Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
MANUEL DE RÉPARATION
REPARATURANLEITUNG
MANUAL DE REPARACIÓN
MANUALE RIPARAZIONE
MANITOU BF
Head office: 430, Rue de l’Aubinière
44150 Ancenis - FRANCE
Share capital: 39,548,949 euros
857 802 508 RCS Nantes
Tel: +33 (0)2 40 09 10 11
www.manitou.com
La présente brochure n’est fournie qu’à titre consultatif, toute reproduction, copie, représentation, captation, cession, distribution, ou
autre, partiellement ou en totalité, sous quelque format que ce soit est interdite. Les schémas, les dessins, les vues, les commentaires
les indications, l’organisation même du document qui sont rapportés dans la présente documentation, sont la propriété intellectuelle
de MANITOU BF. Toute infraction à ce qui précède est susceptible d’entraîner des condamnations civiles et pénales. Les logos ainsi que
l’identité visuelle de l’entreprise sont la propriété de MANITOU BF et ne peuvent être utilisés sans autorisation exprès et formelle. Tous
droits réservés.
This manual is for information purposes only. Any reproduction, copy, representation, recording, transfer, distribution, or other, in part
or in whole, in any format is prohibited. The plans, designs, views, commentaries and instructions, even the document organization
that are found in this document, are the intellectual property of MANITOU BF. Any violation of the aforementioned may lead to civil
and criminal prosecution. The logos as well as the visual identity of the company are the property of MANITOU BF and may not be used
without express and formal authorization. All rights are reserved.
Die vorliegende Broschüre dient allein zur Beratung. Nachdruck, Fotokopieren, Vervielfältigung, Darstellung, Erfassung,
Überlassung, Verbreitung oder Sonstiges (ganz oder teilweise) in jeglicher Form sind verboten. Die Entwürfe, Zeichnungen,
Bilder, Darstellungen, Ansichten, Kommentare, Hinweise und der Aufbau der Druckschrift selbst, die in der vorliegenden
Dokumentation enthalten sind, sind geistiges Eigentum von MANITOU BF. Alle Verstöße gegen das Vorstehende können zu straf-
oder zivilrechtlicher Verfolgung führen. Die Logos und Markenzeichen sowie Unternehmens- und Produktbezeichnungen sind
Eigentum von MANITOU BF und dürfen ohne ausdrückliche Genehmigung nicht verwendet werden. Alle Rechte vorbehalten.
Este folleto se ofrece a título meramente informativo y queda prohibida su reproducción, copia, representación, captación, cesión,
distribución y demás, parcial o total, en el formato que sea. Los esquemas, dibujos, vistas, comentarios, indicaciones, la organización
misma del documento aportado en esta documentación son propiedad intelectual de MANITOU BF. Cualquier infracción a lo
antedicho puede acarrear condenas civiles y penales. Los logotipos y la identidad visual de la empresa son propiedad de MANITOU
BF y no pueden utilizarse sin su autorización expresa y formaL. Reservados todos los derechos.
Il presente manuale è fornito esclusivamente a titolo di consultazione; è vietata qualsiasi riproduzione, copia, rappresentazione,
acquisizione, cessione, distribuzione o altro, parziale o totale, e in qualsivoglia formato. Gli schemi, i disegni, le viste, i commenti,
le indicazioni e l’organizzazione stessa del documento, riportati nella presente documentazione, sono proprietà intellettuale
di MANITOU BF. Qualsiasi violazione a quanto riportato sopra è passibile di condanna civile e penale. I loghi e l’identità visiva
dell’azienda sono di proprietà di MANITOU BF e non possono essere utilizzati senza previa autorizzazione espressa e formale. Tutti i
diritti sono riservati.
GENERAL INSTRUCTIONS AND SAFETY NOTICE
Group 00 (General characteristics and safety) 1-1
ENGINE
Gruppe 10 (Motor) 2-1
HYDRAULIC
Group 70 (Hydraulic) 4-1
TRANSMISSION
Group 75 (Hydrostatic) 5-1
ELECTRICITY
Group 80 (Electricity) 6-1
GROUP 0
GENERAL POINTS
LIFT TRUCK CHARACTERISTICS
0-1-M125 EN
10 / 12 / 2007
2
TABLE OF CONTENTS
CHARACTERISTICS 4
3
CHARACTERISTICS MLT 742 H Turbo LSU Série 2-E2
I.C. ENGINE
- Type PERKINS 1104C-44T RG81374
- Number of cylinders 4 in line
- Number of strokes 4
- Suction Turbocharged
- Injection system Direct
- Ignition sequence 1.3.4.2.
- Clearance of rocker valve (cold)
. Inlet 0,20 mm
. Exhaust 0,45 mm
- Capacity 4400 cm3
- Bore 105 mm
- Stroke 127 mm
- Compression ratio 17,5/1
- Nominal rating loaded 2200 rpm
- Rating slow unladen 850 ± 20 rpm
- Max. rating unladen 2355 rpm
- Power ISO/TR 14396 101 cv/74,5 kw
- Maximum torque ISO/TR 14396 412 Nm at 1400 rpm
- Air cleaner Dry 3 µ
COOLING CIRCUIT
- Type By water
- Fan Puller
. Number of blades 10
. Diameter 508 mm
- Thermostat
. Start opening 77 °C to 85 °C
. Full opening 92 °C to 98 °C
HYDROSTATIC TRANSMISSION
HYDROSTATIC PUMP
- Type MANNESMANN REXROTH A4VG71DA1D7/32R with variable cubic
capacity and with automatic power governor
- Gear reverser Electromagnetic 12V
. Number of forward gears 4 (2 low 2 speed)
. Number of reverse gears 2 (2 speed)
- Main pump
. Max./Mini displacement 0 to 71 cm3/r
. Max. flow rate 170 L/mn
. Working pressure 470 Bar
- Boost pump
. Displacement 19,6 cm3
. Max. flow rate 47 L/mn
. Boost pressure Max. R.P.M. 28 ±2 Bar (transmission in neutral)
HYDROSTATIC MOTOR
- Type MANNESMANN REXROTH A6VM107DA2/63W with variable cubic capacity
. Max./Mini displacement 32 to 107 cm3/r
GEAR BOX
- Type DANA
4
FRONT AXLE
- Type DANA
- Limited slip differential 45 %
- Hub reducers Epicyclic
REAR AXLE
- Type DANA
- Hub reducers Epicyclic
BRAKE
- Service brake Foot pedal. Hydraulic servo-brake, applied on the front and rear wheels.
. Type Multidisc brake immersed in oil.
- Parking brake Mechanical hand lever applied on the front wheels.
. Type Multidisc brake immersed in oil.
ELECTRIC CIRCUIT
- Earth Negative
- Battery 12 V - 105 Ah - 680 A EN
- Alternator 12 V - 75 A
. Type Denso A115i
. Tension regulator Incorporated into the alternator
- Starter 12 V - 3,0 kW
. Type Denso E95RL
5
CHARACTERISTICS MLT 742 H Turbo LSU Série 2-E2
6
HYDRAULIC CIRCUIT
- Type of pump Gear pump with flow divider
. Capacity 63 cm3
. Max. rating capacity unladen 148 L/mn
. Flow rate at 2300 rpm 145 L/mn
. Flow rate at 1600 rpm 101 L/mn
- Pressure
. Lifting, tilting, telescoping, attachment circuit 270 Bar
. Steering circuit 140 Bar
- Filtration
. Return 15 µm
. Suction 125 µm
SPECIFICATIONS
- Level of sound pressure in the driver's cab LpA 81 dB
(according to standard prEN 12053: 1995)
7
CHARACTERISTICS MT 1033 HL Turbo Série 2-E2
I.C. ENGINE
- Type PERKINS 1104C-44T RG81374
- Number of cylinders 4 in line
- Number of strokes 4
- Suction Turbocharged
- Injection system Direct
- Ignition sequence 1.3.4.2.
- Clearance of rocker valve (cold)
. Inlet 0,20 mm
. Exhaust 0,45 mm
- Capacity 4400 cm3
- Bore 105 mm
- Stroke 127 mm
- Compression ratio 17,5/1
- Nominal rating loaded 2200 rpm
- Rating slow unladen 850 ± 20 rpm
- Max. rating unladen 2355 rpm
- Power ISO/TR 14396 101 cv/74,5 kw
- Maximum torque ISO/TR 14396 412 Nm at 1400 rpm
- Air cleaner Dry 3 µ
COOLING CIRCUIT
- Type By water
- Fan Puller
. Number of blades 10
. Diameter 508 mm
- Thermostat
. Start opening 77 °C to 85 °C
. Full opening 92 °C to 98 °C
HYDROSTATIC TRANSMISSION
HYDROSTATIC PUMP
- Type MANNESMANN REXROTH A4VG71DA1D7/32R with variable cubic capacity
and with automatic power governor
- Gear reverser Electromagnetic 12V
. Number of forward gears 4 (2 low 2 speed)
. Number of reverse gears 2 (2 speed)
- Main pump
. Max./Mini displacement 0 to 71 cm3/r
. Max. flow rate 170 L/mn
. Working pressure 470 Bar
- Boost pump
. Displacement 19,6 cm3
. Max. flow rate 47 L/mn
. Boost pressure Max. R.P.M. 28 ±2 Bar (transmission in neutral)
HYDROSTATIC MOTOR
- Type MANNESMANN REXROTH A6VM107DA2/63W with variable cubic capacity
. Max./Mini displacement 32 to 107 cm3/r
GEAR BOX
- Type DANA
8
FRONT AXLE
- Type DANA
- Limited slip differential 45 %
- Hub reducers Epicyclic
REAR AXLE
- Type DANA
- Hub reducers Epicyclic
BRAKE
- Service brake Foot pedal. Hydraulic brake, applied on the front wheels.
. Type Multidisc brake immersed in oil.
- Parking brake Mechanical hand lever applied on the front wheels.
. Type Multidisc brake immersed in oil.
ELECTRIC CIRCUIT
- Earth Negative
- Battery 12 V - 110 Ah - 750 A EN
- Alternator 12 V - 75 A
. Type Denso A115i
. Tension regulator Incorporated into the alternator
- Starter 12 V - 3,0 kW
. Type Denso E95RL
9
CHARACTERISTICS MT 1033 HL Turbo Série 2-E2
10
HYDRAULIC CIRCUIT
- Type of pump Gear pump with flow divider
. Capacity 43,8 cm3
. Max. rating capacity unladen 103 L/mn
. Flow rate at 2300 rpm 101 L/mn
. Flow rate at 1600 rpm 70 L/mn
- Pressure
. Lifting, tilting, telescoping, tilting corrector, attachment 270 Bar
circuit
. Steering circuit 140 Bar
- Filtration
. Return 15 µm
. Suction 125 µm
SPECIFICATIONS
- Level of sound pressure in the driver's cab LpA 81 dB
(according to standard prEN 12053: 1995)
11
DIMENSIONS AND LOAD CHART MLT 742 H Turbo LSU Série 2-E2
A 1200 mm
B 2560 mm
C 1142 mm
C1 1245 mm
D 4491 mm
D1 4594 mm
MLT742 D2 3949 mm
50° 60° 62° E 5691 mm
8 F 1870 mm
F1 1870 mm
40°
7
G 455 mm
6,84
G1 440 mm
6
G2 440 mm
I 789 mm
30° J 865 mm
5
K 1260 mm
L 45 mm
4
N 1720 mm
4200Kg
3000Kg
20° O 125 mm
2500Kg
3
2000Kg
P2 47,5 °
P3 53 °
1500Kg
2
10° R 3475 mm
S 7324 mm
1
T 3380 mm
N°244634
0° U1 2300 mm
0m
-3° 0.5m U2 2550 mm
5 4 3 2 1 0m V 4630 mm
3,93 3,10 2,03 1,25
2,52 1,50 V1 1250 mm
SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. V2 3703 mm
W 2325 mm
Y 12,3 °
Z 133,5 °
12
DIMENSIONS AND LOAD CHART MT 1033 HL Turbo Série 2-E2
A 1200 mm
B 2810 mm
C 1393 mm
C1 1482 mm
D 4966 mm
D1 5055 mm
D2 4158 mm
E 6166 mm
MT1033HL F 1846 mm
50° 60° 60.5° F1 1846 mm
G 455 mm
40° 10
9,61 G1 440 mm
9 G2 440 mm
H 10 °
8
H1 10 °
30°
7 I 763 mm
J 865 mm
6
K 1040 mm
5 L 45 mm
3300kg
20° N 1690 mm
2500kg
4
2000kg
O 125 mm
1500kg
1200kg
3 P2 38 °
900kg
550kg
10° P3 53 °
2
600kg
R 3610 mm
1 S 7815 mm
0° T 3565 mm
N°241103
0m
0.5m
U1 2300 mm
-5.5°
-1 U2 2550 mm
7 6 5 4 3 2 1 0m
V 4925 mm
7,06 5,60 4,68 3,29 2,05
6,80 4.08 2,73 1,43 V1 1360 mm
SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. V2 3818 mm
W 2261 mm
Y 11,9 °
Z 113,7 °
13
FILTERS CARTRIDGES AND BELTS MLT 742 H Turbo LSU Série 2-E2
I.C. ENGINE
I.C. ENGINE OIL FILTER
ALTERNATOR BELT
Part number: 476954
Part number: 605041
Change: 500 H
*: This periodicity is given for information only (see: 3 - MAINTENANCE: SERVICING SCHEDULE) for cleaning and changing.
TRANSMISSION
HYDRAOSTATIC TRANSMISSION OIL FILTER CARTRIDGE (15µ)
Part number: 236095
Change: 500 H
HYDRAULIC
HYDRAULIC RETURN OIL FILTER CARTRIDGE (15µ) SUCTION STRAINER FOR HYDRAULIC OIL TANK
Part number: 236094 Part number: 224726
Change: 500 H Clean: 1000 H
CAB
CAB VENTILATION FILTER (WITH AIR CONDITIONING)
CAB VENTILATION FILTER (WITHOUT AIR CONDITIONING)
Part number: 225052
Part number: 225052
Clean: 50 H
Clean: 500 H
Change: 250 H
14
FILTERS CARTRIDGES AND BELTS MT 1033 HL Turbo Série 2-E2
I.C. ENGINE
*: This periodicity is given for information only (see: 3 - MAINTENANCE: SERVICING SCHEDULE) for cleaning and changing.
TRANSMISSION
HYDRAULICS
HYDRAULIC RETURN OIL FILTER CARTRIDGE (15µ) SUCTION STRAINER FOR HYDRAULIC OIL TANK
Part number: 236095 Part number: 224726
Change: 500 H Clean: 1000 H
CAB
CAB VENTILATION FILTER (WITH AIR CONDITIONING)
CAB VENTILATION FILTER (WITHOUT AIR CONDITIONING)
Part number: 225052
Part number: 225052
Clean: 50 H
Clean: 500 H
Change: 250 H
15
LUBRICANTS AND FUEL MLT 742 H Turbo LSU Série 2-E2
I.C. ENGINE
ORGANS TO BE LUBRICATED CAPACITY RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
5 L. 661706
I.C. ENGINE 11 Liters MANITOU Oil 20 L. 582357
API CH4 55 L. 582358
209 L. 582359
2 L. 473076
Cooling liquid
5 L. 470077
(protection - 30°)
20 L. 470078
COOLING CIRCUIT 21 Liters
2 L. 554002
Cooling liquid
5 L. 554003
(protection - 25°)
20 L. 554004
FUEL TANK 120 Liters Diesel fuel (*)
TRANSMISSION
ORGANS TO BE LUBRICATED CAPACITY RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
2 L. 499237
MANITOU Oil
20 L. 546330
REDUCTION GEAR BOX 2 Liters SAE80W90
55 L. 546221
Mechanical transmission
209 L. 546220
400 g. 161589
1 Kg. 554973
MANITOU Grease
TRANSMISSION UNIVERSAL JOINT 5 Kg. 554974
Multipurpose HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
JIB
ORGANS TO BE LUBRICATED RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
400 g. 545996
MANITOU Grease
JIB PADS 1 Kg. 161590
Multipurpose NLGI 2
50 Kg. 499235
400 g. 161589
1 Kg. 554973
MANITOU Grease
GREASING OF THE JIB 5 Kg. 554974
Multipurpose HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
HYDRAULIC
ORGANS TO BE LUBRICATED CAPACITY RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
5 L. 545500
MANITOU Oil 20 L. 582297
HYDRAULIC OIL TANK 131 Liters
Hydraulic ISO 46 55 L. 546108
209 L. 546109
16
BRAKE
ORGANS TO BE LUBRICATED RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
MANITOU Oil
BRAKE CIRCUIT 1 L. 490408
Mineral brake fluid
CAB
ORGANS TO BE LUBRICATED RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
400 g. 161589
1 Kg. 554973
MANITOU Grease
CAB DOOR 5 Kg. 554974
Multipurpose HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
1 L. 490402
WINDSCREEN WASHER TANK Windscreen washer fluid
5 L. 486424
FRONT AXLE
ORGANS TO BE LUBRICATED CAPACITY RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
5 L. 545976
MANITOU Oil
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 7,2 Liters 20 L. 582391
Special immersed brakes
209 L. 546222
2 L. 499237
MANITOU Oil
20 L. 546330
FRONT WHEELS REDUCERS 0,75 Liter SAE80W90
55 L. 546221
Mechanical transmission
209 L. 546220
400 g. 545996
MANITOU Grease
FRONT WHEELS REDUCERS PIVOTS 1 Kg. 161590
Multipurpose NLGI 2
50 Kg. 499235
REAR AXLE
ORGANS TO BE LUBRICATED CAPACITY RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
5 L. 545976
MANITOU Oil
REAR AXLE DIFFERENTIAL 7,2 Liters 20 L. 582391
Special immersed brakes
209 L. 546222
2 L. 499237
MANITOU Oil
20 L. 546330
REAR WHEELS REDUCERS 0,75 Liter SAE80W90
55 L. 546221
Mechanical transmission
209 L. 546220
400 g. 545996
MANITOU Grease
REAR WHEELS REDUCERS PIVOTS 1 Kg. 161590
Multipurpose NLGI 2
50 Kg. 499235
400 g. 161589
1 Kg. 554973
MANITOU Grease
REAR AXLE OSCILLATION 5 Kg. 554974
Multipurpose HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
17
LUBRICANTS AND FUEL MT 1033 HL Turbo Série 2-E2
I.C. ENGINE
ORGANS TO BE LUBRICATED CAPACITY RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
5 L. 661706
I.C. ENGINE 11 Liters MANITOU Oil 20 L. 582357
API CH4 55 L. 582358
209 L. 582359
2 L. 473076
Cooling liquid
5 L. 470077
(protection - 30°)
20 L. 470078
COOLING CIRCUIT 21 Liters
2 L. 554002
Cooling liquid
5 L. 554003
(protection - 25°)
20 L. 554004
FUEL TANK 120 Liters Diesel fuel (*)
TRANSMISSION
ORGANS TO BE LUBRICATED CAPACITY RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
2 L. 499237
MANITOU Oil
20 L. 546330
REDUCTION GEAR BOX 2 Liters SAE80W90
55 L. 546221
Mechanical transmission
209 L. 546220
400 g. 161589
1 Kg. 554973
MANITOU Grease
TRANSMISSION UNIVERSAL JOINT 5 Kg. 554974
Multipurpose HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
JIB
ORGANS TO BE LUBRICATED RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
400 g. 545996
MANITOU Grease
JIB PADS 1 Kg. 161590
Multipurpose NLGI 2
50 Kg. 499235
400 g. 161589
1 Kg. 554973
MANITOU Grease
GREASING OF THE JIB 5 Kg. 554974
Multipurpose HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
HYDRAULIC
ORGANS TO BE LUBRICATED CAPACITY RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
5 L. 545500
MANITOU Oil 20 L. 582297
HYDRAULIC OIL TANK 131 Liters
Hydraulic ISO 46 55 L. 546108
209 L. 546109
18
BRAKE
ORGANS TO BE LUBRICATED RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
MANITOU Oil
BRAKE CIRCUIT 1 L. 490408
Mineral brake fluid
CAB
ORGANS TO BE LUBRICATED RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
400 g. 161589
1 Kg. 554973
MANITOU Grease
CAB DOOR 5 Kg. 554974
Multipurpose HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
1 L. 490402
WINDSCREEN WASHER TANK Windscreen washer fluid
5 L. 486424
FRONT AXLE
ORGANS TO BE LUBRICATED CAPACITY RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
5 L. 545976
MANITOU Oil
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 7,2 Liters 20 L. 582391
Special immersed brakes
209 L. 546222
2 L. 499237
MANITOU Oil
20 L. 546330
FRONT WHEELS REDUCERS 0,75 Liter SAE80W90
55 L. 546221
Mechanical transmission
209 L. 546220
400 g. 545996
MANITOU Grease
FRONT WHEELS REDUCERS PIVOTS 1 Kg. 161590
Multipurpose NLGI 2
50 Kg. 499235
REAR AXLE
ORGANS TO BE LUBRICATED CAPACITY RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
5 L. 545976
MANITOU Oil
REAR AXLE DIFFERENTIAL 7,2 Liters 20 L. 582391
Special immersed brakes
209 L. 546222
2 L. 499237
MANITOU Oil
20 L. 546330
REAR WHEELS REDUCERS 0,75 Liter SAE80W90
55 L. 546221
Mechanical transmission
209 L. 546220
400 g. 545996
MANITOU Grease
REAR WHEELS REDUCERS PIVOTS 1 Kg. 161590
Multipurpose NLGI 2
50 Kg. 499235
400 g. 161589
1 Kg. 554973
MANITOU Grease
REAR AXLE OSCILLATION 5 Kg. 554974
Multipurpose HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
CHASSIS
PARTS TO BE LUBRICATED RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
400 g. 161589
1 Kg. 554973
TILT CORRECTOR MANITOU grease
5 Kg. 554974
Multipurpose HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
19
20
LIFT TRUCK CHARACTERISTICS
0-1-M143 EN
MLT 742 H T LS
MT 1033 HLT Série 3-E2
10 / 12 / 2007
2
TABLE OF CONTENTS
CHARACTERISTICS 4
3
CHARACTERISTICS
I.C. ENGINE
- Type PERKINS 1104C-44T RG81374
- Number of cylinders 4 in line
- Number of strokes 4
- Suction Turbocharged
- Injection system Direct
- Ignition sequence 1.3.4.2.
- Clearance of rocker valve (cold)
. Inlet 0,20 mm
. Exhaust 0,45 mm
- Capacity 4400 cm3
- Bore 105 mm
- Stroke 127 mm
- Compression ratio 17,5/1
- Nominal rating loaded 2200 rpm
- Rating slow unladen 850 ± 20 rpm
- Max. rating unladen 2355 rpm
- Power ISO/TR 14396 101 cv/74,5 kw
- Maximum torque ISO/TR 14396 412 Nm at 1400 rpm
- Air cleaner Dry 3 µ
COOLING CIRCUIT
- Type By water
- Fan Puller
. Number of blades 10
. Diameter 508 mm
- Thermostat
. Start opening 77 °C to 85 °C
. Full opening 92 °C to 98 °C
HYDROSTATIC TRANSMISSION
HYDROSTATIC PUMP
- Type MANNESMANN REXROTH A4VG71DA1D7/32R with variable cubic
capacity and with automatic power governor
- Gear reverser Electromagnetic 12V
. Number of forward gears 4 (2 low 2 speed)
. Number of reverse gears 2 (2 speed)
- Main pump
. Max./Mini displacement 0 to 71 cm3/r
. Max. flow rate 170 L/mn
. Working pressure 470 Bar
- Boost pump
. Displacement 19,6 cm3
. Max. flow rate 47 L/mn
. Boost pressure Max. R.P.M. 28 ±2 Bar (transmission in neutral)
HYDROSTATIC MOTOR
- Type MANNESMANN REXROTH A6VM107DA2/63W with variable cubic capacity
. Max./Mini displacement 32 to 107 cm3/r
GEAR BOX
- Type DANA
4
FRONT AXLE
- Type DANA
- Limited slip differential 45 %
- Hub reducers Epicyclic
REAR AXLE
- Type DANA
- Hub reducers Epicyclic
BRAKE
MLT 742 H Turbo LSU Série 3-E2
- Brake circuit
. Pressure 27 Bar
. Displacement On boost hydrostatic pump.
- Service brake Foot pedal. Hydraulic servo-brake, applied on the front and rear wheels.
. Type Multidisc brake immersed in oil.
- Parking brake Mechanical hand lever applied on the front wheels.
. Type Multidisc brake immersed in oil.
ELECTRIC CIRCUIT
- Earth Negative
- Battery 12 V - 110 Ah - 750 A EN
- Alternator 12 V - 75 A
. Type Denso A115i
. Tension regulator Incorporated into the alternator
- Starter 12 V - 3,0 kW
. Type Denso E95RL
5
CHARACTERISTICS MLT 742 H Turbo LSU Série 3-E2
6
HYDRAULIC CIRCUIT
- Type of pump Gear pump with flow divider
. Displacement 63 cm3
. Max. rating capacity unladen 148 L/mn
. Flow rate at 2300 rpm 145 L/mn
. Flow rate at 1600 rpm 101 L/mn
- Pressure
. Lifting, tilting, telescoping, attachment circuit 270 Bar
. Steering circuit 140 Bar
- Filtration
. Return 15 µm
. Suction 125 µm
SPECIFICATIONS
- Level of sound pressure in the driver's cab LpA 81 dB
(according to standard prEN 12053: 1995)
7
CHARACTERISTICS MT 1033 HL Turbo Série 3-E2
8
HYDRAULIC CIRCUIT
- Type of pump Gear pump with flow divider
. Displacement 43,8 cm3
. Max. rating capacity unladen 103 L/mn
. Flow rate at 2300 rpm 101 L/mn
. Flow rate at 1600 rpm 70 L/mn
- Pressure
. Lifting, tilting, telescoping, tilting corrector, attachment circuit 270 Bar
. Steering circuit 140 Bar
- Filtration
. Return 15 µm
. Suction 125 µm
SPECIFICATIONS
- Level of sound pressure in the driver's cab LpA 81 dB
(according to standard prEN 12053: 1995)
9
DIMENSIONS AND LOAD CHART MLT 742 H Turbo LSU Série 3-E2
A 1200 mm
B 2560 mm
C 1142 mm
C1 1245 mm
D 4491 mm
D1 4594 mm
MLT742 D2 3949 mm
50° 60° 62° E 5691 mm
8 F 1870 mm
F1 1870 mm
40°
7
G 455 mm
6,84
G1 440 mm
6
G2 440 mm
I 789 mm
30° J 865 mm
5
K 1260 mm
L 45 mm
4
N 1720 mm
4200Kg
3000Kg
20°
O 125 mm
2500Kg
3
2000Kg
P2 47,5 °
P3 53 °
1500Kg
2
10° R 3475 mm
S 7324 mm
1
T 3380 mm
N°244634
0° U1 2300 mm
0m
-3° 0.5m U2 2550 mm
5 4 3 2 1 0m V 4630 mm
3,93 3,10 2,03 1,25
3,78 2,52 1,50 V1 1250 mm
SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. V2 3703 mm
W 2325 mm
Y 12,3 °
Z 133,5 °
10
DIMENSIONS AND LOAD CHART MT 1033 HL Turbo Série 3-E2
A 1200 mm
B 2810 mm
C 1393 mm
C1 1482 mm
D 4966 mm
D1 5055 mm
D2 4158 mm
E 6166 mm
MT/ MLT1033L F 1846 mm
50° 60° 60.5° F1 1846 mm
G 455 mm
40° 10
9,61 G1 440 mm
9 G2 440 mm
H 10 °
8
H1 10 °
30°
7 I 763 mm
J 865 mm
6
K 1040 mm
5 L 45 mm
3300kg
20° N 1690 mm
2500kg
4
2000kg
O 125 mm
1500kg
1200kg
3 P2 38 °
900kg
550kg
10° P3 53 °
2
600kg
R 3610 mm
1 S 7815 mm
0° T 3565 mm
N°241103
0m
0,5m
U1 2300 mm
-5,5°
-1 U2 2550 mm
7 6 5 4 3 2 1 0m
V 4925 mm
7,06 5,60 4,68 3,29 2,05
6,80 4,08 2,73 1,43 V1 1360 mm
SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. V2 3818 mm
W 2261 mm
Y 11,9 °
Z 113,7 °
11
FILTERS CARTRIDGES AND BELTS
MLT 742 H Turbo LSU Série 3-E2
I.C. ENGINE
I.C. ENGINE OIL FILTER
ALTERNATOR BELT
Part number: 476954
Part number: 605041
Change: 500 H
*: This periodicity is given for information only (see: 3 - MAINTENANCE: SERVICING SCHEDULE) for cleaning and changing.
TRANSMISSION
HYDRAOSTATIC TRANSMISSION OIL FILTER CARTRIDGE (15µ)
Part number: 236095
Change: 500 H
HYDRAULIC
HYDRAULIC RETURN OIL FILTER CARTRIDGE (15µ) SUCTION STRAINER FOR HYDRAULIC OIL TANK
Part number: 236094 Part number: 224726
Change: 500 H Clean: 1000 H
FILTER CAP FOR HYDRAULIC OIL TANK DISTRIBUTOR CONTROL HEAD FILTER
Part number: 62415 Part number: 254780
Change: 1000 H Change: 1000 H
CAB
CAB VENTILATION FILTER (WITH AIR CONDITIONING)
CAB VENTILATION FILTER (WITHOUT AIR CONDITIONING)
Part number: 225052
Part number: 225052
Clean: 50 H
Clean: 500 H
Change: 250 H
12
FILTERS CARTRIDGES AND BELTS
MT 1033 H L Turbo Série 3-E2
I.C. ENGINE
I.C. ENGINE OIL FILTER
ALTERNATOR BELT
Part number: 476954
Part number: 605041
Change: 500 H
*: This periodicity is given for information only (see: 3 - MAINTENANCE: SERVICING SCHEDULE) for cleaning and changing.
TRANSMISSION
HYDRAOSTATIC TRANSMISSION OIL FILTER CARTRIDGE (15µ)
Part number: 236095
Change: 500 H
HYDRAULIC
HYDRAULIC RETURN OIL FILTER CARTRIDGE (15µ) SUCTION STRAINER FOR HYDRAULIC OIL TANK
Part number: 236095 Part number: 224726
Change: 500 H Clean: 1000 H
CAB
CAB VENTILATION FILTER (WITH AIR CONDITIONING)
CAB VENTILATION FILTER (WITHOUT AIR CONDITIONING)
Part number: 225052
Part number: 225052
Clean: 50 H
Clean: 500 H
Change: 250 H
13
LUBRICANTS AND FUEL
I.C. ENGINE
ORGANS TO BE LUBRICATED CAPACITY RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
5 L. 661706
11 Liters MANITOU Oil 20 L. 582357
I.C. ENGINE
API CH4 55 L. 582358
209 L. 582359
2 L. 473076
Cooling liquid
5 L. 470077
(protection - 30°)
20 L. 470078
COOLING CIRCUIT 21 Liters
2 L. 554002
Cooling liquid
5 L. 554003
(protection - 25°)
20 L. 554004
FUEL TANK 120 Liters Diesel fuel (*)
TRANSMISSION
ORGANS TO BE LUBRICATED CAPACITY RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
2 L. 499237
MANITOU Oil
20 L. 546330
REDUCTION GEAR BOX 2 Liters SAE80W90
55 L. 546221
Mechanical transmission
209 L. 546220
400 g. 161589
1 Kg. 554973
MANITOU Grease
TRANSMISSION UNIVERSAL JOINT 5 Kg. 554974
Multipurpose HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
JIB
ORGANS TO BE LUBRICATED RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
400 g. 545996
MANITOU Grease
JIB PADS 1 Kg. 161590
Multipurpose NLGI 2
50 Kg. 499235
400 g. 161589
1 Kg. 554973
MANITOU Grease
GREASING OF THE JIB 5 Kg. 554974
Multipurpose HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
HYDRAULIC
ORGANS TO BE LUBRICATED CAPACITY RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
5 L. 545500
MANITOU Oil 20 L. 582297
HYDRAULIC OIL TANK 131 Liters
Hydraulic ISO 46 55 L. 546108
209 L. 546109
14
BRAKE
ORGANS TO BE LUBRICATED RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
MANITOU Oil
BRAKE CIRCUIT 1 L. 490408
Mineral brake fluid
CAB
ORGANS TO BE LUBRICATED RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
400 g. 161589
1 Kg. 554973
MANITOU Grease
CAB DOOR 5 Kg. 554974
Multipurpose HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
1 L. 490402
WINDSCREEN WASHER TANK Windscreen washer fluid
5 L. 486424
FRONT AXLE
ORGANS TO BE LUBRICATED CAPACITY RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
5 L. 545976
MANITOU Oil
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 7,2 Liters 20 L. 582391
Special immersed brakes
209 L. 546222
2 L. 499237
MANITOU Oil
20 L. 546330
FRONT WHEELS REDUCERS 0,75 Liter SAE80W90
55 L. 546221
Mechanical transmission
209 L. 546220
400 g. 545996
MANITOU Grease
FRONT WHEELS REDUCERS PIVOTS 1 Kg. 161590
Multipurpose NLGI 2
50 Kg. 499235
400 g. 161589
1 Kg. 554973
FRONT AXLE OSCILLATION MANITOU Grease
5 Kg. 554974
MT 1033 H L Turbo Série 3-E2 Multipurpose HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
REAR AXLE
ORGANS TO BE LUBRICATED CAPACITY RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
5 L. 545976
MANITOU Oil
REAR AXLE DIFFERENTIAL 7,2 Liters 20 L. 582391
Special immersed brakes
209 L. 546222
2 L. 499237
MANITOU Oil
20 L. 546330
REAR WHEELS REDUCERS 0,75 Liter SAE80W90
55 L. 546221
Mechanical transmission
209 L. 546220
400 g. 545996
MANITOU Grease
REAR WHEELS REDUCERS PIVOTS 1 Kg. 161590
Multipurpose NLGI 2
50 Kg. 499235
400 g. 161589
1 Kg. 554973
MANITOU Grease
REAR AXLE OSCILLATION 5 Kg. 554974
Multipurpose HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
,CHASSIS
ORGANS TO BE LUBRICATED RECOMMENDATION PACKAGING PART NUMBER
400 g. 161589
1 Kg. 554973
TILTING CORRECTOR MANITOU Grease
5 Kg. 554974
MT 1033 H L Turbo Série 3-E2 Multipurpose HD NLGI 2
20 Kg. 499233
50 Kg. 489670
15
16
GROUP 10
I. C. ENGINE
M
R
547981EN
GROUP 30
AXLE ASSEMBLY
M
R
547983
DISMANTLING : DROP BOX TYPE 357
30-3-10 EN
15 / 05 / 2002
MO357A10
Data subject to change without notice. We decline all responsability for the use of non-original components, or accessories which have
not been tested and submitted for approval.
Dati soggetti a modifiche senza impegno di preavviso. Si declina ogni responsabilitaÁ per l'utilizzo di componenti non originali o accessori
non collaudatied apporvati.
AÈnderungen ohne vorherige AnkuÈndingung vorbehalten. Es wird jede Verantwortung fuÈr die Verwendung von Nichtoriginalteilen oder
nicht abgenommenem und genehmigtem ZubehoÈr abgelehnt.
Los datos pueden ser modificados sin aviso previo. Se declina toda responsabilidad en el caso de uso de componentes no originales o
bien de accesorios no ensayados y aprobados.
Le constructeur se reÂserve le droit d'apporter des modifications aÁ sa production, sans pour cela eÃtre tenu d'en donner preÂavis. Nous
deÂclinons toute responsabilite pour l'utilisation de pieÁces non originales ou d'accessoires non testeÂs et homologueÂs.
2
INDEX - INDICE - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE - INDEX
GB
INTRODUCTION..................................................................................................................................................................................................... 4
MAINTENANCE AND LUBRICANT .......................................................................................................................................................................... 6
CONVERSION TABLES .......................................................................................................................................................................................... 7
TIGHTENING TORQUES ........................................................................................................................................................................................ 7
DIAGRAMS OF REDUCTION UNIT AND EXPLODED VIEWS ................................................................................................................................... 8
DISASSEMBLY OF DIRECTLY FLANGED REDUCTION GEAR 357........................................................................................................................ 10
REMOVAL OF HYDRAULIC GEAR CONTROL....................................................................................................................................................... 12
ASSEMBLY OF DIRECTLY FLANGED REDUCTION GEAR 357 ............................................................................................................................. 28
INSTALLATION OF HYDRAULIC GEAR CONTROL ............................................................................................................................................... 44
3
INTRODUCTION - INTRODUZIONE - VORAUSSETZUNG - PROLOGO - INTRODUCTION
The efficiency and continued operation of mechan- martelli in plastica o rame, leve appropriate estrattori e chiavi
GB ical units depend on constant, correct maintenance specifiche, al fine di facilitare il lavoro salvaguardando nel
and also on efficient repair work, should there be a contempo le superfici lavorate e la sicurezza degli operatori.
break-down or malfunction. The instructions contained in this Prima di procedere al disassemblaggio delle parti e scaricare
manual have been based on a complete overhaul of the unit. l'olio, eÁ opportuno eseguire un'accurata pulizia del ponte,
However, it is up to the mechanic to decide whether or not it is asportando incrostazioni ed accumuli di grasso.
necessary to assemble only individual components, when
partial repair work is needed. The manual provides a quick PREMESSA: Tutti gli organi meccanici smontati, devono
and sure guide which, with the use of photographs and essere accuratamente puliti con prodotti appropriati, quindi
diagrams illustrating the various phases of the operations, ripristinati o sostituiti nel caso presentino danni, usura,
allows accurate work to be performed. incrinature, grippaggi, ecc. In particolare, verificare l'integritaÁ
All the information needed for correct disassembly, checks and di tutte quelle parti in movimento (cuscinetti, ingranaggi, coppia
assembly of each individual component is set out below. In conica, alberi) e di tenuta (anelli OR, paraolio), soggette a
order to remove the differential unit from the vehicle, the maggiori sollecitazioni ed usura. EÁ consigliabile, comunque, la
manuals provided by the vehicle manufacturer should be sostituzione degli organi di tenuta ogni qualvolta si proceda alla
consulted. In describing the following operations it is presumed revisione o riparazione dei componenti. Al momento del
that the unit has already been removed from the vehicle.
montaggio, gli anelli di tenuta devono essere lubrificati sui
IMPORTANT: In order to facilitate work and protect both bordi di tenuta. Nel caso della coppia conica, la sostituzione di
working surfaces and operators, it is advisable to use proper uno dei suoi ingranaggi comporta anche la sostituzione
equipment such as: trestles or supporting benches, plastic or dell'altro. In fase di montaggio sono da rispettare scrupolosa-
copper hammers, appropriate levers, extractors and specific mente i giochi, i precarichi e le coppie prescritte.
spanners or wrenches. Á : Il manuale fornisce le validitaÁ dei gruppi sotto forma
VALIDITA
Before going on to disassemble the parts and drain the oil, it is
di matricola. Al fine di una corretta interpretazione, le validitaÁ
best to thoroughly clean the unit, removing any encrusted or
sono indicate come:
accumulated grease.
= fino alla matricola
INTRODUCTORY REMARKS: All the disassembled mechan-
ical units should be thoroughly cleaned with appropriate = dalla matricola
products and restored or replaced if damage, wear, cracking or
seizing have occurred. Se non sono indicate validitaÁ, le operazioni di smontaggio ed
In particular, thoroughly check the condition of all moving parts assemblaggio sono comuni a tutte le versioni.
(bearings, gears, crown wheel and pinion, shafts) and sealing
parts (O-rings, oil shields) which are subject to major stress and MANUTENZIONE E RIPARAZIONE: Al fine di facilitare
wear. In any case, it is advisable to replace the seals every time interventi sui gruppi ponte differenziali e cambi di velocitaÁ la
a component is overhauled or repaired. During assembly, the SPICER CLARK-HURTH, ha ritenuto opportuno compilare
sealing rings must be lubricated on the sealing edge. In the queste istruzioni di manutenzione e riparazione. I disegni delle
case of the crown wheel and pinion, replacement of one attrezzature specifiche eventualmente necessarie per l'esecu-
component requires the replacement of the other one. During zione di interventi di manutenzione e riparazione possono
assembly, the prescribed pre-loading, backlash and torque of essere acquistati direttamente presso il costruttore; i ricambi
parts must be maintained. possono essere ordinati tramite il costruttore della macchina o
direttamente presso la SPICER CLARK-HURTH.
CLASSIFICATION: This manual classifies units according to
part numbers. For a correct interpretation, classification is
indicated as follows:
= up to the part number Die Leistung und Lebensdauer der mechanischen
D Teile haÈngt nicht nur von einer staÈndigen und
= from the part number on richtig durchgefuÈhrten Wartung sondern auch von
einem sofortigen Eingriff im StoÈrungsfall ab. Um dieses
When no classification is given, disassembly and assembly Handbuch zu erstellen sind wir von einer allgemeinen U È ber-
operations are the same for all versions. pruÈfung der Einheit ausgegangen, doch entscheidet der
Mechaniker ob die einzelnen Teile bei Reparaturen montiert
SPECIFIC EQUIPMENT AND SPARE PARTS: The drawings of werden muÈssen oder nicht. Das Handbuch ist schnell und
all specific tools required for maintenance and repair work can einfach nachzuschlagen und ermoÈglicht es anhand der Abbild-
be found at the end of this manual ; spare parts may be ordered ungen und der Zeichnungen, die die verschiedenen VorgaÈnge
either from the vehicle manufacturer or directly from the darstellen, gezielt einzugreifen. Nachstehend sind alle Infor-
Service Centers or Authorised Distributors of SPICER mationen und Hinweise aufgefuÈhrt, die zur Zerlegung, PruÈfung
CLARK-HURTH. und Montage der Einzelteile noÈtig sind. Um die Differentia-
lachse des Fahrzeugs abzumontieren, lesen Sie bitte die
Anweisungen in den HandbuÈchern des Fahrzeugherstellers.
Die nachstehenden Beschreibungen gehen davon aus, daû die
Il rendimento e la continuitaÁ degli organi meccanici Fahrzeugachse schon abmontiert worden ist.
ITA dipendono oltre che da una costante e corretta
manutenzione, anche dal tempestivo intervento, WICHTIG: Um die Arbeit zu erleichtern und gleichzeitig die
nell'eventualitaÁ di guasti o anomalie. verarbeiteten FlaÈchen zu schuÈtzen und die Sicherheit der
Nel proporre questo manuale si eÁ considerata l'ipotesi di una Arbeiter zu gewaÈhrleisten, empfehlen wir geeignete Werk-
revisione generale del gruppo ma eÁ il meccanico a valutare la zeuge wie BoÈcke, Tisch, Gummi- oder Kupferhammer, geeig-
necessitaÁ di montare solo i singoli componenti nel caso di nete Auszieher und SchluÈssel zu verwenden.
Bevor mit der Zerlegung der Teile begonnen und das O Èl
riparazione. Il manuale eÁ una guida rapida e sicura che
consente interventi precisi, tramite le fotografie ed i disegni abgelassen wird, muû die Achse sorgfaÈltig gereinigt und
prospettici che illustrano le varie fasi delle operazioni. Di Verkrustungen und Fettablagen abgetragen werden.
seguito sono riportate tutte quelle informazioni ed avvertenze VORAUSSETZUNG: Alle abmontierten mechanischen Teile
necessarie al corretto disassemblaggio, alle relative verifiche muÈssen sorgfaÈltig mit geeigneten Reinigungsmitteln gereinigt
ed all'assemblaggio dei singoli componenti. Per la rimozione oder, wenn beschaÈdigt, verschleiût, gerissen, festgefressen
del ponte differenziale dal veicolo, eÁ necessario consultare i usw. ausgewechselt werden. Insbesondere muû der einwand-
manuali forniti dal costruttore del veicolo. Nel descrivere le freie Zustand aller beweglichen Teile (Lager, ZahnraÈder,
operazioni seguenti, si presuppone che il ponte sia giaÁ stato Kegelradpaare, Wellen) und der Dichtungen (O-Ringe, O È lab-
rimosso dal veicolo. dichtungen), die am meisten beansprucht werden und ver-
schleiûen, kontrolliert werden. Wir empfehlen auf jeden Fall die
IMPORTANTE: In tutte le operazioni, eÁ consigliabile usare Abdichtungselemente immer auszuwechseln, wenn eine U È ber-
attrezzature idonee quali cavalletti o banchi di sostegno, holung oder eine Reparatur der Teile vorgenommen wird. Bei
4
der Montage muÈssen die RaÈnder der Dichtringe geschmiert Si no ha sido indicada validez, las operacioÂn de desmontaje y
werden. Wenn beim Kegelradpaar ein Zahnrad ausgewechselt montaje son comunes a todas las versiones.
werden muû, muû auch das andere Zahnrad ausgewechselt
werden. Bei der Montage muÈssen die vorgeschriebenen HERRAMIENTAS ESPECIFICAS Y RECAMBIOS: Los planos
Spiele, Vorspannungen und Drehmomente strengstens ein- de las herramientas especificas necesarias para la ejecucioÂn
gehalten werden. de las intervenciones de mantenimiento figuran al final del
manual; los recambios se pueden pedir al fabricante de la
GUÈ LTIGKEIT: Das Handbuch gibt an zu welchen Kennummern maÂquina o directamente al Service Center o a Distribuidores
die Einheiten gehoÈren. Der Einfachheit halber sind die autorizados de SPICER CLARK-HURTH.
AngehoÈrigkeiten folgendermaûen aufgefuÈhrt:
= bis Kennummer
5
MAINTENANCE AND LUBRICANT - MANUTENZIONE E LUBRIFICANTI - WARTUNG UND SCHMIERSTOFFE
MANTENIMIENTO Y LUBRICANTES - ENTRETIEN ET LUBRIFIANTS
D1240009
1 2
Tappo carico e livello olio Tappo scarico olio
È leinfu
O È lstandschraube
Èll- und O È leinfu
O È lablaûschraube
Èll- und O
Tapo  n de relleno y nivel aceite Tapo  n de vaciado nivel aceite
Bouchon de remplissage et jauge d'huile Bouchon de vidage huile
1 2
3
MFG. BY CLARK-HURTH COMPONENTS S.P.A.
38062 Arco (Trento)
MADE IN ITALY
D1240011
1 2 3
Tipo e modello gruppo Numero di serie Lubrificante
Type und modell Antriebes Seriennummer Schmieroel
Tipo y modelo unidad  mero de serie
Nu Lubricante
 le de ensemble
Type et mode Numero de serie Lubrificant
] Initially after 100 working hours - Inizialmente dopo 100 ore di lavoro - Erstmals nach 100 Betriebstunden - Al principio, despueÂs de
100 horas de trabajo - Initialement apreÁs 100 heures de travail
6
CONVERSION TABLES - TABELLE DI CONVERSIONE - UMRECHNUNGSTABELLEN
TABLAS DE CONVERSION - TABLEAUX DE CONVERSION
1kN 1000 100 1 102 225 1kNm 1000 100 1 102 8854
1kg 9,81 0,981 0,00981 1 2,205 1kgm 9,81 0,981 0,00981 1 86,8
7
DIAGRAMS OF REDUCTION UNIT AND EXPLODED VIEWS - SCHEMI RIDUTTORE ED ESPLOSI - SCHEMAS FUÈR UNTERSETZUNGSGETRIEBE
UND ZUSAMMENSTELLUNGSZEICHNUNGEN - DIAGRAMAS REDUCTOR Y VISTAS PORMENORIZADAS - TRACES REDUCTEUR ET EXPLOSIFS
DIAGRAM
SCHEMA
SCHEMAS
DIAGRAMAS
TRACES
D1240001
REDUCTION GEAR
RIDUTTORE
UNTERSETZUNGSGETRIEBE
REDUCTOR
REDUCTEUR
D1240012
] OPTIONAL
8
Ist GEAR
Ië MARCIA
Ië GANG
Ië MARCHA
Ië VITESSE
D1240002
IInd GEAR
IIë MARCIA
IIë GANG
IIë MARCHA
IIë VITESSE
D1240003
9
SYMBOLS - SIMBOLI - SYMBOLS
SIMBOLOS - SYMBOLES
F1240069 F1240070
GB a GB b
Reduction gear directly flanged on the axle with mechanic gear Reduction gear directly flanged on the axle with hydraulic gear
control. control.
F1240071
GB c GB d
Reduction gear directly flanged on the axle with or without
revolution indicator.
GB e GB f
10
Versione afflangiata al ponte con comando marcia Versione afflangiata al ponte con comando marcia
ITA meccanico. ITA idraulico.
Direkt an der Triebachse geflanscht mit mechanischer Direkt an der Triebachse geflanscht mit hydraulischer
D Gangschaltung. D Gangschaltung.
a b
VersioÂn con brida en el puente con mando mecaÂnico VersioÂn con brida en el puente con mando hidraÂulico
ESP de la marcha. ESP de la marcha.
ModeÁle bride au pont aÁ commande de vitesses ModeÁle bride au pont aÁ commande de vitesses
F meÂcanique. F hydraulique.
c d
VersioÂn con brida en el puente con o sin detector de
ESP revoluciones. ESP
ITA ITA
D D
e f
ESP ESP
F F
11
REMOVAL OF HYDRAULIC GEAR CONTROL - RIMOZIONE COMANDO IDRAULICO - HYDRAULISCHER GANGSCHALTUNG ENFERNEN -
REMOCION MANDO MARCHA HIDRAULICO - DEPLACEMENT DE LA COMMANDE DE VITESSES HYDRAULIQUE
F1240072 F1240073
GB a GB b
Remove the gear control rod. Pull out the control rod.
F1240074 F1240075
GB c GB d
Remove screws on the gear control cylinder. Remove the gear control cylinder.
F1240076 F1240077
GB e GB f
Pull out the gear control cylinder. Re-assembly arrangement of gear control cylinder parts.
Pay attention to the position of the O-rings. Remove the protection
plate.
12
Rimuovere l'asta di comando marce. Estrarre l'asta comando.
ITA ITA
a b
Remover la varilla de mando de las marchas. Extraer la varilla de mando.
ESP ESP
Rimuovere le viti del cilindro comando marce. Rimuovere il cilindro comando marce.
ITA ITA
Die Schrauben vom Zylinder des Gangschalters Zylinder des Gangschalters abnehmen.
D abnehmen. D
c d
Remover los tornillos del cilindro de mando de las Remover el cilindro de mando de las marchas.
ESP marchas. ESP
Enlever les vis du cylindre de commande de vitesses. Enlever le cylindre de commande de vitesses.
F F
Estrarre il cilindro comando marce. Ordine di rimontaggio dei particolari del cilindro di
ITA Prestare attenzione alla posizione degli anelli OR. ITA comando marce.
Rimuovere la lamiera di protezione.
Zylinder des Gangschalters herausziehen. Reihenfolge zur Montage der Einzelteile des Gangs-
D Auf die Position der O-Ringe achten. Schutzblech D chalterzylinders.
abnehmen.
e f
Extraer le cilindro de mando de las marchas. Orden para volver a montar las piezas del cilindro de
ESP Tener cuidado con la posicioÂn de los anillos OR. ESP mando de las marchas.
Remover la placa de proteccioÂn.
Extraire le cylindre de commande de vitesses Placer les pieÁces en ordre en vue du remontage du
F Faire attention au positionnement des bagues OR F cylindre de commande de vitesses.
Enlever la toÃle de protection.
13
DISASSEMBLY OF DIRECTLY FLANGED REDUCTION GEAR 357- SMONTAGGIO GRUPPO RIDUTTORE 357 AFFLANGIATO - DIREKT GEFLANSCHTER
REDUZIERER 357 ZERLEGEN - DESMONTAJE GRUPO REDUCTOR 357 CON BRIDA - DEMONTAGE DU GROUPE REDUCTEUR BRIDE 357
F1240078 F1240079
GB a GB b
Remove fastening screws from the reduction unit. Disjoin the entire reduction unit from the axle and place it on a
bench.
F1240080 F1240081
GB c GB d
Remove the sealing cover with the relative washer or the revolution Remove gear-in position switch, O-ring and washer.
indicator.
F1240082 F1240083
GB e GB f
Remove screw, spring, together with gear-and-neutral position Remove screw, spring and neutral position ball (hydraulic version).
spindle (mechanical version).
14
Rimuovere le viti di fissaggio del riduttore. Staccare il riduttore completo dal ponte e posizionarlo
ITA ITA su un banco.
a b
Remover los tornillos de fijacioÂn de reductor. Desprender el reductor completo del puente y posi-
ESP ESP cionarlo en un banco.
Enlever les vis de fixation du reÂducteur. DeÂtacher le reÂducteur tout entier du pont et le mettre
F F sur le banc.
Rimuovere il tappo di chiusura con rosetta oppure il Rimuovere l'interruttore di posizione marcia inserita
ITA rilevatore di giri. ITA con anello OR e rosetta.
Stopfen mit Unterlegscheibe oder Drehzahlmesser Schalter fuÈr die Position der Gangschaltung mit O-
D entfernen. D Ring und Unterlegscheibe entfernen.
c d
Remover el tapoÂn de cierre con la roseta o bien el Remover el interruptor de posicioÂn de marcha em-
ESP detector de revoluciones. ESP bragada con el anillo OR y la roseta.
Enlever le bouchon de verrouillage aÁ rondelle ou bien Enlever l'interrupteur de la position vitesses incorporeÂ
F le compteur de tours. F avec la bague OR et la rondelle.
Rimuovere la vite, la molla ed il puntalino di posizione Rimuovere la vite, la molla e la sfera di posizone folle
ITA marcia e folle (versione meccanica). ITA (versione idraulica).
Schraube, Feder und Stift fuÈr die Position der Gangs- Schraube, Feder und Kugel fuÈr die Position des
D chaltung und des Leerlaufs entfernen (mechanische D Leerlaufs entfernen (hydraulische AusfuÈhrung).
AusfuÈhrung).
e f
Remover el tornillo, el muelle y el pasador de posicioÂn Remover el tornillo, el muelle y la bola de posicioÂn de
ESP de marcha y punto neutro (versioÂn mecaÂnica). ESP punto neutro (versioÂn hidraÂulica).
Enlever la vis, le ressort et la buteÂe de position Enlever la vis, le ressort et la spheÁre de position point
F vitesses et point mort (modeÁle meÂcanique). F mort (modeÁle hydraulique).
15
DISASSEMBLY OF DIRECTLY FLANGED REDUCTION GEAR 357- SMONTAGGIO GRUPPO RIDUTTORE 357 AFFLANGIATO - DIREKT GEFLANSCHTER
REDUZIERER 357 ZERLEGEN - DESMONTAJE GRUPO REDUCTOR 357 CON BRIDA - DEMONTAGE DU GROUPE REDUCTEUR BRIDE 357
F1240084 F1240085
GB a GB b
Remove screws from the motion input cover. Disjoin the motion entrance cover.
F1240086 F1240087
GB c GB d
Remove the nut from the flange. Remove the O-ring and pull out the flange.
F1240088
GB e GB f
Remove screws from the cover.
16
Rimuovere le viti del coperchio di entrata del moto. Staccare il coperchio di entrata del moto.
ITA ITA
Die Deckelschrauben am Anfang der Bewegung Deckel am Eingang des Bewegung abnehmen.
D abschrauben. D
a b
Remover los tornillos de la tapa de entrada del Desprender la tapa de entrada del movimiento.
ESP movimiento. ESP
Enlever les vis du couvercle d'entreÂe du mouvement. DeÂcrocher le couvercle d'entreÂe du mouvement.
F F
c d
Remover la tuerca de la brida. Quitar el anillo OR y extraer la brida.
ESP ESP
Deckelschrauben abschrauben.
D D
e f
Remover los tornillos de la tapa.
ESP ESP
17
DISASSEMBLY OF DIRECTLY FLANGED REDUCTION GEAR 357- SMONTAGGIO GRUPPO RIDUTTORE 357 AFFLANGIATO - DIREKT GEFLANSCHTER
REDUZIERER 357 ZERLEGEN - DESMONTAJE GRUPO REDUCTOR 357 CON BRIDA - DEMONTAGE DU GROUPE REDUCTEUR BRIDE 357
F1240089 F1240090
GB a GB b
Disjoin the cover. Remove the cover by fixing the distance washers onto the cover
itself.
Caution: the niche must be facing upwards.
F1240091 F1240092
GB c GB d
Remove screws. Remove the cover.
Take care not to damage planes.
F1240093
GB e GB f
Take away the cover.
Pay attention to the position of the pins.
18
Staccare il coperchio. Rimuovere il coperchio fissando gli spessori allo
ITA ITA stesso.
Attenzione: nicchia rivolta verso l'alto.
a b
Desprender la tapa. Remover la tapa fijando los espesores en la misma.
ESP ESP Cuidado: el hueco tiene que estar dirigido hacia
arriba.
c d
Remover los tornillos. Remover la tapa.
ESP ESP Poner mucho cuidado a fin de no danÄar las superfi-
cies.
Togliere il coperchio.
ITA Prestare attenzione alla posizione delle spine. ITA
Deckel abnehmen.
D Auf die Position der Stifte achten. D
e f
Sacar la tapa.
ESP Tener mucho cuidado con la posicioÂn de las clavijas. ESP
Enlever le couvercle.
F Faire attention aÁ la position des broches. F
19
DISASSEMBLY OF DIRECTLY FLANGED REDUCTION GEAR 357- SMONTAGGIO GRUPPO RIDUTTORE 357 AFFLANGIATO - DIREKT GEFLANSCHTER
REDUZIERER 357 ZERLEGEN - DESMONTAJE GRUPO REDUCTOR 357 CON BRIDA - DEMONTAGE DU GROUPE REDUCTEUR BRIDE 357
F1240094 F1240095
GB a GB b
Pull out gear, needle bearings and distance piece form the box. Remove the bearing if it needs replacing.
F1240096 F1240097
GB c GB d
Re-introduce the bearing into the box. Remove the oil shield plate only if necessary.
Caution: the oil inlet must face upwards.
F1240098 F1240099
GB e GB f
Re-introduce the oil shield plate with oil inlet facing upwards. Fit the oil shield plate into position 5±5.5 mm from box plane.
Apply LOCTITE 510 on the outside.
20
Estrarre dalla scatola l'ingranaggio, i cuscinetti a Rimuovere il cuscinetto se eÁ da sostituire.
ITA rullini ed il distanziale. ITA
Aus der Schachtel das Zahnrad, die Kugellager und Lager herausnehmen, wenn es ausgewechselt wer-
D das DistanzstuÈck nehmen. D den soll.
a b
Extraer de la caja el engranaje, los cojinetes de agujas Remover el cojinete si hay que sustituirlo.
ESP y el separador. ESP
Extraire la boõÃte d'engrenage, les paliers aÁ rouleaux et Enlever le palier s'il est aÁ remplacer.
F l'entretoise. F
Lager in die Schachtel einsetzen. È labdichtung nur abnehmen, wenn es noÈtig sein
O
D D sollte.
È leingang muû nach oben gerichtet sein.
Achtung: der O
c d
Volver a colocar el cojinete en la caja. Remover el sello de aceite si fuera necesario.
ESP ESP Cuidado: la entrada del aceite tiene que estar dirigida
hacia arriba.
Reinserire lamiera paraolio con l'entrata dell'olio verso Posizionare la lamiera paraolio a 5v5,5 mm dal piano
ITA l'alto. ITA scatola.
Spalmare sull'esterno LOCTITE 510.
e f
Volver a colocar el sello de aceite con la entrada del Posicionar el sello de aceite a 5v5,5 mm de la
ESP aceite hacia arriba. ESP superficie de la caja.
Engrasar por fuera con LOCTITE 510.
ReÂinseÂrer la toÃle pare-huile avec l'orifice de l'huile Placer la toÃle pare-huile aÁ 5v5,5 mm de la surface de
F tourneÂe vers le haut. F la boõÃte.
Enduire du LOCTITE 510 aÁ l'exteÂrieur.
21
DISASSEMBLY OF DIRECTLY FLANGED REDUCTION GEAR 357- SMONTAGGIO GRUPPO RIDUTTORE 357 AFFLANGIATO - DIREKT GEFLANSCHTER
REDUZIERER 357 ZERLEGEN - DESMONTAJE GRUPO REDUCTOR 357 CON BRIDA - DEMONTAGE DU GROUPE REDUCTEUR BRIDE 357
F1240100 F1240101
GB a GB b
Remove the check screws from the flow regulator plate. Remove the plate and pull out coupling and fork at the same time.
F1240102 F1240103
GB c GB d
Check: sliding blocks, pin, and sliding coupling. Remove the lower shaft.
Replace if worn.
F1240104
GB e GB f
Remove the entire shaft and the flow regulator plate.
22
Rimuovere le viti di ritegno lamiera frangiflusso. Asportare la lamiera ed estrarre contemporaneamente
ITA ITA il manicotto e la forcella.
Befestigungsschrauben des Strahlreglers abschrau- Strahlregler abnehmen und gleichzeitig HuÈlse und
D ben. D Gabel herausziehen.
a b
Remover los tornillos de retencioÂn de la placa Sacar la placa y extraer contemporaÂneamente el
ESP deflectora. ESP manguito y la horquilla.
Enlever les vis de fixation de la toÃle brise-jet. Enlever la toÃle et extraire, en meÃme temps, le
F F manchon et la fourchette.
c d
Comprobar: patines, clavija y manguito corredizo. Remover el eje de salida.
ESP Sustituirlos si estaÂn gastados. ESP
e f
Sacar el eje completo y la placa deflectora.
ESP ESP
23
DISASSEMBLY OF DIRECTLY FLANGED REDUCTION GEAR 357- SMONTAGGIO GRUPPO RIDUTTORE 357 AFFLANGIATO - DIREKT GEFLANSCHTER
REDUZIERER 357 ZERLEGEN - DESMONTAJE GRUPO REDUCTOR 357 CON BRIDA - DEMONTAGE DU GROUPE REDUCTEUR BRIDE 357
F1240105 F1240106
GB a GB b
Disassembly of the entire lower shaft. Progressive arrangement of parts fitted onto the lower shaft.
F1240107 F1240108
GB c GB d
Assembly of lower shaft. Removal of upper shaft.
(In case of replacement, the shaft is supplied already assembled).
F1240109 F1240110
GB e GB f
Pull out the sealing ring. Re-insert a new sealing ring.
24
Smontaggio dell'albero di uscita completo. Disposizione progressiva dei particolari montati su
ITA ITA albero di uscita.
a b
Desmontaje del eje de salida completo. DisposicioÂn progresiva de las piezas montadas en el
ESP ESP eje de salida.
DeÂmontage complet de l'arbre de sortie. Mise en place progressive des pieÁces monteÂes sur
F F l'arbre de sortie.
c d
Montaje del eje de salida. Remover el eje de entrada.
ESP ESP (En el caso de sustitucioÂn, se entrega ya premontado).
e f
Extraer el segmento de compresioÂn. Volver a insertar el segmento de compresioÂn.
ESP ESP
25
DISASSEMBLY OF DIRECTLY FLANGED REDUCTION GEAR 357- SMONTAGGIO GRUPPO RIDUTTORE 357 AFFLANGIATO - DIREKT GEFLANSCHTER
REDUZIERER 357 ZERLEGEN - DESMONTAJE GRUPO REDUCTOR 357 CON BRIDA - DEMONTAGE DU GROUPE REDUCTEUR BRIDE 357
F1240111 F1240112
GB a GB b
Pull out the sealing ring of the cover. Re-insert a new sealing ring.
F1240113 F1240114
GB c GB d
Pull out the sealing ring from the motion input cover. Remove the bearing from the cover of the reduction unit.
GB e GB f
26
Estrarre l'anello di tenuta del coperchio. Reinserire il nuovo anello di tenuta.
ITA ITA
a b
Extraer el segmento de compresioÂn de la tapa. Insertar el nuevo segmento de compresioÂn.
ESP ESP
Estrarre l'anello di tenuta dal coperchio di ingresso del Rimuovere il cuscinetto dal coperchio riduttore.
ITA moto. ITA
c d
Extraer el segmento de compresioÂn de la tapa de Remover el cojinete de la tapa del reductor.
ESP entrada del movimiento. ESP
ITA ITA
D D
e f
ESP ESP
F F
27
ASSEMBLY OF DIRECTLY FLANGED REDUCTION GEAR 357 - ASSEMBLAGGIO GRUPPO RIDUTTORE 357 AFFLANGIATO - DIREKT GEFLANSCHTER
REDUZIERER 357 MONTIEREN - MONTAJE GRUPO REDUCTOR 357 CON BRIDA - ASSEMBLAGE DU GROUPE REDUCTEUR BRIDE 357
F1240115 F1240116
GB a GB b
Re-fit the bearing in the cover of the reduction unit using ordinary Re-insert the new sealing ring in the motion input cover.
tools.
F1240117 F1240118
GB c GB d
Re-assemble the cover, spreading LOCTITE 510 on planes and Tighten screws using a torque wrench setting of 49±51 Nm.
screws.
F1240119
GB e GB f
Lubricate the lip of the sealing ring with grease.
28
Rimontare il cuscinetto nel coperchio riduttore con i Reinserire il nuovo anello di tenuta coperchio di
ITA normali attrezzi. ITA ingresso del moto.
Lager in den Reduziererdeckel mit gewoÈhnlichen Den neuen Dichtungsring in den Deckel am Eingang
D Werkzeugen montieren. D der Bewegung montieren.
a b
Volver a montar el cojinete en la tapa del reductor con Volver a insertar el nuevo segmento de compresioÂn en
ESP las herramientas normales. ESP la tapa de entrada del movimiento.
Remonter le palier du couvercle reÂducteur aÁ l'aide Introduire la bague d'eÂtancheÂite neuve dans le
F d'outils habituels. F couvercle d'entreÂe du mouvement.
Rimontare il coperchio spalmando sui piani e sulle viti Serrare le viti con una coppia di serraggio di
ITA LOCTITE 510. ITA 49v51 Nm.
DeckelflaÈchen und -schrauben mit LOCTITE 510 Schrauben mit einem Anziehdrehmoment zu
D schmieren und montieren. D 49v51 Nm anziehen.
c d
Volver a montar la tapa engrasando las superficies y Apretar los tornillos a un par de torsioÂn de di
ESP los tornillos con LOCTITE 510. ESP 49v51 Nm.
Remonter le couvercle en eÂtalant du LOCTITE 510 sur Serrer les vis aÁ un couple de serrage de
F les surfaces et sur les vis. F 49v51 Nm.
e f
Lubricar con grasa el labio del segmento de compre-
ESP sioÂn. ESP
29
ASSEMBLY OF DIRECTLY FLANGED REDUCTION GEAR 357 - ASSEMBLAGGIO GRUPPO RIDUTTORE 357 AFFLANGIATO - DIREKT GEFLANSCHTER
REDUZIERER 357 MONTIEREN - MONTAJE GRUPO REDUCTOR 357 CON BRIDA - ASSEMBLAGE DU GROUPE REDUCTEUR BRIDE 357
F1240120 F1240104
GB a GB b
Re-assemble the motion upper shaft. Re-assemble the full lower shaft and the flow regulator plate.
F1240121 F1240122
GB c GB d
Position the shaft so that the bearing juts out approximately 5 mm Temporarily re-assemble the cover with screws.
from the cover of the reduction unit. (Be sure that the niche faces upwards).
F1240101 F1240100
GB e GB f
Simultaneously insert: fork and sliding blocks, coupling and flow Re-insert screws and tighten.
regulator plate.
30
Rimontare l'albero di entrata del moto. Rimontare l'albero uscita completo e la lamiera
ITA ITA frangiflusso.
Welle am Eingang der Bewegung montieren. Ganze Ausgangswelle und Strahlregler montieren.
D D
a b
Volver a montar el eje de entrada del movimiento. Volver a montar el eje de salida completo y la placa
ESP ESP deflectora.
Remonter l'arbre d'entreÂe du mouvement. Remonter l'arbre de sortie tout entier et la toÃle brise-
F F jet.
Posizionare l'albero in modo che il cuscinetto sporga Rimontare provvisoriamente il coperchio con le viti.
ITA dal coperchio riduttore circa 5 mm. ITA (Attenzione alla nicchia che deve essere rivolta verso
l'alto).
Die Welle so positionieren, daû das Lager vom VoruÈ bergehend den Deckel mit den Schrauben
D Reduziererdeckel ca. 5 mm herausragt. D montieren.
(Achtung, die Nische muû nach oben gerichtet sein).
c d
Posicionar el eje de manera que el cojinete sobresalga Volver a montar provisionalmente la tapa con los
ESP de la tapa del reductor en unos 5 mm aproximada- ESP tornillos. (Cuidado con el hueco que tiene que estar
mente. dirigido hacia arriba).
Positionner l'arbre de telle sorte que le palier saillisse Remonter provisoirement le couvercle avec les vis.
F du couvercle du reÂducteur d'environ 5 mm. F (Attention le logement doit eÃtre tourne vers le haut).
Gleichzeitig Gabel mit Gleitschuh, HuÈlse und Strahl- Schrauben anbringen und festschrauben.
D regler montieren. D
e f
Volver a insertar contemporaÂneamente la horquilla Volver a introducir los tornillos y atornillarlos.
ESP con los patines, el manguito y la placa deflectora. ESP
ReÂinseÂrer en meÃme temps: la fourchette avec les Introduire les vis et visser.
F pattes, le manchon et la toÃle brise-jet. F
31
ASSEMBLY OF DIRECTLY FLANGED REDUCTION GEAR 357 - ASSEMBLAGGIO GRUPPO RIDUTTORE 357 AFFLANGIATO - DIREKT GEFLANSCHTER
REDUZIERER 357 MONTIEREN - MONTAJE GRUPO REDUCTOR 357 CON BRIDA - ASSEMBLAGE DU GROUPE REDUCTEUR BRIDE 357
F1240123 F1240124
GB a GB b
Tighten screws using a torque wrench setting of 25±26 Nm. Re-assemble needle bearings, gear and distance piece.
F1240125 F1240126
GB c GB d
Check the insertion of pins. Spread LOCTITE 510 on the surface and assemble the cover.
F1240127
GB e GB f
Fasten the cover.
32
Serrare le viti con una coppia di serraggio di Rimontare i cuscinetti a rullini, l'ingranaggio ed il
ITA 25v26 Nm. ITA distanziale.
a b
Apretar los tornillos a un par de torsioÂn de Volver a montar los cojinetes de agujas, el engranaje y
ESP 25v26 Nm. ESP el separador.
Serrer les vis aÁ un couple de serrage de Remonter les paliers aÁ rouleaux, l'engrenage et
F 25v26 Nm. F l'entretoise.
Verificare l'inserimento delle spine. Spalmare la superficie con LOCTITE 510 e montare il
ITA ITA coperchio.
Einsatz der Stifte kontrollieren. FlaÈche mit LOCTITE 510 schmieren und Deckel
D D montieren.
c d
Comprobar la insercioÂn de las clavijas. Engrasar la superficie con LOCTITE 510 y montar la
ESP ESP tapa.
VeÂrifier l'introduction des broches. Enduire la surface avec du LOCTITE 510 et monter le
F F couvercle.
e f
Llevar la tapa a tope.
ESP ESP
33
ASSEMBLY OF DIRECTLY FLANGED REDUCTION GEAR 357 - ASSEMBLAGGIO GRUPPO RIDUTTORE 357 AFFLANGIATO - DIREKT GEFLANSCHTER
REDUZIERER 357 MONTIEREN - MONTAJE GRUPO REDUCTOR 357 CON BRIDA - ASSEMBLAGE DU GROUPE REDUCTEUR BRIDE 357
F1240128 F1240082
GB a GB b
Tighten screws using a torque wrench setting of 49±51 Nm. Grease components and re-introduce spindle, spring and screw
Caution: tighten using the crossed method. (mechanical version).
Tighten using a max. torque wrench setting of 80±100 Nm.
F1240083 F1240081
GB c GB d
Grease components and re-introduce ball, spring and screw Fix the gear-in position switch with washer and O-ring.
(hydraulic version). Tighten with torque wrench setting of max. 54.2 Nm.
Tighten using a max. torque wrench setting of 80±100 Nm.
F1240080
GB e GB f
Assemble the sealing cover with washer and revolution indicator.
Tighten using a torque wrench setting of max. 25 Nm.
34
Serrare le viti con una coppia di serraggio di Ingrassare i componenti e reinserire il puntalino, la
ITA 49v51 Nm. ITA molla, la vite (versione meccanica). Serrare con una
Attenzione: serrare con il metodo incrociato. coppia di serraggio max. di 80v100 Nm.
Schrauben mit einem Anziehdrehmoment zu Einzelteile schmieren und Stift, Feder und Schraube
D 49v51 Nm anziehen. D einsetzen (mechanische AusfuÈhrung). Mit einem An-
Achtung: Schrauben abwechselnd im Kreuz anziehen. ziehdrehmoment zu max. 80v100 Nm anziehen.
a b
Apretar los tornillos a un par de torsioÂn de Engrasar los componentes y volver a insertar el
ESP 49v51 Nm. ESP pasador, el muelle, el tornillo (versioÂn mecaÂnica).
Cuidado: apretar con el meÂtodo cruzado. Apretar a un par de torsioÂn maÂx. dei 80v100 Nm.
Serrer les vis aÁ un couple de serrage de Graisser les composants et reÂinseÂrer la buteÂe, le
F 49v51 Nm. F ressort, la vis (modeÁle meÂcanique).
Attention: serrer avec la meÂthode croiseÂe. Serrer aÁ un couple de serrage max. de 80(100 Nm.
Ingrassare i componenti e reinserire la sfera, la molla e Montare l'interruttore di posizione marcia inserita con
ITA la vite (versione idraulica). ITA rosetta e anello OR.
Serrare con una coppia max. di 80v100 Nm. Serrare con una coppia di serraggio max. di 54,2 Nm.
Einzelteile schmieren und Kugel, Feder und Schraube Schalter fuÈr die Position der Gangschaltung mit
D einsetzen (hydraulische AusfuÈhrung). Mit einem An- D Unterlegscheibe und O-Ring montieren. Mit einem
ziehdrehmoment zu 80v100 Nm anziehen. Anziehdrehmoment zu max. 54,2 Nm anziehen.
c d
Engrasar los componentes y volver a colocar la bola, Montar el interruptor de posicioÂn marcha embragada
ESP el muelle y el tornillos (versioÂn hidraÂulica). ESP con roseta y anillo OR.
Apretar a un par maÂx. dei 80v100 Nm. Apretar a un par de torsioÂn maÂx. de 54,2 Nm.
Graisser les composants et reÂinseÂrer la spheÁre, le Monter l'interrupteur de position de vitesses incorporeÂ
F ressort et la vis (modeÁle hydraulique). F avec la rondelle et la bague OR.
Serrer aÁ un couple max. de 80v100 Nm. Serrer aÁ un couple de serrage max. de 54,2 Nm.
e f
Montar el tapoÂn de cierre con la roseta y el detector de
ESP revoluciones. Apretar a un par maÂx. de 25 Nm. ESP
35
ASSEMBLY OF DIRECTLY FLANGED REDUCTION GEAR 357 - ASSEMBLAGGIO GRUPPO RIDUTTORE 357 AFFLANGIATO - DIREKT GEFLANSCHTER
REDUZIERER 357 MONTIEREN - MONTAJE GRUPO REDUCTOR 357 CON BRIDA - ASSEMBLAGE DU GROUPE REDUCTEUR BRIDE 357
F1240129 F1240130
GB a GB b
Re-fit the reduction unit onto the axle by spreading LOCTITE 510 Fasten the support planes (turn flange to assist assembly).
on the planes.
F1240131 F1240132
GB c GB d
Insert screws by applying LOCTITE 510. Screw down by placing the reduction unit in a vertical position in
relation to the axis.
F1240133 F1240134
GB e GB f
Tighten screws using a torque wrench setting of 49±51 Nm. Extract screws and remove the temporarily assembled cover.
36
Rimontare il riduttore sul ponte spalmando i piani con Mandare in battuta i piani di appoggio (ruotare la
ITA LOCTITE 510. ITA flangia per facilitare il montaggio).
Reduzierer auf die Triebachse montieren; zuvor die AuflageflaÈchen bis zum Anschlag bringen (Flansch
D FlaÈchen mit LOCTITE 510 schmieren. D drehen um die Montage zu erleichtern).
a b
Volver a montar el reductor en el puente engrasando Llevar a tope las superficies de apoyo (girar la brida
ESP las superficies con LOCTITE 510. ESP para facilitar el montaje).
Remonter le reÂducteur au pont en eÂtalant sur les Lancer les surfaces d'appui en buteÂe (tourner la
F surfaces du LOCTITE 510. F flasque pour faciliter le montage).
Inserire le viti spalmandole con LOCTITE 510. Avvitare le viti posizionando il riduttore in modo
ITA ITA verticale rispetto l'asse.
Schrauben mit LOCTITE 510 schmieren und ein- Schrauben festschrauben; dabei den Reduzierer
D setzen. D senkrecht zur Achse halten.
c d
Insertar los tornillos engrasaÂndolos con LOCTITE 510. Atornillar los tornillos posicionando el reductor de
ESP ESP manera vertical con respecto al eje.
Introduire les vis en les enduisant d'abord de Visser les vis en placËant le reÂducteur verticalement par
F LOCTITE 510. F rapport aÁ l'axe.
Serrare le viti con una coppia di serraggio di Asportare le viti e rimuovere il coperchio montato
ITA 49v51 Nm. ITA provvisoriamente
e f
Apretar los tornillos a un par de torsioÂn de Sacar los tornillos y remover la tapa montada
ESP 49v51 Nm. ESP provisionalmente.
Serrer les vis aÁ un couple de serrage de Enlever les vis et enlever le couvercle provisoirement
F 49v51 Nm. F monteÂ.
37
ASSEMBLY OF DIRECTLY FLANGED REDUCTION GEAR 357 - ASSEMBLAGGIO GRUPPO RIDUTTORE 357 AFFLANGIATO - DIREKT GEFLANSCHTER
REDUZIERER 357 MONTIEREN - MONTAJE GRUPO REDUCTOR 357 CON BRIDA - ASSEMBLAGE DU GROUPE REDUCTEUR BRIDE 357
F1240135 F1240136
GB a GB b
Fasten the bearing by using a standard tool. Measure dimension "A" between the bearing and the box plane
using an ordinary depth gauge (if parts are not replaced, use
disassembled distance washers).
S
F1240137 F1240138
GB c GB d
Measure dimension "B" on the cover, between the bearing plane Apply LOCTITE 510 on the surface, lubricate the sealing ring,
and bearing support. Calculate the dimension of the distance insert the distance washers and re-assemble the cover with niche
washers required: facing upwards.
S=Dimension B Ð Dimension A
Es: B=5.2±A=4.6 mm ± Backlash 0.2±0.3=Distance washer
required=0.4±0.3.
F1240139
GB e GB f
Fit screws after applying LOCTITE 510.
38
Mandare in battuta il cuscinetto utilizzando un Rilevare la quota "A" fra cuscinetto e piano scatola
ITA normale attrezzo. ITA usando un normale calibro di profonditaÁ.
(Se non vengono sostituiti pezzi, utilizzare gli spessori
smontati).
Das Lager bis zum Anschlag bringen; dazu ein Maû "A" zwischen Lager und SchachtelflaÈche mit
D gewoÈhnliches Werkzeug verwenden. D einem gewoÈhnlichen Kaliber messen (wenn keine
Teile ausgewechselt werden, die abmontierten Di-
stanzstuÈcke verwenden).
a b
Llevar a tope el cojinete utilizando una herramienta Registrar la cota "A" entre el cojinete y la superficie de
ESP normal. ESP la caja utilizando un normal calibre de profundidad.
(Si no se sustituyen las piezas, utilizar los espesores
desmontados).
Lancer en buteÂe le palier aÁ l'aide d'un outil normal. Relever la cote "A" entre palier et surface de la boõÃte aÁ
F F l'aide d'un calibre de profondeur normal (S'il n'y a pas
de pieÁces aÁ remplacer, utiliser les cales deÂmonteÂes).
Rilevare la quota "B" sul coperchio fra piano e Spalmare la superficie con LOCTITE 510, lubrificare
ITA appoggio cuscinetto. Calcolare gli spessori da inserire ITA l'anello di tenuta, inserire gli spessori e rimontare il
S=Quota B±Quota A coperchio con la nicchia rivolta verso l'alto.
Es: B=5,2±A=4,6 mm ± Gioco 0,2v0,3= Spessore da inseri-
re=0,4v0,3
Maû "B" am Deckel zwischen FlaÈche und Auflage- FlaÈche mit LOCTITE 510 schmieren; Dichtungsring
D flaÈche des Lagers messen. Die einzulegenden Di- D schmieren; DistanzstuÈcke einsetzen und Deckel mit
stanzstuÈcke ausrechnen. S=Maû B±Maû A Nische nach oben gerichtet, montieren.
Bsp: B=5,2±A=4,6 mm ± Spiel 0,2v0,3=einzusetzende Distanz-
c stuÈcke=0,4v0,3 d
Registrar la cota "B" en la tapa entre la superficie y el Engrasar la superficie con LOCTITE 510, lubricar el
ESP soporte del cojinete. Calcular los espesores que hay ESP segmento de compresioÂn, insertar los espesores y
que insertar S = Cota B±Cota A volver a montar la tapa con el hueco dirigido hacia
Es: B=5,2±A=4,6 mm ± Juego 0,2v0,3= Espesor a inser- arriba.
tar=0,4v0,3
Relever la cote "B" sur le couvercle entre surface et Enduire la surface de LOCTITE 510, lubrifier la bague
F support palier. Calculer le nombre de cales aÁ F d'eÂtancheÂiteÂ, introduire les cales et remonter ensuite
introduire S=Cote B±Cote A le couvercle avec le logement tourne vers le haut.
Exp: B=5,2±A=4,6 mm ± Jeu 0,2v0,3=Cales aÁ introduire
=0,4v0,3
e f
Introducir los tornillos despueÂs de engrasarlos con
ESP LOCTITE 510. ESP
39
ASSEMBLY OF DIRECTLY FLANGED REDUCTION GEAR 357 - ASSEMBLAGGIO GRUPPO RIDUTTORE 357 AFFLANGIATO - DIREKT GEFLANSCHTER
REDUZIERER 357 MONTIEREN - MONTAJE GRUPO REDUCTOR 357 CON BRIDA - ASSEMBLAGE DU GROUPE REDUCTEUR BRIDE 357
F1240140 F1240141
GB a GB b
Tighten screws using a torque wrench setting of 49±51 Nm. Assemble flange, O-ring and nut using LOCTITE 242.
F1240142 F1240143
GB c GB d
Screw down the nut of the flange. Tighten the nut using a torque wrench setting of 260±280 Nm.
F1240144 F1240069
GB e GB f
Re-fix the protection plate after applying LOCTITE 510. Complete flanged reduction gear 357 with mechanical gear control.
40
Serrare le viti con una coppia di serraggio di Montare la flangia, l'anello OR e il dado con
ITA 49v51 Nm. ITA LOCTITE 242.
Schrauben mit einem Anziehdrehmoment zu Flansch, O-Ring und Mutter mit LOCTITE 242
D 49v51 Nm anziehen. D schmieren und montieren.
a b
Apretar los tornillos a un par de torsioÂn de Montar la brida, el anillo OR y la tuerca con
ESP 49v51 Nm. ESP LOCTITE 242.
Serrer les vis aÁ un couple de serrage de Monter la flasque, la bague OR et l'eÂcrou enduit de
F 49v51 Nm. F LOCTITE 242.
Avvitare il dado della flangia. Serrare il dado con una coppia di serraggio di
ITA ITA 260v280 Nm.
c d
Atornillar la tuerca de la brida. Apretar la tuerca a un par de torsioÂn de
ESP ESP 260v280 Nm.
Rimontare lamiera di protezione dopo everla spalmata Gruppo riduttore 357 afflangiato con comando marcia
ITA con LOCTITE 510. ITA meccanico completo.
Schutzblech mit LOCTITE 510 schmieren und mon- Ganzes direkt geflanschter Reduzierer 357 mit me-
D tieren. D chanischer Gangschaltung.
e f
Volver a montar la placa de proteccioÂn despueÂs de Grupo reductor 357 con brida con mando de marcha
ESP engrasarla con LOCTITE 510. ESP mecaÂnico completo.
Remonter la toÃle de protection apreÁs l'avoir enduite de Groupe reÂducteur bride 357 aÁ commande de vitesses
F LOCTITE 510. F meÂcanique complet.
41
ASSEMBLY OF DIRECTLY FLANGED REDUCTION GEAR 357 - ASSEMBLAGGIO GRUPPO RIDUTTORE 357 AFFLANGIATO - DIREKT GEFLANSCHTER
REDUZIERER 357 MONTIEREN - MONTAJE GRUPO REDUCTOR 357 CON BRIDA - ASSEMBLAGE DU GROUPE REDUCTEUR BRIDE 357
F1240145 F1240144
GB a GB b
Re-assemble all the parts of the gear control cylinder, according to Re-fix the protection plate after applying LOCTITE 510 on it.
their arrangement.
F1240146 F1240147
GB c GB d
Re-fit the gear control cylinder into place with its O-ring. Re-fit screws and screw down.
F1240148
GB e GB f
Re-introduce the gear control rod after applying LOCTITE 242 on it.
42
Rimontare tutti i particolari del cilindro comando Rimontare lamiera di protezione dopo averla spalmata
ITA marcia come disposti in ordine. ITA con LOCTITE 510.
Alle Einzelteile des Zylinders des Gangschalters der Schutzblech mit LOCTITE 510 schmieren und mon-
D Reihenfolge nach montieren. D tieren.
a b
Volver a montar todas las piezas del cilindro mando Volver a montar la placa de proteccioÂn despueÂs de
ESP marcha dispuestos en su orden. ESP engrasarla con LOCTITE 510.
Remonter toutes les pieÁces du cylindre de commande Remonter la toÃle de protection apreÁs l'avoir enduite de
F de vitesses place dans l'ordre. F LOCTITE 510.
Zylinder des Gangschalters mit O-Ring montieren. Schrauben einsetzen und festschrauben.
D D
c d
Volver a montar el cilindro mando marcha completo de Volver a introducir los tornillos y atornillarlos.
ESP anillo OR. ESP
e f
Volver a insertar la varilla de mando de la marcha
ESP despueÂs de engrasarla con LOCTITE 242. ESP
43
INSTALLATION OF HYDRAULIC GEAR CONTROL - INSTALLAZIONE COMANDO MARCIA IDRAULICO - HYDRAULISCHER GANGSCHALTUNG
MONTIEREN - MONTAJE MANDO MARCHA HIDRAULICO - INSTALLATION DE LA COMMANDE DE VITESSES HYDRAULIQUE
F1240149 F1240150
GB a GB b
Tighten the gear control rod using a torque wrench setting of Tighten gear control cylinder screws using a torque wrench setting
25±26 Nm. of 49±51 Nm.
GB c GB d
GB e GB f
44
Serrare asta di comando marcia con una coppia di Serrare le viti cilindro comando marcia con una coppia
ITA serraggio di 25v26 Nm. ITA di serraggio di 49v51 Nm.
Den Gangschalterhebel mit einem Anziehdrehmoment Die Zylinderschrauben des Gangschalters mit einem
D zu 25v26 Nm anziehen. D Anziehdrehmoment zu 49v51 Nm anziehen.
a b
Apretar la varilla de mando a un par de torsioÂn de Apretar los tornillos de mando de la marcha a un par
ESP 25v26 Nm. ESP de torsioÂn de 49v51 Nm.
Serrer la tringle de commande de vitesses aÁ un couple Serrer les vis du cylindre de commande de vitesses aÁ
F de serrage de 25v26 Nm. F un couple de serrage de 49v51 Nm.
ITA ITA
D D
c d
ESP ESP
F F
ITA ITA
D D
e f
ESP ESP
F F
45
GROUP 70
HYDRAULIC
DISMANTLING THE MAIN HYDRAULIC PUMP
70-3-40 EN
06 / 09 / 2002
KP 02 MNT
INSTRUCTIONS FOR REPLACING THE SEALS
Make sure the components have not been damaged in transport. Always work in a clean
environment. Clean all parts (except seals) with a solvent and blow clean, dry air through them
before reassembly. Be careful not to damage the seals. Avoid negligence or any other
deterioration of machined surfaces. The parts must be assembled without resistance which
would indicate incorrect assembly or the parts assembled are not exactly correctly positioned
with respect to each other. If hand pressure is inadequate to place a part fully in position, use a
rubber mallet. Never use a metal head!! Make sure that the torque settings used for the screws
match the values given in the appropriate tables.
List of tools:
Vice
Special tool for installing the shaft seal
Vertical press
Tool for protecting the shaft seal on assembly of the front flange
Special tool for the rotation test on the pump after assembly
Torque wrench
Oil and grease
Emery cloth
12.50
7
M8
29.00
40.00
27.50
25.00
AMNMO400/0499
5.50
5.00
18.5
1.6
0
26.00 -0.10
Arrête vive
+0.10
4
0
ø3
15.00
+0.07
=
28.00
21.80 +0.02
19.15
+0.20
24.00 +0.10
3.2 1.6
=
+0.20 1.6
25.00 +0.10
Special tool for installing the shaft seal 14.00 15.00 3.2 1.6
A2
A3
A4
1
A
Loosen the mounting screws using a wrench.
A5
A6
A7
A8
2
A
Release the bearing.
A9
A10
A11
A12
3
A
Remove the compensation ring and reinforcement on
the four bearings and replace with grease.
A13
Insert the input and output shafts into the body of the
pump until they are in contact with the lower bearing.
A15
4
A
Place the cover on the workbench and remove the
ring using pliers.
A17
A18
A19
A20
5
A
Coast the tool used to protect the shaft seal when
mounting the front cover, with uncontaminated grease
or oil and insert it onto the input shaft.
Fit the front cover without damaging the lip of the seal,
making sure that the guides are slotted into their
A21 housings.
A23
A24
6
A
Remove the ring seal from the stopper and replace it
with a new one.
A25
A26
A27
A28
7
A
Tighten the stopper using a torque wrench set to
torque 5 (daNm)
A29
A30 The previously drawn marks (on the pump body and
the cover) prevent any possibility of making mistakes
on reassembly.
A31
A32
8
Our policy is to work towards constant product improvement; for this reason product characteristics are subject to
change without prior notification.
9
PUMP (details)
10
PUMP (details)
11
12
DISMANTLING THE MAIN HYDRAULIC PUMP
70-3-47 EN
20 / 12 / 2007
INDEX
1 - DISMANTLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 - REMOUNTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3
1 - DISMANTLING
4
- Remove the seals.
5
- Remove the control cylinder stop.
6
- Remove the spring from the plate recall.
7
- Tighten the metal screws in the dishes on the shaft
seal.
- Remove the shaft seal by pulling on the screws with
pliers.
2 - REMOUNTING
Slot
Stop
8
- If the position of the cylinder head was not noted on
dismantling, use the oil circulation holes to remount
the cylinder head on the pump body.
9
STANDARD TIGHTENING TORQUE TO USE WHEN IT IS NOT GIVEN IN THE DISMANTLING AND REMOUNTING INS-
TRUCTION
TIGHTENING TORQUE IN N.m (*) (*) - Tightening torques are given for
Thread Ø Class 5.6 Class 5.8 Class 8.8 Class 10.9 Class 12.9 black or galvanized fittings with light
M3 0,54 0,76 1,16 1,7 2 lubrication.
M4 1,24 1,74 2,66 3,91 4,57 - Tightening torques are given for
M5 2,47 3,46 5,2 7,7 9 automatically triggered and reset
M6 4,29 6 9,1 13,4 15,7 torque wrenches and direct display
M8 10,4 14,6 22 32 38 torque wrenches.
M10 20 28 44 64 75 - For further information, see standard
M12 35 49 76 111 130 NF E25-030.
M14 57 79 121 178 209
M16 88 124 189 278 325
M18 122 171 261 384 449
M20 173 243 370 544 637
M22 238 334 509 748 875
M24 298 418 637 936 1095
M27 442 619 944 1386 1622
M30 600 840 1280 1880 2200
Valve DSR
10
DISTRIBUTOR DISASSEMBLY
70-3-54 EN
30 / 09 / 2003
INDEX
DISTRIBUTOR SX 14 : GENERALITY
1 - INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1 Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 - TROUBLE-SHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3 - BASIC RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
3.1 General rules regarding connecting the distribution block . . . . . . . . . . . . . . . .7
6.1 MLT 845 -120 LSU / MLT 940 L -120 LSU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3
1 - INTRODUCTION
1.1 PREFACE
This manual deals with instructions relating to servi-
cing and maintenance of the SX 14 distribution block,
for checks and servicing with regard to the machine's
hydraulic circuit to which it is connected, it is very
important to consult the relevant chapter of this
manual.
4
2 - TROUBLE-SHOOTING
Before applying one of the malfunction analysis procedures to detect the fault and before disassembling the distri-
bution block, it is imperative to carry out a preliminary search on the machine's hydraulic circuit, in order to rule out
any possible failures resulting from causes external to the sx 14 distribution block.
Faults observed through abnormal operation of the receivers connected to the distribution block.
Lack of power at all recei- 1- Faulty LS limiter Measure the pressure Change the LS limiter
vers (see chapter : 70 - 6 - _ _) (cf. § 5.1)
No simultaneity of move- 1 - Individual balance jet Remove and clean the indivi-
ments blocked dual balance jet (cf. § 5.7)
5
Faults observed through abnormal operation of the machine
The I.C. engine remains Flow governor blocked Check ∆P in neutral Change the flow governor
charged after the slide (cf. § 5.2)
(see chapter 70 - 6 - _ _)
valves return to neutral
Increased effort on Distribution block assem- Check the tightening torque Loosen and set the torque
controls or faulty return bly tie-bars too tight to :
(cf. § 6)
Oil leaks at the slide valve Faulty slide valve seals Change the slide valve
seals (cf. § 5.6)
Change the slide valve Faulty seals Remove the limiter or the
seals (cf. § 5.6) cap and change the joints
Oil leaks between mem- Faulty seals between Remove the distribution
bers members members and change the
seals (cf. § 5.7)
6
3 - BASIC RULES
- When removing the block, immediately seal the inlet openings so as to prevent contamination of the hydraulic circuit.
- When remounting the block, remove the plastic caps from the inlet openings and pipes just before making the
connections.
- Do not tighten the connectors beyond the tightening torque recommended in the assembly instructions.
- At each servicing, check the quality of the oil and the level of filtering of the hydraulic system.
- Teflon, hemp and gasket seal paste are strictly not to be used.
- The pipework and connectors are not to be subjected to any stress.
Before removing the sx 14 distribution block from the machine it is vital that the block and its surroundings
should be properly cleaned with a high pressure cleaner.
As no impurity from the surrounding area must get into the hydraulic circuit, place plastic seals on the pipes and
inlet openings immediately upon removal.
Wear protective clothing and used the appropriate equipment so as to avoid any accidents,
notably with the fluid.
Use the appropriate hoisting rings and other handling arrangements.
Place all machine receivers connected to the distribution block in the idle position (resting on the ground,
with droop stop etc.) so as to avoid accidents caused by uncontrolled movements when disconnecting
the hydraulic circuit.
With the machine switched off, work the distribution slide valves to release the pressure build-up.
7
5 - SX 14 BLOCK REPAIR PROCEDURES
strainer
Warning: do not damage the O-ring on the end of the
governor.
8
5.3 DISASSEMBLING THE FLOW DIVIDER GOVERNING SUBASSEMBLY
NB This operation does not require removal of the distribution block from the machine.
NB : Place a vacuum pump on the tank so as to reduce oil leakage during this operation.
Collect any leaking oil in an appropriate receptacle.
Cap
Stop
Spring
Assembled piston
9
5.4 DISASSEMBLING THE SWEEPINGVALVE
Remounting : Block
- Change the cap O ring joint on the cap
- tightening torque : (cf. § 6)
Spring
On the relevant distribution member, unscrew the secondary pressure relief valve with a flat 24 mm wrench.
Remounting :
- Set the pressure relief valve to the specified value,
- Mount the secondary pressure relief valve onto the distribution member, tightening torque : (cf. § 6)
- Fit a new adequate locking cover.
10
5.6 DISASSEMBLING A SLIDE VALVE
Remounting
- Fit new seals with grease.
11
5.7 DISASSEMBLY / ASSEMBLY OF THE DISTRI-
BUTION BLOCK
PRELIMINARY OPERATIONS :
- Remove the distribution block from the machine (cf. § 4).
12
Disassembling a charge holding valve
Re-assembly :
- Change the O ring on the cap
- Tightening torque : (cf. § 6)
13
6 - SPECIFIC TIGHTENING TORQUE
tightening torques specified in Nm to ± 10%. .
item. torque, Nm
Input member :
1 LS pressure limiter : 45
2 LS flow regulator : 20
3 DLS / LS selector : 20
4 Priority valve seat : 10
5 Priority valve plug : 100
6 Tie rods : 30
Disstribution member :
7 Non return valve : 30
8 Balance cap : 60
9 Secondary pressure limiter : 70
10 Hydraulic control unit : 10
11 Return unit : 10
12 EMS module control piston : 10
13 EMS module : 15
Outlet member :
14 Deflection valve cap : 100
15 Tie rod nuts : 42
14
Deflection valve
cap
6 15 14
Secondary pressure
limiter
Return unit
11
15
8
10 Hydraulic control unit
Balance cap
5 EMS modue control
Priority valve
12 piston
plug
DLS / LS
selector
3
7
Non return valve
13
EMS module
1
4 Pressure
Priority valve limiter
seat
2
Flow regulator
16
HYDRAULIC DIAGRAM
70-6-233400 EN
15 / 11 / 2007
70-6-233400EN 2 15/11/2007
CONTENTS
-HYDRAULIC DIAGRAM
LEGEND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
15/11/2007 3 70-6-233400EN
HYDRAULIC DIAGRAM MT 1033 H L TURBO SÉRIE 2-E2
MT 1033 H L TURBO SÉRIE 3-E2
BT Transfer box
VACM(O) Movements cut-off valve (Option)
VAFR(O) Trailer braking valve (Option)
CA Suction strainer VAI Insulation valve
CAR Back pressure valve VAP Control valve
CPD Double piloted valve VC Compensation cylinder DE
CSD Double safety valve VCD Levelling cylinder DE
CSP Piloted safety valve VDAR Rear steering cylinder DE
VDAV Front steering cylinder DE
VI Tilting cylinder DE
D Valve bank (4 or 5) sections VL Lifting cylinder DE
EA Attachment section VPV Gear change cylinder
ECD Levelling section VT1 Telescoping cylinder 1 DE
EE Inlet section VT2 Telescoping cylinder 2 DE
EF Closing section VVT(O) Locking carriage cylinder (option) DE
EI Tilting section
EL Lifting section
ET Telescope section
NOTE : 1 - The main relief valve’s pressure, on inlet
D3 Driving valve bank 3 positions sections are given at engine’s maximum
Position 1 : Steering short rating.
Position 2 : Steering front wheel 2 - The secundary valve’s pressure, are
Position 3 : Crab position given at 1000 rpm of the engine.
3 - Pressure relief valve’s control must be
EVPV Gear change electrovalve done at an oil temperature from 50°C to
EVTF(O) Jib head electrovalve (option) 60°C.
M I.C. Engine
Rating slow unladen
Nominal rating load
Max. Rating unladen
MC Master cylinder
MH Hydrostatic motor
N Level
P Hydraulic pump
PAAV Front attachment fitting
PAAV(O) Front attachment fitting (option)
PD Steering pump
PFR(O) Trailer braking fitting (Option)
PH Hydrostatic pump
PP Pressure point
PRF(O) Drain-back fitting (Option)
R Hydraulic tank
RH Hydraulic cooler
RLF Braking oil tank
RPI Inching pressure reducer (TH7)
70-6-233400EN 4 15/11/2007
HYDRAULIC DIAGRAM MT 1033 H L TURBO SÉRIE 2-E2 N° : 230682
3
2
1 VVT(O)
VAI
AV AR
3 2 1
A B T
Gicleur VCD PAAV
Ø1.2
3 2 1
C2
D3 C4
PAAV(O) C3
P C1
Gicleur
Ø1.2
R L
PD 200b 200b C2 C1
CPD 325b 325b
EVTF(O)
P1 P2
200 cm3/tr
V2 V1
PRF(O)
LS 140b
SCFR(O) VT2
V1 V2 PFR(O)
T P
Gicleur
Ø1 S Gicleur VL VI
Ø1 C1 C2
+15
CSP 315b 0
P T C1 C2
+15
CSP 315b 0
110b
OPTION FREINAGE REMORQUE
V1 V2
Y
VAFR(O) C1 C2 110b
N B CSP 315b +15 V1 V2 VT1
RLF 0
110b
VC
B2 B1 V1 V2 C1 C2
300b 300b
Gicleur
Ø1
CSD
MC T P V1 V2
TH7
A
A1
P X1 B A2 B2 A3 B3 A4 B4 A5 B5 T
280b 280b 190b 190b
FT
15 microns VACM
absolu
Y
a b PP P
BT MB Fe Fa1 Fa PS T1
LS CF EF B
M1 T B U
MH 270b
a EE ECD EL EI EA ET ES
P M
43,77 cm3/tr Y1
D
PH 2 1
MACD
b
A
T P
MA S MH G X2 X1 T2 2
Fs
T G X1 X3 A
EVACD
3 1
CAR
ES. AV.
2b
ES. AR.
A B
EV
P T
FR
6b
5b
N CA
Niveau moyen: 104L 125 microns
absolu
R 128 litres Réserve direction
15/11/2007 5 70-6-233400EN
HYDRAULIC DIAGRAM MT 1033 H L TURBO SÉRIE 2-E2 N° : 230683
MT 1033 H L TURBO SÉRIE 3-E2
2
3 1
VVT(O)
VAI
AV AR
3 2 1
VI
A B T
PAAV C1 C2
3 2 1
CSP 315b
+15
D3 C2
0
P C4
PAAV(O) C3
C1 110b
R L
V1 V2
PD 200b 200b
VCD VC
200 cm3/tr EVTF(O)
P1 P2
LS
140b
SCFR(O) C1 C2
V1 V2 CPD 325b 325b
T P
Gicleur
Ø1 S Gicleur VT2
Ø1 V1 V2
VL
Ø1
VAFR(O) P T B
C1 C2
VAP
OPTION FREINAGE REMORQUE CSP 315b
+15
0
Y A
RLF N B 110b
PRF(O) V1 V2
C1 C2 VT1
B2 B1 335b
Gicleur
PFR(O)
Ø1
C1 C2
MC T P 30b CSP
300b 300b
V1 V2
CSD
RPI V1 V2
A
PP
P A1 B1 A2 B2 A3 B3 A4 B4 A5 B5 T
280b 280b 190b 190b D
FT
15 μ
absolu Y
a b
BT MB Fe Fa1 Fa PS T1
LS CF EF B
M1 T B U VACM(O)
MH 250b
a P
EE EA ECD EL EI ET EF
43,77cm3/tr M
PH
b
A
MA S MH G X2 X1 T2
Fs
T G X1 X3 A
CAR
ES.AV.
2b
ES.AR.
N CA
Niveau moyen:
125 μ
104L
absolu
Capacité 128 litres
R Réserve direction
70-6-233400EN 6 15/11/2007
HYDRAULIC DIAGRAM
70-6-245421 EN
23 / 01 / 2007
CONTENTS
– HYDRAULIC DIAGRAM
3
HYDRAULIC DIAGRAM MLT 742 H TURBO LSU SÉRIE 2-E2
A Accumulator
P Hydraulic pump
PAAR(O) Rear attachment socket (option)
BT Transfer box PAAV Front attachment socket
PAAV(O) Front attachment socket (option)
PCR Cooler circuit pump
CA Suction strainer PD Steering pump
CAR Back pressure valve PFR(O) Trailer braking fitting (option)
CR(O) Towing hook (Option) PH Hydrostatic pump
CSP Piloted safety valve PP Pressure point
PRF(O) Drain-back fitting (option)
MA Joystick
M1 Attachment
M2 Telescope extended
M3 Attachment
M4 Telescope retracted
1 Lifting
2 Lowering
3 Tilting
4 Levelling
MC Master cylinder
MH Hydrostatic engine
N Level
4
HYDRAULIC DIAGRAM MLT 742 H TURBO LSU SERIE 2-E2
x
VVT(O) 1
VAI PAAR(O)
2 (1 ou 2 PRISES)
3
VL PAAR(O)
4 (2 PRISES)
PAAV
VT CR(O)
VI
C2
C4
PAAV(O) C3
C1 C1 C2
C1 C2 C1 C2
x
315b
+15 C3
335b 300b 0
2 A B T PRF(O) C2
3 1
x
CSP 110b CSP
3 2 1
30b CSP EVAA(O)
V1 V2 V1 V2 V1 V2 C4 C1
AV AR D3 EVTF(O) P1 P2
3 2 1 P VC
R L
M1 B T U BT PD 200b 200b
x
x
MH C1 C2 M P2 P1
CSP
x
a
200 cm3/tr
200b
x
OPTION FREINAGE REMORQUE V1 V2
SCFR(O) LS 140b
b
V1 V2 PP
x
ES. AV.
T P M LS D B1 A1 B2 A2 b B3 A3 b B4 A4 b B5 A5
S
DLS
x
ES. AR.
T G X1 X3 A
P T P
Y
FDAV VDAV VDAR FD 22,5 bar
VAFR(O)
N LS
PFR B 270 bar
T
VP RLF T T T T T
B B A B
B2 L N
D EE EA 200 bar ET 190 b 280 b EI 280 bar EL EA(O) ES
A
x
VACM(O) Y pst a a a
0,7 L. A B
13 b Gicleur Ø1
T P 2 4
EVP MC
FT P T P
B A
TH7 FEMS EV5E(O)
A 10 microns
15 microns 3 1
absolu
MA P T
X Y
1 3 2 4
a b
MB Fe Fa Fa1 PS T1
x
x
B
B
MA
S M5
M1 M3
P 63 cm3/tr M M6
M2 M4
PH
L L1 L2 S
M8 M7
A
x
x
MA Fs S MH G X2 X1 T2
CAR CAR FR
RH 0.5 b 2b 6b
5b
10 microns absolu (1ère monte)
15 microns absolu (pièce rechange)
RF
PCR 14 cm3/tr
N CA
Niveau moyen : 125 microns
104 litres absolu
R 128 litres Réserve direction
5
HYDRAULIC DIAGRAM
70-6-268628 EN
15 / 11 / 2007
70-6-268628EN 2 15/11/2007
CONTENTS
-HYDRAULIC DIAGRAM
15/11/2007 3 70-6-268628EN
HYDRAULIC DIAGRAM MLT 742 H TURBO LSU SÉRIE 3-E2
M I.C. Engine
Rating slow unladen
Nominal rating load
Max. Rating unladen
MA Joystick
MC Master cylinder
MH Hydrostatic motor
N Level
P Hydraulic pump
PAAV Front attachment fitting
PAAV(O) Front attachment fitting (option)
PCR Radiator circuit pump
PD Steering pump
PFR(O) Trailer braking fitting (Option)
PH Hydrostatic pump
PP Pressure point
PRF(O) Drain-back fitting (Option)
70-6-268628EN 4 15/11/2007
HYDRAULIC DIAGRAM MLT 742 H TURBO LSU SÉRIE 3-E2
x
1
2 A B T VVT(O) PAAR(O)
3 1 2 (1 ou 2 PRISES)
3 2 1
VAI
AV AR D3
3 2 1 3
P VL PAAR(O)
M1 B T U BT R L 4 (2 PRISES)
PD 200b 200b
x
MH PAAV
CR(O)
a VT
200 cm3/tr VI
C2
C4
OPTION PAAV(O)
FREINAGE REMORQUE 140b C1 C3
LS C1 C2 C1 C2 C1 C2
SCFR(O) CSP CSP CSP
x
b 335b 300b 315b
+15
0
V1 V2
P
PRF(O)
T C3
ES.AR.
ES.AV.
S EVTF(O) 30b C2
V1 V2 110b
x
P1 P2 V1 V2 V1 V2
EVAA(O)
x
x
T G X1 X3 A VC C4 C1
P T
FDAV Y
VDAV VDAR FDAR VAFR(O)
N LS
P2 P1
PFR B
VPV
RLF M
C1 C2
A CSP
x
B2 L N
Gicleur Ø1
x
0,7 L. A B 200b
13 B.
x
V1 V2
EVPV T P
MC
FT P T P
B A
RPI PP
x
A
15 μ M LS D B1 A1 B2 A2 b B3 A3 b B4 A4 b B5 A5
absolu DLS
P
X Y
22,5 b.
a b
MB Fe Fa Fa1 PS T1
B
x
T 270 bar
B
T T T T T
B B A B
D EE EA 200 bar ET EI 280 bar EL EA(O) EF
Y pst a 190 b. 280 b. a a
VACM(O)
P 63 cm3/tr M
2 4
PH
L L1 L2 S
A FEMS EV5E(O)
10μ 3 1
x
x
x
MA Fs S MH G X2 X1 T2
FR
RAD CAR CAR 6b MA P T
0.5 b 2b 5b
PCR
14 cm3/tr
MA
N CA
125 μ
Niveau moyen: absolu
104L
15/11/2007 5 70-6-268628EN
70-6-268628EN 6 15/11/2007
GROUP 75
HYDROSTATIC
PUMP DISASSEMBLY
A4 VG 71-180 (Série 3.2)
75-3-16 EN
10 / 01 / 2001
REPAIR
PUMP A 4 VG 71 - 180
Série 3.2
3
REPAIR INSTRUCTIONS
CONTENTS
- Inspection notes...................................................................................................................................................... 26 à 27
4
REPAIR INSTRUCTIONS
Attention !
Observe the following notices when carrying out repair
work at hydraulic aggregates !
5
REPAIR INSTRUCTIONS
Positioning piston.
Valve plate.
6
REPAIR INSTRUCTIONS
Sub-assemblies
Control device DA
Note :
Size 71 control device as size 40 - 56 with flat seal.
Boost pump.
Control valve.
7
REPAIR INSTRUCTIONS
Sub-assemblies
Pressure cut-off.
8
REPAIR INSTRUCTIONS
9
REPAIR INSTRUCTIONS
Note !
* mount chamfered side facing
cover.
Mark position,
remove fixing screws.
Pry-off cover.
Check :
O-ring, groove, gliding surface, connection plate.
10
REPAIR INSTRUCTIONS
Attention !
Check correct mechanical 0-position.
Mark position.
11
REPAIR INSTRUCTIONS
Remove cover.
Check !
O-ring (1), groove (2), housing (3).
12
REPAIR INSTRUCTIONS
13
REPAIR INSTRUCTIONS
14
REPAIR INSTRUCTIONS
15
REPAIR INSTRUCTIONS
DA
Size
71 - 125
Size 180
Note :
Size 71 : Sealing of control device as size 40 - 56 with flat seal.
Attention !
Check correct hydraulic 0-position.
16
REPAIR INSTRUCTIONS
Check :
0-rings
Outlet jet
17
REPAIR INSTRUCTIONS
Inspect orifice.
No damage.
Cover threads.
Insert O-ring.
19
INSTRUCTIONS DE REPARATION
Démontage de la pompe
20
REPAIR INSTRUCTIONS
Pump disassembly
21
REPAIR INSTRUCTIONS
Pump disassembly
22
REPAIR INSTRUCTIONS
Remove cover.
23
REPAIR INSTRUCTIONS
Remove rings.
Remove safety ring.
Attention : parts are under spring load.
24
REPAIR INSTRUCTIONS
Disc 1, 2
25
REPAIR INSTRUCTIONS
Inspection notes
Check !
Cage set (1)
Bearing cup set (2).
Check !
Bearing surfaces (1)
Check !
Sliding surface free from scoring.
Check !
Check that return device is free of scoring.
Check !
1. Splines for damage or fretting.
2. Running surfaces.
3. Groove cut by shaft seal.
26
REPAIR INSTRUCTIONS
Inspection notes
Check !
Check that there are no scratches or metal deposits on
sliding surface (1), and there is no axial play (2),
(otherwise : pistons must be replaced in sets).
Check !
Cylinder bores (1), splines (2).
Check !
Cylinder surface (1) free of scoring.
Control plate (2) without scoring.
Check !
Positioning piston -cradle linkage
Gliding stone (1), groove at the positioning piston (2),
Positioning piston.
27
REPAIR INSTRUCTIONS
28
REPAIR NSTRUCTIONS
29
REPAIR INSTRUCTIONS
Disc 1, 2
30
REPAIR INSTRUCTIONS
31
REPAIR INSTRUCTIONS
1. Assemble cover.
2. Adjust zero position according to measure.
32
REPAIR INSTRUCTIONS
Attention !
Adjustments of the correct zero position to be carried
out after installation into the machine or on the bench
test.
33
REPAIR INSTRUCTIONS
34
REPAIR INSTRUCTIONS
General advice
Please observe the guidelines of the Professional Association and the machine manufacturer.
Before starting
35
REPAIR INSTRUCTIONS
Notes
Start
Attention
• Exhaust gas is dangerous. Assure sufficient fresh air when starting in closed rooms !
Hydraulic equipement
36
HYDROSTATIC MOTOR DISASSEMBLY
A 6 VM Serie 63
75-3-35 EN
25 / 05 / 2000
REPAIR
MOTOR A 6 VM
Serial 63
3
Recommandations Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
A Attention !
Observe the following notices when carrying out repair work
at hydraulic aggregates !
5
Seal kits and sub assembly groups Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
3 Housing.
6
Seal kits and sub assembly groups Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
7
Component groups / Control components Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
8
9
Replace seal hut Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
10
Sealing of the cover plate Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
12
14 Screw in sheet metal screw into the holes fitted with rubber.
Pull out seal with pliers.
11
Sealing of the control parts Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
Attention !
Spring load
16
17 Inspect
Drilling in housing, O-ring, groove.
18
Do not remove adjustment screw.
19 Assembly aid
Insert pin with grease.
12
13
Sealing of the control parts Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
24
26 1. Check of O-ring.
14
Disassembly of the port plate Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
Différential piston :
Note dimension X.
15
16
Motor A 6 VM Serial 63
Dissassembly of the port plate Repair Instructions
28 Port plate
Mark position. Loosen screws.Removal.
29 Check O-ring.
30
- Stick control lens in sliding surface with grease.
- Assembly in reversal order.
- Mount port plate.
17
Remove of the positioning piston Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
Différential piston
31
18
Remove of the positioning piston Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
34 Différential piston
19
Remove rotary group Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
36
Size 28 : M4 x 58 mm
55 : M5 x 71 mm
80 : M6 x 82 mm
107 : M6 x 92 mm
140 : M8 x 105 mm
160 : M8 x 105 mm
200 : M8 x 109 mm
20
Remove rotary group Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
39
bis
21
Exchanging of the rotary group Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
40
Rotary group
41
* Setting
Setting value, torque see service
information.
42
22
Exchanging of the rotary group Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
23
Inspection notes Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
46 Pistons
No scoring and no pittings.
47 Center pin
No scoring and no pittings.
48 Retaining plate
No scoring and no evidence of wear.
24
Inspection notes Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
50 Control housing.
Sliding surface and side guides free of scoring and no wear.
51 Visual check :
Bearing areas free of scoring and no evidence of wear.
25
Rotary group assembly / see service information Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
Press on bearing.
Do not exeed bearing torque during
press-on.
26
Rotary group assembly Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
27
Rotary group assembly Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
52
53 Insert retaining plate with pistson and center pin. Use screw
with Precote-coating.
28
Rotary group assembly Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
29
Rotary group assembly Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
30
Rotary group adjustment Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
57 * Disc.
60 Check dimension X.
31
Assembly of the port plate Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
4. Assemble plug.
61
62 Assemble cover.
32
Motor assemble Motor A 6 VM Serial 63
Repair Instructions
33
WORKING (ADJUSTING)
TRANSMISSION
75-8-M125 EN
16 / 03 / 2007
CONTENTS
- DR valve .................................................................................................................................. 20 à 22
1
MLT 742 H TURBO LSU SÉRIE 2-E2 HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT
X1
X2
B
T1
T2
A
2
MLT 742 H TURBO LSU SÉRIE 2-E2 HYDROSTATIC TRANSMISSION CIRCUIT
X1
X2
3
4
PRF(O)
2 A B T
3 1
3 2 1
AV AR D3
3 2 1 P
R L
M1 B T U
x
BT PD 200b 200b
MH
a
200 cm3/tr
SCFR(O) LS 140b
b
V1 V2
T P
S
x
x
ES. AV.
T G X1 X3 A
P T
ES. AR.
Y
FDAV VDAV VDAR FD VAFR(O)
N LS
PFR B
VP RLF
B2 L N
x
A
0,7 L. A B
13 b Gicleur Ø1
EVP T P
MC
FT P T P
B A
TH7
A
15 microns
absolu
X Y
a b
MB Fe Fa Fa1 PS T1
x
B
B
P 63 cm3/tr M
PH
L L1 L2 S
x
x
x
MA Fs S MH G X2 X1 T2
CAR CAR FR
R
N
RH 6b
M
0.5 b 2b 5b
RF
FR
BT
AC
PH
MC
MH
RLF
VPV
TH7
CAR
EVPV
10 μ 1ère monte
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
LEGEND
15 μ
RF
Level
Cooler
PCR 14 cm3/tr
I.C engine
Return filter
Accumulator
Transfer Box
Hydraulic tank
Master cylinder
Hydrostatic pumpe
N CA
but also :
• a DR control known as a "flow cut-off valve" with pressure hold.
MOST IMPORTANT
A locking screw for the plate oscillation bearings is fitted to the side of the pump fixing flange.
Do not mistake this for the pressure connection plug.
6
SECTIONAL VIEW OF PUMP A 4 VG DA
7
MOTOR A 6 VM / DA
SERIAL 63
Scavenging rates
8
MOTOR A 6 VM / DA
SERIAL 63
9
MOTOR A 6 VM / DA
SERIAL 63
CONTROL ELEMENT
1 - Housing
2 - Liner
3 - Piston
4 - Adjusting socket
5 - Spring seat
7 - Pressure spring
9 - Pressure spring
10 - Slide
12 - Union
14 - O ring joint
15 - Screw
16 - Plug
17 - Retaining ring
18 - Set screw
19 - Set screw
20 - Cylindrical pin
21 - Flanged nut
22 - Plug
23 - Plug
24 - Plug
25 - Plug
10
MOTOR A 6 VM / DA
SERIAL 63
1 - Housing
2 - Sweep slide valve
3 - Neck : pin
4 - Valve slide
5 - Plug
6 - Plug
7 - Washer
8 - Pressure spring
9 - Pressure spring
10 - Nozzle
11 - Nozzle
15 - Screw
16 - O ring joint
17 - O ring joint
18 - O ring joint
19 - Retaining ring
20 - Plug
24 - Adjusting washer
30 - Calibrated orifice
11
B
Vor Festlegung Ihrer Konstruktion bitte verbindliche Einbauzeichnung anfordern - Prior to finalising your design, please obtain a certified drawing.
RDE 92003-14-L+B/07.98
15
OPERATION
OF PUMP A 4 VG..DA
PILOT CIRCUIT
The pilot circuit is drawn from the booster circuit via the control cartridge.
On leaving the control cartridge, the control flow passes through a 1.8 to 2 mm dia. jet to feed the PS outlet at the
same time as the DR valve.
The jet is located behind a plug in the pump connection plate near to the MB pressure connection port. Its role is to
prevent saturation through the TH 7 valves and the DR valve. If the jet is blocked, there is no pilot pressure to the
circuit.
The pilot flow through the hydraulic hoses is directed towards two TH 7 valves, then towards the front/rear drive
solenoid valve.
This second valve is activated by the brake pedal on the clearance stroke to cut off the pilot pressure when the
brakes are activated. This provides hydrostatic braking before the brake discs come into action.
This TH 7 valve also allows the operator to reduce or keep the same travel speed when approaching the loading
site if he wishes to increase the IC engine to a much higher speed with the accelerator in order to achieve high
lifting speed (increased delivery from main pump).
Its function is to direct the pilot flow from one side or another of the control cylinder of the pump in order to pilot
the pump towards the forward or rear drive. Contrary to the A 4 V series, the pumps in the A 4 VG series are not
equipped with a pilot jet at X1 and X2 but the slide valve of the forward/rear drive solenoid valve is fitted with
stepping slots.
The return port located in the centre of the solenoid valve is equipped with a 0.8 mm dia. time delay jet acting on
the forward/rear drive reversal movement.
16
PILOT CIRCUIT
PUMP A 4 VG 71DA
MLT 742 H TURBO LSU SÉRIE 2-E2
Ø 1 mm dia. jet on
solenoid valve supply
To Servocontrol Cylinder
PS
To brakes
RLF
B2 L N
x
Gicleur Ø1
MC T P
TH7
A
17
CONTROL CARTRIDGE
OPERATION
The pilot pressure is drawn via the control cartridge slide valve into the booster circuit. At maximum IC engine
speed, the pilot pressure is a few bars lower than the booster pressure.
On idling (930 rpm), the booster flow which passes through the calibrated opening in the control cartridge slide
valve is insufficient to create a drop in pressure capable of displacing the slide valve 1 against the force of the
spring 2. The pilot pressure is therefore nil.
When the operator accelerates in order to move forward (to approximately 1050 rpm), the booster flow increases ;
the drop in pressure before the calibrated opening is now sufficient to move the slide valve to the left, against the
spring, thus revealing the pilot opening.
When the pilot pressure reaches approximately 6 to 7 bar, the servocontrol cylinder begins to move, tilting the plate
of the variable capacity pump. The pump begins to discharge (start of control). The greater the engine speed, the
more the booster flow increases thus leading to a rise in the pilot pressure and therefore increased influence on
the pump and greater machine speed.
To halt this process, the operator stops accelerating, the booster flow drops, the pressure drop is reduced and the
spring 2 pushes back the slide valve 1 thus closing the booster passage to the pilot conduit. The residual pilot
pressure is discharged towards the housing.
18
CONTROL CARTRIDGE
OPERATION
Servocontrol cylinder
FWD/N/RR drive
solenoid valve
Booster
pressure
relief valve
Item 2 Item 1
Cartouche
de
régulation
Accelerator
Start of control
adjusting screw
Booster
Pump
19
DR VALVE
1) FUNCTION
To cut off flow while maintaining pressure. This corresponds to a return of the pump displacement to the “O”
before the HP valve calibration is reached.
This valve anticipates HP relief valve activation on acceleration and deceleration (rapid rise in pressure).
The peak pressure is reduced by the HP relief valves which also protect the circuit against ultra-rapid
fluctuations. The calibration range for cutting off the flow while maintaining pressure covers the whole working
pressure range. The corresponding calibration values should however be 20 to 30 bar lower than those of the
HP relief valves.
The DR valve allows the flow to be reduced while retaining maximum torque.
2) OPERATION
The HP MA or MB pushes the HP circuit selector upwards or downwards thus closing the opposite low pressure
port (in a HP direction of A to B, the HP traverses the centre of the selector through a small channel).
In all cases, the HP then pushes the needle 4 which in turn raises the control slide valve 3 which creates a
partial connection between the control opening and the return thus reducing the pilot pressure.
The effect of this is to reduce the pump displacement, thus reducing the flow while maintaining the 400 bar HP
(flow reduction for a maximum torque).
This action of removing the pilot control from the pump acts in the same way as the restoring forces generated
by the HP and the adjustment of the control plate.
20
SECTIONAL VIEW
OF THE DR VALVE
Pilot
Collar 8 4 Needle
MB 5 HP selector
MA 6 Seat
21
DR VALVE
Adjusting Screw
Pilot Needle
HP Selector
Control Slide Valve
Seat
IMPORTANT
In the event of a considerable drop in the IC engine speed, check that the pilot needle has not become stuck in the
slide valve.
22
HP VALVE
WITH HAULAGE BY-PASS
A4VG 71 - 180 DA
REMARKS : Haulage should be carried out at a very low speed and over a short distance only.
C D
23
PUMP A 4 VG 71 DA
PRESSURE MEASURING POINTS
For the kits of pressure port hoses and couplings, please refer to the catalogue "pressure
gauge box" Ref. 547037.
PUMP A 4 VG 71 - 90 DA
HP pressure connection
(12x150) Ref. : 477 484
24
PRESSURE MEASURING POINTS
MOTOR A 6 VM
MOTOR A 6 VM Serial 63
High pressure (14 x 150)
Pilot pressure (14 x 150)
Changeover
pressure
(14x150)
25
TRANSMISSION
ADJUSTMENT POINTS
PUMP A 4 VG
HP Valve
Control Valve
Start of regulation
Boost Valve
MOTOR A 6 VM
Serial 63
Regulation
screw
Minimum displacement
stop. (Do not readjust)
Maximum
displacement stop.
(Do not readjust)
26
27
TRANSMISSION
A 4 VG - A 6 VM
• Make sure the circuit is filled with oil. In some cases the filter should be filled with oil prior installation.
• Install the pressure gauges for boost, pilot, HP and housing checks.
PREPARATION
• For safety purposes support the front wheels on blocks (disconnect 4 wd shaft if applicable).
• Crank the engine a few times with the fuel shut off solenoid disconnected, to ensure the circuit is charged
with oil.
• The boost pressure during cranking should be around 14 bar.
"Never run the transmission without boost pressure".
• Reconnect the fuel shut off solenoid.
• Start the engine and run for a few minutes at idle.
• The boost pressure should be between 24 bar.
A flickering gauge indicates cavitation in the system.
With the drive selector in neutral the pressure in the two HP circuits should be the same as the boost
pressure.
• Bypass the inching valve(s) using flexible hose.
• When the oil temperature is -50 to 60 C check the engine speed :
- Idle speed,
- Maximum speed under load.
28
TRANSMISSION INSPECTION
AND ADJUSTMENTS
29
TRANSMISSION INSPECTION
AND ADJUSTMENTS
• CKECKING ADJUSTMENT
- Remove the low pressure gauges from the HP circuit and install two 600 bar gauges :
1) Check the start of regulation in forward and reverse drive using a tachometer.
Select forward drive, increase the engine speed slowly until the wheel begin to turn - record the engine speed.
Repeat the same in reverse drive.
Compare the two readings ; they should be identical
2) Check the pilot and HP readings.
Select forward drive, apply foot brake, accelerate progressively to maximum speed.
Record the forward HP and forward pilot pressure.
Repeat the same operation in reverse. The valves should be the same.
30
TRANSMISSION INSPECTION
AND ADJUSTMENTS
Control valve
Start of regulation
START OF REGULATION :
• Check the engine speed at idle depending on machine type. It should be 750 to 850 rpm.
Select forward drive, gradually increase the engine speed until the wheels start to move - check the
engine speed.
It should be between 1050 and 1100 rpm. If not adjust the screw on the end of the regulation valve.
• Screw in to delay the start of regulation.
• Screw out to advance the start of regulation.
• Adjustment of the start of regulation outside its specified limits will change the performance curve of the
pump.Your must systematically check the governing end r.p.m. "400 bars for a given engine speed".
(See machine specifications).
31
TRANSMISSION INSPECTION
AND ADJUSTMENTS
End of regulation
CHECK :
- The truck must be blocked, against a bay with a load on the fork arms for instance.
- Drive reverser in forward drive.
- Engine at low idle - check rpm.
- Gradually increase the engine speed until the forward HP reading is 410 bar.
END OF REGULATION :
- The adjustment of the pump end of regulation at 1650 rpm is obtained using an eccentric screw which restricts
the pump flow creating back pressure against the swash plate.
IMPORTANT
The slot in the eccentric screw should point towards the boost pump
(opposite to A4V pump where slot pointed to drive shaft). The
adjustment must not go beyond 90 to the left or right - Do not exceed or
damage may occur.
As for adjusting the HP, this adjustment must be done with the quick-
release valve over-calibrated.
32
TRANSMISSION INSPECTION
AND ADJUSTMENTS
• The HP valves are checked with the truck supported on blocks with the brakes applied
• It is also necessary to by-pass the inching (TH7) valve(s) with a flexible hose.
• Also, if fitted, by-pass the parking brake drive isolation system.
C D
33
TRANSMISSION INSPECTION
AND ADJUSTMENTS
• The check is made driving the truck on level ground with the engine a full speed in forward drive.
HIGH
PRESSURE REGULATION
PRESSURE
A 6 VM DA Serial 63
CHANGEOVER PRESSURE
• Connect two 600 bar pressure gauges as shown above. At maximum drive speed the two gauges should
read the same. This signifies that both sides of the Servo piston are subject to the same pressure and the
motor is at its minimum displacement.
• The actual speed can be verified (see the speed scale and technical data for the machine).
• With the wheels raised from the ground and the truck supported on blocks gradually apply the brake pedal
to raise the pressure in the HP circuits (inching valve by-passed).
• Watch the two gauges. When the HP gauge shows 200/250 bar the changeover pressure will drop then the
HP will continue to rise until it reaches the setting of the DR valve.
(Changeover pressure : See specification for different trucks).
• The changeover point can be adjusted by the screw.
34
TRANSMISSION INSPECTION
AND ADJUSTMENTS
35
ADJUSTING PEDAL AND TH7 VALVE ON
MLT 742 H Turbo LSU
3 à 4 mm
D
to 4 mm
de3pédale
C H
E I
Garde
Free play
F L
G
B J
125 mm
K
140 mm
A
- Adjust height of brake pedal Item A from cab floor to 140mm. This dimension to be measured without pedal cover
or floor covering.
- Use screw item C to adjust TH7 Item B.
- Tighten locknut Item D.
- Check adjustment of TH7 protection screw Item E, and tightness of locknut Item F.
- Place push rod Item G in contact with pedal support, and adjust master cylinder by turning push button Item H.
- Tighten locknut Item I.
- Use drive screw Item J for push rod Item G to adjust free play of brake pedal Item A to between 3 and 4mm.
- Tighten locknut Item K.
36
ADJUSTING PEDAL AND TH7 VALVE ON
MT 1033 HL Turbo
A) BRAKE PEDAL.
3 à 4 mm
from cab floor to 160mm. This dimension to be C
E
measured without pedal cover or floor covering.
3 ‡ 4 mm
B
pédale
- Tighten locknut Item C.
pÈdale
- Turn follower Item D to adjust free play for brake pedal
Garde dede
Item A to 3 to 4 mm.
Garde
- Tighten locknut Item E. F
G A
160
- Pedal at rest (touching stop Item B)
- Put a 0.5mm-1.0mm spacer between screw head Item
F and TH7 push button.
- Adjust position of stop Item F.
- Tighten locknut Item G.
The brake pedal contactor should change the idling speed after release of TH7 push-rod, that is, before any braking
of the machine.
NOTE: - It is only possible to change speed when reverse gearstick is in neutral and when machine is practically
stopped (brake pedal pushed down).
- In large displacement mode the engine is blocked at low “snail” speed, thus limiting travel speed. The limit on
speed is possible whatever the speed selected - whether hare or tortoise - but only in forward gears
37
38
MANITOU - HYDROSTATIC TRANSMISSION CHECK SHEET - A4VG--DA / A6VM--DA
DATE OF CHECK : TYPE OF MACHINE : PUMP TYPE :
NAME OF DEALER : SERIAL NO : SERIAL NO :
NAME OF ENGINEER : HOURS RUN : MOTOR TYPE :
SERIAL NO :
Start of regulation
AT MAX SPEED FWD
CONTROL CARTRIDGE MAX
ADJUSTMENT FWD drive
Start of regulation at point of
REV
MAX displacement
change over
39
DRAWBAR PULL : ..................................Kg
COFFRET DE BASE - BASISKOFFER
COFRECILLO DE BASE - BASIS BOX
1
Standard - Standard
Estándar - Standard
2 3 4 4 5 6 6
7 7 7 7
Maniscopic
8 8
49 49 49 51 51 51 51 51 52
8x100
12x150 54 14x150
53-1 55 55 48
53 53 30x200
50 50 50 50 50 50 14x150
Flexible (By-pass valve TH7) - Schlauch (TH7 ventil by-pass) Raccord (Union flexible valve TH7)
Flexible (By-pass valvula TH7) - Hose (TH7 by-pass valve) Verschraubung (Verbindung schlauch ventil TH7)
Racor (Unión flexible valvula TH7)
50 Connection (Connection hoses TH7 valve)
4x1
56 1
57
14x150
14x150
14
x1
50
40
REP NUMERO DESIGNATION QTE
Hinw TEIL-NR BEZEICHNUNG Menge
Fig NUMERO DESCRIPCION Cant
Item PART-NR DESCRIPTION QTY
41
42
GROUP 80
ELECTRICITY
ELECTRIC DIAGRAM
80-6-243630 EN
25 / 01 / 2007
CONTENTS
– ELECTRIC DIAGRAM
3
ELECTRIC DIAGRAM MLT 742 H TURBO LSU SÉRIE 2-E2
6
ELECTRIC DIAGRAM MLT 742 H TURBO LSU SERIE 2-E2
S1 F9 E F2 F3 F4 F5 F6 F8
r
J J J r
J A A A B B
I I I OP K5 E r
J J
30 30 17 17 50 19 19 54 15 58
r r r r
m ro o r r H r S2
H1 H2 H3 H4 H5 H8 H12 H13 r S15 S20 r S19 r S10 j S25
vi B B B F E F E E F E E K11 K2 K14 K18
or AV N AR m
J J J J B B
F31 H H S30
N N bl g o n vt v
or n r j
B B K1
NN m n jvt bc vt o vt ro bl j g jvt g jvt m
V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 or B
S26 S24
ro
F40 F41 K8 I B I I I I I
K4 K3 K13
B B
N N N L R m n
N n V1 g o n g vt 3,5s n
F42 F43 M1 V1 V1 V1 V1 V1
R3 R2 S S S S S S N M S H H S7 S41
B ro r r
n bc
G1
K16 ro r m r bc bl bl bl bl P bc vt o vt ro bl jvt j j J g m n m n m n or or bl ro or m r or jvt m m jvt n
NN P N P S7
N G N N S3 S4 S5 S23 T n
N N r/n
K17 S31 jvt
jvt jvt G2 P1 K17 Connection A1/B4 secteur 92
jvt r/n
R1 R1 R1 R1 K16 K15 P3 P2 jvt
E15 E16 M8 jvt
M4 Y4 Y1 M9 E19 S6 H11 S27 H14 Y7 Y8 E20 E22 M7 Y2 Y3 H20 H21 Y6 K14 K13 K8 K4 K3 K11 K2
jvt
J F
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
J J
j
j
r
P F30
F7 F10 F11 P S13c F29 F12 F13 F16 F14 F15 F17 F19 F20 F21 F18 o F22
S13a S13b J
m o J r D v m m
H S22 G G B B A B A
vt vt r r
j m P P G L r vt P P P
Q S21 r S28 r o
M S11 S18
K7 S16 A ro ro ro bl j A bc G B
o m g n K0
S9 n G r o V2 r K6
m bc vt j g r vt r Q G Q D D D D D D m bl r
G M O g S8 V2 S29
F25 F26 v r ro vt o GG
S M F23 F24 F27 F28
g n R bl vi
RR L L Tempo
UUUUUU C C C C A D S40 J J
H G I K9 S Q L T T T S C C C C C C C F C C F J
E O O
r g J v bl n n vt r r jvt ro g g n n r j m m jvt n vt jvt ro r jvt m bl bl bl bl bl bl j j j jvt r bc bc bc j
G F O Q O G
K10 K7 M5 E5 E6 H6 E1 E2 E3 E4 H10 E21 M6 K0 R8 R4 M3 M2 E17 E18 H16 H17 H15 H7 E7 H19 E8 E9 E10 E11 E12 H18 E23 E24 E13 E14 H9 K6
jvt jvt
jvt
44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 89
F1 F32 K15 AB
j bl
G j
vi F33
M r r V r
V
V A2
V R6
V S33 9 S32 7 R7
Connection P1 secteur 9
V
r r r r/n n vt o vi
A1 10 8 6 4 5 3 1 2
41 42 33 17 51 50 52
o bc j jvt n m jvt
1 27 31 47 46 49 2
r r m vt r j jvt jvt
G AA
bl
r bl
R5
Y9 K1 Y11 Y10
90 91 92 93 94 96 97 98 99 100
7
ELECTRIC DIAGRAM
80-6-268680 EN
15 / 11 / 2007
80-6-268680EN 2 15/11/2007
CONTENTS
-ELECTRIC DIAGRAM
15/11/2007 3 70-6-268680EN
ÉLECTRIC DIAGRAM MLT 742 H TURBO LSU SÉRIE 3-E2
S1 - Key switch
S2 - Gear reverser
K0 - Air conditioning relay (Option) S3 - Engine oil pressure switch
K1 - Transmission cut-off relay to hydraulic controls S4 - Brake fluid
lever S5 - Air filter clogging
K2 - Transmission cut-off relay S6 - Front wheels alignment switch
K3 - Reverse relay S7 - Brake switch
K4 - Forward relay S8 - Windscreen wiper / front windscreen washer
K5 - Buzzer switch
K6 - Free (Option EVT DF) S9 - Sound alarm control
K7 - Hydraulics movements cut-off (Option) S10 - Wheels alignment switch
K8 - Starting safety relay S11 - Warning unit switch
K9 - Warning centre / blinker S13a - Position light switch
K10 - Overload safety module S13b - low beam / main beam switch
K11 - Reverse light and sound alarm/motor rotation S13c - indicator switch
direction relay S15 - Front / back working headlight switch (Option)
K13 - Low speed relay (Tortoise) S16 - Stop switch
K14 - High speed relay (Hare) S18 - Work headlight on jib switch (Option)
K15 - Proportional joystick supply cut-off relay S19 - Revolving light switch
K16 - Preheating relay S20 - Rear / roof windscreen wiper switch
K17 - Indicator light module relay S21 - Ventilation switch
K18 - Transmission cut-off module S22 - Overload strain gauge
S23 - Hydraulic return filter clogging
S24 - High/low speed selection switch (hare/tor-
M1 - Starter toise)
M2 - Front windscreen wiper S25 - Transmission cut-off switch on brake pedal
M3 - Windscreen washer S26 - Transmission cut-off selection switch on
M4 - Roof windscreen wiper (Option) accelerator pedal
M5 - Sound alarm S27 - Rear wheels alignment switch
M6 - Ventilation S28 - Rear defrosting switch (Option)
M7 - Reverse gear sound alarm (Option) S29 - Rear fog light switch
M8 - Rear windscreen wiper S30 - Switch on brake peldal
M9 - Fuel pump S31 - Cold start-up switch
M10 - Side windscreen wiper S32 - Transmission cut-off gear lever switch
M11 - Pneumatic seat compressor S39 - Pneumatic seat switch
S41 - Seat switch
S42 - Hydraulic movement neutraliser switch (Option)
P1 - Hourmeter module
P2 - Fuel level module
P3 - Engine water temperature module V1 - Diode
V2 - Diode (TUV)
V3 - Battery load indicator light diode
R1 - Preheating resistor V4 - Engine oil pressure indicator light diode
R2 - Fuel sensor V5 - Engine water temperature indicator light diode
R3 - Engine water temperature sensor V6 - Air filter / hydraulic return filter clogging
R5 - Accelerator potentiometer of fuel injection indicator light diode
pump V7 - Transmission oil pressure indicator light diode
R6 - Proportionnal modulus resistance of V8 - Transmission oil temperature indicator light
attachment diode
R7 - Proportionnal modulus resistance of telescope V9 - Brake fluid indicator light diode
V10 - Brake indicator light diode
V11 - Flashing lights / warning unit indicator light
diode
V12 - Position indicator light diode
V13 - Low beam indicator light diode
V14 - Main beam indicator light diode
V15 - Fault direction light diode
Y3 - Reverse electrovalve
Y4 - Cold start-up electrovalve
Y6 - high speed electrovalve
Y7 - Max speed limit electrovalve (Snail)
Y8 - Hydraulic motor rotation direction electrovalve
Y9 - Hydraulic pump of proportional electrovalve
Y11 - Attachment of proportional electrovalve
Y10 - Telescop of proportional electrovalve
Y14 - Hydraulic movement neutraliser electrovalve
15/11/2007 7 70-6-268680EN
ÉLECTRIC DIAGRAM MLT 742 H TURBO LSU SÉRIE 3-E2
80-6-268680EN 8 15/11/2007
ELECTRIC DIAGRAM MLT 742 H TURBO LSU SÉRIE 3-E2
Fus.Therm.
S1 F1
F9 2A E Z
r
J J J J G
vi
I I I OP
E Z F33
30 30 17 17 50 19 19 54 15 58 K5 M r r V r H r
J J r r r r
V3 V4 V9 V6 V5 V8 V7 V10 V
Z Z Z Z Z Z Z Z V K11 K2 K14
vi B B B V
J J J J or F E F E E F E E V
N F31 H H S30
N N N bl g o n vt v V
or n r j
N Z V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1
m n or
B r r r r/n n vt o vi S26 S24
F40 F41 I B I I I I I A1
K8 K4 K3 K13
N N N
41 42 33 17 51 50 52 L R
V1 3,5s
B n g o n g vt n V
F42 F43 M1 V1 V1 V1 V1 V1
N R3 R2 V15 B 1 27 31 47 46 49 2 H H
n bc G1 Z ro V
K16 ro r m r bc bl bl bl bl P r r m vt r j jvt jvt m n or or bl ro or m r or jvt m m H
N P N P S7
N G N N N S3 S4 S5 S23
N N P r/n P1 K17
jvt jvt S30 G2 K17 R5 jvt
jvt r/n
R1 R1 R1 R1 K16 K15 P3 P2 Y9 Y7 Y8 E20 E22 M7 Y2 Y3 H20 H21 Y6 K14 K13 K8
jvt
J F jvt
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
J J
j
j
r
F8 F32 F7 F10 P F29 F12 F13 F16 F14 F15 F17 F20 F19
S13c
r
K15 G G P B
m o J r D v m m
A A A
H S22
S25 vt r S SWF 521 008
r j vt P P Q S21 A G L +
m
S9 S11
SWF 596 390
V S28
S2 j K7 M S16 o m g n K0 5 9
K1 R7 R6 r
1 0 1 10
R F S42 vt n G
K18 m bc vt j g r r D Q G Q D D D D D D M
B4 B2 PCB G P O g
V A v r ro vt o
B5
B1
A2 F25 F26
B3 L
g n R R L R
V V V V V V V E21
B7 m U U U U U U C C C C S39
n B6
I K9 Q L
V V V V V V V S32 G Dégivrage
S7 S41 E O O vitre ar
n H H r g J v bl n n vt r r jvt ro g g n n r m m
r r X
jvt ro n G v jvt Z
r bl V11 S N G M
jvt
Z S S
K2 K11 K3 K4 Y10 Y11 K1 K10 K7 Y14 M5 E5 E6 E1 E2 E3 E4 H10 M6 K0 M11
jvt jvt
jvt
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
P F30
F11 F18 F2 o F22 F3 F21 F5 F4 F6
S13a S13b J
B A A AA
A B A A B B
S S S r
r
P P P
SWF 521 054 AB S r
+
AB AB AB S10
EG Latéral
SWF 596 151 bl j bc SWF 521 005
A B G
EG Toitl
+
5 6 9 S18 3 4 9
SWF 521 243
+ SWF 596 628 AA
S8 AB SWF 596 307
AA
1 0
1 7 2 8 10 1 72 8 10 S15 r 1 02 3 K6
SWF 521 110
20 1
bl
V2 01 0 74 8 9 5 9
j g jvt m + +
r R
+
SWF 596 473 S V2 S29 F 1 52 6 10
1 01 10
V2 F23 F24 F27 F28 S20 S19 G G -L
A3 AA
bl vi
S
AB AB
C AB S AB J J
C C C C C C F C C F AB N M J
E17 E18 E15 E16 E19
E25 E26 T T T
bl bl bl bl bl bl j j j jvt r bc bc bc T2 S M4 2 M10 j j j m n m n j
AA AA
4
raz
2 vit 1 S raz
4 2 vit 1
raz
4 vit 1 raz
4 2 2 vit 1
Z O Q Z Z +perm
M
+perm
M AR
+perm
M TOIT
+perm
M LAT
T
V12 O V13
3 - 3 - 3 - 3 - G
S S S S V14 M2 AV 1
M8 1 1 1
S31
M3 T
Z S S
Z Z
H22 H17 H16 H15 E7 E27 H19 E8 E9 E10 E11 E12 E23 E24 E13 E14 Y4 Y1 M9 S6 H11 S27 H14 K6
15/11/2007 9 80-6-268680EN
80-6-268680EN 10 15/11/2007
ELECTRIC DIAGRAM
80-6-243631 EN
06 / 02 / 2007
CONTENTS
– ELECTRIC DIAGRAM
3
ELECTRIC DIAGRAM MT 1033 HL TURBO SÉRIE 2-E2
E16 - L.H. rear working tail light (option) H19 - Ventilation indicator light
E17 - L.H. front working headlight (option) H20 - Low speed indicator light
E18 - R.H. front working headlight (option) H21 - High speed indicator light
E19 - Revolving light
E20 - L.H. reverse light K0 - Air-conditionning relay (option)
E21 - Roof light K1 - Free (option)
E22 - R.H. reverse light (option) K2 - Transmission cut-off relay
E23 - L.H. rear fog light K3 - Reverse relay
E24 - R.H. rear fog light K4 - Forward relay
K5 - Horn
FUSES K6 - Free (option)
F1 - Levelling safety (7.5A) K7 - Hydraulic movements cut-off (option)
F2 - Rear working tail light (option) (15A) K8 - Start safety relay
F3 - Rear / roof windscreen wiper (7.5A) K9 - Central intermitente / warning
F4 - Engine stop electrovalve (10A) K10 - Overload safety module
F5 - Revolving light (7.5A) K11 - Rear reverse light relay and buzzer/hydraulic engine
F6 - Wheels alignment (5A) rotation
F7 - Load status indicator device (10A) K12 - Free
F8 - Transmission cut-off gear reverser (15A) K13 - Low speed relay
F9 - Control panel (5A) K14 - High speed relay
F10 - Horn / stop switch (15A) K16 - Preheating relay
F11 - Free (15A max) K17 - Indicador light module relay
F12 - Indicador power supply (10A) K18 - Transmission cut-off module
F13 - Ventilation (30A)
F14 - Free (25A max) M1 - Starter
F15 - Free (25A max) M2 - Front windscreen wiper
F16 - Air-conditionning (option) (10A max) M3 - Windscreen washer
F17 - Free (15A max) M4 - Roof windscreen wiper (option)
F18 - Front working headlight (option) (15A) M5 - Horn
F19 - Rear desfrosting (option) (15A max) M6 - Ventilation
F20 - Free (10A max) M7 - Reverse gear sound alarm (option)
F21 - Front windscreen wiper and windscreen washer (10A) M8 - Rear windscreen wiper
F22 - Free (15A max) M9 - Fuel pump
F23 - R.H. position light + control panel lighting (7.5A)
F24 - L.H. position light (7.5A) P1 - Hourmeter module
F25 - R.H. indicadors (7.5A) P2 - Fuel level module
F26 - L.H. indicadors (7.5A) P3 - Engine water temperature module
F27 - Low beam (15A)
F28 - Main beam (15A) R1 - Preheating resistor
F29 - Warning + roof light (15A) R2 - Fuel sensor
F30 - Lighting switch, horn and indicadors (25A) R3 - Engine water temperature sensor
F31 - Starter (20A) R4 - Rear desfrosting resistor
F40 - Equipments (40A)
F41 - Equipments (40A) S1 - Key switch
F42 - Preheating (80A) S2 - Gear reverser
F43 - Alternator (80A) S3 - Engine oil pressure switch
S4 - Brake fluid
G1 - Battery S5 - Air filter clogging
G2 - Alternator S6 - Front wheels alignment sensor
S7 - Brake switch
H1 - Battery load indicator light S8 - Front windscreen wiper / windscreen washer switch
H2 - Engine oil pressure indicator light S9 - Horn control
H3 - Brake fluid indicator light S10 - Wheels alignment switch
H4 - Air/oil hydraulic return filter clogging indicator light S11 - Warning switch
H5 - Engine water temperature indicator light S12 - Free
H6 - Warning indicator light S13a - Position light (comodo)
H7 - Position light indicator light S13b - Low / main beam (comodo)
H8 - Free S13c - Indicadors (comodo)
H9 - Main beam indicator light S14 - Free
H10 - Warning indicator light S15 - Rear working tail light switch (option)
H11 - Front wheels alignment indicator light S16 - Stop switch
H12 - Free S17 - Free
H13 - Handbrake indicator light S18 - Front workling head light switch (option)
H14 - Rear wheels alignment indicator light S19 - Revolving light switch
H15 - Hourmeter module indicator light S20 - Rear/roof windscreen wiper
H16 - Engine water temperature module indicator light S21 - Ventilation switch
H17 - Fuel level module indicator light S22 - Overloas strain gauge
H18 - Low beam indicator light S23 - Hydraulic return filter clogging
5
ELECTRIC DIAGRAM MT 1033 HL TURBO SÉRIE 2-E2
6
ELECTRIC DIAGRAM MT 1033 HL TURBO SERIE 2-E2
S1 F9 E F1 F2 F3 F4 F5 F6 F8
r
J J J r
J A A A B B
I I I OP E r r j
j j
30 30 17 17 50 19 19 54 15 58
r r r r
K5 m ro o r H r S2
H1 H2 H3 H4 H5 H8 H12 H13 r r
S19 r
S10 K18
S15 S20 K11 K2 K14 B B
S25
j j j j
vi
or
B B B F E F E E F E E G
AV N AR B
F31 H H S33
B
B
N N bl g o n vt vt or r j j
N N N m n bc jvt bc vt o vt ro bl j g jvt g jvt m or
V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 V1 S26 S24 B B
ro
F40 F41 K8 I B I I I I I M
K4 K3 K13
m n
N N N L R
S7 S34
N n V1 g o n g vt
3,5s
n
F42 F43 M1 V1 V1 V1 V1 V1 r r
R3 R2 B S S S S S S N M S H H jvt
n bc ro
K16 G1
ro r m r bc bl bl bl bl bc vt o vt ro bl jvt j j j g m n m n m n or or bl ro or m r or jvt m m n or
P
N N N P P P S7 n
N S3 S4 S5 S23 T
N N K17 S31 jvt
jvt jvt G2 P1 K17
jvt
R1 R1 R1 R1 K16 P3 P2 jvt
E15 E16 M8 jvt M4 Y4 Y1 M9 E19 S6 H11 S27 H14 Y7 Y8 E20 E22 M7 Y2 Y3 H20 H21 Y6 K14 K13 K8 K4 K3 K11 K2
F jvt
J 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
J J
P F30
F7 F10 F11 P S13c F29 F12 F13 F16 F14 F15 F17 F19 F20 F21 F22 F18 o F1
S13a S13b J K
m o J r D v m m
H S22 G G B B A A B A A
vt vt r J o
j m r vt
P P Q S21 G L r r r
P P P
S11 S28 S18 j
K7 S16 M o m g n n ro A ro ro ro B bl j
A bc G G
K0
S9 n G r o vt r K6 K1
m bc vt J g r vt r g Q G Q m V2 r S29 S32
G M O S8 bl
F25 F26 v r m m o V2 G GG G
D D D D M M S M M F23 F24 F27 F28
g n R R L R J J o o
L
UUUUUU C C C C A D J JK K
H G I K9 S Q L T T T S C C C C C C C F C C F J K
E O O
r g J v bl n n vt r r jvt ro g g n n r J m m jvt n vt jvt ro r jvt m bl bl bl bl bl bl J J J jvt r bc bc bc J o m
G F O Q O G G
K10 K7 M5 E5 E6 H6 E1 E2 E3 E4 H10 E21 M6 K0 R4 M3 M2 E17 E18 H16 H17 H15 H7 E7 H19 E8 E9 E10 E11 E12 H18 E23 E24 E13 E14 H9 K6 K1 Y5
jvt
45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
7
ELECTRIC DIAGRAM
80-6-268676 EN
15 / 11 / 2007
80-6-268676EN 2 15/11/2007
CONTENTS
-ELECTRIC DIAGRAM
15/11/2007 3 70-6-268676EN
ÉLECTRIC DIAGRAM MT 1033 H L TURBO SÉRIE 3-E2
H - Fuses box / relay (5 pin connection) F10 - Sound alarm/Stop switch (15A)
I - Fuses box / relay (7 pin connection) F11 - Work headlight on jib (15A)
J - Fuses box / relay (8 pin connection + 2 pin F12 - Indicator power supply (10A)
connection) F13 - Ventilation (30A)
K - Prearranged option relay K1 F14 - Free (10A)
L - Prearranged option relay K0 F15 - Free (25A Maxi)
M - Prearranged option (8 pin connection + 1 pin F16 - Air conditioning (Option) (7,5A)
connection) F17 - Free (15A)
N - Engine box F18 - Front working headlight (Option) (15A)
O - Prearranged option rear (Connection 8 pin) F19 - Rear defrosting (Option) (15A)
P - Light switch, Sound alarm and Indicator F20 - Pneumatic seat (10A)
Q - Heating ventilation F21 - Front windscreen wiper and Windscreen
R - Air conditioning (Option) washer (10A)
S - Cab F22 - Jib suspension (Option) (15A)
T - Front windscreen wiper F23 - Right position light + Control instruments panel
U - Strain gauge light (7.5A)
Z - Connection 16 pin (PCB Control panel) F24 - Left position light (7.5A)
F25 - R.H. indicators (7.5A)
F26 - L.H. indicators (7.5A)
ELECTRICS COMPONENTS F27 - Low beam(15A)
F28 - Main beam (15A)
E1 - R.H. rear indicator F29 - Warning unit + roof light (15A)
E2 - R.H. front indicator F30 - Light switch, Sound alarm et indicators (25A)
E3 - L.H. rear indicator F31 - Starter (20A)
E4 - L.H. front indicator F40 - Equipments (40A)
E5 - L.H. stoplight F41 - Equipments (40A)
E6 - R.H. stoplight F42 - Engine preheating (80A)
E7 - Rear right position light F43 - Alternator (80A)
E8 - Front right position light
E9 - Rear left position light
E10 - Front left position light G1 - Battery
E11 - L.H. front low beam G2 - Alternator
E12 - R.H. front low beam
E13 - L.H. front main beam
E14 - R.H. front main beam H10 - Warning unit indicator light
E15 - R.H. working tail light (Option) H11 - Front wheels alignment indicator light
E16 - L.H. working tail light (Option) H14 - Rear wheels alignment indicator ligh
E17 - L.H. front working headlight (Option) H15 - Hourmeter / rev counter module indicator light
E18 - R.H. front working headlight (Option) H16 - Engine water temperature module indicator
E19 - Revolving light light
E20 - L.H. rear reverse light (Option) H17 - Fuel level module indicator light
E21 - Roof light H19 - Ventilation indicator light
E22 - R.H. rear reverse light (Option) H20 - Low speed light (Tortoise)
E23 - L.H. rear fog light H21 - High speed light (Hare)
E24 - R.H. rear fog light H22 - Clock light
E25 - Left work headlight on jib (Option)
E26 - Right work headlight on jib (Option)
E27 - Number plate lighting (Option) K0 - Air conditioning relay (Option)
K1 - Free
K2 - Transmission cut-off relay
FUSES K3 - Reverse relay
K4 - Forward relay
F1 - Leveling safety system (7.5A) K5 - Buzzer
F2 - Working tail light (Option) (15A) K6 - Free (Option)
F3 - Rear windscreen wiper/roof windscreen wiper K7 - Hydraulics movements cut-off (Option)
(7,5A) K7a - Movement forcing switch relay
F4 - Engine stop electrovalve (10A) K8 - Starting safety relay
F5 - Revolving light (7.5A) K9 - Warning centre / blinker
F6 - Wheels alignment (5A) K10 - Overload safety module
F7 - Load status indicator device (10A) K11 - Rear reverse light relay and Sound alarm
F8 - Gear reverser transmission cut-off (15A) /direction of rotation motor
F9 - Fault sound alarm light (5A) K13 - Low speed relay (Tortoise)
15/11/2007 5 70-6-268676EN
ÉLECTRIC DIAGRAM MT 1033 H L TURBO SÉRIE 3-E2
V1 - Diode
P1 - Hourmeter module V2 - Diode (TUV)
P2 - Fuel level module V3 - Battery load indicator light diode
P3 - Engine water temperature module V4 - Engine oil pressure indicator light diode
V5 - Engine water temperature indicator light diode
V6 - Air filter / hydraulic return filter clogging
R1 - Preheating resistor indicator light diode
R2 - Fuel sensor V7 - Transmission oil pressure indicator light diode
R3 - Engine water temperature sensor V8 - Transmission oil temperature indicator light
diode
V9 - Brake fluid indicator light diode
S1 - Key switch V10 - Brake indicator light diode
S2 - Gear reverser V11 - Flashing lights / warning unit indicator light
S3 - Engine oil pressure switch diode
S4 - Brake fluid V12 - Position indicator light diode
S5 - Air filter clogging V13 - Low beam indicator light diode
S6 - Front wheels alignment switch V14 - Main beam indicator light diode
S7 - Hand brake switch V15 - Fault direction light diode
S8 - Windscreen wiper / front windscreen washer
switch
S9 - Sound alarm control Y1 - Engine stop electrovalve
S10 - Wheels alignment switch Y2 - Forward electrovalve
S11 - Warning unit switch Y3 - Reverse electrovalve
S12 - Transmission oil pressure Y4 - Cold start-up electrovalve
S13a - Position light switch Y5 - Movement safety electrovalve
S13b - Low beam / main beam switch Y6 - High speed electrovalve (hare)
S13c - Indicator switch Y7 - Speed limitation electrovalve (snail)
S14 - Free Y8 - Direction of rotation electrovalve of hydraulic
S15 - Front / back working headlight switch (Option) motor
S16 - Stop switch Y9 - Hydraulics movements cut-off electrovalve
S17 - Free (Option)
S18 - Work headlight on jib switch (Option)
S19 - Revolving light switch
S20 - Rear / roof windscreen wiper switch
S21 - Ventilation switch
S22 - Overload strain gauge
S23 - Hydraulic return filter clogging
S24 - High/low speed selection switch (hare/tor-
toise)
S25 - Switch on accelerator pedal
S26 - Speed limitation switch (snail)
S27 - Rear wheels alignment switch
S28 - Rear defrosting switch (Option)
S29 - Rear fog light switch
80-6-268676EN 6 15/11/2007
ELECTRIC DIAGRAM MT 1033 H L TURBO SÉRIE 3-E2
Fus.Therm.
S1 F9 2A E Z F3 F21 F5 F4 F6 F14
r
J J J J
A B A A B B
I I I OP
E Z
30 30 17 17 50 19 19 54 15 58 K5 Z r
V4 V9 V6 V5 V8 V7 V10
EG Latéral
j j r r r r V3 AB AB AB S r
Z Z Z Z Z Z Z S10
EG Toitl
vi B B B F AB
j j j j or E F E E F E E SWF 521 243 SWF 521 005
+
N F31 S8 AB
+
SWF 596 307 SWF 596 628
N N N bl g o n vt v 01 0 1 02 3 74 8 9 5 9
N B Z V1 V1
m n j g jvt m
V1 V1 V1 V1 V1 V1 1 52 6 10 1 0 1 10
K8 I B I I I I I F S20 S19 D D
F40 F41
N N N
B n V1 3,5s AB AB
g o n g vt n
F42 F43 M1 V1 V1 V1 V1 V1 AB S AB
N R3 R2 V15 B AB
E19 N M
n bc G1 Z
T T T
K16 T M4 M10
ro r m r bc bl bl bl bl P S j j j m n m n
N raz
4 2 2 vit 1 S raz
4 2 vit 1 raz
4 2 vit 1 raz
4 2 2 vit1
N N P P P S7
+perm +perm +perm +perm
M M
AR M
TOIT M
LAT T
K16 N
P S3 S4 S5 S23 M3 3 - 3 - 3 - 3 -
N N P1 K17 M2 AV 1
M8
1 1 1
S31
jvt jvt S30 G2 T S S
jvt K17
R1 R1 R1 R1 P3 P2 Y4 Y1 M9 S6 H11 S27 H14
jvt
F
J jvt
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
M11 K10
Y7 Y8 E20 E22 M7 Y2 Y3 H20 H21 Y6 K14 K13 K4 K8 K3 K2 K7 M5 E5 E6
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
P F30
P F29 F12 F13 F16 F22 F19 F11 F18 F2 o F1
S13c S13a S13b J K
m o J r D v m m A B A A A
r S Ep1 cab S S S J o
P P Q A G L SWF 521 008
+ SWF 521 110 SWF 521 054
+
P P P
S11 S21 SWF 596 390 +
SWF 596 473
SWF 596 151
j
bl j bc
o m g n K0 B 5 9
S18 S15 A G G
5 6 9 3 4 9
1 10
1 0
n Q G vt S28 1 0 1 7 2 8 10
2 01 1 7 2 8 10
r K6 K1
G Q V2 r S32
g S29
A v r m m o S V2 V2 G
F25 F26 M F23 F24 F27 F28 G G G
g n L R J J o o
E21 RR L S
C C C C J JK K
Q L C C C C C C C F O C C F J K
K9 E25 E26
E O O Dégivrage E17 E18 E15 E16 bl
J bc
vitre ar
jvt ro g g n n r m m bl F bl bl bl bl J J jvt r bc bc J o m
Z
Z H22 H16 Z Q O Z V14
S N G O V13 G G
V11 S S S S V12
S S Z
Z Z Z
E1 E2 E3 E4 H10 M6 K0 H17 H15 E7 E27 H19 E8 E9 E10 E11 E12 E23 E24 E13 E14 K6 K1 Y5
60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
15/11/2007 7 80-6-268676EN
80-6-268676EN 8 15/11/2007
OPERATING AND SETTING OF THE
LONGITUDINAL STABILITY ALARM
80-8-80EN
07 / 10 / 2004
OPERATING AND SETTING OF THE LONGITUDINAL STABILITY ALARM
End of setting
setting
conforms Operator starts setting over
to load NO again
chart
The LEDS come on up to
YES the first red LED
3
WARNING
1 - This setting must be made with the rear axle assembly at a stable temperature.
Do not carry out after braking tests as the temperature difference between the
axle assembly and the gauge would disturb the setting.
2 - Before setting the unit, it is important to operate the machine for placing the strain
gauge (for example, when testing the machine, in which case make sure to
comply with point N° 1).
DIAGRAM 1 DIAGRAM 2
2 red LEDS
2 yellow LEDS
4 green LEDS
4
SAFETY SYSTEM
2 red LEDS
Test switch
4 green LEDS
5
INSPECTION PROCEDURE FOR THE LONGITUDINAL STABILITY ALARM STRAIN GAUGE
Connector engineering :
Measurement + 3
Measurement - 4
Prior to any electrical inspection, carry out a visual check on the state of the gauge and its
connections.
6
Electrical Inspection Fig.A Between A+ and A-
(Fig.B)
- Measure the impedance between M+ and M- =
Z meas. (measuring system impedance) Fig.B Between M+ and M-
Values : 300Ω ≤ Z power ≤ 400Ω
(Fig.C) 350 Ω
- Measure the impedance between A- and PT
off 500Ω
100 = Z PT100 5 KΩ
Values : 101Ω + 0.39xT
T corresponds to the gauge temperature.
Example : T=20°C then
Z PT 100 = 101Ω + 7.8Ω = 109Ω
(Fig.D)
- Measure the impedance between A+ and
shielding : Zbl Fig.C Between A- and PT100
Zbl > 30 MΩ (infinite resistance or open
circuit)
(Fig.E) 109 Ω
- Measure the impedance between A+ and the off 500Ω
5 KΩ
machine frame : Z frame
Z frame > 30 MΩ (infinite resistance or
open circuit)
l l
off 500Ω off 500Ω
5 KΩ 5 KΩ
7
8