Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
MAJOR
4000 / 7000
(august 2012)
STENHØJ A/S
DK-7150 Barrit Date: 130712 Serial No:
+ 45 76 821330, telefax + 45 76 821331
E-mail: info@stenhoj.dk / www.stenhoj.dk
Ref.: PML/LJE/gf Pages: 44
3 STENHØJ MAJOR T70755
DEUTSCH
Die folgende Montageanleitung zeigt Schritt für Schritt den Montageablauf, der einen späteren störungsfreien Betrieb
gewährleistet. Es ist daher AUßERORDENTLICH WICHTIG, sich die Zeit zu nehmen, die einzuhaltenden Toleranzen
ge-wissenhaft zu prüfen. Anderenfalls kann die optimale Funktion der Hebebühne nicht garantiert werden.
NB: BEI NICHTBEFOLGEN DER MONTAGEANLEITUNG VERFÄLLT JEGLICHER GARANTIEANSPRUCH AUF DIE
HEBEBÜHNE.
EXPANSIONSBOLZEN:
Für Major 4000 / 5000-47 / 5000-51: Bestellnr. für Set 755582 (nicht mitgeliefert).
Für Major 5000-55 / 6000 / 7000: Bestellnr. für Set 755069 (nicht mitgeliefert).
NB: Der Pfeil gibt jeweils die Einfahrrichtung in die Hebebühne an (siehe Bild 1).
Die untenstehende Skizze zeigt die korrekte Plazierung der Obstruktionsschalter und des unteren Endschalters.
S7
S6
S8
S10
S5
Revision:
5 STENHØJ MAJOR T70755
DANSK
1. Træk wirer og skub tværvangerne på plads under kørebanen. Stempelstang på cylinder trækkes i
yderstilling for at opnå optimal wirelængde.
3. Placér højre kørebane og fastgør den midlertidigt med 4 skruer (pose 2).
ENGLISH
1. Pull cables and push cross beams in position under platform. The piston rod of the cylinder is to be
pulled out to extreme position in order to achieve optimum cable length.
2. Fit the 2 shims Y between left platform and cross beam. Fasten platform (bag 2).
3. Place right platform and fasten it temporarily by means of 4 screws (bag 2).
DEUTSCH
1. Die Drahtseile ziehen und die Querträger unter die feste Fahrbahn schieben. Die Kolbenstange am
Zylinder zur äussersten Stellung ausziehen, um die optimale Seillänge zu erzielen.
2. Die 2 Zwischenplatten Y zwischen linker Fahrbahn und Querträger anbringen. Fahrbahn fixieren (Tüte 2).
3. Die rechte Fahrbahn plazieren und sie zeitweilig mit 4 Schrauben befestigen (Tüte 2).
SVENSKA
1. Drag lyftwirarna och lägg tvärbalkarna på plats under körbanorna. Kolvstång på cylindern dras i
ytterläge för att öppnå maximal wirelängd.
2. Montera de två mellanlägena Y mellan vänstra körbanan och tvärbalken. Sätt fast körbanan (Påse 2).
3. Placera höger körbana och sätt fast den temporärt med 4 skruvar (Påse 2).
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 6
1 Control post
1 2
1 X
1 2
Major P X Y
3
4 4026 500 232 3x70x460
4026 550 192 3x70x460
4030 550 322 3x70x460
5026 550 192 3x70x460
5030 550 322 3x70x460
Revision:
7 STENHØJ MAJOR T70755
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
4. Fahrbahnen und Querträger justieren, so daß sie waagerecht sind. Die Hebebühne kreuzmessen.
NB: Immer die Anforderungen der örtlichen Behörden bzgl. Aufstellung von Hebebühnen überhalten:
Wandabstand: 50 cm
5. Die linke Fahrbahn festspannen. Kontrollieren, daß die Lagerplatten senkrecht sind. Wenn nicht,
sie mit Zwischenlagen (Verpackungsbändern) justieren. Den Abstand von Unterkante Klinke bis
Fußboden (alle 4 Ecken) messen. Wenn der Unterschied mehr als 10 mm ist, soll eine extra
Fußplatte unter die Säule in die Ecke eingelegt werden, wo der Abstand am größten ist. Wenn dies
nicht gemacht wird, kann man die Bühne nicht waagerecht justieren.
6. Die Drahtseilrollen und Abstandscheiben sowie die Achsen anbringen. Hinweis: die Lagerbuchse in
der Drahtseilrolle schmieren, bevor die Achse montiert wird.
7. Die Klinke in den Querträger schieben und Stahlband oder 10 mm Bolzen einsetzen, so daß die
Klinke im Querträger sitzen bleibt.
SVENSKA
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 8
Y=Y
Y=Y
6 7
GREASE
Major 5000
Major 6000
Major 7000
Revision:
9 STENHØJ MAJOR T70755
DANSK
11. Montér hjælpeværktøj for eksentrikbremse (lån evt. taptite fra pose 20).
ENGLISH
8. Pre-fit screws etc. for ratchet rails in the posts before raising the posts.
11. Fit auxiliary tool for excentric brake (if necessary borrow a taptite from bag 20).
DEUTSCH
8. Schrauben usw. für Lochschienen in den Säulen montieren, bevor die Säulen aufgerichtet werden.
11. Das Hilfwerkzeug für Exzentrikbremse montieren (evt. eine Taptite Schraube von der Tüte 20
leihen).
SVENSKA
11. Montera hjälpverktyg för exenterbromsen ( låna ev. skruv från påser 20)
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 10
1-2 mm
5 mm
6
9 10
11
0 - Max. 0,5mm
0 - Max. 0,5mm
Revision:
11 STENHØJ MAJOR T70755
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
SVENSKA
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 12
12 13
0,5 mm
Max. 50 mm
5
14 15
0,5 mm
16 17
8
8
Revision:
13 STENHØJ MAJOR T70755
DANSK
19. Træk 5-leder el-kabel med jord fra top af søjle (eller bund) og ud af søjle. Tilslut el-motor i
klemkasse som vist.
Vigtigt ! Tilslut for korrekt spænding.
20. Forbind nylonslangerne som vist.
21. Træk slanger igennem panserslangen og fastspænd den på kørebanen med spændebånd.
Træk 1 x ekstra løst kabel gennem panserslangen til senere brug (se pkt. 38).
NB: Påbygning af belysning, se side 35.
Påbygning af hjælpeløfter, se side 37.
22. Etablér luftforsyning (7-10 bar) som vist i top af manøvresøjle og forbind nylonslanger til
magnetventil og pressostat (A/B skal evt. ombyttes senere (se pkt. 27). Fastgør panserslange til
styring som vist.
ENGLISH
19. Pull the five-core electric cable with earth from top of post (or bottom) and out of post. Connect
electric motor in terminal box as shown.
Important ! Connect to correct voltage.
20. Connect nylon hoses as shown.
21. Pull hoses through armoured hose and tighten it on platform with clip.
Pull one extra loose cable through the armoured hose to be used later (see step 38).
Note: Installation of lighting set, see page 35.
Installation of auxiliary jack, see page 37.
22 Establish the air supply (7-10 bar) on top of control post as shown and connect nylon hoses to
solenoid valve and pressure switch (A/B will perhaps have to be interchanged lateron). Fasten
armoured hose to control unit as shown.
DEUTSCH
19. Fünfleiter E-Kabel mit Erdleiter oben (oder unten) von der Säule und aus der Säule ziehen. E-Motor im
Klemmenkasten wie gezeigt anschließen.
Wichtig ! An die korrekte Spannung anschließen.
20. Die Nylonschläuche wie gezeigt anschließen.
21. Die Schläuche durch den Panzerschlauch ziehen und diesen mittels Spannband auf den Fahrbahn
festspannen.
Ein extra loses Kabel durch den Panzerschlauch für spätere Verwendung ziehen (siehe Punkt 38).
NB: Montage der Beleuchtung, siehe Seite 35.
Montage des Hilfsheber, siehe Seite 37.
22. Die Luftversorgung (7-10 bar) oben in der Steuersäule wie gezeigt montieren und die Nylonschläuche
an das Magnetventil und an den Druckschalter anschließen (A/B müssen evt. späterhin umgetauscht
werden). Panzerschlauch wie gezeigt auf die Steurung festspannen.
SVENSKA
19. Drag den 5-ledar-el-kabeln från toppen eller botten av pelaren och till manöverboxen. Anslut el-
motor till kopplingsplint enligt bild.
Viktigt! Koppla in rätt spänning, 400 Volt.
20. Anslut nylonslangarna så som visas.
21. Drag slangarna genom den armerade slangen och skruva fast den på körbanan med slangklämma.
Dra 1st extra lös kabel genom slangen för senare bruk. (se figur 38)
OBS: Installation av belysning, se sidan 35.
Installation av frihjulslyft, se sidan 37.
22. Anslut tryckluft (7-10 bar) som visas till toppen av manöverpelaren och anslut sedan luftslangarna
till magnettventilen och pressostaten (A/B kan eventuellt behövas skiftas senare (se punkt 27).
Drag fast den armerade slangen till styrenheten så som visas.
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 14
19 20
2 3
A = Solenoid valve
Magnetventil
B = Pressure switch
Druckschalter
1
A
B
1 4
21 22
8
8
Revision:
15 STENHØJ MAJOR T70755
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
SVENSKA
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 16
23 24
Approx. 40mm
25 26
OIL
27 28 F1
3x230V only
F3 F2
L1 L2 L3 N PE X1-1 2 3
X2-1 X2-2
Revision:
17 STENHØJ MAJOR T70755
DANSK
29. Kør løfteren til bundstilling – derefter køres den lidt op igen således, at tværvangerne kan hvile på
4 stk. træklodser (4x4)
31. Ret søjlerne op, eventuelt ved hjælp af pakkestålbånd, kontrollér de angivne mål ved nylonstyr.
ENGLISH
29. Lower lift to bottom position – then raise it a little again so that the cross beams can rest on 4
wooden blocks (4x4).
31. Adjust posts vertically, using bits of steel packing band if necessary, check the measures indicated
at the nylon guides.
DEUTSCH
29. Die Bühne zur Bodenstellung senken – sie dann wieder ein bischen heben, so daß die Querträger
auf 4 Holzklotzen (4x4) ruhen können.
31. Die Säulen aufrichten, eventuell mittels Verpackungsbänder, die angegebenen Maße an den
Nylonführungen kontrollieren.
SVENSKA
29. Kör lyften till botten- kör därefter upp något så att tvärbalkarna kan vila på 4st klossar (4x4).
31. Rikta upp pelarna, eventuellt med hjälp av emballagets plåtband, kontrollera angivna mått vid
nylonstyrningarna.
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 18
29 30
31
0 - Max. 0,5mm
0 - Max. 0,5mm
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 20
32 33
M5x8
M5x10
16
34 35
S5
S6
S7 16
S8
16
36
16
Revision:
21 STENHØJ MAJOR T70755
DEUTSCH
32. Die Befestigungslöchern in der Fußplatte als Steuer benutzen und Löcher für die Expansionsbolzen
bohren.
Die Bolzen anziehen:
50 N ּ◌m für Major 4000 / 5000-47 / 5000-51
45 N·m für Major 5000-55 / 6000 / 7000
Kontrollieren, daß die Bühne im Lot sind.
33. Die Bühne zur passenden Höhe heben (ca. 1 m) und sie parkieren. Kontrollieren, daß die Klinken
imselben Loch auf alle Lochschienen einrasten.
Kontrollieren, daß die Bühne waagerecht steht – wenn nicht, die Lochschiene justieren und die
Gegenmutter wieder zuspannen.
Beschlag für Obstruktion (Tüte 16) montieren. Hinweis! Der Beschlag muß auf der Außenseite des
Querträgers montiert werden. Danach die verwendeten Taptite Schrauben mit Loctite sichern.
34. Die 4 Schalter für Obstruktion montieren (siehe Plazierung auf Skizze Seite 3). Kabel von S6 und
S7 durch die linke Fahrbahn ziehen.
35. Schalter für unteren Endschalter auf den Querträger bei der Steuersäule montieren.
36. Beschlag für unteren Endschalter auf die Steuersäule wie gezeigt montieren.
SVENSKA
32. Använd hålen i pelarnas fotplattor som styrning för borrning av hålen för expanderbultarna.
Spänn bultarne:
50 N ּ◌m för Major 4000 / 5000-47 / 5000-51
45 N·m för Major 5000-55 / 6000 / 7000
Kontrollera att pelarena är i våg.
33. Kør lyften till en passande höjd (ca 1 m) och lägg den på parkering. Kontrollera att spärrarna går i
ingrepp på samma nivå på alla 4 hålstegarna.
Kontrollera at lyften er vågrätt. Om inte, justera hålstegarna.
Montera beslagen för obstruksion (påse 16). Obs! Skall sitta på tvärbalkens yttersida. De använda
taptite skruvarna säkras därefter med loctite
34. Montera de fyra obstruktionsbrytarna ( se placering på sid 4) Dra kablar från S6 och S7 genom
vänster körbana.
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 22
32 33
M5x8
M5x10
16
34 35
S5
S6
S7 16
S8
16
36
16
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 24
37 38
JP1 - 5 S10 - 3
1
X2 - 2 S10 - 2
2 S8 - 1
S8 - 2
3 S7 - 1
Control
S7 - 2
unit 4 S6 - 1
S6 - 2
5 S5 - 1
S5 - 2
6 S10 - 1
X2 - 1
16
39
20 sec.
Min.
40
Revision:
25 STENHØJ MAJOR T70755
DEUTSCH
37. Der Anschlußdose für Obstruktion montieren. Überbrückung für Obstruktion im Schaltkasten
enfernen.
38. Die 5 Kabel für Obstruktion und unteren Endschalter verbinden. Kabel an der Steuerung verbinden.
Kabel durch den Panzerschlauch ziehen und es im Steuerung montieren.
39. Die Hebebühne auf einen Kantholz senken, um das Obstruktionssystem zu überprüfen, diese
Überprüfung in allen 4 Ecken durchführen.
Um von einer Obstruktion wegzufahren: den AUF-Taster betätigen. Holzklotz entfernen.
Die Bühne zur Bodenstellung senken. Wenn die untere Stellung erreicht worden ist, den AB-Taster 20 Sek.
eindrucken (Entlüftung).
Die Schrauben unter den Querträgern so justieren, daß Querträger und Fahrbahnen waagerecht sind.
40. Die Luftzufuhr abschalten. Die Drahtseile so justieren, daß die 4 Klinken gleichzeitig einrasten,
wenn den AUF-Taster betätigt wird.
SVENSKA
38. Montera de 5 kablarna för obstruktion och bottenstopp. Koppla ihop kablarna till styrningen.
Dra kabel genom slangen och montera detta på styrningen.
39. Kör ner lyften på en träkloss för att kontrollera säkerhetssystemet ; upprepa samma procedur för
alla 4 hörnen.
Uppkörning av lyft efter att ovanstående punkter har gjorts: tryck på UPP-knappen. Ta bort träkloss.
Kör lyften till botten. När bottenläget nåtts, håll NED-knappen intryckt ca 20 sek. (urluftning).
Justera skruvar under tvärbalk så att dessa kommer i våg.
40. Stäng lufttillförseln. Justera lyftwirarna så att de 4 spärrarna hakar i samtidigt när UPP-knappen aktiveras.
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 26
37 38
JP1 - 5 S10 - 3
1
X2 - 2 S10 - 2
2 S8 - 1
S8 - 2
3 S7 - 1
Control
S7 - 2
unit 4 S6 - 1
S6 - 2
5 S5 - 1
S5 - 2
6 S10 - 1
X2 - 1
16
39
20 sec.
Min.
40
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 28
41 42
15
43 44
20
Revision:
29 STENHØJ MAJOR T70755
DEUTSCH
42. Um eine bessere Stabilisierung der beweglichen Fahrbahn zu gewährleisten, besonders bei
Achsvermessung und bei der Anwendung eines Zusatzhebers, Haltestifte in beiden Enden der
Fahrbahn montieren.
Durch die aüßerst montierte Nylon-Gleitscheibe mit ø8,5 Bohr bohren (dafür sorgen, daβ das Loch
im Querträger mit dem Bohr paßt). Die Haltestift einsetzen und mit Kette festspannen.
Hinweis: Es kann vielleicht notwendig sein, andere Fixierungen zu wählen, in diesem Fall
durchbohren und aufmerken, wo die Fixierungen sind.
SVENSKA
42. För att uppnå en större stabilitet av den flyttbara körbanan, speciellt vid hjulinställning samt vid
användning av frihjulslyft, monteras låsstift i bägge ändar av körbanan.
Borra igenom den ytterst monterade glidplattan med ett 8,5 mm borr ( se till att hålet i tvärvagnen
undertill passar med borret). Sätt i låsstiftet och dra fast.
PS. Man kan behöva välja andra typer av fixeringar än för de existerande hålen, borra då igenom och
märk ut var fixeringen är.
43. Montera bultarna för körbanans upphängning. Montera uppkörningsramperna. Justera bultarna.
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 30
41 42
15
43 44
20
Revision:
31 STENHØJ MAJOR T70755
DANSK
45. Kør en bil på løfteren (ca. 2000 kg). Efterjustér wirer jfr. pkt. 40.
Kør løfteren helt i top. Kontrollér afstanden fra underkant pal til underkant hul i hulskinne; denne
afstand skal være min. 30 mm. Vigtigt ! Spænd wirens kontramøtrikker.
Løsn spændebånd for cylinder, således at denne centreres, spænd spændebånd igen.
ENGLISH
45. Place a car on lift (approx. 2000 kg). Re-adjust cables according to step 40.
Raise lift to top position. Check distance from underside of ratchet to underside of hole in ratchet
rail; this distance must be min. 30 mm. Important ! Tighten the counternuts of the cable.
Loosen clip for cylinder in order to make it centre; re-tighten clip.
46. Lower the lift to bottom position and fill up with hydraulic oil if necessary.
Fit cover for control unit. Fit cover on pump unit.
DEUTSCH
45. Ein Auto auf die Hebebühne (ca. 2000 kg) auffahren. Die Drahtseile laut Punkt 40 nachjustieren.
Die Hebebühne ganz in die obere Stellung heben. Den Abstand von der Unterkante der Klinke zur
Unterkante des Lochs in der Lochschiene kontrollieren; dieser Abstand muß min. 30 mm sein.
Wichtig ! Die Gegenmutter der Drahtseile anziehen.
Das Spannband für Zylinder lösen, so das der Zylinder zentriert; Spannband wieder festspannen.
46. Die Hebebühne in die untere Stellung senken und eventuell mit Hydrauliköl nachfüllen.
Deckel für Steurung montieren. Abdeckung für die Pumpenanlage montieren.
SVENSKA
45. Kör upp en bil på lyften (ca. 2000 kg). Efterjustera lyftwirarna, se punkt 40.
Kör upp lyften helt. Kontrollera avstånden från underkanterna av spärrhakarna till underkanterna av
hålen i hålskenorna; dessa avstånd skall vara 30 mm. Viktigt ! Drag åt hålskenornas låsmuttrar.
Lossa slangklämma som håller hydraulcylindern så att den centreras, drag åt slangklämman igen.
46. Kör ner lyften till bottenläget och efterfyll eventuellt med hydraulolja.
Montera skyddskåpan för manöverboxen. Montera skyddskåpan för pumpaggregatet.
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 32
45
Min. 30mm
OBS
46
11
Revision:
33 STENHØJ MAJOR T70755
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
SVENSKA
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 34
47
3 4
8 6
7 5
2 1
Revision:
35 STENHØJ MAJOR T70755
DANSK
50.2 Montér belysningsarmaturer på kørebanerne. Før kablerne ind gennem hul i kørebanerne. På
højre kørebane monteres fjeder og rørbøjle som vist. Før kablet gennem rørbøjlen og videre ud
gennem røret på den bagerste tværvange.
50.3 Kabler for belysning trækkes som vist på ill. 50.3. Træk kablerne igennem panserslangen og ud
til styringen.
50.4 Tilslut belysningskabel.
ENGLISH
50.2 Fit lighting fittings on platforms. Pull cables through hole in platforms. Fit spring and pipe strap as
shown. Pull the cable through the pipe strap and further out through the pipe on the rear cross beam.
50.3 Pull cables for lighting as shown on pict. 50.3. Pull cables through armoured hose and out to the
control unit.
50.4 Connect lighting cable.
DEUTSCH
50.2 Die Beleuchtungsarmaturen auf den Fahrbahnen montieren. Die Kabel durch das Loch in den
Fahrbahnen ziehen. Feder und Rohrschelle wie gezeigt montieren. Das Kabel durch den
Rohrbügel und weiter aus durch das Rohr im hinteren Querträger führen.
50.3 Die Beleuchtungskabel wie auf Bild 50.3 gezeigt ziehen. Die Kabel durch den Panzerschlauch
und weiter aus zu die Steuerung ziehen.
50.4 Das Beleuchtungskabel anschließen.
SVENSKA
50.2 Montera belysningssatsen på körbanorna. Dra kablarna in genom hålet i körbanan. På höger
körbana monteras fjäder och rörböj som visas. Dra kablaget genom rörböjen och vidare ut
genom röret på den bakre tvärbaljken.
50.3 Kablar för belysningen dras enligt 50.3. Dra kablarna genom pansarslangen och upp till
manövern.
50.4 Anslut belysningskabeln.
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 36
50.1
50.2
50.3
F1 F3 F2
Revision:
37 STENHØJ MAJOR T70755
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
SVENSKA
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 38
51.1
200mm
1200mm
51.2 51.3
51.4
Pos. 1
Pos. 1
3mm
Pos. 1
Pos. 2
Revision:
39 STENHØJ MAJOR T70755
DANSK
51.5 Skruerne (pos. 3) løsnes, og vinklerne justeres i vandret retning, således at donkraften kan skubbes
frem mellem kørebanerne, uden at møde modstand. Tilspænd atter skruerne.
51.6 Montér rør på bagerste tværvange. Placér røret, så dette går ind under højre kørebane.
51.7 Montér rørbøjler på vinklen under højre kørebane. For at opnå optimal slangeføring, skal rørbøjlen
på den lodrette flade drejes som angivet på fig. 51.7.
ENGLISH
51.5 Loosen screws (item 3) and adjust brackets horizontally so that jack can be pushed forwards between
platforms without any resistance. Re-tighten screws.
51.6 Fit pipe on rear cross beam and place pipe in such a way that it lies under the right platform.
51.7 Fit pipe clamps on bracket underneath right platform. In order to achieve optimal hosing pipe clamp on
vertical surface is to be turned as shown on fig. 51.7.
51.8 Pull cable through spiral hose and fit it in right platform.
51.9 Pull spiral hose as shown and fix it on bracket by means of straps.
DEUTSCH
51.5 Schrauben (Pos. 3) lösen und Winkeleisen in waagerechter Richtung justieren, damit der
Zusatzheber zwischen den Fahrbahnen ohne Widerstand geschoben werden kann. Schrauben
wieder zuspannen.
51.6. Rohr auf dem hinteren Querträger montieren; es so anbringen, daß es unter der rechten Fahrbahn
einliegt.
51.7. Rohrbügel auf dem Winkeleisen unter rechter Fahrbahn aufschrauben. Um eine optimale
Schlauchführung zu erzielen, muß der Rohrbügel auf der senkrechten Fläche wie auf Bild 51.7
gezeigt gedreht werden.
51.8 Das Kabel durch den Spiralschlauch ziehen und in die rechte Fahrbahn montieren.
51.9 Den Spiralschlauch wie gezeigt führen und ihn auf dem Winkeleisen mittels Spannband festspannen.
SVENSKA
51.5 Skruvarna (punkt 3) lösgörs, och vinklarna justeras i en horisontell riktning, så att domkraften kan
föras framåt och bakåt mellan körbanorna utan att möta motstånd. Dra åt skruvarna igen.
51.6 Montera rör på bakre tvärbalken. Placera röret så det går in under höger körbana.
51.7 Montera rörböjar på vinkel under höger körbana. För att uppnå optimal slangförning , skall rörböjen
på den lodräta plattan vridas som på bilden på fig. 51.7.
51.9 Spiralslangen dras som på bilden och fastspännes på vinkeln med buntband.
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 40
51.5 51.6
Pos. 3
Pos. 3
51.7
45°
51.8 51.9
Revision:
41 STENHØJ MAJOR T70755
DANSK
51.10 Slangen afkortes mest muligt (tilgodese max. afstand mellem kørebanerne), og påmonteres
saksedonkraften.
51.11 Spiralslangen samles med den lange luftslange som vist med lynkobling. Luftslangen føres gennem
røret i bagerste tværvange og ud gennem panserslangen til styringen.
ENGLISH
51.10 Shorten hose as much as possible (respect max. distance between platforms) and fit it on scissor
jack.
51.11 Connect spiral hose and long air hose as shown by means of T-coupling. Pull air hose through pipe in
rear cross beam and out through armoured hose to control unit.
DEUTSCH
51.10 Den Schlauch so viel wie möglich abkürzen (max. Abstand zwischen den Fahrbahnen
berücksichtigen) und ihn auf dem Scherenheber montieren.
51.11 Den Spiralschlauch mit dem langen Luftschlauch mittels Schnellkupplung wie gezeigt verbinden. Den
Luftschlauch durch das Rohr im hinteren Querträger und durch den Panzerschlauch zur Steuerung
führen.
SVENSKA
51.10 Slangen kortas så mycket som möjligt (Tänk på max avstånd mellan körbanorna) och
påmonteras på frihjulslyften.
51.11 Spiralslangen sammankopplas med den långa luftslangen m.h.a en luftnippel. Luftslangen dras
genom röret i bakre tvärbalken genom pansarslangen till manövern.
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 42
51.10 51.12
51.11
Revision:
43 STENHØJ MAJOR T70755
DANSK
ENGLISH
DEUTSCH
52. Die Hebebühne reinigen und dem Braucher eine gründliche Anweisung geben.
SVENSKA
Revision:
T70755 STENHØJ MAJOR 44
52
Revision: