper/
extension/ Réglage du frein en Réglage du frein en Réglage du frein en extension/ Réglage du frein en +1 giri di
+1 giri di
Einstellung der compression/ extension/ compression/ Einstellung der compression/ precarico/turn
precarico/turns
Zugstufe/ Afstelling Einstellung der Einstellung der Einstellung der Zugstufe/ Afstelling Einstellung der s
rem extensie/ Druckstufe/ Afstelling Zugstufe/ Afstelling Druckstufe/ Afstelling Preload/tours rem extensie/ Druckstufe/ Afstelling Preload/tours
Regulación del freno rem compressive/ rem extensie/ rem compressive/ pre-charge/ Regulación del freno rem compressive/
pre-charge/
en extensión Regulación del freno en Regulación del Regulación del freno en runden en extensión Regulación del freno en
Standard runden
compresiòn freno en extensión compresiòn vorspannung/ compresiòn
Standard Standard +3 giri di +1,5 giri di +7 giri di +2,5 giri di vorspannung/
slagen
precarico/turns precarico/turns precarico/turns precarico/turns slagen
vorspanning/
Preload/tours Preload/tours Preload/tours Preload/tours vorspanning/
vueltas
pre-charge/ runden pre-charge/ runden pre-charge/ runden pre-charge/ runden vueltas
precarga
precarga
vorspannung/ vorspannung/ slagen vorspannung/ slagen vorspannung/ slagen
slagen vorspanning/ vorspanning/ vorspanning/
vorspanning/ vueltas precarga vueltas precarga vueltas precarga
vueltas precarga

Betamotor S.p.A. Via Pian dell’Isola, 72 – 50067 Rignano Sull’Arno (FI) Italia
Telefono +39 055 8348741 – [Link]
©Tutti i diritti riservati. Pagina 6 di 6

Das könnte Ihnen auch gefallen