You are on page 1of 72

BIKE COMPUTER TOPLINE

PAGE 3-44 Deutsch English Franais Italiano Espaol Nederlands PAGE 45-70 Portugus Polski Magyar esky

BC 509
www.sigmasport.com

1 Inhalt / Contents / Contenu / Contenuti / Contenido / Inhoud

2 Die Montage / Assembly


D

Die Abbildungen zu diesen Montagetexten befinden sich auf dem beiliegenden Faltblatt! Die Halterung kann entweder mit Kabelbinder (dauerhafte Anbringung) oder mit den O-Ringen montiert werden. Lenker oder Vorbau? Montage am Vorbau: Die im Lieferumfang enthaltene Halterung ist fr die Lenkermontage vorgesehen. Fr die Vorbaumontage lsen Sie die 4 Schrauben auf der Rckseite, drehen die Platte um 90 und befestigen Sie wieder. Gelbe Folie entfernen. Illustrations belonging to these assembly notes can be found in the enclosed folded sheet! The bracket can either be fitted with cable ties (permanent attachment) or with the O-rings. Handlebars or front end? Assembly to the front end: The bracket supplied is designed to be fitted to the handlebars. To assemble it to the front end, undo the 4 screws on the back, turn the plate by 90 and tighten them back up. Remove yellow film.

GB US

2 Le montage / Montaggio
F

Les illustrations relatives aux instructions de montage se trouvent sur le dpliant joint ! Le support peut tre mont au moyen dun serre-cbles (mise en place permanente) ou danneaux toriques. Guidon ou cadre ? Montage sur le cadre : le support fourni est prvu pour un montage sur le guidon. Pour monter ce support sur le cadre, desserrer les 4 vis sur sa face arrire, tourner la plaque 90 et resserrer les vis. Retirer le film jaune. Le immagini relative a queste note per il montaggio si trovano nel pieghevole allegato! Il supporto pu essere montato sia con una fascetta per cablaggio (fissaggio resistenze) sia con un O-ring. Manubrio o avancorpo? Montaggio allavancorpo: il supporto diponibile nella confenzione previsto per il montaggio del manubrio. Per il montaggio sullavancorpo allentare le quattro viti della parte posteriore, ruotare il piatto di 90 e fissare nuovamente. Rimuovere la pellicola gialla.

2 Montaje / Montage
E

Las imgenes de estos textos de montaje se encuentran en la hoja plegada adjunta! El soporte se puede montar tanto con abrazaderas para cables (montaje permanente) u opcionalmente con las juntas tricas. Manillar o tija del manillar? Montaje en la tija del manillar: El soporte contenido en el suministro est previsto para ser montado en el manillar. Para el montaje en la tija del manillar afloje los 4 tornillos de la parte posterior, gire la placa 90 y vuelva a ajustarlos. Retirar la lmina amarilla. De afbeeldingen bij deze montageteksten vindt u op het bijgeleverde vouwblad! De houder kan of met de kabelbinders (duurzame bevestiging) of naar keuze met de O-ringen gemonteerd worden. Stuur of voorbouw? Montage op de voorbouw: de bijgeleverde houder is bedoeld voor montage op het stuur. Schroef voor montage op de voorbouw, de 4 schroeven aan de achterkant los, draai het plaatje 90 en bevestig het weer. Gele folie verwijderen.

NL

3 Inbetriebnahme / Start-up / Mise en service


D Aus Stromverbrauchsgrnden, wird der BC 509 ohne Batterie ausgelie-

fert. Setzen Sie bitte die Batterie ein, indem Sie den Batteriefachdeckel mit einer Mnze ffnen. Nachdem Sie die Batterie eingelegt haben, schlieen Sie den Deckel mit Hilfe einer Mnze. Die Anzeige springt automatisch in den Einstellungsmodus. For reasons of energy consumption, the BC 509 is supplied without a battery. Please insert the battery by opening the battery compartment with a coin. Once you have inserted the battery, close the cover with the aid of the coin. The display automatically jumps to setting mode. Le BC 509 est fourni sans pile afin de limiter la consommation dnergie. Mettre la pile en place en ouvrant le couvercle du compartiment piles au moyen dune pice de monnaie. Aprs avoir mis la pile en place, refermer le couvercle au moyen dune pice de monnaie. Laffichage passe automatiquement en mode de rglage.

op

en-cl ose

GB US

op

en-cl ose

3 Messa in funzione / Puesta en marcha / Ingebruikneming


I

A causa del consumo energetico, il BC 509 viene fornito senza batterie. Montate la batteria dopo aver aperto il coperchio del vano batterie con una moneta. Dopo aver inserito la batteria, richiudete il vano batterie con laiuto della moneta. Il display passa automaticamente alla modalit impostazioni. Por razones de consumo de energa el BC 509 se suministra sin batera. Coloque la batera abriendo la tapa del compartimento de la batera con una moneda. Una vez que se ha colocado la batera cierre la tapa con ayuda de la moneda. La indicacin cambia automticamente al modo de ajuste. Vanwege het stroomverbruik, wordt de BC 509 zonder batterij geleverd. Plaats de batterij door het plaatje van het batterijvak met een muntje te openen. Nadat de batterij geplaatst is, het plaatje weer sluiten m.b.v. het muntje. Het display springt automatisch in de instellingsmodus.

NL

4 Anzeigenwechsel / Display change / Changement daffichage


D Mode-Taste drcken bis die gewnschte Funktion angezeigt wird.

Mit MODE Tageskilometer ( und Uhrzeit ( ) aktivieren.

), Fahrzeit ( ), Gesamtkilometer ( )

GB
509

US

n MODE

Press MODE button until the required function is displayed. Use MODE to activate trip odo ( ), trip time ( ), total odo ( ) and clock ( ). Enfoncer la touche MODE jusqu ce que la fonction souhaite apparaisse. Activer la distance journalire ( ), la dure de la course ( ), la distance totale ( ) et lheure ( ) au moyen de la touche MODE.

4 Cambio display / Cambio de indicacin / Meldingenwissel


I

Premere il tasto MODE finch appare la funzione desiderata. Con il tasto MODE si attivano distanza giornaliera( ), tempo percorso ( ), km totali ( ) e orologio ( ). Presionar la tecla MODE hasta que se visualice la funcin deseada. Con MODE activar el kilometraje diario ( ), tiempo de marcha ( ), kilometraje total ( ), y hora ( ). MODE-toets indrukken tot de gewenste functie getoond wordt. Met MODE dagkilometer ( ), rijtijd ( ), totaalkilometer ( ) en kloktijd ( ) activeren.

NL

5 Grundeinstellungen / Basic settings / Rglages de base


SET 3 sec. ! D SET-Taste 3 Sekunden lang gedrckt halten bis die Funktion SIZE in

der Anzeige erscheint. (SET OPEN blinkt).

GB US

Hold down SET button for 3 seconds until the SIZE function appears on the display. (SET OPEN flashes). Maintenir la touche SET enfonce pendant 3 secondes jusqu ce que la fonction SIZE apparaissent lcran (SET OPEN clignote).

F
509

509

10

5 Impostazioni base / Ajustes bsicos / Basisinstellingen


I Tenere premuto per 3 secondi il tasto SET 3 finch appare la funzione SIZE sul display.

(SET OPEN lampeggia).

E Mantener presionada la tecla SET durante 3 segundos hasta que aparezca la funcin

SIZE en la indicacin. (SET OPEN parpadea).

NL

SET-toets 3 seconden ingedrukt houden tot de functie SIZE in het display verschijnt. (SET OPEN knippert).

11

5.1 Radumfang berrechnen / Measure wheel size / Mesurer la roue


D

k Tabelle C Wheel Size Chart (nchste Seite) den Ihrer Reifengre Aus entsprechenden Wert ermitteln. k Diesen Wert eingeben. k Alternativ: WS berechnen, ermitteln (Tab. A oder Tab. B ). k Determine the correct value for your wheel size from Table C Wheel Size Chart (refer to next page). k Enter this value. k Alternatively: calculate/determine WS (Tab. A or Tab. B ). k Dterminer la valeur correspondant votre circonfrence de roue partir du tableau C Wheel Size Chart (voir page suivante). k Entrer cette valeur. k Alternative: calculer/dterminer WS (Tab. A ou tab. B ).

GB US

12

5.1 Larghezza ruota / Dimensiones de la rueda / Wielomvang opmeten


I

k Dalla tabella C Wheel Size Chart (vedi pagina seguente) rilevare il valore corrispondente alla misura della ruota. k Immettere questo valore. k Alternativa: calcolare/rilevare la misura della ruota, WS (tab. A o

).

k A partir de la tabla C Wheel Size Chart (vase la pgina siguiente) determinar el valor correspondiente al tamao de la rueda. k Introducir este valor. k Alternativa: calcular/ determinar el tamao de la rueda (tabla A o tabla k Tabel C Wheel Size Chart (zie volgende pagina) de met In uw wielmaat overeenkomende waarde bepalden. k Deze waarde ingeven. k Alternatief: WS berekenen/bepalen (Tabel A of Tabel B ).

).

NL

13

5.2 Wheel size chart (Radgre / Wheel size / Circonference de Roue)


A

mm x 3,14

km/h: WS = mm x 3,14 mph: WS = mm x 3,14

1x
km/h: WS = mm mph: WS = mm

14

= WS (mm)

5.2 Wheel size chart (Misura della ruota / Tamao de rueda / Wielmaat)
C

ETRTO
1 6 x 1 .7 5 x 2
kmh mph

ETRTO
1 6 x 1 .7 5 x 2
kmh mph

47-305 47-406 37-540 47-507 23-571 40-559 44-559 47-559 50-559 54-559 57-559 37-590 37-584 20-571

16x1.75x2 20x1.75x2 24x1 3/8 A 24x1.75x2 26x1 26x1.5 26x1.6 26x1.75x2 26x1.9 26x2.00 26x2.125 26x1 3/8 26x1 3/8x1 1/2 26x3/4

1272 1590 1948 1907 1973 2026 2051 2070 2089 2114 2133 2105 2086 1954

32-630 28-630 40-622 47-622 40-635 37-622 18-622 20-622 23-622 25-622 28-622 32-622 37-622 40-622

27x1 1/4 27x1 1/4 Fifty 28x1.5 28x1.75 28x1 1/2 28x1 3/8x1 5/8 700x18C 700x20C 700x23C 700x25C 700x28C 700x32C 700x35C 700x40C

2199 2174 2224 2268 2265 2205 2102 2114 2133 2146 2149 2174 2205 2224

5.3 Eingabe Radumfang / Set wheel size / Reglage de la circonference de la roue


D

509

n MODE SET !

k MODE-Taste zur SIZE-Anzeige wechseln. Mit k SET-Taste kurz drcken, die erste Ziffer der Eingabe blinkt. k MODE-Taste Wert einstellen. Mit k SET-Taste zur nchsten Stelle wechseln. Mit k Nach dem Einstellen der letzten Ziffer mit SET-Taste besttigen. k OK erscheint im Display. SET k Change the display to SIZE using the MODE button. k Press the SET button briefly. The first input figure is flashing. k the value using the MODE button. Set k Move to the next figure using the SET button. k After setting the last digit, confirm with SET button. k OK appears on the display. SET k la touche MODE, slectionnez la fonction SIZE. Avec k Appuyer brivement sur la touche SET. Le premier chiffre rgler clignote. k la touche MODE, rgler le chiffre. Avec k la touche SET, passer au chiffre suivant. Avec k Confirmer avec la touche SET aprs avoir rgl la dernire valeur. k SET OK apparat lcran.

GB US

509

509

16

n MODE

5.3 Impostare ruota bici / Ajustar circunferencia de rueda bici / Wielomtrek instellen
I

k il tasto MODE passare alla SIZE. Con k Premere brevemente il tasto SET. La prima cifra da immettere lampeggia. k Impostare il valore con il tasto MODE. k il tasto SET passare alla posizione successiva. Con k limpostazione delle ultime cifre confermare con il tasto SET. Dopo k OK appare sul display. SET k la tecla MODE se cambia a la pantalla SIZE. Con k Pulsar brevemente la tecla SET. La primera cifra de introduc. parpadea. k Ajustar el valor con la tecla MODE. k la tecla SET se cambia a la cifra siguiente. Con k Luego del ajuste de la ltima cifra confirmar con la tecla SET. k la pantalla aparece SET OK. En k MODE-toets van SIZE wisselen. Met k SET-toets kort indrukken. Het eerste in te stellen cijfer knippert. De k MODE-toets waarde instellen. Met k SET-toets naar de volgende plaats gaan. Met k het instellen van het laatste cijfer met SET-toets bevestigen. Na k OK verschijnt in het display. SET

SET !

509

SET !
op

en-cl ose

NL

509

17

5.4 Eingabe KMh/MPh / KMh/MPh Entry / Reglage KMh/MPh


D

509

k MODE-Taste zur UNIT-Anzeige wechseln. Mit k SET-Taste kurz drcken. k der Anzeige erscheint KMH und blinkt. In k MODE-Taste MPH oder KMH einstellen. Mit k SET-Taste besttigen. SET OK erscheint im Display. Mit

n MODE SET !

Mit der Umstellung von KMH auf MPH ndert sich automatisch das Format der Strecke von km auf mi und der Uhrzeit von 24h-Modus auf 12h-Modus. GB US

k Change the display to UNIT using the MODE button. k Press the SET button briefly. k appears on the display and flashes. KMH k Select MPH or KMH using MODE. k Confirm by pressing the SET button. SET OK appears on the display.
Switching from KMH to MPH automatically changes the format of the distance from km to mi and the clock from 24h mode to 12h mode.

F
509

k la touche MODE, slectionnez la fonction UNIT. Avec k Appuyer brivement sur la touche SET. k apparat dans laffichage et clignote. KMH k Rgler MPH ou KMH laide de la touche MODE. k Confirmer par la touche SET. SET OK apparat lcran.

18

Le format utilis pour la mesure de la distance passe de km mi et lheure du mode 24h au mode 12h lorsque vous passez de KMH MPH.

5.4 Impostazione KMh/MPh / Ajuste KMh / MPh / Instellen KMh/MPh


I

k Mediante il tasto MODE passare alla visualizzazione di UNIT. k Premere brevemente il tasto SET. k display appare KMH e lampeggia. Sul k Mediante il tasto MODE impostare MPH o KMH. k Confermare con il tasto SET. SET OK appare sul display.
Con il passaggio da KMH a MPH anche il formato del percorso cambia in automatico da km a mi e lorologio da modalit 24-ore a 12-ore.

KMH , MPH

509

k la tecla MODE se cambia a la pantalla UNIT. Con k Pulsar brevemente la tecla SET. k la indicacin aparece KMH y parpadea. En k la tecla MODE ajustar MPH o KMH. Con k Confirmar con la tecla SET. En la pantalla aparece SET OK.

n MODE SET !

Con la conmutacin de KMH a MPH se modifica automticamente el formato del tramo de km a mi y la hora del modo de 24 hrs. al modo de 12 hrs. NL

k MODE-toets naar UNIT gaan. Met k De SET-toets kort indrukken. k het display verschijnt en knippert KMH. In k de MODE-toets de KMH of MPH ingeven. Met k de SET-toets bevestigen. SET OK verschijnt in het display. Met
Met het wisselen van KMH naar MPH verandert automatisch de aanduiding voor de afstand van km in mi en de kloktijd van 24h- naar 12h-modus.

509

19

5.5 Eingabe Gesamtstrecke / Total distance Entry / Reglage Distance totale


D

509

n MODE

SET !

k MODE-Taste zur DIST-Anzeige wechseln. Mit k SET-Taste kurz drcken, die erste Ziffer der Eingabe blinkt. k MODE-Taste Wert einstellen, Mit mit SET-Taste zur nchsten Stelle wechseln. k Nach dem Einstellen der letzten Ziffer mit SET-Taste besttigen. k OK erscheint im Display. SET k Change the display to DIST using the MODE button. k Press the SET button briefly. The first input figure is flashing. k the value using the MODE button. Set k Move to the next figure using the SET button. k After setting the last digit, confirm with SET button. k OK appears on the display. SET k la touche MODE, slectionnez la fonction DIST. Avec k Appuyer brivement sur la touche SET. Le premier chiffre rgler clignote. k la touche MODE, rgler le chiffre. Avec k la touche SET, passer au chiffre suivant. Avec k Confirmer avec la touche SET aprs avoir rgl la dernire valeur. k SET OK apparat lcran.

GB US

509

509

20

n MODE

5.5 Impostazione Percorso totale / Ajuste Tramo total / Instellen Totaalafstand


I

k il tasto MODE passare alla DIST. Con k Premere brevemente il tasto SET. La prima cifra da immettere lampeggia. k Impostare il valore con il tasto MODE. k il tasto SET passare alla posizione successiva. Con k limpostazione delle ultime cifre confermare con il tasto SET. Dopo k OK appare sul display. SET k la tecla MODE se cambia a la pantalla DIST. Con k Pulsar brevemente la tecla SET. La primera cifra de introduc. parpadea. k Ajustar el valor con la tecla MODE. k la tecla SET se cambia a la cifra siguiente. Con k Luego del ajuste de la ltima cifra confirmar con la tecla SET. k la pantalla aparece SET OK. En k MODE-toets van DIST wisselen. Met k SET-toets kort indrukken. Het eerste in te stellen cijfer knippert. De k MODE-toets waarde instellen. Met k SET-toets naar de volgende plaats gaan. Met k het instellen van het laatste cijfer met SET-toets bevestigen. Na k OK verschijnt in het display. SET

SET !

509

SET !
op

en-cl ose

NL

509

21

5.6 Eingabe Uhrzeit / Time entry / Reglage heure


D

509

SET n MODE !

k MODE-Taste zur TIME-Anzeige wechseln. Mit k SET-Taste kurz drcken, die Ziffern der Stunden blinken. k MODE-Taste Stunden einstellen. Mit k SET-Taste zur Minuteneingabe wechseln. Mit k MODE-Taste Minuten einstellen. Mit k SET-Taste besttigen. SET OK erscheint im Display. Mit k Change the display to TIME using the MODE button. k Press SET button briefly, the digits for the hours flash. k Set the hours with the MODE button. k Change to the minute entry by pressing SET. k Set the minutes with the MODE button. k Confirm by pressing the SET button. SET OK appears on the display. k la touche MODE, slectionnez la fonction TIME (HEURE). Avec k Enfoncer brivement la touche SET ; le chiffre des heures clignote. k Rgler lheure laide de la touche MODE. k laide de la touche SET passer au rglage des minutes. A k Rgler lheure laide des minutes MODE. k Rgler les minutes laide de la touche SET.

GB US

509

509

22

n MODE

5.6 Immissione Orologio / Ajustar la hora / Ingave tijd


I

k il tasto MODE passare alla visualizzazione Con di TIME (OROLOGIO). k Premendo brevemente il tasto SET le cifre delle ore lampeggiano. k Mediante il tasto MODE regolare lora. k il tasto SET passare allinserimento dei minuti. Con k Mediante il tasto MODE regolare i minuti k Confermare con il tasto SET. SET OK appare sul display. k la tecla MODE se cambia a la pantalla TIME (HORA). Con k Presionar brevemente la tecla SET, las cifras de las horas parpadean. k la tecla MODE ajustar las horas. Con k la tecla SET cambiar a la introduccin de minutos. Con k la tecla MODE ajustar los minutos. Con k Confirmar con la tecla SET. En la pantalla aparece SET OK. k MODE-toets naar TIME (KLOK) gaan. Met k SET-toets kort indrukken, de cijfers van de uren knipperen. k de MODE-toets de uren ingeven. Met k de SET-toets naar de minuteninstelling gaan. Met k de MODE-toets de minuten ingeven. Met k de SET-toets bevestigen. SET OK verschijnt in het display. Met

SET !

509

SET !
op

en-cl ose

NL

509

23

5.7 Einstellung des auto Modus / Setting auto mode / Rglage du mode automatique
D

k MODE-Taste zur SCAN-Anzeige wechseln. Mit k SET-Taste kurz drcken. OFF in der Anzeige blinkt. k MODE-Taste OFF oder ON einstellen. Mit k SET-Taste besttigen. SET OK erscheint im Display. Mit
Mit SCAN ON, wechselt die Anzeige automatisch alle 3 Sekunden.

509

SET n MODE !

GB US

k Change the display to SCAN using the MODE button. k Press the SET button briefly. OFF flashes on the display. k Use MODE button to set OFF or ON. k Confirm by pressing the SET button. SET OK appears on the display.
SCAN ON is used to change the display automatically every 3 seconds.

F
509

k la touche MODE, slectionnez la fonction SCAN. Avec k Appuyer brivement sur la touche SET. OFF clignote dans laffichage. k Rgler sur OFF ou ON au moyen de la touche MODE. k Confirmer par la touche SET. SET OK apparat lcran.

SCAN ON permet de modifier laffichage automatiquement toutes les 3 secondes.


509

24

n MODE

5.7 Impostazione della modalit auto / Ajuste del modo auto / Instelling van de auto modus
I

k Con il tasto MODE passare alla visualizzazione di SCAN. k Premere brevemente il tasto SET. OFF lampeggia sul display. k Con il tasto MODE impostare OFF oppure ON. k Confermare con il tasto SET. SET OK appare sul display.
Con SCAN ON il display cambia automaticamente ogni 3 secondi.

SET !
op

en-cl ose

k Con la tecla MODE se cambia a la pantalla SCAN. k Pulsar brevemente la tecla SET. En la indicacin parpadea OFF. k Con la tecla MODE ajustar OFF u ON. k Confirmar con la tecla SET. En la pantalla aparece SET OK.
Con SCAN ON se cambia la indicacin automticamente cada 3 segundos.

NL

k Met MODE-toets naar SCAN gaan. k De SET-toets kort indrukken. OFF knippert in het display. k Met MODE-toets OFF of ON instellen. k de SET-toets bevestigen. SET OK verschijnt in het display. Met
Met SCAN ON wisselt de melding automatisch elke 3 seconden.

509

25

5.8 Grundeinstellungen verlassen / Exiting basic settings / Quitter les reglages de base
SET > 3 sec. ! D
GB US

Um die Grundeinstellungen zu verlassen, SET-Taste 3 Sekunden gedrckt halten (SET CLOSE blinkt). Press the SET button down for 3 seconds in order to stop entering settings (SET CLOSE flashes). Pour terminer les rglages, maintenir la touche SET 3 secondes appuye (SET CLOSE clignote).

509

26

5.8 Uscire dalle impostazioni base / Abandonar los ajustes bsicos / Basisinstellingen verlaten
I E
NL

Per terminare le impostazioni tenere premuto il tasto SET per 3 secondi (SET CLOSE lampeggia). Para finalizar los ajustes, mantenga presionada la tecla SET durante 3 segundos (parpadea SET CLOSE). Om de instellingen af te sluiten, de SET-toets 3 seconden ingedrukt houden (SET CLOSE knippert).

27

6 Lschen / Reset / Remise a zero


D

k MODE-Taste drcken bis gewnschte Funktion erscheint. k MODE-Taste gedrckt halten. Anzeige blinkt. Nach 4 Sekunden werden die Anzeigen von Tageskilometer ( ), Fahrzeit ( ) auf Null gesetzt. k Press MODE until the desired function is displayed. k Hold down the MODE button. Display flashes. After 4 seconds the displays for trip odo ( ) and trip time ( ) are set to zero. k Appuyer sur la touche MODE jusqu ce que la fonction souhaite apparaisse. k A appuyer sur la touche MODE. Laffichage clignote. Les affichages de la distance journalire ( ) et de la dure de la course ( ) sont remis zro aprs 4 secondes.

509

GB

n MODE

US

509

n MODE 4 sec.

28

6 Resettare / Puesta a cero / Reset


I

k Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione della funzione desiderata. k Tenere premuto il tasto MODE. Il display lampeggia. Dopo 4 secondi sia la distanza giornaliera ( ) che il tempo percorso ( ) si azzerano. k Pulsar la tecla MODE hasta que aparezca la funcin deseada. k Mantener pulsada la tecla MODE. La indicacin parpadea. Luego de 4 segundos se reinicializan a cero las indicaciones del kilometraje diario ( ) y del tiempo de marcha ( ). k MODE-toets indrukken totdat de gewenste functie verschijnt. k De MODE-toets ingedrukt houden. Melding knippert. Na 4 seconden worden de meldingen voor dagkilometer ( ) en rijtijd ( ) op nul gezet.

509

NL

29

6.1 PC interface / PC interface / Interface PC


D

509

Der BC 509 ist PC-fhig. Nach Kauf der SIGMA DATA CENTER Software und seiner Docking Station (Art.-Nr.: 00431) knnen Sie die Gesamt- und die Tageswerte auf Ihren PC mhelos und schnell bertragen. Darber hinaus knnen Sie leicht und schnell Ihren BC 509 am PC einstellen. The BC 509 is PC-compatible. After purchasing the SIGMA DATA CENTER Software and its Docking Station (Ref. No.: 00431), you can quickly and easily download the total and daily values onto your PC. Furthermore, you can quickly and easily set your BC 509. Le BC 509 est compatible PC. Les valeurs totales et quotidiennes peuvent tre rapidement et aisment charges sur votre PC aprs lachat du Logiciel SIGMA DATA CENTER et de sa station de connexion (n art.: 00431). Votre BC 509 peut en outre tre rgl rapidement et aisment.

GB US

F
509

30

6.1 Interfaccia PC / Interfaz del ordenador / PC-Interface


I

Il BC 509 PC compatibile. Dopo lacquisto del SIGMA DATA CENTER Software e la relativa docking station (Cod.Art.: 00431), possibile scaricare velocemente e senza fatica i valori giornalieri e totali su vostro PC. Pertanto potete impostare velocemente e con facilit il vostro BC 509. El BC 509 es compatible con los ordenadores. Luego de adquirir el Software SIGMA DATA CENTER y su estacin de conexin (N de art.: 00431), podr descargar sin problemas y de manera rpida los valores totales y diarios en su ordenador usual. Adems podr ajustar fcil y rpidamente su BC 509. De BC 509 kan aangesloten worden op de PC. Na aanschaf van de SIGMA DATA CENTER Software en het Docking Station (Art.nr.: 00431), kunt u de totaal- en de dagwaarden eenvoudig en snel op uw PC downloaden. Bovendien kunt u uw BC 509 gemakkelijk en snel instellen. k Docking Station

NL

31

7 Technische Daten / Technical data / Donnes techniques


D
GB US

Geschwindigkeit Tageskilometer

Speed Trip Distance

Vitesse Distance journalire Temps parcouru Distance totale

Velocit Distanza percorso Tempo percorso Distanza totale

Velocidad Tramo diario

Fahrzeit

Ride time

Tiempo invertido Tramo total

Gesamtstrecke

Total distance

32

7 Dati tecnici / Datos tcnicos / Technische gegevens


NL

Default 0,0 0,00

Max 199,8 9.999,99

Units kmh/mph km/mi

Snelheid Dagafstand

Rijtijd

0:00:00

999:59

h:mm:ss

Totaalafstand

99.999

km/mi

33

7.1 Batteriewechsel / Change battery


D

k Deckel mit Mnze ffnen. k Polaritt beachten! Bei geffnetem Batteriefach mssen Sie die Plus-Seite der Batterie sehen. k Dichtungsring lose, wieder einlegen. Falls k Deckel mit Mnze schlieen. Batterie: Lithium Knopfzelle CR 2032, 3V. Batterielebensdauer: ca. 2 Jahre*
* Bei einer Nutzung von einer Stunde am Tag.

GB US

k Open cover with a coin. k note of polarity. When the battery compartment is open you must be able Take to see the plus side of the battery. k the sealing ring is loose, put it back in place. If k Close cover with a coin. Battery: Lithium button cell 2032, 3V. Battery lifespan: approx. 2 years*
* if used one hour a day.

34

7.1 Changement de pile / Sostituzione batterie


F

k Ouvrir le couvercle avec une pice. k Attention la polarit. Le ct + des piles doit tre visible lorsque le compartiment piles est ouvert. k cas de dplacement du joint dtanchit, le remettre en place. En k Fermer le couvercle avec une pice. Pile : Pile-bouton lithium 2032, 3V. Dure de vie des piles : env. 2 ans*
* Pour une utilisation dune heure par jour.

k Aprire il coperchio con una moneta. k Attenzione alla polarit. Quando il vano della batteria aperto vi trovate di fronte al lato positivo. k Inserire nuovamente lanello di gomma se questo dovesse allentarsi. k Chiudere con una moneta. Batteria: Bottone in litio 2032, 3V. Durata della batteria: circa 2 anni*
* Con un utilizzo di unora giornaliera

35

7.1 Cambio de bateras / Batterij verwisselen


E

k Abrir la tapa con una moneda. k Observar la polaridad. Con el compartimento de la batera abierto se debe poder ver el lado positivo de la batera. k el anillo de junta estuviera suelto, volver a colocarlo. Si k Cerrar la tapa con una moneda. Pila: Pila de litio tipo botn 2032, 3V. Vida til de la batera: Aprox. 2 aos*
* Con una utilizacin de una hora diaria

NL

NL

k Deksel met muntje openen. k op polariteit. Bij een geopend batterijvak moet Let u de pluskant van de batterij zien. k de afdekring losgeraakt is, opnieuw aanbrengen. Als k Deksel met muntje sluiten. Batterij: Lithium knoopbatterij 2032, 3V. Levensduur batterijen: ca. 2 jaar*
* Bij dagelijks gebruik van een uur.

36

7.2 Problemlsungen
D

KMh keine Anzeige k Alten Lenkerhalter mit Funkbertragung (RDS) verwendet? k Hlse ber Magnet geschoben? k Computer richtig auf Halterung eingerastet? k Kabel auf Bruchstellen berprft? k Kontakte auf Oxidation/Korrosion berprft? k Abstand zw. Magnet und Sensor? (max. 5mm) k berprft ob Magnet magnetisiert ist? Keine Displayanzeige (Anzeige leer) k Batterie berprfen! k Batterie richtig eingelegt (Plus und Minus beachten)? k Batteriekontakt OK (ggf. vorsichtig nachbiegen)?

KMh zeigt falsch an k Magnete montiert? 2 k Magnet richtig positioniert? k Radumfang (WS) falsch eingestellt? k Richtiger Lenkerhalter bei Fahrradwechsel montiert? Displayanzeige schwarz/trge k Temperatur zu hoch (>60 C) oder zu tief (<0C)?

37

7.2 Trouble Shooting


GB US

KMh no display k handlebar bracket with wireless Old transmission (RDS) used? k Sleeve pushed over magnet? k Computer correctly slotted into mounting bracket? k Cables checked for breaks? k Contacts checked for oxidation/ corrosion? k Distance between magnet and sensor (max. 5 mm) k Checked whether magnet is magnetised? No Display (screen blank) k Check Battery k Battery inserted correctly (plus and minus)? k Battery contact ok? (bend carefully!)

KMh wrong display k magnets installed? 2 k Magnet positioned correctly? k Wheel size set wrongly? k Correct handlebar bracket fitted if changing bikes? Display black /changes slowly? k Temperature too high (>60C) or too low (<0C).

38

7.2 Resolution des problemes


F

KMh aucun affichage k Utilisation dun ancien systme de transmission sans fil (RDS)? k Gaine place sur laimant ? k compteur est-il correctement Le enclench sur la fixation ? k Vrifier sil y a des points de ruptures sur le cble ? k Traces doxidation/de corrosion sur les contacts ? k Ecart entre laimant et le capteur (max. 5 mm) ? k Laimant est-il magntis ? Pas de tableau daffichage (affichage vide) k Vrifier les piles k correctement installes Piles (plus et moins) k Contact de la pile OK ? (le plier avec prudence !)

Affichage KMh incorrect k aimants monts ? 2 k Laimant est-il correctement positionn ? k Circonfrence de la roue (WS) mal rgle ? k Support de guidon correctement install lors du changement de vlo ? Ecran noir/lent k Temprature trop leve (> 60C) ou trop basse (< 0C).

39

7.2 Soluzioni ai problemi


I

Assenza di visualizzazione di KMh k stato utilizzato il vecchio supporto per manubrio con radiotrasmissione (RDS)? k magnete si trova nella posizione Il corretta? k computer scattato correttamente Il sul supporto? k verificato che il cavo non Si presenti punti di rottura? k stati controllati i contatti in Sono caso di ossidazione/corrosione? k Distanza tra magnete e sensore? (max. 5 mm) k stato verificato se il magnete magnetizzato? Assenza di visualizzazione sul display ( vuoto) k Controllare la batteria

k batteria stata inserita La correttamente? (poli positivo e negativo) k contatto della batteria ok? Il (piegare con attenzione!) La visualizzazione di KMh errata k stati montati 2 magneti? Sono k I magneti sono stati posizionati in modo corretto? k larghezza della ruota (WS) La stata impostata in modo errato? k stato montato il supporto corretto nel cambio delle bicicletta? Visualizzazione sul display nera/ritardata k Temperatura troppo elevata (>60C) o troppo bassa (<0C).

40

7.2 Solucin de problemas


E

KMh sin indicacin k usa un soporte de manillar viejo Se con radiotransmisin (RDS)? k ha introducido el casquillo sobre Se el imn? k Est el ordenador correctamente encajado sobre el soporte? k ha comprobado que el cable no Se est partido? k han comprobado la oxidacin / Se corrosin de los contactos? k Distancia entre imn y sensor? (mx. 5 mm) k ha comprobado si el imn est Se imantado? Sin indicacin en pantalla (indicacin vaca) k Comprobar la pila

k bien colocada (+ y -)? Pila k correcto el contacto de la pila? Es (comprobar con cuidado) Los KMh estn mal indicados k imanes montados? 2 k Imn posicionado correctamente? k Dimensiones de la rueda (WS) mal ajustadas? k ha montado el soporte de manillar Se correcto al cambiar la bicicleta? Indicacin en pantalla oscura o lenta k Temperatura demasiado alta (>60C) o demasiado baja (<0C).

41

7.2 Probleemoplossingen
NL

KMh geen opgave k Oude stuurhouder met zender (RDS) gebruikt? k over magneet geschoven? Huls k Computer goed op de houder vastgeklikt? k Kabel op breuk gecontroleerd? k Contacten gecontroleerd op oxidatie / corrosie? k Afstand tussen magneet en sensor? (max. 5 mm) k Gecontroleerd of de magneet gemagnetiseerd is? Geen aanduiding in het display (display leeg): k Batterij controleren. k Batterij zit er niet goed in (Plus en Min)?

k Batterijcontact ok? (voorzichtig bijbuigen!) KMh geeft verkeerd aan k Magneten gemonteerd? 2 k Magneet goed gepositioneerd? k Wielomvang (WS) verkeerd ingesteld? k Juiste stuurhouder bij fietswissel gemonteerd? Aanduiding in het display zwart / traag? k Temperatuur te hoog (>60C) of te laag (<0C).

42

7.3 Garantie
D

Wir haften gegenber unserem jeweiligen Vertragspartner fr Mngel nach den gesetzlichen Vorschriften. Batterien sind von der Gewhrleistung ausgenommen. Im Falle der Gewhrleistung wenden Sie sich bitte an den Hndler, bei dem Sie Ihren Fahrrad Computer gekauft haben. Sie knnen den Fahrrad Computer mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehrteilen auch an die nachfolgende Adresse senden. Bitte achten Sie dabei auf ausreichende Frankierung. SIGMA Elektro GmbH Dr.-Julius-Leber-Strae 15 D-67433 Neustadt/ Weinstrae Tel. + 49 (0) 63 21-91 20-118 Fax. + 49 (0) 63 21-91 20-34 E-Mail: service@sigmasport.com Bei berechtigten Ansprchen auf Gewhrleistung erhalten Sie ein Austauschgert. Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller behlt sich technische nderungen vor.
43

7.3 Warranty / Garantie / Garanzia / Garanta / Garantie


GB US

We are liable to our contracting partners for defects as defined by law. Batteries are excluded from the guarantee. Nous sommes responsables, vis--vis de notre partenaire contractuel respectif, des vices conformment aux prescriptions lgales. Les pils sont exclues de la garantie. Rispondiamo per vizi nei confronti dei nostri partner contraenti secondo le disposizioni di legge. Le batterie sono escluse dalla garanzia. In caso di ricorso alla garanzia rivolgersi al rivenditore presso il quale stato acquistato il computer per bicicletta. Nos responsabilizamos ante nuestra correspondiente parte contratante por los defectos segn las disposiciones legales. Las pilas no estn incluidas en la garanta. En caso de garanta dirjase por favor a la tienda donde ha adquirido su Bike Computer. Tambin puede enviar el Bike Computer con el comprobante de compra y todos los accesorios a la siguiente direccin. Wij verklaren ons verantwoordelijk t.o.v. onze contractpartners voor gebreken zoals vastgelegd in de wet. Batterijen vallen niet onder de garantie. Als u aanspraak maakt op de garantie, wendt u zich dan tot de winkel waar u uw Fietscomputer gekocht heeft.

NL

44

PAGE 16-19
P

Esta indicao faz referncia s pginas com imagens para efectuar a respectiva configurao! Wskazwka odnosi si do stron z ilustracjami poszczeglnych ustawie! Ez az utals azokra az oldalakra utal, ahol a megfelel belltsok kpei lthatk. Tento pokyn odkazuje na strnky s obrzky pro pslun nastaven!

PL

CZ

2 Montagem / Monta
P

As imagens referentes a estes textos de montagem encontram-se na ficha em anexo! O suporte pode ser montado com um agrupador de cabos (montagem definitiva) ou, se desejar, com juntas tricas. Guiador ou parte dianteira? Montagem na parte dianteira: o suporte includo no material fornecido destina-se montagem do guiador. Para a montagem da parte dianteira, solte os 4 parafusos na parte traseira, rode a placa 90 e volte a fix-la. Remover a pelcula amarela. Ilustracje do instrukcji montaowych znajduj si na zaczonej ulotce! Uchwyt mona zamontowa za pomoc wizki kablowej (monta na stae) lub alternatywnie za pomoc oringw. Kierownica czy sztyca kierownicy? Monta na sztycy kierownicy: Zaczone zamocowanie przeznaczone jest do montau na kierownicy. W celu montau na sztycy kierownicy naley odkrci 4 ruby z tyu, obrci pytk o 90 i zamocowa j ponownie. Zdj t foli.

PL

46

3 Colocao em funcionamento / Uruchomienie


P

PAGE 6-7

Por motivos de consumo energtico, o BC 509 fornecido sem pilha. Coloque a pilha, abrindo a tampa do respectivo compartimento com uma moeda. Aps ter inserido a pilha, feche a tampa, utilizando a moeda. A indicao muda automaticamente para o modo de configurao. Aby nie zuywa prdu, BC 509 dostarczany jest bez baterii. Woy bateri, otwierajc pokryw komory baterii monet. Po woeniu baterii zamkn pokryw komory baterii monet. Wskazanie automatycznie przecza si na tryb ustawie.
PAGE 8-9

PL

4 Alternar indicao / Zmiana wskazania


P

Prima o boto MODE at a funo desejada ser indicada. Activar quilmetros dirios ( ), tempo decorrido ( ), quilometragem total ( ) e hora ( ) com o boto MODE. Naciska przycisk MODE, a wywietlona zostanie dana funkcja. Przyciskiem MODE aktywowa kilometry dzienne ( ), czas jazdy ( ), czn liczb kilometrw ( ) i czas ( ).
47

PL

5 Configuraes base / Podstawowe ustawienia


P

PAGE 10-11

Manter o boto SET premido durante 3 segundos at a funo SIZE ser apresentada no visor. (SET OPEN fica intermitente). Przytrzyma przycisk SET przez 3 sekundy, a na wywietlaczu pojawi si funkcja SIZE. (SET OPEN miga).
PAGE 12-13

PL

5.1 Introduo do permetro da roda / Wprowadzenie obwodu koa


P

k A partir da tabela Wheel Size Chart (Dimenso da roda), determine o valor que corresponde dimenso da sua roda C . k Alternativa: calcular/determinar a (WS) (tab. A ou tab. B ). k Na podstawie Wheel Size Chart (Tabeli obwodu k) (WS) ustali odpowiedni warto dla rozmiaru stosowanej opony. C k Alternatywnie: obliczy/ustali (WS) (tab. A lub tab. B ).

PL

48

5.2 Ajustar a dimenso da roda / Ustawianie obwodu k


P

PAGE 16-17

k Com a tecla MODE, mudar a para indicao SIZE. k Premir brevemente a tecla SET. O primeiro nmero para introduo pisca. k Ajustar o valor com a tecla MODE. k Com a tecla SET, mudar para a prxima posio. k Confirmar com o boto SET aps ajustar os ltimos algarismos. k Confirmar com a tecla SET. Aparece SET OK no visor k Przyciskiem MODE przej do wskazania SIZE. k Nacisn krtko przycisk SET. Pierwsza wpisywana cyfra miga. k Przyciskiem MODE ustawi warto. k Przyciskiem SET przej do kolejnej pozycji. k ustawieniu ostatniej cyfry potwierdzi przyciskiem SET. Po k Zatwierdzi przyciskiem SET. Na wywietlaczu wskazywane jest SET OK.

PL

49

5.3 Regulao KMh/MPh / Ustawienie KMh/MPh


P

PAGE 18-19

Com a alterao de KMH para MPH, o formato do percurso altera-se automaticamente de km para mi e a hora passa do formato de 24h para o de 12h. PL

k Com a tecla MODE, mudar para a indicao UNIT. k Premir brevemente a tecla SET. k Na indicao surge KMH a piscar. k a tecla MODE introduzir MPH ou KMH. Com k Confirmar com a tecla SET. Aparece SET OK no visor.

k Przyciskiem MODE przej do wskazania UNIT. k Na krtko wcisn przycisk SET. k Na wywietlaczu miga wskazanie KMH. k Przyciskiem MODE 2 nastawi MPH lub KMH. k CZatwierdzi przyciskiem SET. Na wywietlaczu wskazywane jest SET OK.
Przeczenie z KMH na MPH zmienia automatycznie format dystansu z km na mi, a czasu z trybu 24-godzinnego na 12-godzinny.

50

5.4 Regulao Percurso geral / Ustawienie Dystans cakowity


P

PAGE 20-21

k Com a tecla MODE, mudar a para indicao DIST. k Premir brevemente a tecla SET. O primeiro nmero para introduo pisca. k Ajustar o valor com a tecla MODE. k Com a tecla SET, mudar para a prxima posio. k Confirmar com o boto SET aps ajustar os ltimos algarismos. k Confirmar com a tecla SET. Aparece SET OK no visor k Przyciskiem MODE przej do wskazania DIST. k Nacisn krtko przycisk SET. Pierwsza wpisywana cyfra miga. k Przyciskiem MODE ustawi warto. k Przyciskiem SET przej do kolejnej pozycji. k ustawieniu ostatniej cyfry potwierdzi przyciskiem SET. Po k Zatwierdzi przyciskiem SET. Na wywietlaczu wskazywane jest SET OK.

PL

51

5.5 Ajuste da hora / Ustawienie zegara


P

PAGE 22-23

k Com a tecla MODE, mudar para a indicao TIME (HORA). k Premir brevemente o boto SET, os algarismos das horas ficam intermitentes. k Ajustar as horas com a tecla MODE. k Com a tecla SET mudar para introduo dos minutos. k Ajustar os minutos com a tecla MODE. k Confirmar com a tecla SET. Aparece SET OK no visor. k Przyciskiem MODE przej do wskazania TIME. k Nacisn krtko przycisk SET, cyfry godziny migaj. k Ustawi godziny przyciskiem MODE. k Przyciskiem SET przej do wprowadzania minut. k Przyciskiem MODE ustawi minuty. k Zatwierdzi przyciskiem SET. Na wywietlaczu wskazywane jest SET OK.

PL

52

5.6 Configurao do modo automtico / Ustawienie trybu automatycznego


P

PAGE 24-25

Com SCAN ON activado, a indicao alterna a cada 3 segundos. PL

k Com a tecla MODE, mudar para a indicao SCAN. k Premir brevemente a tecla SET. A indicao OFF fica intermitente. k Ajustar OFF ou ON com o boto MODE. k Confirmar com a tecla SET. Aparece SET OK no visor.

k Przyciskiem MODE przej do wskazania SCAN. k Nacisn krtko przycisk SET. Na wywietlaczu miga OFF. k Przyciskiem MODE ustawi OFF lub ON. k Zatwierdzi przyciskiem SET. Na wywietlaczu wskazywane jest SET OK.
Po naciniciu SCAN ON wskazanie zmienia si automatycznie co 2 sekundy.

5.7 Sair das configuraes base / Wyjcie z ustawie podstawowych


P

PAGE 26

Para concluir os ajustes, manter a tecla SET premida durante 3 segundos (pisca a indicao SETTINGS CLOSE (INTRODUCIR CLOSE)). W celu zakoczenia ustawie przytrzyma przycisk SET przez 3 sekundy (SETTINGS CLOSE miga).
53

PL

6 Levar a zero / Resetowanie


P

PAGE 28-29

k Premir a tecla MODE at surgir a funo desejada. k Manter a tecla MODE premida. A indicao pisca. Depois de decorridos Aps 4 segundos, as indicaes dos quilmetros dirios ( ) e do tempo ( ) decorrido so colocadas a zero. k Wcisn przycisk MODE a pojawi si dana funkcja. k Utrzymywa wcinity przycisk MODE. Wskazanie miga. Po 4 sekundach wartoci kilometrw dziennych ( ) i czasu jazdy ( ) s zerowane.
PAGE 30-31

PL

6.1 Interface para PC / Interfejs do komputera PC


P

O BC 509 pode ser ligado a um PC. Depois de comprar o SIGMA DATA CENTER Software e a sua estao de ancoragem (n. do art.: 00431), pode transferir os valores gerais e dirios para o seu PC de forma rpida e cmoda. Para alm disso, pode configurar o seu BC 509, de forma fcil e rpida. BC 509 mona podczy do komputera PC. Po zakupie oprogramowania SIGMA DATA CENTER Software i stacji dokujcej (nr art.: 00431) mona szybko i atwo skopiowa na komputer wartoci czne i dzienne. Ponadto mona atwo i szybko konfigurowa BC 509.

PL

54

7 Substituir pilha / Wymiana baterii


P

k Abrir a tampa com uma moeda. k Ter em ateno polaridade. Com o compartimento da pilha aberto, deve visualizar o lado positivo da pilha. k o vedante estiver solto, volte a coloc-lo correctamente. Se k Fechar a tampa com uma moeda. Pilha: Pilha de ltio tipo boto 2032, 3V. Durao da pilha: aprox. 2 anos*
* Com uma utilizao diria de uma hora

PL

k Otworzy pokryw monet. k Zwrci uwag na biegunowo. Przy otwartej komorze baterii musi by widoczny biegun dodatni baterii. k Jeeli piercie uszczelniajcy jest obluzowany, osadzi go ponownie. k Zamkn pokryw monet. Baterie: Bateria litowa 2032, 3V. ywotno baterii: ok. 2 roku*
* W przypadku korzystania przez 1 godzin dziennie.

55

7.1 Soluo de problemas


P

KMh sem indicao k Utilizou um suporte de guiador antigo com transmisso via rdio (RDS)? k Colocou a bucha sobre o man? k Computador correctamente encaixado no suporte? k Verificou o cabo quanto a rupturas? k Verificou os contactos quanto a oxidao/ corroso? k Distncia entre man e sensor? (mx. 5mm) k Verificou se o man est magnetizado? Sem indicao no visor (indicao vazia) k Verificar a pilha k correctamente instalada Pilha (plo positivo e negativo)

k Contacto da pilha ok? (corrigir cuidadosamente!) KMh tem indicao errada k manes montados? 2 k posicionado correctamente? man k Permetro da roda (WS) mal programado? k Montou o suporte de guiador correcto aquando da substituio da bicicleta? Indicao do visor preta/inerte? k Temperatura demasiado alta (>60C) ou demasiado baixa (<0C).

56

7.1 Rozwizywanie problemw


PL

Brak wskaza KMh k zastosowano stary uchwyt Czy na kierownic z transmisj radiow (RDS)? k Czy tuleja jest nasunita na magnes? k Komputer prawidowo zamocowany w oprawce? k kabel nie jest przerwany? Czy k Sprawdzone styki elektryczne tlenki na powierzchni/ korozja? k Odstp midzy magnesem a sensorem? (maks. 5mm) k Sprawdzone czy magnes jest namagnetyzowany? Brak wskaza na wywietlaczu (wywietlacz pusty) k Sprawdzi baterie

k Prawidowo woy baterie (plus i minus) k baterii ok? (ostronie podgi!) Styk Bdnie wskazywane KMh k magnesy zamontowane? 2 k Magnes w prawidowym pooeniu? k Obwd koa (WS) nieprawidowo nastawiony? k przy zmianie roweru zamontowano Czy prawidowy uchwyt na kierownic? Wskazanie wywietlacza na czarno? k Temperatura za wysoka (>60C) lub za niska (<0C).

57

2 Szerels / Mont
H

A felszerelsrl szl szvegekhez tartoz brk a mellkelt tjkoztatban tallhatk! A tartt kbelktzvel (lland elhelyezs) vagy O gyrkkel lehet felszerelni. Kormny vagy kormnyszr? Szerels a kormnyszrra: A csomagban lev tart a kormnyra trtn felszerelsre kszlt. A kormnyszrra val szerelshez oldja meg a 4 csavart a htoldalon, forgassa el a lemezt 90-kal s rgztse ismt. Tvoltsa el a srga flit Obrzky k tmto textm k monti se nachzej na piloenm letku! Drk je mono namontovat bu pomoc kabelov pchytky (trval upevnn) nebo voliteln pomoc O-krouk. dtka nebo pedstavec? Mont na pedstavci: Drk obsaen v dodvce je uren pro mont na dtka. Chcete-li provst mont na pedstavci, povolte 4 rouby na zadn stran, otote destikou o 90 a opt ji upevnte. Odstrate lutou flii.

CZ

58

3 zembevtel / Uveden do provozu


H

PAGE 6-7

rammegtakarts cljbl a BC 509 elem nlkl kerl kiszlltsra.Az elem behelyezshez nyissa ki az elemtart fedelt egy rmvel. Miutn az elemet betette, a zrja be az elemtartt az rmvel. A kijelz automatikusan a belltsi menre ugrik. Z dvod spoteby energie se BC 509 dodv bez baterie.Vlote prosm baterii po oteven krytu pihrdky pro baterii pomoc mince. Po vloen baterie kryt opt zavete pomoc mince. Zobrazen na displeji automaticky pejde do reimu nastaven.
PAGE 8-9

CZ

4 Kijelzs vlts / Zmna zobrazen


H
CZ

Nyomja meg a MODE gombot, mg a kvnt funkci megjelenik. A MODE gombbal lehet a napi kilomtert ( ), menetidt ( ), sszkilomtert ( ) s az idt ( ) aktivlni. Tisknte tlatko MODE, dokud se nezobraz poadovan funkce. Aktivujte tlatkem MODE denn kilometry ( ), dobu jzdy ( ), celkov kilometry ( ) a as ( ).

59

5 Alapbelltsok / Zkladn nastaven


H

PAGE 10-11

A SET gombot 3 msodpercig tartsa megnyomva, mg a SIZE funkci a kijelzn megjelenik. (SET OPEN villog). Pidrte stisknut tlatko SET po dobu 3 sekund, dokud se na displeji nezobraz funkce SIZE. (SET OPEN blik).
PAGE 12-13

CZ

5.1 A kerekek nagysga / Velikost kol


H

k WHEEL SIZE TABLE (KERKKERLET-TBLZAT) tblzatbl hatrozza meg A a gumiabroncsnak megfelel rtket. C k Alternatv mdon WS kiszmolni/megtudni (tbl. A ou tab. B ). k tabulky TABULKA ROZMR KOL zjistte hodnotu, kter odpovd rozmru Z vaich pneumatik. Zadejte tuto hodnotu. C k Vagy: WS (kerkmret) kiszmtsa/meghatrozsa A vagy B tblzat)

CZ

60

5.2 A total odo (sszkilomter) belltsa esetn / Nastaven celkovch kilometr jzdnho PAGE 16-17
H

k MODE-gomb lenyomsval a kijelzs tvlthat SIZE kztt. A k Nyomja meg rviden a SET gombot. A beadott rtk els szmjegye villog. k MODE-gombbalvagy lltsa be az rtket. A k SET gombbal tovbblphet a kvetkez helyre. A k az utols szmot belltotta, nyugtzza a SET gombbal. Ha k SET gombbal hagyja jv. SET OK lthat a displayn. A k Tlatkem MODE pejdte na zobrazen pro SIZE. k Tlatko SET krtce stisknte. Prvn slice zadn blik. k Tlatkem MODE nebo tlatkem nastavte hodnotu. k Pomoc tlatka SET pejdte k dalmu mstu. k nastaven posledn slice potvrte tlatkem SET. Po k Potvrte pomoc tlatka SET. Na displeji se zobraz SET OK.

CZ

61

5.3 KMh/MPh Bellts / Nastaven KM/h / MLE/h


H

PAGE 18-19

k MODE 1-gombbal megvltoztathatja a UNIT kijelzst. A k Nyomja meg rviden a SET gombot. k kijelzn megjelenik a KMH s villog. A k MODE gomb segtsgvel lltsa MPH-ra vagy KMH-ra. A k A SET gombbal hagyja jv. SET OK lthat a displayn.

A KMH-rl MPH-ra trtn tlltssal az tvonal formtuma automatikusan km-rl mrfldre vlt s az id 24 rs beosztsrl 12 rsra.

CZ

k Tlatkem MODE pejdte ke zobrazen UNIT. k Tlatko SET krtce stisknte. k displeji se objev blikajc KM/H. Na k Nastavte tlatkem MODE MLE/H nebo KM/H. k Potvrte pomoc tlatka SET. Na displeji se zobraz SET OK.
S pepnutm KMH na MPH se automaticky zmn formt trasy z km (kilometry) na mi (mle) a as pejde ze 24hodinovho reimu na 12hodinov reim.

62

5.4 ssztvolsg Bellts / Nastaven Celkov trasa

PAGE 20-21

A H k MODE-gomb lenyomsval a kijelzs tvlthat DIST kztt.

k Nyomja meg rviden a SET gombot. A beadott rtk els szmjegye villog. k MODE-gombbalvagy lltsa be az rtket. A k SET gombbal tovbblphet a kvetkez helyre. A k az utols szmot belltotta, nyugtzza a SET gombbal. Ha k SET gombbal hagyja jv. SET OK lthat a displayn. A k Tlatkem MODE pejdte na zobrazen pro DIST. k Tlatko SET krtce stisknte. Prvn slice zadn blik. k Tlatkem MODE nebo tlatkem nastavte hodnotu. k Pomoc tlatka SET pejdte k dalmu mstu. k nastaven posledn slice potvrte tlatkem SET. Po k Potvrte pomoc tlatka SET. Na displeji se zobraz SET OK.

CZ

63

5.5 Az id belltsa / Nastaven asu


H

PAGE 22-23

k MODE 1-gombbal megvltoztathatja a kijelzn a TIME (id) belltst. A k SET gombot nyomja meg rviden, az ra szmjegyei villognak. A k MODE gombbal lltsuk be az rt. A k SET gombbal vltsunk a perc bevitelre. A k MODE gombbal lltsuk be a percet. A k SET gombbal hagyja jv. SET OK lthat a displayn. A k Tlatkem MODE 1 pejdte ke zobrazen TIME (Pesny as). k Krtce stisknte tlatko SET, slice hodin blikaj. k Tlatkem MODE nastavte hodiny. k Tlatkem SET pejdte k zadvn minut. k Tlatkem MODE nastavte minuty. k Potvrte pomoc tlatka SET. Na displeji se zobraz SET OK.

CZ

64

5.6 Az automata md belltsa / Nastaven automatickho reimu


H

PAGE 24-25

A SCAN ON-nal a kijelzs 3 msodpercenknt automatikusan vltakozik. CZ

k MODE 1-gombbal megvltoztathatja a kijelzn a SCAN belltst. A k Rviden nyomja le a SET-gombot. OFF villog a kijelzn. k MODE gombbal lltsa be: OFF vagy ON. A k SET gombbal hagyja jv. SET OK lthat a displayn. A

k Tlatkem MODE 1 pejdte ke zobrazen SCAN. k Tlatko SET krtce stisknte. OFF na displeji blik. k Nastavte OFF nebo ON tlatkem MODE.. k Potvrte pomoc tlatka SET. Na displeji se zobraz SET OK.
Prostednictvm SCAN ON se zobrazen automaticky mn kad 3 sekundy.

5.7 Az alapbelltsok befejezse / Oputn zkladnho nastaven


H

PAGE 26

A belltsok befejezshez tartsa a SET-gombot 3 msodpercig lenyomva (SETTINGS CLOSE villog). K ukonen nastavovn pidrte stisknut tlatko SET po dobu 3 sekund (SETTINGS CLOSE blik).
65

CZ

6 Kinullzs / Vynulo vn (resetovn)


H

PAGE 28-29

k Nyomla le a MODE gombot, amg a kvnt funkci meg nem jelenik. k Tartsa lenyomva a MODE gombot. A kijelz villog. 4 msodperc elteltvel a napi kilomter ( ) s a menetid ( ) visszall nullra. k Tisknte tlatko MODE, dokud se neobjev poadovan funkce. k Tlatko RESET pidrte stisknut. Zobrazen blik. Po 4 sekundch se zobrazen dennch kilometr ( ) a doby jzdy ( ) vynuluj.
PAGE 30-31

CZ

6.1 PC interfsz / Potaov rozhran


H

A BC 509 szmtgpre kapcsolhat. Ha a SIGMA DATA CENTER SOFTWARE-t s a hozztartoz dokkol egysget (cikkszm: 00431) megvette, akkor az ssz- s a napi rtkek knnyen s gyorsan letlthetk. Ezenfell knnyen s gyorsan be tudja lltani a BC 509-t. BC 509 je mono pipojit k potai. Po zakoupen softwaru SIGMA DATA CENTER a pslun dokovac stanice (vr. .: 00431) mete pohodln a rychle stahovat do svho potae celkov a denn hodnoty. Krom toho mete BC 509 snadno a rychle nastavovat.

CZ

66

7 Elemcsere / Vmna baterie


H

k Nyissa ki a fedelet az rmvel. k Vegye figyelembe a polaritst. Ha az elemtart nyitva van, akkor az elem plusz plust kell ltni. k a tmtgyr laza, tegye be mg egyszer. Ha k fedelet az rmvel csukja be. A Elem: db Lithium gombelem 2032, 3V. Az elem lettartama: kb. 2 v*
* Napi egy rs hasznlat esetn.

CZ

k Otevete kryt minc. k Dejte pozor na polaritu. Kdy je pihrdka pro baterii oteven, muste vidt kladnou stranu baterie. k Pokud je tsnic krouek voln, vlote jej znovu. k Zavete kryt minc. Baterie: Lithiov knoflkov baterie 2032, 3V. Doba ivotnosti baterie: ca 2 roku*
*Pi pouvn trvajcm jednu hodinu denn

67

7.1 hibaelhrts
H

KMh kijelzs nem mkdik k kormnytartt hasznl Rgi rditvitellel (RDS)? k mgnes le van fedve? A k computer helyesen van A beleillesztve a tartjba? k vezetk nem srlt? A k Ellenrizze, hogy nincsenek-e oxidldva/korrodldva a kontaktok? k mgnes s az rzkel kzti A tvolsg? (max. 5 mm) k Ellenrizze, hogy a mgnes magnetizlva van-e? Nincs kijelzs a kpernyn (kijelz res) k Ellenrizze az elemet k elem helyesen van berakva Az (plusz s mnusz)?

k elemkontakt rendben van? Az (vatosan hajltsuk utna!) KMh kijelz rosszat mutat k 2 db mgnes fel van szerelve? A k mgnes megfelelen van elhelyezve? A k kerkmret (WS) rosszul van A belltva? k megfelel kormnytartt szerelte A fel a biciklicsere utn? A kijelz fekete/lass? k hmrsklet tl magas (>60C) A vagy tl alacsony (<0C)?

68

7.1 een problm


CZ

KMh nic nezobrazuje k pouit star drk na dtka s Je rdiovm penosem (RDS)? k pouzdro pesunut pes magnet? Je k computer sprvn upnut na Je drku? k zkontrolovn kabel, zda nen Je pokozen? k Zkontrolovna oxidace/koroze kontakt? k Vzdlenost mezi magnetem a senzorem? (max. 5 mm) k Zkontrolovno, zda magnet magnetizuje? Displej nic nezobrazuje (displej przdn) k Zkontrolujte baterii k Vlote baterii sprvn (plus a mnus)

k v podku kontakt baterie? Je (Opatrn ohnte!) KM/h se nezobrazuje sprvn k namontovny 2 magnety? Jsou k magnet sprvn umstn? Je k Rozmr kola (WS) je nesprvn nastaven? k namontovn sprvn drk na Je dtka pi zmn jzdnho kola? Zobrazen displeje je ern/pomal? k Pli vysok teplota (>60 C), nebo pli nzk teplota (<0 C).

69

7.2 Garantia / Gwarancja / Garanciatmutat / Zruka


P

Assumir a responsabilidade perante o respectivo parceiro por danos de acordo com as prescries legais. As pilhas no esto includas na garantia. No caso de utilizao da garantia, dirija-se ao vendedor onde comprou o seu computador de ciclismo. Wobec naszego kadego partnera umowy ponosimy odpowiedzialno za wady zgodnie z przepisami ustawy. Baterie nie s objte gwarancj. W sprawie gwarancji naley si zwrci do sprzedawcy, u ktrego komputer rowerowy zosta zakupiony. Aktulis szerzdsi partnernkkel szemben a trvnyes elrsok szerint a hinyossgokrt felelssget vlllalunk. Az akkumultorokra nem vonatkozik a garancia. Rume vi naemu pslunmu smluvnmu partnerovi za vady podle zkonnch pedpis. Na baterie se zruka nevztahuje.

PL

H
CZ

70

You can find the CE Declaration under: www.sigmasport.com

Batterien knnen nach Gebrauch zurckgegeben werden. Batteries can be returned after use. Le batterie possono essere restituite dopo l uso. Les piles peuvent tre redonnes aprs usage. Las pilas pueden ser devueltas despus de su uso. Batterijen na gebruik inleveren. As pilhas podem ser devolvidas depois de gastas. Po zuyciu baterie mog zosta zwrcone. Az elemeket hasznlat utn visszavesszk. Baterie mohou bt po pouit vrceny.

BIKE COMPUTER TOPLINE

SIGMA Elektro Gmbh


Dr.-Julius-Leber-Strae 15 D-67433 Neustadt /Wstr.

SIGMA SPORT USA


1067 Kingsland Drive Batavia, IL 60510, U.S.A.

SIGMA SPORT ASIA


7F -1, No. 193, Ta-Tun 6th Street, Taichung City 408, Taiwan

www.sigmasport.com

085190/1