Sie sind auf Seite 1von 88

Alice's Abenteuer im Wunderland

Alices Abenteuer im Wunderland


von Lewis Carroll
Aus dem Englischen von
Antonie Zimmermann
Erstes Kapitel Hinunter in den
Kaninchenbau.

Alice in Wonderland
By Lewis Carroll
Chapter 1 Down the Rabbit-Hole

Alice fing an sich zu langweilen; sie sa


Alice was beginning to get very tired of
schon lange bei ihrer Schwester am Ufer undsitting by her sister on the bank, and of having
hatte nichts zu tun. Das Buch, das ihre nothing to do: once or twice she had peeped
Schwester las, gefiel ihr nicht; denn es waren into the book her sister was reading, but it had
weder Bilder noch Gesprche darin. Und wasno pictures or conversations in it, `and what is
ntzen Bcher, dachte Alice, ohne Bilderthe use of a book,' thought Alice `without
und Gesprche ?
pictures or conversation?'
Sie berlegte sich eben, (so gut es ging, So she was considering in her own mind (as
denn sie war schlfrig und dumm von derwell as she could, for the hot day made her
Hitze,) ob es der Mhe wert sei aufzustehen feel very sleepy and stupid),
und Gnseblmchen zu pflcken, um einewhether the pleasure of making a daisy-chain
Kette damit zu machen, als pltzlich ein would be worth the trouble of getting up and
weies Kaninchen mit roten Augen dicht anpicking the daisies, when suddenly a White
ihr vorbeirannte.
Rabbit with pink eyes ran close by her.
Dies war grade nicht sehr merkwrdig;
There was nothing so very remarkable in
Alice fand es auch nicht sehr auerordentlich,that; nor did Alice think it so very much out of
da sie das Kaninchen sagen hrte: O weh, o the way to hear the Rabbit say to itself, `Oh
weh! Ich werde zu spt kommen!
dear! Oh dear! I shall be late!'
(Als sie es spter wieder berlegte, fiel ihr ein,
da sie sich darber htte wundern sollen;(When she thought it over afterwards, it
doch zur Zeit kam es ihr Alles ganz natrlich occurred to her that she ought to have
vor.)
wondered at this, but at the time it all seemed
Aber als das Kaninchen seine Uhr aus der quite natural);
Westentasche zog, nach der Zeit sah und eiligbut when the Rabbit actually took a watch out
fortlief, sprang Alice auf; denn es war ihr dochof its waistcoat-pocket, and looked at it, and
noch nie vorgekommen, ein Kaninchen mitthen hurried on, Alice started to her feet, for it
einer Westentasche und einer Uhr darin zu flashed across her mind that she had never
sehen.
before seen a rabbit with either a waistcoatpocket, or a watch to take out of it,
Vor Neugierde brennend, rannte sie ihm nach
ber den Grasplatz, und kam noch zur rechtenand burning with curiosity, she ran across the
Zeit, um es in ein groes Loch unter der field after it, and fortunately was just in time
Hecke schlpfen zu sehen.
to see it pop down a large rabbit-hole under
the hedge.
Den nchsten Augenblick war sie ihm nach In another moment down went Alice after it,
in das Loch hineingesprungen, ohne zunever once considering how in the world she
bedenken, wie in aller Welt sie wieder was to get out again.
herauskommen knnte.
Der Eingang zum Kaninchenbau lief erst
The rabbit-hole went straight on like a
geradeaus, wie ein Tunnel, und ging danntunnel for some way, and then dipped
pltzlich abwrts; ehe Alice noch densuddenly down, so suddenly that Alice had not
1

Alice's Abenteuer im Wunderland


Gedanken fassen konnte sich schnella moment to think about stopping herself
festzuhalten, fhlte sie schon, da sie fiel, wiebefore she found herself falling down a very
es schien, in einen tiefen, tiefen Brunnen.
deep well.
Entweder mute der Brunnen sehr tief sein,
Either the well was very deep, or she fell
oder sie fiel sehr langsam; denn sie hatte Zeit very slowly, for she had plenty of time as she
genug, sich beim Fallen umzusehen und sich went down to look about her and to wonder
zu wundern, was nun wohl geschehen wrde. what was going to happen next.
Zuerst versuchte sie hinunter zu sehen, um zu
wissen wohin sie kme, aber es war zu dunkel First, she tried to look down and make out
etwas zu erkennen.
what she was coming to, but it was too dark to
Da besah sie die Wnde des Brunnens undsee anything;
bemerkte, da sie mit Kchenschrnken undthen she looked at the sides of the well, and
Bcherbrettern bedeckt waren; hier und danoticed that they were filled with cupboards
erblickte sie Landkarten und Bilder, an Haken and book-shelves; here and there she saw
aufgehngt.
maps and pictures hung upon pegs.
Sie nahm im Vorbeifallen von einem der She took down a jar from one of the shelves
Bretter ein Tpfchen mit der Aufschrift:as she passed; it was labelled `ORANGE
Eingemachte Apfelsinen, aber zu ihremMARMALADE',
but
to
her
great
groen Verdru war es leer.
disappointment it was empty;
Sie wollte es nicht fallen lassen, aus Furchtshe did not like to drop the jar for fear of
Jemand unter sich zu tten; und es gelang ihr,killing somebody, so managed to put it into
es in einen andern Schrank, an dem sieone of the cupboards as she fell past it.
vorbeikam, zu schieben.
Nun! dachte Alice bei sich, nach einem `Well!' thought Alice to herself, `after such a
solchen Fall werde ich mir nichts darausfall as this, I shall think nothing of tumbling
machen, wenn ich
die Treppe hinunterdown stairs! How brave they'll all think me at
stolpere. Wie mutig sie mich zu Haus findenhome!
werden!
Ich wrde nicht viel Redens machen, wenn ich Why, I wouldn't say anything about it, even if
selbst von der Dachspitze hinunter fiele!I fell off the top of the house!' (Which was
(Was sehr wahrscheinlich war.)
very likely true.)
Hinunter, hinunter, hinunter! Wollte denn
Down, down, down. Would the fall never
der Fall nie endigen ? Wie viele Meilen ichcome to an end! `I wonder how many miles
wohl jetzt gefallen bin! sagte sie laut.
I've fallen by this time?' she said aloud.
Ich mu ungefhr am Mittelpunkt der Erde`I must be getting somewhere near the centre
sein. La sehen: das wren achthundert undof the earth. Let me see: that would be four
fnfzig Meilen, glaube ich - (denn ihr mtthousand miles down , I think ' (for, you see,
wissen, Alice hatte dergleichen in der SchuleAlice had learnt several things of this sort in
gelernt, und obgleich dies keine sehr guteher lessons in the schoolroom, and though this
Gelegenheit war, ihre Kenntnisse zu zeigen, dawas not a very good opportunity for showing
Niemand zum Zuhren da war, so bte sie esoff her knowledge, as there was no one to
sich doch dabei ein)
listen to her, still it was good practice to say it
over)
ja, das ist ungefhr die Entfernung; aber ` yes, that's about the right distance but
zu welchem Lnge und Breitegrade ich wohlthen I wonder what Latitude or Longitude I've
got to?'
gekommen sein mag?
(Alice hatte nicht den geringsten Begriff, was (Alice had no idea what Latitude was, or
weder Lngengrad noch Breitegrad war; dochLongitude either, but thought they were nice
2

Alice's Abenteuer im Wunderland


klangen ihr die Worte groartig und nett zu grand words to say .)
sagen.
Bald fing sie wieder an. Ob ich wohl ganz
Presently she began again. `I wonder if I
durch die Erde fallen werde! Wie komisch dasshall fall right through the earth! How funny
sein wird, bei den Leuten heraus zu kommen, it'll seem to come out among the people that
die auf dem Kopfe gehen! die Antipathien,walk with their heads downward! The
glaube ich. (Diesmal war es ihr ganz lieb, Antipathies, I think '
da Niemand zuhrte, denn das Wort klang ihr(she was rather glad there was no one
gar nicht recht.)
listening, this time, as it didn't sound at all the
right word)
Aber natrlich werde ich sie fragen mssen,
wie das Land heit. Bitte, liebe Dame, ist dies` but I shall have to ask them what the name
Neuseeland oder Australien?
of the country is, you know. Please, Ma'am, is
this New Zealand or Australia?'
(Und sie versuchte dabei zu knicksen, denkt
doch, knicksen, wenn man durch die Luft fllt!(and she tried to curtsey as she spoke fancy
Knntet ihr das fertig kriegen?)
curtseying as you're falling through the air! Do
you think you could manage it?)
Aber sie werden mich fr ein unwissendes
kleines Mdchen halten, wenn ich frage !`And what an ignorant little girl she'll think
Nein, es geht nicht an zu fragen; vielleicht me for asking! No, it'll never do to ask:
sehe ich es irgendwo angeschrieben.
perhaps I shall see it written up somewhere.'
Hinunter, hinunter, hinunter! Sie konnte Down, down, down. There was nothing else
nichts weiter tun, also fing Alice bald wiederto do, so Alice soon began talking again.
zu sprechen an. Dinah wird mich gewi heut`Dinah'll miss me very much to-night, I should
Abend recht suchen! (Dinah war die Katze.) think!' (Dinah was the cat .)
Ich hoffe, sie werden ihren Napf Milch zur
Teestunde nicht vergessen. Dinah ! Miez! ich`I hope they'll remember her saucer of milk at
wollte, du wrest hier unten bei mir.
tea-time. Dinah my dear! I wish you were
down here with me!
Mir ist nur bange, es gibt keine Muse in der
Luft; aber du knntest einen Spatzen fangen;There are no mice in the air, I'm afraid, but
die wird es hier in der Luft wohl geben, you might catch a bat, and that's very like a
glaubst du nicht?
mouse, you know.
Und Katzen fressen doch Spatzen?
But do cats eat bats, I wonder?'
Hier wurde Alice etwas schlfrig und redete And here Alice began to get rather sleepy,
halb im Traum fort.
and went on saying to herself, in a dreamy sort
of way,
Fressen Katzen gern Spatzen? Fressen`Do cats eat bats? Do cats eat bats?' and
Katzen gern Spatzen? Fressen Spatzen gernsometimes, `Do bats eat cats?'
Katzen?
Und da ihr Niemand zu antworten brauchte, so for, you see, as she couldn't answer either
kam es gar nicht darauf an, wie sie die Fragequestion, it didn't much matter which way she
stellte.
put it.
Sie fhlte, da sie einschlief und hatte ebenShe felt that she was dozing off, and had just
angefangen zu trumen, sie gehe Hand inbegun to dream that she was walking hand in
Hand mit Dinah spazieren, und frage sie ganz hand with Dinah, and saying to her very
3

Alice's Abenteuer im Wunderland


ernsthaft:
earnestly,
Nun, Dinah, sage die Wahrheit, hast du je`Now, Dinah, tell me the truth: did you ever
einen Spatzen gefressen ? da mit einemeat a bat?' when suddenly, thump! thump!
Male, plump! plump! kam sie auf einendown she came upon a heap of sticks and dry
Haufen trockenes Laub und Reisig zu liegen,leaves, and the fall was over.
und der Fall war aus.
Alice hatte sich gar nicht weh getan. Sie Alice was not a bit hurt, and she jumped up
sprang sogleich auf und sah in die Hhe; aber on to her feet in a moment: she looked up, but
es war dunkel ber ihr. Vor ihr lag ein zweiterit was all dark overhead; before her was
langer Gang, und sie konnte noch eben das another long passage, and the White Rabbit
weie Kaninchen darin entlang laufen sehen. was still in sight, hurrying down it.
Es war kein Augenblick zu verlieren: fort
rannte Alice wie der Wind, und hrte es geradeThere was not a moment to be lost: away went
noch sagen, als es um eine Ecke bog: O, Alice like the wind, and was just in time to
Ohren und Schnurrbart, wie spt es ist!
hear it say, as it turned a corner, `Oh my ears
and whiskers, how late it's getting!'
Sie war dicht hinter ihm, aber als sie um die
Ecke bog, da war das Kaninchen nicht mehr She was close behind it when she turned the
zu sehen.
corner, but the Rabbit was no longer to be
Sie befand sich in einem langen, niedrigenseen;
Korridor, der durch eine Reihe Lampen she found herself in a long, low hall, which
erleuchtet war, die von der Deckewas lit up by a row of lamps hanging from the
herabhingen.
roof.
Zu beiden Seiten des Korridors waren There were doors all round the hall, but they
Tren; aber sie waren alle verschlossen. Alicewere all locked;
versuchte jede Thr erst auf einer Seite, dannand when Alice had been all the way down
auf der andern; endlich ging sie traurig in der one side and up the other, trying every door,
Mitte entlang, berlegend, wie sie je herausshe walked sadly down the middle, wondering
kommen knnte.
how she was ever to get out again.
Pltzlich stand sie vor einem kleinen
Suddenly she came upon a little threedreibeinigen Tische, ganz von dickem Glas. Eslegged table, all made of solid glass; there was
war nichts darauf als ein winziges goldenesnothing on it except a tiny golden key, and
Schlsselchen, und Alices erster
GedankeAlice's first thought was that it might belong
war, dies mchte zu einer der Thren desto one of the doors of the hall; but, alas! either
Corridors gehren. Aber ach! entweder warenthe locks were too large, or the key was too
die Schlsser zu gro, oder der Schlssel zusmall, but at any rate it would not open any of
klein; kurz, er pate zu keiner einzigen. them.
Jedoch, als sie das zweite Mal herum ging, However, on the second time round, she came
kam sie an einen niedrigen Vorhang, den sie upon a low curtain she had not noticed before,
vorher nicht bemerkt hatte,
and behind it was a little door about fifteen
und dahinter war eine Thr, ungefhrinches high: she tried the little golden key in
funfzehn Zoll hoch. Sie steckte das goldene the lock, and to her great delight it fitted!
Schlsselchen in's Schlsselloch, und zu ihrer
groen Freude pate es.
Alice schlo die Tr auf und fand, da sie Alice opened the door and found that it led
zu einem kleinen Gange fhrte, nicht viel into a small passage, not much larger than a
grer als ein Museloch. Sie kniete nieder rat-hole: she knelt down and looked along the
und sah durch den Gang in den reizendstenpassage into the loveliest garden you ever saw.
Garten, den man sich denken kann.
How she longed to get out of that dark hall,
Wie wnschte sie, aus dem dunklen Corridor and wander about among those beds of bright
4

Alice's Abenteuer im Wunderland


zu gelangen, und unter den buntenflowers and those cool fountains, but she
Blumenbeeten und khlen Springbrunnencould not even get her head though the
umher zu wandern; aber sie konnte kaum den doorway;
Kopf durch den Eingang stecken.
`and even if my head would go through,'
Und wenn auch mein Kopf hindurch ginge,thought poor Alice, `it would be of very little
dachte die arme Alice, was wrde es ntzen use without my shoulders.
ohne die Schultern.
Oh, how I wish I could shut up like a
O, ich mchte mich zusammenschiebentelescope! I think I could, if I only know how
knnen wie ein Teleskop! Das geht ganzto begin.'
gewi, wenn ich nur wte, wie man es
anfngt.
For, you see, so many out-of-the-way things
Denn es war krzlich so viel Merkwrdigeshad happened lately, that Alice had begun to
mit ihr vorgegangen, da Alice anfing zuthink that very few things indeed were really
glauben, es sei fast nichts unmglich.
impossible.
Es schien ihr ganz unntz, lnger bei der There seemed to be no use in waiting by the
kleinen Thr zu warten. Daher ging sie zum little door, so she went back to the table, half
Tisch zurck, halb und halb hoffend, siehoping she might find another key on it, or at
wrde noch einen Schlssel darauf finden,any rate a book of rules for shutting people up
oder jedenfalls ein Buch mit Anweisungen, like telescopes;
wie
man sich
als
Teleskop
zusammenschieben knne.
Diesmal fand sie ein Flschchen darauf. Dasthis time she found a little bottle on it, (`which
gewi vorhin nicht hier stand, sagte Alice;certainly was not here before,' said Alice,) and
und um den Hals des Flschchens war einround the neck of the bottle was a paper label,
Zettel gebunden, mit den Worten Trinke with the words `DRINK ME' beautifully
mich! wunderschn in groen Buchstabenprinted on it in large letters.
drauf gedruckt.
Es war bald gesagt, Trinke mich, aber die It was all very well to say `Drink me,' but
altkluge kleine Alice wollte sich damit nichtthe wise little Alice was not going to do that in
bereilen.
a hurry.
Nein, ich werde erst nachsehen, sprach sie,`No, I'll look first,' she said, `and see whether
ob ein Totenkopf darauf ist oder nicht. it's marked "poison" or not'; for she had read
Denn sie hatte mehre hbsche Geschichtenseveral nice little histories about children who
gelesen von Kindern, die sich verbrannt hattenhad got burnt, and eaten up by wild beasts and
oder sich von wilden Tieren hatten fressenother unpleasant things,
lassen, und in andere unangenehme Lagen
geraten waren,
nur weil sie nicht an die Warnungen dachten,all because they would not remember the
die ihre Freunde ihnen gegeben hatten;
simple rules their friends had taught them:
zum Beispiel, da ein rotglhendes Eisensuch as, that a red-hot poker will burn you if
brennt, wenn man es anfat;
you hold it too long;
und da wenn man sich mit einem Messer tief and that if you cut your finger very deeply
in den Finger schneidet, es gewhnlich blutet. with a knife, it usually bleeds;
Und sie hatte nicht vergessen, da wenn man
viel aus einer Flasche mit einem Totenkopfand she had never forgotten that, if you drink
darauf trinkt, es einem unfehlbar schlechtmuch from a bottle marked `poison,'
bekommt.
it is almost certain to disagree with you,
sooner or later.
5

Alice's Abenteuer im Wunderland


Diese Flasche jedoch hatte keinen
However, this bottle was NOT marked
Totenkopf. Daher wagte Alice zu kosten; und`poison,' so Alice ventured to taste it, and
da es ihr gut schmeckte
finding it very nice,
(es war eigentlich wie ein Gemisch von (it had, in fact, a sort of mixed flavour of
Kirschkuchen,
Sahnesauce,
Ananas,cherry-tart, custard, pine-apple, roast turkey,
Putenbraten, Naute und Armen Rittern), sotoffee, and hot buttered toast,) she very soon
trank sie die Flasche aus.
finished it off.
Was fr ein komisches Gefhl! sagte `What a curious feeling!' said Alice; `I must
Alice. Ich gehe gewi zu wie ein Teleskop. be shutting up like a telescope.'
Und so war es in der Tat: jetzt war sie nur And so it was indeed: she was now only ten
noch zehn Zoll hoch,
inches high,
und ihr Gesicht leuchtete bei dem Gedanken,and her face brightened up at the thought that
da sie nun die rechte Hhe habe, um durchshe was now the right size for going though
die kleine Tr in den schnen Garten zu the little door into that lovely garden.
gehen.
Doch erst wartete sie einige Minuten, ob sie First, however, she waited for a few minutes to
noch mehr einschrumpfen werde. Sie warsee if she was going to shrink any further: she
einigermaen ngstlich; denn es knntefelt a little nervous about this;
damit aufhren, sagte Alice zu sich selbst,
da ich ganz ausginge, wie ein Licht. Mich`for it might end, you know,' said Alice to
wundert, wie ich dann ausshe ?
herself, `in my going out altogether, like a
candle. I wonder what I should be like then?'
Und sie versuchte sich vorzustellen, wie die And she tried to fancy what the flame of a
Flamme von einem Lichte aussieht, wenn dascandle is like after the candle is blown out, for
Licht ausgeblasen ist; aber sie konnte sichshe could not remember ever having seen such
nicht erinnern, dies je gesehen zu haben.
a thing.
Nach einer Weile, als sie merkte da weiter
After a while, finding that nothing more
nichts geschah, beschlo sie, gleich in denhappened, she decided on going into the
Garten zu gehen.
garden at once;
Aber, arme Alice! als sie an die Thr kam, but, alas for poor Alice! when she got to the
hatte sie das goldene Schlsselchen vergessen. door, she found he had forgotten the little
Sie ging nach dem Tische zurck, es zu holen, golden key,
fand aber, da sie es unmglich erreichenand when she went back to the table for it, she
konnte.
found she could not possibly reach it;
Sie sah es ganz deutlich durch das Glas, und
sie gab sich alle Mhe an einem der Tischfeshe could see it quite plainly through the glass,
hinauf zu klettern, aber er war zu glatt; und als and she tried her best to climb up one of the
sie sich ganz mde gearbeitet hatte, setzte sich legs of the table, but it was too slippery; and
das arme, kleine Ding hin und weinte.
when she had tired herself out with trying, the
poor little thing sat down and cried.
Still, was ntzt es so zu weinen! sagte
`Come, there's no use in crying like that!'
Alice ganz bse zu sich selbst; ich rate dir,said Alice to herself, rather sharply; `I advise
den Augenblick aufzuhren!
you to leave off this minute!'
Sie gab sich oft sehr guten Rath (obgleich sie She generally gave herself very good advice,
ihn selten befolgte), und manchmal schalt sie (though she very seldom followed it),
sich selbst so strenge, da sie sich zum Weinenand sometimes she scolded herself so severely
brachte;
as to bring tears into her eyes;
und einmal, erinnerte sie sich, hatte sie and once she remembered trying to box her
6

Alice's Abenteuer im Wunderland


versucht sich eine Ohrfeige zu geben, weil sieown ears for having cheated herself in a game
im Krocket betrogen hatte, als sie gegen sichof croquet she was playing against herself, for
selbst spielte; denn dieses eigentmliche Kindthis curious child was very fond of pretending
stellte sehr gern zwei Personen vor.
to be two people.
Aber jetzt hilft es zu nichts, dachte die arme `But it's no use now,' thought poor Alice, `to
Alice, zu tun als ob ich zwei verschiedenepretend to be two people! Why, there's hardly
Personen wre. Ach! es ist ja kaum genug von enough of me left to make ONE respectable
mir brig zu einer anstndigen Person!
person!'
Bald fiel ihr Auge auf eine kleine Soon her eye fell on a little glass box that
Glasbchse, die unter dem Tische lag; sie was lying under the table: she opened it, and
ffnete sie und fand einen sehr kleinen found in it a very small cake, on which the
Kuchen darin, auf welchem die Worte I words `EAT ME' were beautifully marked in
mich! schn in kleinen Rosinen geschriebencurrants.
standen.
Gut, ich will ihn essen, sagte Alice, und `Well, I'll eat it,' said Alice, `and if it makes
wenn ich davon grer werden, so kann ich me grow larger, I can reach the key;
den Schlssel erreichen; wenn ich aber kleinerand if it makes me grow smaller, I can creep
davon werde, so kann ich unter der Thrunder the door; so either way I'll get into the
durchkriechen. So, auf jeden Fall, gelange ichgarden, and I don't care which happens!'
in den Garten, es ist mir einerlei wie.
Sie a ein Bichen, und sagte neugierig zu
She ate a little bit, and said anxiously to
sich selbst:
herself,
Aufwrts oder abwrts ? Dabei hielt sie die `Which way? Which way?', holding her hand
Hand prfend auf ihren Kopf und war ganzon the top of her head to feel which way it was
erstaunt zu bemerken, da sie dieselbe Gre growing,
behielt.
Freilich geschieht dies gewhnlich, wenn manand she was quite surprised to find that she
Kuchen it; aber Alice war schon so anremained the same size: to be sure, this
wunderbare Dinge gewhnt, da es ihr ganzgenerally happens when one eats cake, but
langweilig schien, wenn das Leben soAlice had got so much into the way of
natrlich fortging.
expecting nothing but out-of-the-way things to
happen, that it seemed quite dull and stupid for
life to go on in the common way.
Sie machte sich also daran, und verzehrte So she set to work, and very soon finished
off the cake.
den Kuchen vllig.
Zweites Kapitel Der Thrnenpfuhl.

Chapter 2 The Pool of Tears

Verquerer und verquerer! rief Alice. (Sie `Curiouser and curiouser!' cried Alice (she
war so berrascht, da sie im Augenblick ihre was so much surprised, that for the moment
eigene Sprache ganz verga) Jetzt werde ichshe quite forgot how to speak good English);
auseinander geschoben wie
das lngste`now I'm opening out like the largest telescope
Teleskop das es je gab! Lebt wohl, Fe!
that ever was! Good-bye, feet!'
(Denn als sie auf ihre Fe hinabsah, konnte
sie sie kaum mehr zu Gesicht bekommen, so(for when she looked down at her feet, they
weit fort waren sie schon.)
seemed to be almost out of sight, they were
getting so far off).
O meine armen Fchen! wer euch wohl `Oh, my poor little feet, I wonder who will
nun Schuhe und Strmpfe anziehen wird, put on your shoes and stockings for you now,
7

Alice's Abenteuer im Wunderland


meine Besten? denn ich kann es unmglich dears? I'm sure I shan't be able! I shall be a
thun! Ich bin viel zu weit ab, um mich mit great deal too far off to trouble myself about
euch abzugeben! ihr mt sehen, wie ihr fertigyou: you must manage the best way you can;
werdet.
Aber gut mu ich zu ihnen sein, dachte Alice, but I must be kind to them,' thought Alice,
sonst gehen sie vielleicht nicht, wohin ich`or perhaps they won't walk the way I want to
gehen mchte.
go!
La mal
sehen: ich will ihnen jeden Let me see: I'll give them a new pair of boots
Weihnachten ein Paar neue Stiefel schenken. every Christmas.'
Und sie dachte sich aus, wie sie das
And she went on planning to herself how
anfangen wrde.
she would manage it.
Sie mssen per Fracht gehen, dachte sie;`They must go by the carrier,' she thought;
wie drollig es sein wird, seinen eignen Fen`and how funny it'll seem, sending presents to
ein Geschenk zu schicken! und wie komisch one's own feet! And how odd the directions
die Adresse aussehen wird! -
will look!
An Alice's rechten Fu, Wohlgeboren,
Alices Right foot, Esq.
Futeppich,
Hearthrug,
nicht weit vom Kamin,
near the Fender,
(mit Alice's Gren).
(with Alices love).
Oh, was fr Unsinn ich schwatze!
Oh dear, what nonsense I'm talking!'
Gerade in dem Augenblick stie sie mit dem Just then her head struck against the roof of
Kopf an die Decke: sie war in der Tat berthe hall: in fact she was now more than nine
neun Fu gro: Und sie nahm sogleich den feet high, and she at once took up the little
kleinen goldenen Schlssel auf und ranntegolden key and hurried off to the garden door.
nach der Gartenthr.
Arme Alice! das Hchste was sie tun Poor Alice! It was as much as she could do,
konnte war, auf der Seite liegend, mit einemlying down on one side, to look through into
Auge nach dem Garten hinunterzusehen; aberthe garden with one eye; but to get through
an Durchgehen war weniger als je zu denken. was more hopeless than ever: she sat down
Sie setzte sich hin und fing wieder an zu and began to cry again.
weinen.
Du solltest dich schmen, sagte Alice, You ought to be ashamed of yourself,' said
solch groes Mdchen (da hatte sie wohlAlice, `a great girl like you,' ( she might well
recht) noch so zu weinen!
say this), `to go on crying in this way!
Hre gleich auf, sage ich dir! Aber sie Stop this moment, I tell you!' But she went on
weinte trotzdem fort, und vergo Trnen all the same, shedding gallons of tears,
eimerweise,
bis sich zuletzt ein groer Pfuhl um sie bildete, until there was a large pool all round her,
ungefhr vier Zoll tief und den halbenabout four inches deep and reaching half down
Korridor lang.
the hall.
Nach einem Weilchen hrte sie Schritte in After a time she heard a little pattering of
der Entfernung und trocknete schnell ihrefeet in the distance, and she hastily dried her
Trnen, um zu sehen wer es sei.
eyes to see what was coming.
Es war das weie Kaninchen, das prachtvollIt was the White Rabbit returning , splendidly
geputzt zurckkam, mit einem Paar weiendressed, with a pair of white kid gloves in one
Handschuhen in einer Hand und einem Fcher hand and a large fan in the other;
8

Alice's Abenteuer im Wunderland


in der andern.
Es trippelte in groer Eile entlang vor sich hin he came trotting along in a great hurry,
redend: Oh! die Herzogin, die Herzogin! diemuttering to himself as he came, `Oh! the
wird mal auer sich sein, wenn ich sie warten Duchess, the Duchess! Oh! won't she be
lasse! Alice war so ratlos, da sie Jeden umsavage if I've kept her waiting!'
Hlfe angerufen htte. Als das KaninchenAlice felt so desperate that she was ready to
daher in ihre Nhe kam, fing sie mit leiser,ask help of any one; so, when the Rabbit came
schchterner Stimme an: Bitte, lieber Herr. -near her, she began, in a low, timid voice,
Das Kaninchen fuhr zusammen, lie die `If you please, sir ' The Rabbit started
weien Handschuhe und den Fcher fallen undviolently, dropped the white kid gloves and the
lief davon in die Nacht hinein, so schnell es fan, and scurried away into the darkness as
konnte.
hard as he could go.
Alice nahm den Fcher und die Handschuhe Alice took up the fan and gloves, and, as the
auf, und da der Gang sehr hei war, fchelte hall was very hot, she kept fanning herself all
sie sich, whrend sie so zu sich selbst sprach: the time she went on talking:
Wunderbar! wie seltsam heute Alles ist! Und `Dear, dear! How queer everything is to-day!
gestern war es ganz wie gewhnlich. Ob ich And yesterday things went on just as usual. I
wohl in der Nacht umgewechselt worden bin? wonder if I've been changed in the night?
La mal sehen: war ich dieselbe, als ich heute
frh aufstand ? Es kommt mir fast vor, alsLet me think: was I the same when I got up
htte ich wie eine Vernderung in mir gefhlt. this morning? I almost think I can remember
Aber wenn ich nicht dieselbe bin, dann ist diefeeling a little different.
Frage: wer in aller Welt bin ich? Ja, das ist
das Rtsel!
But if I'm not the same, the next question is,
So ging sie in Gedanken alle Kinder ihres Who in the world am I? Ah, THAT'S the great
Alters durch, die sie kannte, um zu sehen, ob puzzle!'
sie in eins davon verwandelt wre.
And she began thinking over all the children
she knew that were of the same age as herself,
to see if she could have been changed for any
of them.
Ich bin sicherlich nicht Ida, sagte sie, `I'm sure I'm not Ada,' she said, `for her hair
denn die trgt lange Locken, und mein Haar goes in such long ringlets, and mine doesn't go
ist gar nicht lockig; und bestimmt kann ich in ringlets at all;
nicht Clara sein, denn ich wei eine ganzeand I'm sure I can't be Mabel, for I know all
Menge,
sorts of things,
und sie, oh! sie wei so sehr wenig!and she, oh! she knows such a very little!
Auerdem, sie ist sie selbst, und ich bin ich, Besides, SHE'S she, and I'm I, and oh dear,
und, o wie konfus es Alles ist! Ich willhow puzzling it all is! I'll try if I know all the
versuchen, ob ich noch Alles wei, was ichthings I used to know.
sonst wute.
La sehen: vier mal fnf ist zwlf, und vier Let me see: four times five is twelve, and four
mal sechs ist dreizehn, und vier mal sieben isttimes six is thirteen, and four times seven is
o weh! auf die Art komme ich nie bis zwanzig! oh dear! I shall never get to twenty at that rate!
Aber, das Einmaleins hat nicht so viel zuHowever, the Multiplication Table doesn't
sagen; ich will Geographie nehmen. Londonsignify: let's try Geography. London is the
ist die Hauptstadt von Paris, und Paris ist die capital of Paris, and Paris is the capital of
Hauptstadt von Rom, und Rom nein, ichRome, and Rome no, THAT'S all wrong, I'm
wette, das ist Alles falsch! Ich mu in Clara certain! I must have been changed for Mabel!
verwandelt sein! Ich will doch einmal sehen,I'll try and say "How doth the little "'
ob ich sagen kann: Bei einem Wirthe -
9

Alice's Abenteuer im Wunderland


and she crossed her hands on her lap as if she
und sie faltete die Hnde, als ob sie ihrer were saying lessons, and began to repeat it,
Lehrerin hersagte, und fing an, aber ihrebut her voice sounded hoarse and strange, and
Stimme klang rau und ungewohnt, und die the words did not come the same as they used
Worte kamen nicht wie sonst:
to do:
`How doth the little crocodile
Bei einem Wirthe, wunderwild,
Improve his shining tail,
Da war ich jngst zu Gaste,
And pour the waters of the Nile
Ein Bienennest das war sein Schild
On every golden scale!
In einer braunen Tatze.
Es war der grimme Zottelbr,
Bei dem ich eingekehret;
Mit sem Honigseim hat er
Sich selber wohl genhret!

`How cheerfully he seems to grin,


How neatly spread his claws,
And welcome little fishes in
With gently smiling jaws!'

Das kommt mir gar nicht richtig vor, `I'm sure those are not the right words,' said
sagte die arme Alice, und Thrnen kamen ihrpoor Alice, and her eyes filled with tears again
in die Augen, als sie weiter sprach:
as she went on,
Ich mu doch Clara sein, und ich werde in `I must be Mabel after all, and I shall have to
dem alten kleinen Hause wohnen mssen, undgo and live in that poky little house, and have
beinah keine Spielsachen zum Spielen haben,next to no toys to play with, and oh! ever so
und ach! so viel zu lernen.
many lessons to learn!
Nein, das habe ich mir vorgenommen: wennNo, I've made up my mind about it; if I'm
ich Clara bin, will ich hier unten bleiben! EsMabel, I'll stay down here! It'll be no use their
soll ihnen nichts helfen, wenn sie die Kpfe putting their heads down and saying "Come up
zusammenstecken und herunter rufen: Kommagain, dear!" I shall only look up and say
wieder herauf, Herzchen ! Ich will nur hinauf"Who am I then? Tell me that first, and then, if
sehen und sprechen: wer bin ich denn? SagtI like being that person, I'll come up: if not, I'll
mir das erst, und dann, wenn ich die Personstay down here till I'm somebody else" but,
gern bin, will ich kommen; wo nicht, so willoh dear!' cried Alice, with a sudden burst of
ich hier unten bleiben, bis ich jemand Anderestears, `I do wish they WOULD put their heads
bin. Aber o weh! schluchzte Alice pltzlich down! I am so VERY tired of being all alone
auf, ich wnschte, sie shen herunter! Es isthere!'
mir so langweilig, hier ganz allein zu sein!
Als sie so sprach, sah sie auf ihre Hnde
As she said this she looked down at her
hinab und bemerkte mit Erstaunen, da siehands, and was surprised to see that she had
beim Reden einen von den weien Glacee-put on one of the Rabbit's little white kid
Handschuhen des Kaninchens angezogengloves while she was talking .
hatte.
Wie habe ich das nur angefangen? dachte`How CAN I have done that?' she thought. `I
sie. Ich mu wieder klein geworden sein. must be growing small again.'
Sie stand auf, ging nach dem Tische, um sichShe got up and went to the table to measure
daran zu messen, und fand, da sie jetzt herself by it, and found that, as nearly as she
ungefhr zwei
Fu hoch sei, dabeicould guess, she was now about two feet high,
schrumpfte sie noch zusehends ein:
and was going on shrinking rapidly;
sie merkte bald, da die Ursache davon dershe soon found out that the cause of this was
Fcher war, den sie hielt; sie warf ihn schnell the fan she was holding, and she dropped it
hin, noch zur rechten Zeit, sich vorhastily, just in time to avoid shrinking away
10

Alice's Abenteuer im Wunderland


gnzlichem Verschwinden zu retten.
altogether.
Das war glcklich davon gekommen! `That WAS a narrow escape!' said Alice, a
sagte Alice sehr erschrocken ber diegood deal frightened at the sudden change, but
pltzliche Vernderung, aber froh, da sievery glad to find herself still in existence; `and
noch existirte; und nun in den Garten!
now for the garden!'
und sie lief eilig nach der kleinen Thr: aber and she ran with all speed back to the little
ach! die kleine Thr war wieder verschlossendoor: but, alas! the little door was shut again,
und das goldene Schlsselchen lag auf demand the little golden key was lying on the glass
Glastische wie vorher.
table as before,
Und es ist schlimmer als je, dachte das arme `and things are worse than ever,' thought the
Kind, denn so klein bin ich noch niepoor child, `for I never was so small as this
gewesen, nein, nie! Und ich sage, es ist zubefore, never! And I declare it's too bad, that it
schlecht, ist es !
is!'
Wie sie diese Worte sprach, glitt sie aus,
As she said these words her foot slipped,
und den nchsten Augenblick, platsch! fiel sieand in another moment, splash! she was up to
bis ans Kinn in Salzwasser.
her chin in salt water.
Ihr erster Gedanke war, sie sei in die SeeHer first idea was that she had somehow fallen
gefallen, und in dem Fall kann ich mit der into the sea, `and in that case I can go back by
Eisenbahn zurckreisen, sprach sie bei sich railway,' she said to herself.
(Alice war einmal in ihrem Leben an der See (Alice had been to the seaside once in her life,
gewesen und war zu dem allgemeinen Schluand had come to the general conclusion, that
gelangt, da wo man auch an's Seeuferwherever you go to on the English coast you
kommt, man eine Anzahl Bademaschinen imfind a number of bathing machines in the sea,
Wasser findet, Kinder, die den Sand mit some children digging in the sand with
hlzernen Spaten aufgraben, dann eine Reihewooden spades, then a row of lodging houses,
Wohnhuser und dahinter eine Eisenbahn-and behind them a railway station.)
Station);
doch merkte sie bald, da sie sich in dem However, she soon made out that she was in
Trnenpfuhl befand, den sie geweint hatte, als the pool of tears which she had wept when she
sie neun Fu hoch war.
was nine feet high.
Ich wnschte, ich htte nicht so sehr `I wish I hadn't cried so much!' said Alice,
geweint! sagte Alice,
als
sie
umherschwamm und
sich as she swam about, trying to find her way out.
herauszuhelfen suchte; jetzt werde ich wohl`I shall be punished for it now, I suppose, by
dafr bestraft werden und in meinen eigenen being drowned in my own tears! That WILL
Trnen ertrinken! Das wird sonderbar sein,be a queer thing, to be sure! However,
das! Aber Alles ist heut so sonderbar.
everything is queer to-day.'
In dem Augenblick hrte sie nicht weit
Just then she heard something splashing
davon etwas in dem Pfuhle pltschern, und sieabout in the pool a little way off, and she
schwamm danach, zu sehen was es sei:
swam nearer to make out what it was;
erst glaubte sie, es msse ein Wallro oder ein at first she thought it must be a walrus or
Nilpferd sein, dann aber besann sie sich, wiehippopotamus, but then she remembered how
klein sie jetzt war, und merkte bald, da es nur small she was now, and she soon made out
eine Maus sei, die wie sie hineingefallen war. that it was only a mouse that had slipped in
like herself.
Wrde es wohl etwas ntzen, dachte
`Would it be of any use, now,' thought
Alice, diese Maus anzureden?
Alice, `to speak to this mouse?
11

Alice's Abenteuer im Wunderland

Alles ist so wunderlich hier unten, da ich Everything is so out-of-the-way down here,
glauben mchte, sie kann sprechen; auf jedenthat I should think very likely it can talk: at
Fall habe ich das Fragen umsonst. Demnachany rate, there's no harm in trying.'
fing sie an: O Maus, weit du, wie man ausSo she began: `O Mouse, do you know the
diesem Pfuhle gelangt, ich bin von demway out of this pool? I am very tired of
Herumschwimmen ganz mde, o Maus !
swimming about here, O Mouse!'
(Alice dachte, so wrde eine Maus richtig (Alice thought this must be the right way of
angeredet; sie hatte es zwar noch nie getan, speaking to a mouse: she had never done such
aber sie erinnerte sich ganz gut, in ihres a thing before, but she remembered having
Bruders lateinischer Grammatik gelesen zuseen in her brother's Latin Grammar,
haben
Eine Maus einer Maus einer Maus eine Maus`A mouse of a mouse to a mouse a
o Maus !)
mouse O mouse!')
Die Maus sah sie etwas neugierig an und
The Mouse looked at her rather
schien ihr mit dem einen Auge zu blinzeln; inquisitively, and seemed to her to wink with
aber sie sagte nichts.
one of its little eyes, but it said nothing.
Vielleicht versteht sie nicht Englisch,
`Perhaps it doesn't understand English,'
dachte Alice, es ist vielleicht einethought Alice; `I daresay it's a French mouse,
franzsische Maus, die mit Wilhelm demcome over with William the Conqueror.' (For,
Eroberer herber gekommen ist (denn, trotz with all her knowledge of history, Alice had no
ihrer Geschichtskenntnis hatte Alice keinenvery clear notion how long ago anything had
ganz klaren Begriff, wie lange irgend ein happened.) So she began again:
Ereignis her sei): Sie fing also wieder an:
Ou est ma chatte?

`O est ma chatte?'

was der erste Satz in ihrem franzsischen which was the first sentence in her French
Konversationsbuche war.
lesson-book.
Die Maus sprang hoch auf aus dem Wasser,The Mouse gave a sudden leap out of the
und schien vor Angst am ganzen Leibe zuwater, and seemed to quiver all over with
beben.
fright.
O, ich bitte um Verzeihung! rief Alice `Oh, I beg your pardon!' cried Alice hastily,
schnell, erschrocken, da sie das arme Tierafraid that she had hurt the poor animal's
verletzt habe. Ich hatte ganz vergessen, dafeelings. `I quite forgot you didn't like cats.'
Sie Katzen nicht mgen.
Katzen nicht mgen! schrie die Maus mit `Not like cats!' cried the Mouse, in a shrill,
kreischender, wtender Stimme. Wrdest dupassionate voice. `Would YOU like cats if you
Katzen mgen, wenn du an meiner Stellewere me?'
wrest?
Nein, wohl kaum, sagte Alice in `Well, perhaps not,' said Alice in a soothing
zuredendem Tone: sei nicht mehr bsetone: `don't be angry about it.
darber.
Und doch mchte ich dir unsere Katze Dinah And yet I wish I could show you our cat
zeigen knnen.
Ich glaube, du wrdestDinah; I think you'd take a fancy to cats if you
Geschmack fr Katzen bekommen, wenn ducould only see her.
sie nur sehen knntest.
Sie ist ein so liebes ruhiges Tier, sprach AliceShe is such a dear quiet thing,' Alice went on,
fort, halb zu sich selbst, wie sie gemtlich im half to herself, as she swam lazily about in the
Pfuhle daher schwamm; sie sitzt und spinnt pool, `and she sits purring so nicely by the
12

Alice's Abenteuer im Wunderland


so nett beim Feuer, leckt sich die Pfoten und fire, licking her paws and washing her face
wscht sich das Schnuzchen
and she is such a nice soft thing to nurse
und sie ist solch famoser Musefnger oh, ich and she's such a capital one for catching
bitte um Verzeihung!
mice oh, I beg your pardon!'
sagte Alice wieder, denn diesmal strubte sich cried Alice again, for this time the Mouse was
das ganze Fell der armen Maus, und Alicebristling all over, and she felt certain it must
dachte, sie mte sicherlich sehr beleidigtbe really offended.
sein. Wir wollen nicht mehr davon reden,`We won't talk about her any more if you'd
wenn du es nicht gern hast.
rather not.'
Wir, wirklich! entgegnete die Maus, die
`We indeed!' cried the Mouse, who was
bis zur Schwanzspitze zitterte. Als ob ich je trembling down to the end of his tail. `As if I
ber solchen Gegenstand sprche!
would talk on such a subject!
Unsere Familie hat von jeher KatzenOur family always HATED cats: nasty, low,
verabscheut: hliche, niedrige, gemeinevulgar things! Don't let me hear the name
Dinger! La mich ihren Namen nicht wieder again!'
hren!
Nein, gewi nicht! sagte Alice, eifrig `I won't indeed!' said Alice, in a great hurry
bemht, einen andern Gegenstand derto change the subject of conversation. `Are
Unterhaltung zu suchen. Magst du magst duyou are you fond of of dogs?'
gern Hunde?
Die Maus antwortete nicht, daher fuhr Alice The Mouse did not answer, so Alice went on
eifrig fort:
eagerly:
Es wohnt ein so reizender kleiner Hund
`There is such a nice little dog near our
nicht weit von unserm Hause. Den mchte ichhouse I should like to show you!
dir zeigen knnen!
Ein kleiner klarugiger Wachtelhund, weitA little bright-eyed terrier, you know, with oh,
du, ach, mit solch krausem braunen Fell!
such long curly brown hair!
Und er apportiert Alles, was man ihm And it'll fetch things when you throw them,
hinwirft, und er kann aufrecht stehen und umand it'll sit up and beg for its dinner, and all
sein Essen betteln, und so viel Kunststcke ich sorts of things I can't remember half of them
kann mich kaum auf die Hlfte besinnen und and it belongs to a farmer, you know, and he
er gehrt einem Amtmann, weit du, und ersays it's so useful, it's worth a hundred
sagt, er ist so ntzlich, er ist ihm hundert pounds!
Pfund wert!
Er sagt, er vertilgt alle Ratten und oh wie He says it kills all the rats and oh dear!' cried
dumm! sagte Alice in reumtigem Tone. Alice in a sorrowful tone, `I'm afraid I've
Ich frchte, ich habe ihr wieder weh getan! offended it again!'
Denn die Maus schwamm so schnell sie For the Mouse was swimming away from
konnte von ihr fort und brachte den Pfuhl her as hard as it could go, and making quite a
dadurch in frmliche Bewegung
commotion in the pool as it went.
Sie rief ihr daher zrtlich nach: Liebes So she called softly after it, `Mouse dear!
Muschen! Komm wieder zurck, und wirDo come back again, and we won't talk about
wollen weder von Katzen noch von Hundencats or dogs either, if you don't like them!'
reden, wenn du sie nicht gern hast!
Als die Maus das hrte, wandte sie sich um When the Mouse heard this, it turned round
und schwamm langsam zu ihr zurck; ihrand swam slowly back to her: its face was
13

Alice's Abenteuer im Wunderland


Gesicht war ganz bla (vor rger, dachtequite pale (with passion, Alice thought), and it
Alice), und sie sagte mit leiser, zitternder said in a low trembling voice,
Stimme:
Komm mit mir an's Ufer, da will ich dir `Let us get to the shore, and then I'll tell you
meine Geschichte erzhlen; dann wirst du my history, and you'll understand why it is I
begreifen, warum ich Katzen und Hunde nichthate cats and dogs.'
leiden kann.
Es war hohe Zeit sich fortzumachen; denn
It was high time to go, for the pool was
der Pfuhl begann von allerlei Vgeln undgetting quite crowded with the birds and
Getier zu wimmeln, die hinein gefallen waren:animals that had fallen into it: there were a
da war eine Ente und ein Dodo, ein roterDuck and a Dodo, a Lory and an Eaglet, and
Papagei und ein junger Adler, und mehrere several other curious creatures. Alice led the
andere merkwrdige Geschpfe. Alice fhrteway, and the whole party swam to the shore.
sie an, und die ganze Gesellschaft schwamm
an's Ufer.
Drittes Kapitel -- Caucus-Rennen und Chapter 3 A Caucus-Race and a Long
was daraus wird.
Tale
Es war in der Tat eine wunderliche They were indeed a queer-looking party that
Gesellschaft, die sich am Strande versammelte assembled on the bank the birds with
die Vgel mit triefenden Federn, die brigendraggled feathers, the animals with their fur
Tiere mit fest anliegendem Fell, Alle durch clinging close to them, and all dripping wet,
und durch na, verstimmt und unbehaglich. - cross, and uncomfortable.
Die erste Frage war, wie sie sich trocknen The first question of course was, how to get
knnten: es wurde eine Beratung darberdry again: they had a consultation about this,
gehalten, und nach wenigen Minuten
and after a few minutes
kam es Alice ganz natrlich vor, vertraulichit seemed quite natural to Alice to find herself
mit ihnen zu schwatzen, als ob sie sie ihrtalking familiarly with them, as if she had
ganzes Leben gekannt htte. Sie hatte sogarknown them all her life. Indeed, she had quite
eine
lange Auseinandersetzung mit dema long argument with the Lory, who at last
Papagei, der zuletzt brummig wurde und nurturned sulky, and would only say,
noch sagte:
ich bin lter als du und mu es besser `I am older than you, and must know better';
wissen; dies wollte Alice nicht zugeben undand this Alice would not allow without
fragte nach seinem Alter, und da der Papagei knowing how old it was, and, as the Lory
es durchaus nicht sagen wollte, so blieb diepositively refused to tell its age, there was no
Sache unentschieden.
more to be said.
Endlich rief die Maus, welche eine Person
At last the Mouse, who seemed to be a
von Gewicht unter ihnen zu sein schien:
person of authority among them, called out,
Setzt euch, ihr Alle, und hrt mir zu! ich `Sit down, all of you, and listen to me! I'll
will euch bald genug trocken machen!
soon make you dry enough!'
Alle setzten sich sogleich in einen groen They all sat down at once, in a large ring,
Kreis nieder, die Maus in der Mitte. Alice with the Mouse in the middle. Alice kept her
hatte die Augen erwartungsvoll auf sieeyes anxiously fixed on it, for she felt sure she
gerichtet, denn sie war berzeugt, sie werdewould catch a bad cold if she did not get dry
sich entsetzlich erklten, wenn sie nicht sehrvery soon.
bald trocken wrde.
Hm! sagte die Maus mit wichtiger Miene, `Ahem!' said the Mouse with an important
14

Alice's Abenteuer im Wunderland


seid ihr Alle soweit ? Es ist das Trockenste,air, `are you all ready? This is the driest thing I
worauf ich mich besinnen kann. Alle still,know. Silence all round, if you please!
wenn ich bitten darf!
Wilhelm der Eroberer, dessen Ansprche "William the Conqueror, whose cause was
vom Papste begnstigt wurden, fand bald favoured by the pope, was soon submitted to
Anhang unter den Englndern, die einenby the English, who wanted leaders, and had
Anfhrer brauchten, und die in jener Zeit sehrbeen of late much accustomed to usurpation
an Usurpation und Eroberungen gewhntand conquest. Edwin and Morcar, the earls of
waren. Edwin und Morcar, Grafen von MerciaMercia and Northumbria "'
und Northumbria -
Ooooh! ghnte der Papagei und schttelte `Ugh!' said the Lory, with a shiver.
sich.
Bitte um Verzeihung! sprach die Maus
`I beg your pardon!' said the Mouse,
mit gerunzelter Stirne, aber sehr hflich;frowning, but very politely: `Did you speak?'
bemerkten Sie etwas?
Ich nicht! erwiderte schnell der Papagei.
`Not I!' said the Lory hastily.
Es kam mir so vor, sagte die Maus. Ich
`I thought you did,' said the Mouse. ` I
fahre fort: Edwin und Morcar, Grafen vonproceed. "Edwin and Morcar, the earls of
Mercia und Northumbria, erklrten sich frMercia and Northumbria, declared for him:
ihn; und selbst Stigand, der patriotischeand even Stigand, the patriotic archbishop of
Erzbischof von Canterbury fand es ratsam - Canterbury, found it advisable "'
Fand was ? unterbrach die Ente.
`Found WHAT?' said the Duck.
Fand es, antwortete die Maus ziemlich
`Found IT,' the Mouse replied rather
aufgebracht: du wirst doch wohl wissen, was crossly: `of course you know what "it" means.'
es bedeutet.
Ich wei sehr wohl, was es bedeutet, wenn `I know what "it" means well enough, when
ich etwas finde, sagte die Ente: es istI find a thing,' said the Duck: `it's generally a
gewhnlich ein Frosch oder ein Wurm. Diefrog or a worm. The question is, what did the
Frage ist, was fand der Erzbischof?
archbishop find?'
Die Maus beachtete die Frage nicht, The Mouse did not notice this question, but
sondern fuhr hastig fort:
hurriedly went on,
fand es ratsam, von Edgar Atheling
`" found it advisable to go with Edgar
begleitet, Wilhelm entgegen zu gehen und ihmAtheling to meet William and offer him the
die Krone anzubieten. Wilhelms Benehmencrown. William's conduct at first was
war
zuerst
gemigt,
aber
diemoderate. But the insolence of his Normans
Unverschmtheit
seiner Normannen wie" How are you getting on now, my dear?' it
steht's jetzt, Liebe ? fuhr sie fort, sich an continued, turning to Alice as it spoke.
Alice wendend.
Noch ganz ebenso na, sagte Alice `As wet as ever,' said Alice in a melancholy
schwermtig; es scheint mich gar nichttone: `it doesn't seem to dry me at all.'
trocken zu machen.
In dem Fall, sagte der Dodo feierlich, `In that case,' said the Dodo solemnly, rising
indem er sich erhob, stelle ich den Antrag,to its feet, `I move that the meeting adjourn,
da die Versammlung sich vertage und zurfor the immediate adoption of more energetic
unmittelbaren Anwendung von wirksamerenremedies '
Mitteln schreite.
Sprich deutlich! sagte der Adler. Ich
`Speak English!' said the Eaglet. `I don't
verstehe den Sinn von deinen langen Wrternknow the meaning of half those long words,
nicht, und ich wette, du auch nicht!
and, what's more, I don't believe you do
either!'
15

Alice's Abenteuer im Wunderland


Und der Adler bckte sich, um ein Lcheln And the Eaglet bent down its head to hide a
zu verbergen; einige der andern Vgelsmile: some of the other birds tittered audibly.
kicherten hrbar.
Was ich sagen wollte, sprach der Dodo in `What I was going to say,' said the Dodo in
gereiztem Tone, war, da das beste Mittel unsan offended tone, `was, that the best thing to
zu trocknen ein Caucus-Rennen wre.
get us dry would be a Caucus-race.'
Was ist ein Caucus-Rennen? fragte
`What IS a Caucus-race?' said Alice; not
Alice, nicht da ihr viel daran lag es zuthat she wanted much to know,
wissen;
aber der Dodo hatte angehalten, als ob er eine but the Dodo had paused as if it thought that
Frage erwartete, und Niemand anders schienSOMEBODY ought to speak, and no one else
aufgelegt zu reden.
seemed inclined to say anything.
Nun, meinte der Dodo, die beste Art, es
`Why,' said the Dodo, `the best way to
zu erklren, ist, es zu spielen. (Und da ihr explain it is to do it.' (And, as you might like
vielleicht das Spiel selbst einen Winter-to try the thing yourself, some winter day, I
Nachmittag versuchen mchtet, so will ichwill tell you how the Dodo managed it.)
erzhlen, wie der Dodo es anfing.)
Erst bezeichnete er die Bahn, eine Art Kreis First it marked out a race-course, in a sort of
(es kommt nicht genau auf die Form an, circle, (`the exact shape doesn't matter,' it
sagte er), und dann wurde die ganzesaid,) and then all the party were placed along
Gesellschaft hier und da auf der Bahn the course, here and there.
aufgestellt.
Es wurde kein: eins, zwei, drei, fort! There was no `One, two, three, and away,' but
gezhlt, sondern sie fingen an zu laufen wenn they began running when they liked, and left
es ihnen einfiel, hrten auf wie es ihnen off when they liked, so that it was not easy to
einfiel, so da es nicht leicht zu entscheiden know when the race was over.
war, wann das Rennen zu Ende war.
Als sie jedoch ungefhr eine halbe StundeHowever, when they had been running
gerannt und vollstndig getrocknet waren, rief half an hour or so, and were quite dry again,
der Dodo pltzlich:
the Dodo suddenly called out
Das Rennen ist aus! und sie drngten sich `The race is over!' and they all crowded round
um ihn, auer Atem, mit der Frage: Aber werit, panting, and asking, `But who has won?'
hat gewonnen?
Diese Frage konnte der Dodo nicht ohne
This question the Dodo could not answer
tiefes Nachdenken beantworten, und er sawithout a great deal of thought, and it sat for a
lange mit einem Finger an die Stirn gelegt (die long time with one finger pressed upon its
Stellung, in der ihr meistens Shakespeare in forehead (the position in which you usually
seinen Bildern seht), whrend die brigensee Shakespeare, in the pictures of him), while
schweigend auf ihn warteten. Endlich sprachthe rest waited in silence. At last the Dodo
der Dodo:
said,
Jeder hat gewonnen, und Alle sollen Preise `EVERYBODY has won, and all must have
haben.
prizes.'
Aber wer soll die Preise geben? fragte
`But who is to give the prizes?' quite a
ein ganzer Chor von Stimmen.
chorus of voices asked.
Versteht sich, sie! sagte der Dodo, mit
`Why, SHE, of course,' said the Dodo,
dem Finger auf Alice zeigend; und sogleich pointing to Alice with one finger; and the
umgab sie die ganze Gesellschaft, Alle durchwhole party at once crowded round her,
einander rufend: Preise Preise!
calling out in a confused way, ` Prizes! Prizes!'
Alice wute nicht im Geringsten, was da zu Alice had no idea what to do, and in despair
16

Alice's Abenteuer im Wunderland


tun sei; in ihrer Verzweiflung fuhr sie mit dershe put her hand in her pocket, and pulled out
Hand in die Tasche, und zog eine Schachtel a box of comfits, (luckily the salt water had
Zuckerpltzchen hervor
(glcklicherweisenot got into it), and handed them round as
war das Salzwasser nicht hinein gedrungen);prizes. There was exactly one a-piece all
die verheilte sie als Preise. Sie reichten gerade round.
herum, eins fr Jeden.
Aber sie selbst mu auch einen Preis
`But she must have a prize herself, you
bekommen, wit ihr, sagte die Maus.
know,' said the Mouse.
Versteht sich, entgegnete der Dodo ernst. `Of course,' the Dodo replied very gravely.
Was hast du noch in der Tasche ? fuhr er zu `What else have you got in your pocket?' he
Alice gewandt fort.
went on, turning to Alice.
Nur einen Fingerhut, sagte Alice traurig.
`Only a thimble,' said Alice sadly.
Reiche ihn mir herber, versetzte der `Hand it over here,' said the Dodo.
Dodo
Darauf versammelten sich wieder Alle um Then they all crowded round her once more,
sie, whrend der Dodo ihr den Fingerhutwhile the Dodo solemnly presented the
feierlich berreichte, mit den Worten: Wirthimble, saying `We beg your acceptance of
bitten, Sie wollen uns gtigst mit der this elegant thimble'; and, when it had finished
Annahme dieses eleganten Fingerhutesthis short speech, they all cheered.
beehren; und als er diese kurze Rede
beendigt
hatte,
folgte
allgemeines
Beifallklatschen.
Alice fand dies Alles hchst albern; aber die Alice thought the whole thing very absurd,
ganze Gesellschaft sah so ernst aus, da siebut they all looked so grave that she did not
sich nicht zu lachen getraute, und da ihr keinedare to laugh; and, as she could not think of
passende Antwort einfiel, verbeugte sei sichanything to say, she simply bowed, and took
einfach und nahm den Fingerhut ganz ehrbarthe thimble, looking as solemn as she could.
in Empfang.
Nun muten zunchst die Zuckerpltzchen The next thing was to eat the comfits: this
verzehrt werden, was nicht wenig Lrm undcaused some noise and confusion, as the large
Verwirrung hervorrief; die groen Vgelbirds complained that they could not taste
nmlich beklagten sich, da sie nichtstheirs, and the small ones choked and had to
schmecken konnten, die kleinen aberbe patted on the back.
verschluckten sich und muten auf den
Rcken geklopft werden.
Endlich war auch dies vollbracht, und AlleHowever, it was over at last, and they sat
setzten sich im Kreis herum und drangen indown again in a ring, and begged the Mouse to
das Muslein, noch etwas zu erzhlen.
tell them something more.
Du hast mir deine Geschichte `You promised to tell me your history, you
versprochen, sagte Alice und woher esknow,' said Alice, `and why it is you hate C
kommt, da du K. und H. nicht leiden kannst,and D,' she added in a whisper, half afraid that
fgte sie leise hinzu, um nur das niedlicheit would be offended again.
Tierchen nicht wieder bse zu machen.
Ach, seufzte das Muslein, ihr macht
`Mine is a long and a sad tale!' said the
euch ja aus meinem Erzhlen doch nichts; ich Mouse, turning to Alice, and sighing.
bin euch
mit meiner Geschichte
zu
langschwnzig und zu tragisch. Dabei sah sie
Alice fragend an.
Langschwnzig! das mu wahr sein! rief
`It IS a long tail, certainly,' said Alice,
Alice und sah nun erst mit rechter looking down with wonder at the Mouse's tail;
17

Alice's Abenteuer im Wunderland


Bewunderung auf den geringelten Schwanz`but why do you call it sad?'
der Maus hinab; aber wie so tragisch? was
trgst du denn?
Whrend sie noch darber nachsann, fing die And she kept on puzzling about it while the
langschwnzige
Erzhlung
schon
an,Mouse was speaking, so that her idea of the
folgendergestalt:
tale was something like this:
Filax sprach zu

`Fury said to a mouse,

der Maus, die

That he met in the

er traf

house, "Let us both

in dem

go to law: I will

Haus:

prosecute YOU.

Geh' mit

Come, I'll take no

mir vor

denial; We must

Gericht,

have a trial:

da ich

For really this

dich

morning I've

verklage.

nothing to do."

Komm und

Said the mou

wehr' dich

se to the cur,

nicht mehr;

"Such a trial,

ich mu

dear Sir,

haben ein

With no

Verhr,

jury or judge,

denn ich

would

habe

be wast-

nichts

ing our

zu tun

breath."

schon

"I'll be

zwei

judge,

Tage.

I'll be

Sprach die

jury,"

Maus zum

said

Kter:

cun-

18

Alice's Abenteuer im Wunderland


Solch

ning

Verhr

old

lieber Herr,

Fury:

ohne

"I'll

Richter,

try

ohne

the

Zeugen

whole

tut nicht

cause,

Not.

and

Ich bin

con-

Zeuge,

demn

ich bin

you to

Richter.

death.'

sprach
er schlau
und schnitt
Gesichter
das Verhr
leite ich
und
verdamme
dich
zum
Tod!

Du pat nicht auf! sagte die Maus strenge `You are not attending!' said the Mouse to
zu Alice. Woran denkst du?
Alice severely. `What are you thinking of?'
Ich bitte um Verzeihung, sagte Alice sehr `I beg your pardon,' said Alice very humbly:
bescheiden: du warst bis zur fnften Biegung`you had got to the fifth bend, I think?'
gekommen, glaube ich?
Mitnichten! sagte die Maus entschieden `I had NOT!' cried the Mouse, sharply and
und sehr rgerlich.
very angrily.
Nichten! rief Alice, die gern neue `A knot!' said Alice, always ready to make
Bekanntschaften machte, und sah sichherself useful, and looking anxiously about
neugierig berall um. O, wo sind sie, deine her. `Oh, do let me help to undo it!'
Nichten? La mich gehen und sie her holen!
Das werde ich schn bleiben lassen, sagte
`I shall do nothing of the sort,' said the
19

Alice's Abenteuer im Wunderland


die Maus, indem sie aufstand und fortging.Mouse, getting up and walking away . `You
Deinen Unsinn kann ich nicht mehr mit insult me by talking such nonsense!'
anhren!
Ich meinte es nicht bse! entschuldigte `I didn't mean it!' pleaded poor Alice. `But
sich die arme Alice. Aber du bist so sehr you're so easily offended, you know!'
empfindlich, du!
Das Muslein brummte nur als Antwort.
The Mouse only growled in reply.
Bitte, komm wieder, und erzhle deine
`Please come back and finish your story!'
Geschichte aus! rief Alice ihr nach; und die Alice called after it; and the others all joined
Andern wiederholten im Chor:
in chorus,
ja bitte! aber das Muschen schttelte `Yes, please do!' but the Mouse only shook
unwillig mit dem Kopfe und ging schnell fort. its head impatiently, and walked a little
quicker.
Wie schade, da es nicht bleiben wollte!
`What a pity it wouldn't stay!' sighed the
seufzte der Papagei, sobald es nicht mehr zu Lory, as soon as it was quite out of sight;
sehen war; und eine alte Unke nahm dieand an old Crab took the opportunity of saying
Gelegenheit wahr, zu ihrer Tochter zu sagen,to her daughter.
Ja, mein Kind! la dir dies eine Lehre sein,`Ah, my dear! Let this be a lesson to you never
niemals bler Laune zu sein!
to lose YOUR temper!'
Halt den Mund, Mama ! sagte die junge
`Hold your tongue, Ma!' said the young
Unke, etwas naseweis.
Crab, a little snappishly.
Wahrhaftig, du wrdest die Geduld einer
`You're enough to try the patience of an
Auster erschpfen!
oyster!'
Ich wnschte, ich htte unsere Dinah hier, `I wish I had our Dinah here, I know I do!'
das wnschte ich! sagte Alice laut, ohnesaid Alice aloud, addressing nobody in
Jemand insbesondere anzureden. Sie wrdeparticular. `She'd soon fetch it back!'
sie bald zurckholen!
Und wer ist Dinah, wenn ich fragen darf? `And who is Dinah, if I might venture to ask
sagte der Papagei.
the question?' said the Lory.
Alice antwortete eifrig, denn sie sprach gar
Alice replied eagerly, for she was always
zu gern von ihrem Liebling:
ready to talk about her pet:
Dinah ist unsere Katze. Und sie ist auch
`Dinah's our cat. And she's such a capital
so geschickt im Musefangen, ihr knnt's euch one for catching mice you can't think!
gar nicht denken!
Und ach, httet ihr sie nur Vgel jagen sehen.And oh, I wish you could see her after the
Ich sage euch, sie frit einen kleinen Vogel, so birds! Why, she'll eat a little bird as soon as
wie sie ihn zu Gesicht bekommt.
look at it!'
Diese Mitteilung verursachte groe This speech caused a remarkable sensation
Aufregung in der Gesellschaft. Einige deramong the party. Some of the birds hurried off
Vgel machten sich augenblicklich davon;at once: one the old Magpie began wrapping
eine alte Elster fing an, sich sorgfltigitself up very carefully, remarking,
einzuwickeln, indem sie bemerkte:
Ich mu wirklich nach Hause gehen; die`I really must be getting home; the night-air
Nachtluft ist nicht gut fr meinen Hals! und doesn't suit my throat! ' and a Canary called
ein Kanarienvogel piepte zitternd zu seinenout in a trembling voice to its children, `Come
Kleinen, Kommt fort, Kinder! es ist die away, my dears! It's high time you were all in
hchste Zeit fr euch, zu Bett zu gehen! bed!'
Unter
verschiedenen
EntschuldigungenOn various pretexts they all moved off, and
entfernten sie sich Alle, und Alice war baldAlice was soon left alone.
ganz allein.
20

Alice's Abenteuer im Wunderland


Htte ich nur Dinah nicht erwhnt! `I wish I hadn't mentioned Dinah!' she said
sprach sie bei sich mit betrbtem Tone. to herself in a melancholy tone. `Nobody
Niemand scheint sie gern zu haben, hierseems to like her, down here, and I'm sure
unten, und dabei ist sie doch die beste Katzeshe's the best cat in the world! Oh, my dear
von der Welt! Oh, meine liebe Dinah! ob ichDinah! I wonder if I shall ever see you any
dich wohl je wieder sehen werde !
more!'
dabei fing die arme Alice von Neuem zu And here poor Alice began to cry again, for
weinen an, denn sie fhlte sich gar zu einsamshe felt very lonely and low-spirited. In a little
und mutlos. Nach einem Weilchen jedochwhile, however, she again heard a little
hrte sie wieder ein Trappeln von Schritten in pattering of footsteps in the distance, and she
der Entfernung und blickte aufmerksam hin,looked up eagerly, half hoping that the Mouse
halb in der Hoffnung, da die Maus sich had changed his mind, and was coming back
besonnen habe und zurckkomme, ihreto finish his story.
Geschichte auszuerzhlen.
Viertes Kapitel. Die Wohnung des Chapter 4 The Rabbit Sends in a Little
Bill
Kaninchens.
Es war das weie Kaninchen, das langsam
It was the White Rabbit, trotting slowly
zurckgewandert kam, indem es sorgfltigback again, and looking anxiously about as it
beim Gehen umhersah, als ob es etwaswent, as if it had lost something; and she heard
verloren htte, und sie hrte wie es fr sichit muttering to itself
murmelte:
die Herzogin! die Herzogin! Oh, meine`The Duchess! The Duchess! Oh my dear
weichen Pfoten! o mein Fell und Knebelbart! paws! Oh my fur and whiskers! She'll get me
Sie wird mich hngen lassen, so gewi executed, as sure as ferrets are ferrets! Where
Frettchen Frettchen sind! Wo ich sie kann CAN I have dropped them, I wonder?'
haben fallen lassen, begreife ich nicht!
Alice erriet augenblicklich, da es den
Alice guessed in a moment that it was
Fcher und die weien Glaceehandschuhelooking for the fan and the pair of white kid
meinte, und gutmtig genug fing sie an,gloves, and she very good-naturedly began
danach umher zu suchen,
hunting about for them,
aber sie waren nirgends zu sehen Alles schienbut they were nowhere to be seen everything
seit ihrem Bade in dem Pfuhl verwandelt zu seemed to have changed since her swim in the
sein, und der groe Korridor mit dempool, and the great hall, with the glass table
Glastische und der kleinen Thr war gnzlichand the little door, had vanished completely.
verschwunden.
Das Kaninchen erblickte Alice bald, und Very soon the Rabbit noticed Alice, as she
wie sie berall suchte, rief es ihr rgerlich zu: went hunting about, and called out to her in an
Was, Marianne, was hast du hier zu schaffen?angry tone,
Renne augenblicklich nach Hause, und hole`Why, Mary Ann, what ARE you doing out
mir ein Paar Handschuhe und einen Fcher! here? Run home this moment, and fetch me a
Schnell, vorwrts!
pair of gloves and a fan! Quick, now!'
Alice war so erschrocken, da sie schnell in And Alice was so much frightened that she
der angedeuteten Richtung fortlief, ohne ihmran off at once in the direction it pointed to,
zu erklren, da es sich versehen habe.
without trying to explain the mistake it had
made.
Es hlt mich fr sein Hausmdchen, `He took me for his housemaid,' she said to
sprach sie bei sich selbst und lief weiter. Wieherself as she ran. `How surprised he'll be
es sich wundern wird, wenn es erfhrt, wer when he finds out who I am! But I'd better
21

Alice's Abenteuer im Wunderland


ich bin! Aber ich will ihm lieber seinen take him his fan and gloves that is, if I can
Fcher und seine Handschuhe bringenfind them.'
nmlich, wenn ich sie finden kann.
Wie sie so sprach, kam sie an ein nettes As she said this, she came upon a neat little
kleines Haus, an dessen Thr ein glnzendes house, on the door of which was a bright brass
Messingschild war mit dem Namen W. plate with the name `W. RABBIT' engraved
Kaninchen darauf.
upon it.
Sie ging hinein ohne anzuklopfen, lief die She went in without knocking, and hurried
Treppe hinauf, in groer Angst, der wirklichen upstairs, in great fear lest she should meet the
Marianne zu begegnen und zum Hausereal Mary Ann, and be turned out of the house
hinausgewiesen zu werden, ehe sie den Fcherbefore she had found the fan and gloves.
und die Handschuhe gefunden htte.
Wie komisch es ist, sagte Alice bei sich, `How queer it seems,' Alice said to herself,
Besorgungen fr ein Kaninchen zu machen!`to be going messages for a rabbit! I suppose
Vermutlich wird mir Dinah nchstens AuftrgeDinah'll be sending me on messages next!'
geben !
Und sie dachte sich schon aus, wie es Alles And she began fancying the sort of thing that
kommen wrde:
would happen:
Frulein Alice! Kommen Sie gleich, es ist
`"Miss Alice! Come here directly, and get
Zeit zum Ausgehen fr Sie !
ready for your walk!"
Gleich Kinderfrau! aber ich mu dieses "Coming in a minute, nurse! But I've got to
Museloch hier bewachen bis Dinahsee that the mouse doesn't get out."
wiederkommt, und aufpassen, da die Maus
nicht herauskommt.
Nur wrde Dinah, dachte Alice weiter, Only I don't think,' Alice went on, `that they'
gewi nicht im Hause bleiben drfen, wenn d let Dinah stop in the house if it began
sie anfinge, die Leute so zu kommandieren. ordering people about like that!'
Mittlerweile war sie in ein sauberes kleines By this time she had found her way into a
Zimmer gelangt, mit einem Tisch vor dem tidy little room with a table in the window, and
Fenster und darauf (wie sie gehofft hatte) einon it (as she had hoped) a fan and two or three
Fcher und zwei oder drei Paar winzigerpairs of tiny white kid gloves;
weier Glaceehandschuhe;
sie
nahm den
Fcher und ein Paar she took up the fan and a pair of the gloves,
Handschuhe und wollte eben das Zimmerand was just going to leave the room, when
verlassen, als ihr Blick auf ein Flschchen fiel, her eye fell upon a little bottle that stood near
das bei dem Spiegel stand.
the looking-glass.
Diesmal war kein Zettel mit den WortenThere was no label this time with the words
Trink mich darauf, aber trotzdem zog sie`DRINK ME,' but nevertheless she uncorked it
den Pfropfen heraus und setzte es an die and put it to her lips.
Lippen.
Ich wei, etwas Merkwrdiges mu`I know SOMETHING interesting is sure to
geschehen, sobald ich esse oder trinke; drumhappen,' she said to herself, `whenever I eat or
will ich versuchen, was dies Flschchen tut. drink anything;
so I'll just see what this bottle does.
Ich hoffe, es wird mich wieder grer machen;I do hope it'll make me grow large again, for
denn es ist mir sehr langweilig, solch winzigreally I'm quite tired of being such a tiny little
kleines Ding zu sein!
thing!'
22

Alice's Abenteuer im Wunderland


Richtig, und zwar schneller als sie It did so indeed, and much sooner than she
erwartete: ehe sie
das Flschchen halbhad expected: before she had drunk half the
ausgetrunken hatte fhlte sie, wie ihr Kopf anbottle, she found her head pressing against the
die Decke stie, und mute sich rasch bcken,ceiling, and had to stoop to save her neck from
um sich nicht den Hals zu brechen.
being broken.
Sie stellte die Flasche hin, indem sie zu sich She hastily put down the bottle, saying to
sagte: Das ist ganz genug ich hoffe, ich herself `That's quite enough I hope I shan't
werde nicht weiter wachsen ich kann so schongrow any more As it is, I can't get out at the
nicht zur Tre hinaus htte ich nur nicht sodoor I do wish I hadn't drunk quite so much!'
viel getrunken!
O weh! es war zu spt, dies zu wnschen. Alas! it was too late to wish that! She went
Sie wuchs und wuchs, und mute sehr bald aufon growing, and growing, and very soon had
den Fuboden niederknien; den nchstento kneel down on the floor: in another minute
Augenblick war selbst dazu nicht Platz genug,there was not even room for this, and she tried
sie legte sich nun hin, mit einem Ellbogenthe effect of lying down with one elbow
gegen die Thr gestemmt und den andernagainst the door, and the other arm curled
Arm unter dem Kopfe.
round her head.
Immer noch wuchs sie, und als letzte Still she went on growing, and, as a last
Hlfsquelle streckte sie einen Arm zumresource, she put one arm out of the window,
Fenster hinaus und einen Fu in den Kaminand one foot up the chimney, and said to
hinauf, und sprach zu sich selbst: Nun kannherself `Now I can do no more, whatever
ich nicht mehr tun, was auch geschehen mag. happens. What WILL become of me?'
Was wird nur aus mir werden?
Zum Glck fr Alice hatte das Luckily for Alice, the little magic bottle had
Zauberflschchen nun seine volle Wirkungnow had its full effect, and she grew no larger:
gehabt, und sie wuchs nicht weiter. Aber esstill it was very uncomfortable, and, as there
war sehr unbequem, und da durchaus keine seemed to be no sort of chance of her ever
Aussicht war, da sie je wieder aus demgetting out of the room again, no wonder she
Zimmer hinaus komme, so war sie natrlich felt unhappy.
sehr unglcklich.
Es war viel besser zu Hause, dachte die `It was much pleasanter at home,' thought
arme Alice, wo man nicht fortwhrend grer poor Alice, `when one wasn't always growing
und kleiner wurde, und sich nicht von Musenlarger and smaller, and being ordered about by
und Kaninchen kommandieren zu lassenmice and rabbits.
brauchte.
Ich wnschte fast, ich wre nicht in den I almost wish I hadn't gone down that rabbitKaninchenbau hineingelaufen aber aber, eshole and yet and yet it's rather curious,
you know, this sort of life!
ist doch komisch, diese Art Leben!
Ich mchte wohl wissen, was eigentlich mitI do wonder what CAN have happened to me!
mir vorgegangen ist! Wenn ich Mrchen When I used to read fairy-tales, I fancied that
gelesen habe, habe ich immer gedacht, so kind of thing never happened, and now here I
etwas kme nie vor, nun bin ich mitten drin inam in the middle of one!
einem!
Es sollte ein Buch von mir geschriebenThere ought to be a book written about me,
werden, und wenn ich gro bin, will ich eins that there ought! And when I grow up, I'll
schreiben aber ich bin ja jetzt gro, sprach siewrite one but I'm grown up now,' she added
betrbt weiter, wenigstens hier habe ichin a sorrowful tone; `at least there's no room to
keinen Platz brig, noch grer zu werden. grow up any more HERE.'
Aber, dachte Alice, werde ich denn nie `But then,' thought Alice, `shall I NEVER
23

Alice's Abenteuer im Wunderland


lter werden, als ich jetzt bin? das ist ein Trostget any older than I am now?
nie eine alte Frau zu sein aber dann immer That'll be a comfort, one way never to be an
Aufgaben zu lernen zu haben! Oh, das mchteold woman--but then always to have lessons
ich nicht gern !
to learn! Oh, I shouldn't like THAT!'
O, du einfltige Alice, schalt sie sich
`Oh, you foolish Alice!' she answered
selbst. Wie kannst du hier Aufgaben lernen?herself. `How can you learn lessons in here?
Sieh doch, es ist kaum Platz genug fr dich,Why, there's hardly room for YOU, and no
viel weniger fr irgend ein Schulbuch!
room at all for any lesson-books! '
Und so redete sie fort; erst als eine Person,
And so she went on, taking first one side
dann die andere, und hatte so eine langeand then the other, and making quite a
Unterhaltung mit sich selbst;
conversation of it altogether;
aber nach einigen Minuten hrte sie drauen but after a few minutes she heard a voice
eine Stimme und schwieg still,
um zu outside, and stopped to listen.
horchen.
Marianne! Marianne! sagte die Stimme,
`Mary Ann! Mary Ann!' said the voice.
hole mir gleich meine Handschuhe !
`Fetch me my gloves this moment!'
dann kam ein Trappeln von kleinen Fen Then came a little pattering of feet on the
die Treppe herauf. Alice wute, da es das stairs. Alice knew it was the Rabbit coming to
Kaninchen war, das sie suchte,
look for her,
und sie zitterte so sehr, da sie das ganze Haus and she trembled till she shook the house,
erschtterte; sie hatte ganz vergessen, da sie quite forgetting that she was now about a
jetzt wohl tausend Mal so gro wie das thousand times as large as the Rabbit, and had
Kaninchen war und keine Ursache hatte, sich no reason to be afraid of it.
vor ihm zu frchten.
Jetzt kam das Kaninchen an die Thr und Presently the Rabbit came up to the door,
wollte sie aufmachen; da aber die Thr nach and tried to open it; but, as the door opened
innen aufging und Alice's Ellbogen fest inwards, and Alice's elbow was pressed hard
dagegen gestemmt war, so war es einagainst it, that attempt proved a failure.
vergeblicher Versuch.
Alice hrte, wie es zu sich selbst sprach:Alice heard it say to itself `Then I'll go round
dann werde ich herum gehen und zumand get in at the window.'
Fenster hineinsteigen.
Das wirst du nicht tun, dachte Alice, und `THAT you won't' thought Alice, and, after
nachdem sie
gewartet hatte, bis sie das waiting till she fancied she heard the Rabbit
Kaninchen dicht unter dem Fenster zu hrenjust under the window,
glaubte,
streckte sie mit einem Male ihre Hand aus she suddenly spread out her hand, and made a
und griff in die Luft.
snatch in the air.
Sie fate zwar nichts, hrte aber eine She did not get hold of anything, but she heard
schwachen Schrei und einen Fall, dann dasa little shriek and a fall, and a crash of broken
Geklirr von zerbrochenem Glase, woraus sieglass, from which she concluded that it was
schlo, da es wahrscheinlich in einjust possible it had fallen into a cucumberGurkenbeet gefallen sei, oder etwasframe, or something of the sort.
dergleichen.
Demnchst kam eine rgerliche Stimme die Next came an angry voice the Rabbit's
des Kaninchens Pat! Pat! wo bist du? und `Pat! Pat! Where are you?'
dann eine Stimme, die sie noch nicht gehrt And then a voice she had never heard before,
hatte: Wo soll ich sind? ich bin hier! grabe `Sure then I'm here! Digging for apples, yer
24

Alice's Abenteuer im Wunderland


pfel aus, Euer Jnaden!
honour!'
pfel ausgraben? so! sagte das `Digging for apples, indeed!' said the Rabbit
Kaninchen rgerlich. Hier! komm und hilf angrily. `Here! Come and help me out of
mir heraus!
(Noch mehr Geklirr von THIS!' (Sounds of more broken glass.)
Glasscherben.)
Nun sage mir, Pat, was ist das da oben im
`Now tell me, Pat, what's that in the
Fenster?
window?'
Wat soll's sind? 's is en Arm, Euer
`Sure, it's an arm, yer honour!' (He
Jnaden! (Er sprach es Arrum aus.)
pronounced it `arrum.')
Ein Arm, du Esel! Wer hat je einen so `An arm, you goose! Who ever saw one that
groen Arm gesehen ? er nimmt ja das ganze size? Why, it fills the whole window!'
Fenster ein!
Zu dienen, des tut er, Eurer Jnaden; aber `Sure, it does, yer honour; but it's an arm for
en Arm is es, und en Arm bleebt es.
all that.'
Jedenfalls hat er da nichts zu suchen: geh' `Well, it's got no business there, at any rate:
und schaffe ihn fort!
go and take it away!'
Darauf folgte eine lange Pause, whrend
There was a long silence after this, and
welcher Alice sie nur einzelne Worte Flstern Alice could only hear whispers now and then;
hrte, wie: Zu dienen, des scheint mer nich,such as,
Eurer Jnaden, jar nich, jar nich! Thu', was`Sure, I don't like it, yer honour, at all, at all!'
ich dir sage, feige Memme!
`Do as I tell you, you coward!'
zuletzt streckte sie die Hand wieder aus und
and at last she spread out her hand again,
that einen Griff in die Luft. Diesmal hrte sieand made another snatch in the air. This time
ein leises Wimmern und noch mehr Geklirr there were TWO little shrieks, and more
von Glasscherben.
sounds of broken glass.
Wie viel Gurkenbeete da sein mssen!`What a number of cucumber-frames there
dachte Alice. Mich soll doch wundern, wasmust be!' thought Alice. `I wonder what they'll
sie nun thun werden! Mich zum Fenster hinausdo next! As for pulling me out of the window,
ziehen ? ja, wenn sie das nur knnten! Ich I only wish they COULD! I'm sure I don't
bliebe wahrlich nicht lnger hier!
want to stay in here any longer !'
Sie wartete eine Zeit lang, ohne etwas zu She waited for some time without hearing
hren; endlich kam ein Rollen von kleinenanything more: at last came a rumbling of
Leiterwagen, und ein Lrm von einer Mengelittle cartwheels, and the sound of a good
Stimmen, alle durcheinander; sie verstand diemany voice all talking together: she made out
Worte:
the words:
Wo ist die andere Leiter? Ich sollte ja nur `Where's the other ladder? Why, I hadn't
eine bringen; Wabbel hat die andere Wabbel, to bring but one; Bill's got the other Bill!
bringe sie her, Junge!
fetch it here, lad!
Lehnt sie hier gegen diese Ecke Nein, sie Here, put 'em up at this corner No, tie 'em
mssen erst zusammengebunden werden sietogether first they don't reach half high
reichen nicht halb hinauf
enough yet
Ach, was werden sie nicht reichen: seid nicht Oh! they'll do well enough; don't be
so umstndlich
particular--Here, Bill! catch hold of this rope
Hier, Wabbel! fange den Strick Wird das Dach Will the roof bear?
auch tragen? Nimm dich mit dem losen Mind that loose slate
Schiefer in Acht oh, da fllt er! Kpfe weg! Oh, it's coming down! Heads below!' (a loud
(ein lautes Krachen)
crash)
Wessen Schuld war das ? Wabbel's glaube ich `Now, who did that? It was Bill, I fancy
Wer soll in den Schornstein steigen?
Who's to go down the chimney?
25

Alice's Abenteuer im Wunderland


Ihr aber doch, nicht wahr?
Nay, I shan't! YOU do it!
Nicht ich, meiner Treu!
That I won't, then!
- Wabbel kann hineinsteigen
Bill's to go down
- Hier, Wabbel! der Herr sagt, du sollst in den Here, Bill! the master says you're to go
Schornstein steigen!
down the chimney!'
So, also
Wabbel soll durch den
`Oh! So Bill's got to come down the
Schornstein her einkommen, wirklich? sagtechimney, has he?' said Alice to herself. `Shy,
Alice zu sich selbst.
they seem to put everything upon Bill!
Sie scheinen mir Alles auf Wabbel
zuschieben:
ich mchte um Alles nicht an Wabbel's Stelle I wouldn't be in Bill's place for a good deal:
sein; der Kamin ist freilich
this fireplace is narrow, to be sure; but I
eng, aber etwas werde ich doch wohl mit THINK I can kick a little !'
dem Fue ausschlagen knnen !
Sie zog ihren Fu so weit herunter, wie sie She drew her foot as far down the chimney
konnte, und wartete, bis sie ein kleines Tieras she could, and waited till she heard a little
(sie konnte nicht raten, was fr eine Art es sei) animal (she couldn't guess of what sort it was)
in dem Schornstein kratzen und klettern hrte;scratching and scrambling about in the
als es dicht ber ihr war,
chimney close above her;
sprach sie bei sich: Dies ist Wabbel, gabthen, saying to herself `This is Bill,' she gave
einen krftigen Sto in die Hhe, und wartete one sharp kick, and waited to see what would
dann der Dinge, die da kommen wrden.
happen next.
Zuerst hrte sie einen allgemeinen Chor: Da
The first thing she heard was a general
fliegt Wabbel!
chorus of `There goes Bill!'
dann die des Kaninchens allein: Fangt ihn then the Rabbit's voice along `Catch him,
auf, ihr da bei der Hecke! daraufyou by the hedge!' then silence, and then
Stillschweigen, dann wieder verworreneanother confusion of voices
Stimmen:
Haltet ihm den Kopf etwas Branntwein `Hold up his head Brandy now Don't
Ersticke ihn doch nicht Wie geht's, alter Kerl ?choke him How was it, old fellow? What
Was ist dir denn geschehen ? erzhle uns happened to you? Tell us all about it!'
Alles!
Zuletzt kam eine kleine schwache, Last came a little feeble, squeaking voice,
quiekende Stimme (das ist Wabbel, dachte(`That's Bill,' thought Alice,)
Alice):
Ich wei es ja selbst nicht Keinen mehr, ` Well, I hardly know No more, thank ye;
danke ! Ich bin schon viel besser aber ich bin I'm better now but I'm a deal too flustered to
viel zu aufgeregt, um euch zu erzhlen Ich tell you
wei nur, da kommt ein Ding in die Hhe, all I know is, something comes at me like a
wie'n Dosen-Stehauf, und auf fliege ich wie Jack-in-the-box, and up I goes like a sky'ne Rakete !
rocket!'
Ja, das hast du getan, alter Kerl! sagten `So you did, old fellow!' said the others.
die Andern.
Wir mssen das Haus niederbrennen! rief
`We must burn the house down!' said the
das Kaninchen; da schrie Alice so laut sieRabbit's voice; and Alice called out as loud as
konnte: Wenn ihr das tut, werde ich Dinah she could, `If you do. I'll set Dinah at you!'
ber euch schicken!
Sogleich entstand tiefes Schweigen, und
There was a dead silence instantly, and
Alice dachte bei sich: Was sie wohl jetzt tunAlice thought to herself, `I wonder what they
26

Alice's Abenteuer im Wunderland


werden? Wenn sie Menschenverstand htten,WILL do next! If they had any sense, they'd
wrden sie das Dach abreien.
take the roof off.'
Nach einer oder zwei Minuten fingen sieAfter a minute or two, they began moving
wieder an sich zu rhren, und Alice hrte about again, and Alice heard the Rabbit say,
das Kaninchen sagen: Eine Karre voll ist vor`A barrowful will do, to begin with.'
der Hand genug.
Eine Karre voll was? dachte Alice; doch `A barrowful of WHAT?' thought Alice; but
blieb sie nicht lange im Zweifel, denn denshe had not long to doubt, for the next moment
nchsten Augenblick kam ein Schauer vona shower of little pebbles came rattling in at
kleinen Kieseln zum Fenster herein geflogen,the window, and some of them hit her in the
von denen ein Paar sie gerade in's Gesicht face.
trafen. Dem will ich ein Ende machen, sagte `I'll put a stop to this,' she said to herself, and
sie bei sich und schrie hinaus: Das lat mir shouted out, `You'd better not do that again!'
geflligst bleiben! worauf wieder tiefe Stillewhich produced another dead silence.
erfolgte.
Alice bemerkte mit einigem Erstaunen,
Alice noticed with some surprise that the
da die Kiesel sich alle in kleine Kuchen pebbles were all turning into little cakes as
verwandelten, als sie auf dem Boden lagen,they lay on the floor, and a bright idea came
und dies brachte sie auf einen glnzendeninto her head.
Gedanken. Wenn ich einen von diesen`If I eat one of these cakes,' she thought, `it's
Kuchen esse, dachte sie, wird es gewi sure to make SOME change in my size; and as
meine Gre verndern; und da ich unmglichit can't possibly make me larger, it must make
noch mehr wachsen kann, so wird es michme smaller, I suppose.'
wohl kleiner machen, vermute ich.
Sie schluckte demnach einen kleinen So she swallowed one of the cakes, and was
Kuchen herunter, und merkte zu ihremdelighted to find that she began shrinking
Entzcken, da sie sogleich abnahm. Sobalddirectly. As soon as she was small enough to
sie klein genug war, um durch die Tr zuget through the door, she ran out of the house,
gehen, rannte sie zum Hause hinaus, und fandand found quite a crowd of little animals and
einen frmlichen Auflauf von kleinen Tierenbirds waiting outside.
und Vgeln davor.
Die arme kleine Eidechse, Wabbel, war in der The poor little Lizard, Bill, was in the middle,
Mitte, von zwei Meerschweinchen untersttzt,being held up by two guinea-pigs, who were
die ihm etwas aus einer Flasche gaben. Es wargiving it something out of a bottle. They all
ein allgemeiner Sturm auf Alice, sobald siemade a rush at Alice the moment she
sich zeigte; sie lief aber so schnell sie konnte appeared; but she ran off as hard as she could,
davon, und kam sicher in ein dichtes Gebsch. and soon found herself safe in a thick wood.
Das Ntigste, was ich nun zu tun habe, `The first thing I've got to do,' said Alice to
sprach Alice bei sich, wie sie in demherself, as she wandered about in the wood, `is
Wldchen umher wanderte, ist, meineto grow to my right size again; and the second
richtige Gre zu erlangen; und das Zweite, thing is to find my way into that lovely
den Weg zu dem wunderhbschen Garten zugarden. I think that will be the best plan.'
finden. Ja, das wird der beste Plan sein.
Es klang freilich wie ein vortrefflicher Plan, It sounded an excellent plan, no doubt, and
und recht nett und einfach ausgedacht; dievery neatly and simply arranged; the only
einzige Schwierigkeit war, da sie nicht den difficulty was, that she had not the smallest
geringsten Begriff hatte, wie sie ihn ausfhren idea how to set about it;
sollte; und whrend sie so ngstlich zwischenand while she was peering about anxiously
den Bumen umher guckte, hrte sie pltzlich among the trees, a little sharp bark just over
ein scharfes feines Bellen gerade ber ihremher head made her look up in a great hurry.
27

Alice's Abenteuer im Wunderland


Kopfe und sah eilig auf.
Ein ungeheuer groer junger Hund sah mit An enormous puppy was looking down at
seinen hervorstehenden runden Augen auf sieher with large round eyes, and feebly
herab und machte einen schwachen Versuch,stretching out one paw, trying to touch her.
eine Pfote auszustrecken und sie zu berhren.
Armes kleines
Ding! sagte Alice in `Poor little thing!' said Alice, in a coaxing
liebkosendem Tone, und sie gab sich alletone, and she tried hard to whistle to it; but she
Mhe, ihm zu pfeifen; dabei hatte sie aberwas terribly frightened all the time at the
groe Angst, ob er auch nicht hungrig wre, thought that it might be hungry, in which case
denn dann wrde er sie wahrscheinlich it would be very likely to eat her up in spite of
auffressen trotz allen Liebkosungen.
all her coaxing.
Ohne recht zu wissen was sie tat, nahm sie
Hardly knowing what she did, she picked
ein Stbchen auf und hielt es ihm hin; woraufup a little bit of stick, and held it out to the
das ungeschickte Tierchen mit allen vierpuppy; whereupon the puppy jumped into the
Fen zugleich in die Hhe sprang, vor air off all its feet at once, with a yelp of
Entzcken laut aufbellte, auf das Stbchendelight, and rushed at the stick, and made
losrannte und tat, als wolle es es zerreien;
believe to worry it;
da wich Alice ihm aus hinter eine groe Distel,then Alice dodged behind a great thistle, to
um nicht zertreten zu werden; und so wie sie keep herself from being run over; and the
auf der andern Seite hervorkam, lief der jungemoment she appeared on the other side, the
Hund wieder auf das Stbchen los und fielpuppy made another rush at the stick, and
kopfber in seiner Eile, es zu fangen.
tumbled head over heels in its hurry to get
hold of it;
Alice, der es vorkam, als wenn Jemand mit then Alice, thinking it was very like having a
einem Fuhrmannspferde Zeck spielt, und diegame of play with a cart-horse, and expecting
jeden Augenblick frchtete, unter seine Feevery moment to be trampled under its feet,
zu geraten, lief wieder hinter die Distel; da ran round the thistle again; then the puppy
machte der junge Hund eine Reihe von kurzen began a series of short charges at the stick,
Anlufen auf das Stbchen, wobei er jedesrunning a very little way forwards each time
Mal ein klein wenig vorwrts und ein gutesand a long way back,
Stck zurck rannte
und sich heiser bellte, bis er sich zuletzt mitand barking hoarsely all the while, till at last it
zum Munde heraushngender Zunge und halbsat down a good way off, panting, with its
geschlossenen Augen, ganz auer Atemtongue hanging out of its mouth, and its great
hinsetzte.
eyes half shut.
Dies schien Alice eine gute Gelegenheit zu This seemed to Alice a good opportunity for
sein, fortzukommen; sie machte sich also making her escape; so she set off at once, and
gleich davon, und rannte bis sie ganz mderan till she was quite tired and out of breath,
war und keine Luft mehr hatte, und bis das and till the puppy' s bark sounded quite faint in
Bellen nur noch ganz schwach in der Ferne zu the distance.
hren war.
Und doch war es ein lieber kleiner Hund!
`And yet what a dear little puppy it was!'
sagte Alice, indem sie sich an einesaid Alice, as she leant against a buttercup to
Butterblume lehnte um auszuruhen, und sichrest herself, and fanned herself with one of the
mit einem der Bltter fchelte.
leaves:
Ich htte ihn gern Kunststcke gelehrt, wenn`I should have liked teaching it tricks very
-- wenn ich nur gro genug dazu gewesenmuch, if if I'd only been the right size to do
wre ! O ja ! das htte ich beinah vergessen, it! Oh dear! I'd nearly forgotten that I've got to
ich mu ja machen, da ich wieder wachse! grow up again!
28

Alice's Abenteuer im Wunderland


La sehen wie fngt man es doch an? Ich Let me see--how IS it to be managed? I
dchte, ich sollte irgendetwas essen odersuppose I ought to eat or drink something or
trinken; aber die Frage ist, was?
other; but the great question is, what?'
Das war in der Tat die Frage. Alice blickte
The great question certainly was, what?
um sich nach allen Blumen und Grashalmen;Alice looked all round her at the flowers and
aber gar nichts sah aus, als ob es das Rechte the blades of grass, but she did not see
sei, das sie unter den Umstnden essen oder anything that looked like the right thing to eat
trinken msse.
or drink under the circumstances.
In der Nhe wuchs ein groer Pilz, ungefhr There was a large mushroom growing near
so hoch wie sie; nachdem sie ihn sich von her, about the same height as herself; and
unten, von beiden Seiten, rckwrts und when she had looked under it, and on both
vorwrts betrachtet hatte, kam es ihr in densides of it, and behind it, it occurred to her that
Sinn zu sehen, was oben darauf sei .
she might as well look and see what was on
the top of it.
Sie stellte sich also auf die Fuspitzen und
She stretched herself up on tiptoe, and
guckte ber den Rand des Pilzes, und sogleichpeeped over the edge of the mushroom, and
begegnete ihr Blick dem einer groen blauenher eyes immediately met those of a large
Raupe, die mit kreuzweise gelegten Armen dacaterpillar, that was sitting on the top with its
sa und ruhig aus einer groen Huhkaarms folded, quietly smoking a long hookah,
rauchte, ohne die geringste Notiz von ihr nochand taking not the smallest notice of her or of
sonst irgend Etwas zu nehmen.
anything else.
Fnftes Kapitel
Raupe.

--

Guter Rat von einer

Chapter 5 Advice from a Caterpillar

Die Raupe und Alice sahen sich eine Zeit


The Caterpillar and Alice looked at each
lang schweigend an; endlich nahm die Raupe other for some time in silence: at last the
die Huhka aus dem Munde und redete sie mit Caterpillar took the hookah out of its mouth,
schmachtender, langsamer Stimme an. Werand addressed her in a languid, sleepy voice.
bist du? fragte die Raupe.
`Who are YOU?' said the Caterpillar.
Das war kein sehr ermutigender Anfang This was not an encouraging opening for a
einer Unterhaltung. Alice antwortete, etwasconversation. Alice replied, rather shyly,
befangen:
Ich ich wei es nicht recht, diesen `I I hardly know, sir, just at present at
Augenblick vielmehr ich wei, wer ich heut least I know who I WAS when I got up this
frh war, als ich aufstand; aber ich glaube, ichmorning, but I think I must have been changed
mu seitdem ein paar Mal verwechselt wordenseveral times since then.'
sein.
Was meinst du damit? frage die Raupe
`What do you mean by that?' said the
strenge. Erklre dich deutlicher!
Caterpillar sternly. `Explain yourself!'
Ich kann mich nicht deutlicher erklren,
`I can't explain MYSELF, I'm afraid, sir'
frchte ich, Raupe, sagte Alice, weil ichsaid Alice, `because I'm not myself, you see.'
nicht ich bin, sehen Sie wohl?
Ich sehe nicht wohl, sagte die Raupe.
`I don't see,' said the Caterpillar.
Ich kann es wirklich nicht besser `I'm afraid I can't put it more clearly,' Alice
ausdrcken, erwiderte Alice sehr hflich,replied very politely,
denn ich kann es selbst nicht begreifen; und`for I can't understand it myself to begin with;
wenn man an einem Tage so oft klein und groand being so many different sizes in a day is
wird, wird man ganz verwirrt.
very confusing.'
Nein, das wird man nicht, sagte die `It isn't,' said the Caterpillar.
29

Alice's Abenteuer im Wunderland


Raupe.
Vielleicht haben Sie es noch nicht `Well, perhaps you haven't found it so yet,'
versucht, sagte Alice, aber wenn Sie sich insaid Alice; `but when you have to turn into a
eine Puppe verwandeln werden, das mssenchrysalis
Sie ber kurz oder lang wie Sie wissen und
dann in einen Schmetterling, das wird sich you will some day, you know
doch komisch anfhlen, nicht wahr?
and then after that into a butterfly, I should
think you'll feel it a little queer, won't you?'
Durchaus nicht, sagte die Raupe.
`Not a bit,' said the Caterpillar.
Sie fhlen wahrscheinlich anders darin,
`Well, perhaps your feelings may be
sagte Alice; so viel wei ich, da es mir sehrdifferent,' said Alice; `all I know is, it would
komisch sein wrde.
feel very queer to ME.'
Dir! sagte die Raupe verchtlich. Wer `You!' said the Caterpillar contemptuously.
bist du denn?
`Who are YOU?'
Was sie wieder auf den Anfang der
Which brought them back again to the
Unterhaltung zurckbrachte. Alice war etwasbeginning of the conversation. Alice felt a
rgerlich, da die Raupe so sehr kurzlittle irritated at the Caterpillar's making such
angebunden war; sie warf den Kopf in dieVERY short remarks, and she drew herself up
Hhe und sprach sehr ernst:
and said, very gravely,
Ich dchte, Sie sollten mir erst sagen, wer `I think, you ought to tell me who YOU are,
Sie sind?
first.'
Weshalb ? fragte die Raupe.
`Why?' said the Caterpillar.
Das war wieder eine schwierige Frage; und Here was another puzzling question; and as
da sich Alice auf keinen guten Grund besinnen Alice could not think of any good reason, and
konnte und die Raupe sehr schlechter Launeas the Caterpillar seemed to be in a VERY
zu sein schien, so ging sie ihrer Wege.
unpleasant state of mind, she turned away.
Komm zurck! rief ihr die Raupe nach, `Come back!' the Caterpillar called after her.
ich habe dir etwas Wichtiges zu sagen!
`I've something important to say!'
Das klang sehr einladend; Alice kehrte
This sounded promising, certainly: Alice
wieder um und kam zu ihr zurck.
turned and came back again.
Sei nicht empfindlich, sagte die Raupe.
`Keep your temper,' said the Caterpillar.
Ist das Alles? fragte Alice, ihren rger so
`Is that all?' said Alice, swallowing down
gut sie konnte verbergend.
her anger as well as she could.
Nein, sagte die Raupe.
`No,' said the Caterpillar.
Alice dachte, sie wollte doch warten, da sie Alice thought she might as well wait, as she
sonst nichts zu thun habe, und vielleicht wrdehad nothing else to do, and perhaps after all it
sie ihr etwas sagen, das der Mhe werth sei. might tell her something worth hearing.
Einige Minuten lang rauchte die Raupe fort
ohne zu reden; aber zuletzt nahm sie dieFor some minutes it puffed away without
Huhka wieder aus dem Munde und sprach:speaking, but at last it unfolded its arms, took
Du glaubst also, du bist verwandelt?
the hookah out of its mouth again, and said,
`So you think you're changed, do you?'
Ich frchte es fast, Raupe sagte Alice,
`I'm afraid I am, sir,' said Alice; `I can't
ich kann Sachen nicht behalten wie sonst,remember things as I used and I don't keep
und ich werde alle zehn Minuten grer oderthe same size for ten minutes together!'
kleiner!
Kannst welche Sachen nicht behalten?
`Can't remember WHAT things?' said the
fragte die Raupe.
Caterpillar.
Ach, ich habe versucht zu sagen: Bei `Well, I've tried to say "HOW DOTH THE LITTLE
einem Wirthe etc.; aber es kam ganz anders!BUSY BEE," but it all came different!' Alice
30

Alice's Abenteuer im Wunderland


antwortete Alice in niedergeschlagenem Tone. replied in a very melancholy voice.
Sage her: Ihr seid alt, Vater Martin, sagte
`Repeat, "YOU ARE OLD, FATHER WILLIAM,"'
die Raupe.
said the Caterpillar.
Alice faltete die Hnde und fing an:
Alice folded her hands, and began:
Ihr seid alt, Vater Martin, so sprach Junker Tropf,
Euer Haar ist schon lange ganz wei;
Doch steht ihr so gerne noch auf dem Kopf.
Macht Euch denn das nicht zu hei?

`You are old, Father William,' the young man said,


`And your hair has become very white;
And yet you incessantly stand on your head
Do you think, at your age, it is right?'

Als ich jung war, der Vater zur Antwort gab,


Da glaubt' ich, fr's Hirn sei's nicht gut;
Doch seit ich entdeckt, da ich gar keines hab',
So thu' ich's mit frhlichem Muth.

`In my youth,' Father William replied to his son,


`I feared it might injure the brain;
But, now that I'm perfectly sure I have none,
Why, I do it again and again.'

Ihr seid alt, sprach der Sohn, wie vorhin schon `You are old,' said the youth, `as I mentioned before,
gesagt,
And have grown most uncommonly fat;
Und geworden ein gar dicker Mann;
Drum sprecht, wie ihr rcklings den Purzelbaum Yet you turned a back-somersault in at the door
Pray, what is the reason of that?'
schlagt. Potz tausend! wie fangt ihr's nur an?
Als ich jung war, der Alte mit Kopfschtteln sagt',
Da rieb ich die Glieder mir ein.
Mit der Salbe hier, die sie geschmeidig macht. Fr zwei
Groschen Courant ist sie dein.

`In my youth,' said the sage, as he shook his grey locks,


`I kept all my limbs very supple
By the use of this ointment one shilling the box
Allow me to sell you a couple?'

`You are old,' said the youth, `and your jaws are too
weak
Ihr seid alt, sprach der Bub', und knnt nicht recht
For anything tougher than suet;
kau'n,
Yet you finished the goose, with the bones and the beak
Und solltet euch nehmen in Acht;

Doch at ihr die Gans mit Schnabel und Klau'n;


Pray how did you manage to do it?'
Wie habt ihr das nur gemacht?

`In my youth,' said his father, `I took to the law,


And argued each case with my wife;
And the muscular strength, which it gave to my jaw,
Has lasted the rest of my life.'

Ich war frher Jurist und hab' viel disputirt


Besonders mit meiner Frau;
Das hat so mir die Kinnbacken einexercirt, Da ich jetzt
noch mit Leichtigkeit kau!
`You are old,' said the youth, `one would hardly suppose
That your eye was as steady as ever;
Ihr seid alt, sagt der Sohn, und habt nicht viel Witz, Yet you balanced an eel on the end of your nose
What made you so awfully clever?'
Und doch seid ihr so geschickt;
Balancirt einen Aal auf der Nasenspitz'!
`I have answered three questions, and that is enough,'
Wie ist euch das nur geglckt?
Said his father; `don't give yourself airs!
Do you think I can listen all day to such stuff?
Drei Antworten hast du, und damit genug,
Be off, or I'll kick you downstairs!'
Nun la mich kein Wort mehr hren;
Du Guck in die Welt thust so berklug,
Ich werde dich Mores lehren!

Das ist nicht richtig, sagte die Raupe.


`That is not said right,' said the Caterpillar.
Nicht ganz richtig, glaube ich, sagte
`Not QUITE right, I'm afraid,' said Alice,
Alice
schchtern; manche Wrter sindtimidly; `some of the words have got altered.'
anders gekommen.
Es ist von Anfang bis zu Ende falsch, `It is wrong from beginning to end,' said the
sagte die Raupe mit Entschiedenheit, woraufCaterpillar decidedly,
eine Pause von einigen Minuten eintrat.
and there was silence for some minutes.
Die Raupe sprach zuerst wieder.
The Caterpillar was the first to speak.
31

Alice's Abenteuer im Wunderland


Wie gro mchtest du gern sein? fragte `What size do you want to be?' it asked.
sie.
Oh, es kommt nicht so genau darauf an,
`Oh, I'm not particular as to size,' Alice
erwiderte Alice schnell; nur das viele hastily replied; `only one doesn't like changing
Wechseln ist nicht angenehm, nicht wahr? so often, you know.'
Nein, es ist nicht wahr! sagte die Raupe.
`I DON'T know,' said the Caterpillar.
Alice antwortete nichts; es war ihr im Leben Alice said nothing: she had never been so
nicht so viel widersprochen worden, und siemuch contradicted in her life before, and she
fhlte, da sie wieder anfing, empfindlich zufelt that she was losing her temper.
werden.
Bist du jetzt zufrieden? sagte die Raupe.
`Are you content now?' said the Caterpillar.
Etwas grer, Frau Raupe, wre ich gern, `Well, I should like to be a LITTLE larger,
wenn ich bitten darf, sagte Alice; drei undsir, if you wouldn't mind,' said Alice: `three
einen halben Zoll ist gar zu winzig.
inches is such a wretched height to be.'
Es ist eine sehr angenehme Gre, finde
`It is a very good height indeed!' said the
ich, sagte die Raupe zornig und richtete sich Caterpillar angrily, rearing itself upright as it
dabei in die Hhe (sie war gerade drei Zoll spoke (it was exactly three inches high).
hoch).
Aber ich bin nicht daran gewhnt! `But I'm not used to it!' pleaded poor Alice
verteidigte sich die arme Alice in in a piteous tone.
weinerlichem Tone. Bei sich dachte sie: IchAnd she thought to herself, `I wish the
wnschte, alle diese Geschpfe nhmen nichtcreatures wouldn't be so easily offended!'
Alles gleich bel.
Du wirst es mit der Zeit gewohnt werden,
`You'll get used to it in time,' said the
sagte die Raupe, steckte ihre Huhka in den Caterpillar; and it put the hookah into its
Mund und fing wieder an zu rauchen.
mouth and began smoking again.
Diesmal wartete Alice geduldig, bis es ihr
This time Alice waited patiently until it
gefllig wre zu reden. Nach zwei oder dreichose to speak again. In a minute or two the
Minuten nahm die Raupe die Huhka aus demCaterpillar took the hookah out of its mouth
Munde, ghnte ein bis zwei
Mal undand yawned once or twice, and shook itself.
schttelte sich. Dann kam sie von dem Pilze Then it got down off the mushroom, and
herunter, kroch in's Gras hinein und bemerkte crawled away in the grass, merely remarking
blo bei'm Weggehen:
as it went,
Die eine Seite macht dich grer, die `One side will make you grow taller, and the
andere Seite macht dich kleiner.
other side will make you grow shorter.'
Eine Seite wovon? die andere Seite
`One side of WHAT? The other side of
wovon? dachte Alice bei sich
WHAT?' thought Alice to herself.
Von dem Pilz, sagte die Raupe, gerade als `Of the mushroom,' said the Caterpillar, just
wenn sie laut gefragt htte; und den nchsten as if she had asked it aloud; and in another
Augenblick war sie nicht mehr zu sehen.
moment it was out of sight.
Alice blieb ein Weilchen gedankenvoll vor Alice remained looking thoughtfully at the
dem Pilze stehen, um ausfindig zu machen, mushroom for a minute, trying to make out
welches seine beiden Seiten seien; und da erwhich were the two sides of it; and as it was
vollkommen rund war, so fand sie die Frage perfectly round, she found this a very difficult
schwierig zu beantworten. Zuletzt aber reichtequestion. However, at last she stretched her
sie mit beiden Armen, soweit sie herumarms round it as far as they would go, and
konnte, und brach mit jeder Hand etwas vombroke off a bit of the edge with each hand.
Rande ab.
Nun aber, welches ist das rechte ? sprach
`And now which is which?' she said to
sie zu sich, und bi ein wenig von dem Stckherself, and nibbled a little of the right-hand
32

Alice's Abenteuer im Wunderland


in ihrer rechten Hand ab, um die Wirkungbit to try the effect: the next moment she felt a
auszuprobieren; den nchsten Augenblickviolent blow underneath her chin: it had struck
fhlte sie einen heftigen Schmerz am Kinn, esher foot!
hatte an ihren Fu angestoen!
ber diese pltzliche Verwandlung war sie She was a good deal frightened by this very
sehr erschrocken, aber da war keine Zeit zu sudden change, but she felt that there was no
verlieren, da sie sehr schnell kleiner wurde; sie time to be lost, as she was shrinking rapidly;
machte sich also gleich daran, etwas von dem so she set to work at once to eat some of the
andern Stck zu essen.
other bit.
Ihr Kinn war so dicht an ihren Fu gedrckt, Her chin was pressed so closely against her
da ihr kaum Platz genug blieb, den Mund foot, that there was hardly room to open her
aufzumachen; endlich aber gelang es ihr, einmouth; but she did it at last, and managed to
wenig von dem Stck in ihrer linken Hand swallow a morsel of the lefthand bit.
herunter zu schlucken.
Ah! endlich ist mein Kopf frei! rief Alice `Come, my head's free at last!' said Alice in
mit Entzcken, das sich jedoch den nchsten a tone of delight,
Augenblick in Angst verwandelte, da siewhich changed into alarm in another moment,
merkte, da ihre Schultern nirgends zu findenwhen she found that her shoulders were
waren:
nowhere to be found;
als sie hinunter sah, konnte sie weiter nichts all she could see, when she looked down, was
erblicken, als einen ungeheuer langen Hals,an immense length of neck, which seemed to
der sich wie eine Stange aus einem Meer von rise like a stalk out of a sea of green leaves
grnen Blttern erhob, das unter ihr lag.
that lay far below her.
Was mag all das grne Zeug sein? sagte
`What CAN all that green stuff be?' said
Alice. Und wo sind meine Schultern nurAlice. `And where HAVE my shoulders got
hingekommen? Und ach, meine armen Hnde,to? And oh, my poor hands, how is it I can't
wie geht es zu, da ich euch nicht sehensee you?'
kann?
Sie griff bei diesen Worten um sich, aber es She was moving them about as she spoke,
erfolgte weiter nichts, als eine kleinebut no result seemed to follow, except a little
Bewegung in den entfernten grnen Blttern. shaking among the distant green leaves.
Da es ihr nicht gelang, die Hnde zu ihrem As there seemed to be no chance of getting
Kopfe zu erheben, so versuchte sie, den Kopf her hands up to her head, she tried to get her
zu ihnen hinunter zu bcken, und fand zu head down to them, and was delighted to find
ihrem Entzcken, da sie ihren Hals in allethat her neck would bend about easily in any
Richtungen biegen und wenden konnte, wiedirection, like a serpent.
eine Schlange.
Sie hatte ihn gerade in ein malerisches She had just succeeded in curving it down into
Zickzack gewunden und wollte eben in dasa graceful zigzag, and was going to dive in
Blttermeer hinunter tauchen,
among the leaves,
das, wie sie sah, durch die Gipfel der Bumewhich she found to be nothing but the tops of
gebildet wurde, unter denen sie noch ebenthe trees under which she had been wandering,
herum gewandert war, als ein lautes Rauschenwhen a sharp hiss made her draw back in a
sie pltzlich zurckschreckte: eine groehurry: a large pigeon had flown into her face,
Taube kam ihr in's Gesicht geflogen und and was beating her violently with its wings.
schlug sie heftig mit den Flgeln.
Schlange! kreischte die Taube.
`Serpent!' screamed the Pigeon.
Ich bin keine Schlange! sagte Alice mit `I'm NOT a serpent!' said Alice indignantly.
33

Alice's Abenteuer im Wunderland


Entrstung. La mich in Ruhe !
`Let me alone!'
Schlange sage ich! wiederholte die `Serpent, I say again!' repeated the Pigeon,
Taube, aber mit gedmpfter Stimme, und fuhrbut in a more subdued tone, and added with a
schluchzend fort:
kind of sob,
Alles habe ich versucht, und nichts ist `I've tried every way, and nothing seems to
ihnen genehm!
suit them!'
Ich wei gar nicht, wovon du redest, `I haven't the least idea what you're talking
sagte Alice.
about,' said Alice.
Baumwurzeln habe ich versucht, Fluufer `I've tried the roots of trees, and I've tried
habe ich versucht, Hecken habe ich versucht,banks, and I've tried hedges,' the Pigeon went
sprach die Taube weiter, ohne auf sie zu on, without attending to her; `but those
achten; aber diese Schlangen! Nichts istserpents! There's no pleasing them!'
ihnen recht!
Alice verstand immer weniger; aber sie Alice was more and more puzzled, but she
dachte, es sei unntz etwas zu sagen, bis die thought there was no use in saying anything
Taube fertig wre.
more till the Pigeon had finished.
Als ob es nicht Mhe genug wre, die Eier `As if it wasn't trouble enough hatching the
auszubrten, sagte die Taube,
eggs,' said the Pigeon;
da mu ich noch Tag und Nacht den`but I must be on the look-out for serpents
Schlangen aufpassen ! Kein Auge habe ich dienight and day! Why, I haven't had a wink of
letzten drei Wochen zugetan!
sleep these three weeks!'
Es tut mir sehr leid, da du so viel Verdru `I'm very sorry you've been annoyed,' said
gehabt hast, sagte Alice, die zu verstehenAlice, who was beginning to see its meaning.
anfing, was sie meinte.
Und gerade da ich mir den hchsten `And just as I'd taken the highest tree in the
Baum im Walde ausgesucht habe, fuhr diewood,' continued the Pigeon, raising its voice
Taube mit erhobener Stimme fort, und gerade to a shriek, `and just as I was thinking I should
da ich dachte, ich wre sie endlich los, mssen be free of them at last, they must needs come
sie sich sogar noch vom Himmel herunterwriggling down from the sky! Ugh, Serpent!'
winden! Pfui! Schlange!
Aber ich bin keine Schlange, sage ich dir!
`But I'm NOT a serpent, I tell you!' said
rief Alice, ich bin ein ich bin ein -
Alice. `I'm a I'm a '
Nun, was bist du denn ? fragte die Taube. `Well! WHAT are you?' said the Pigeon. `I
Ich merke wohl, da du dir etwas ausdenken can see you're trying to invent something!'
willst!
Ich ich bin ein kleines Mdchen, sagte
`I I'm a little girl,' said Alice, rather
Alice etwas unsicher, da sie an die vielfachendoubtfully, as she remembered the number of
Verwandlungen dachte, die sie den Tag berchanges she had gone through that day.
schon durchgemacht hatte.
Eine schne Ausrede, wahrhaftig! sagte `A likely story indeed!' said the Pigeon in a
die Taube im Tone tiefster Verachtung. Ichtone of the deepest contempt. `I've seen a good
habe mein Lebtag genug kleine Mdchenmany little girls in my time, but never ONE
gesehen, aber nie eine mit solch einem Hals!with such a neck as that! No, no! You're a
Nein, nein! du bist eine Schlange! das kannst serpent; and there's no use denying it. I
du nicht ableugnen. Du wirst am Ende noch suppose you'll be telling me next that you
behaupten, da du nie ein Ei gegessen hast. never tasted an egg!'
Ich habe Eier gegessen, freilich, sagte `I HAVE tasted eggs, certainly,' said Alice,
Alice, die ein sehr wahrheitsliebendes Kindwho was a very truthful child; `but little girls
war; aber kleine Mdchen essen Eier eben soeat eggs quite as much as serpents do, you
34

Alice's Abenteuer im Wunderland


gut wie Schlangen.
know.'
Das glaube ich nicht, sagte die Taube; `I don't believe it,' said the Pigeon; `but if
wenn sie es aber tun, nun dann sind sie einethey do, why then they're a kind of serpent,
Art Schlangen, so viel wei ich.
that's all I can say.'
Das war etwas so Neues fr Alice, da sie This was such a new idea to Alice, that she
ein Paar Minuten ganz still schwieg; die Taube was quite silent for a minute or two, which
benutzte die Gelegenheit und fuhr fort:
gave the Pigeon the opportunity of adding,
Du suchst Eier, das wei ich nur zu gut, `You're looking for eggs, I know THAT well
und was kmmert es mich, ob du ein kleines enough; and what does it matter to me whether
Mdchen oder eine Schlange bist?
you're a little girl or a serpent?'
Aber mich kmmert es sehr, sagte Alice `It matters a good deal to ME,' said Alice
schnell; brigens suche ich zufllig nichthastily;
Eier, und wenn ich es tte, so wrde ich deine `but I'm not looking for eggs, as it happens;
nicht brauchen knnen; ich esse sie nicht gernand if I was, I shouldn't want YOURS: I don't
roh.
like them raw.'
Dann mach', da du fortkommst! sagte
`Well, be off, then!' said the Pigeon in a
die Taube verdrielich, indem sie sich insulky tone, as it settled down again into its
ihrem Nest wieder zurecht setzte.
nest.
Alice duckte sich unter die Bume so gut sie
Alice crouched down among the trees as
konnte; denn ihr Hals verwickelte sichwell as she could, for her neck kept getting
fortwhrend in die Zweige, und mehrere Maleentangled among the branches, and every now
mute sie anhalten und ihn losmachen.
and then she had to stop and untwist it.
Nach einer Weile fiel es ihr wieder ein, da sieAfter a while she remembered that she still
noch die Stckchen Pilz in den Hnden hatte, held the pieces of mushroom in her hands, and
und sie machte sich sorgfltig daran,she set to work very carefully, nibbling first at
knabberte bald an dem einen, bald an demone and then at the other,
andern,
und wurde abwechselnd grer und kleiner,and growing sometimes taller and sometimes
bis es ihr zuletzt gelang, ihre gewhnlicheshorter, until she had succeeded in bringing
Gre zu bekommen.
herself down to her usual height.
Es war so lange her, da sie auch nur It was so long since she had been anything
ungefhr ihre richtige Gre gehabt hatte, da near the right size, that it felt quite strange at
es ihr erst ganz komisch vorkam; aber nach first; but she got used to it in a few minutes,
einigen Minuten hatte sie sich daran gewhntand began talking to herself, as usual.
und sprach mit sich selbst wie gewhnlich.
Schn, nun ist mein Plan ausgefhrt! Wie
verwirrt man von dem vielen Wechseln wird!`Come, there's half my plan done now! How
Ich wei nie, wie ich den nchsten Augenblickpuzzling all these changes are! I'm never sure
sein werde! Doch jetzt habe ich meine richtige what I'm going to be, from one minute to
Gre: nun kommt es darauf an, in denanother! However, I've got back to my right
schnen Garten zu gelangen wie kann ich dassize: the next thing is, to get into that beautiful
anstellen? das mchte ich wissen!
garden how IS that to be done, I wonder?'
Wie sie dies sagte, kam sie in eine Lichtung As she said this, she came suddenly upon an
mit einem Huschen in der Mitte, ungefhropen place, with a little house in it about four
vier Fu hoch.
feet high.
Wer auch darin wohnen mag, es geht nicht`Whoever lives there,' thought Alice, `it'll
an, da ich so gro wie ich jetzt binnever do to come upon them THIS size: why, I
hineingehe: sie wrden vor Angst nicht wissenshould frighten them out of their wits!'
35

Alice's Abenteuer im Wunderland


wohin!
Also knabberte sie wieder an dem So she began nibbling at the righthand bit
Stckchen in der rechten Hand, und wagteagain, and did not venture to go near the house
sich nicht an das Huschen heran, bis sie sichtill she had brought herself down to nine
auf neun Zoll herunter gebracht hatte.
inches high.
Sechstes Kapitel -Ferkel und Pfeffer

Chapter 6 Pig and Pepper

Noch ein bis zwei Augenblicke stand sie For a minute or two she stood looking at the
und sah das Huschen an, ohne recht zu house, and wondering what to do next, when
wissen was sie nun tun solle, als pltzlich ein suddenly a footman in livery came running out
Lackei in Livree vom Walde her gelaufen kamof the wood
(sie hielt ihn fr einen Lackeien, weil er(she considered him to be a footman because
Livree trug, sonst, nach seinem Gesichte zuhe was in livery: otherwise, judging by his
urteilen, wrde sie ihn fr einen Fischface only, she would have called him a fish)
angesehen haben)
und mit den Kncheln laut an die Tr klopfte.and rapped loudly at the door with his
Sie wurde von einem andern Lackeien inknuckles. It was opened by another footman in
Livree geffnet, der ein rundes Gesicht undlivery, with a round face, and large eyes like a
groe Augen wie ein Frosch hatte,
frog;
und beide Lackeien hatten, wie Alice
bemerkte, gepuderte Lockenpercken ber denand both footmen, Alice noticed, had
ganzen Kopf. Sie war sehr neugierig, was nunpowdered hair that curled all over their heads.
geschehen wrde, und schlich sich etwasShe felt very curious to know what it was all
nher, um zuzuhren.
about, and crept a little way out of the wood to
listen.
Der Fisch-Lackei fing damit an, einen The Fish-Footman began by producing from
ungeheuren Brief, beinah so gro wie er under his arm a great letter, nearly as large as
selbst, unter dem Arme hervorzuziehen; diesenhimself, and this he handed over to the other,
berreichte er dem anderen, in feierlichemsaying, in a solemn tone,
Tone sprechend:
Fr die Herzogin. Eine Einladung von der
`For the Duchess. An invitation from the
Knigin, Krocket zu spielen.
Queen to play croquet.'
Der Frosch-Lackei erwiderte in demselben
The Frog-Footman repeated, in the same
feierlichen Tone, indem er nur diesolemn tone, only changing the order of the
Aufeinanderfolge
der
Wrter
etwaswords a little,
vernderte:
Von der Knigin. Eine Einladung fr die
`From the Queen. An invitation for the
Herzogin, Krocket zu spielen.
Duchess to play croquet.'
Dann verbeugten sich Beide tief, und ihre Then they both bowed low, and their curls
Locken verwickelten sich in einander.
got entangled together.
Darber lachte Alice so laut, da sie in das Alice laughed so much at this, that she had
Gebsch zurcklaufen mute, aus Furcht, sieto run back into the wood for fear of their
mchten sie hren,
hearing her;
und als sie wieder herausguckte, war derand when she next peeped out the FishFisch-Lackei fort, und der andere sa auf demFootman was gone, and the other was sitting
Boden bei der Thr und sah dumm in denon the ground near the door, staring stupidly
Himmel hinauf
up into the sky.
. Alice ging furchtsam auf die Thr zu und
Alice went timidly up to the door, and
klopfte.
knocked.
36

Alice's Abenteuer im Wunderland


Es ist durchaus unntz, zu klopfen, sagte `There's no sort of use in knocking,' said the
der Lackei, und das wegen zweier Grnde. Footman, `and that for two reasons. First,
Erstens weil ich an derselben Seite von derbecause I'm on the same side of the door as
Thr bin wie du, zweitens, weil sie drinnenyou are; secondly, because they're making
einen solchen Lrm machen, da man dichsuch a noise inside, no one could possibly hear
unmglich hren kann..
you.'
Und wirklich war ein ganz merkwrdiger
And certainly there was a most
Lrm drinnen, ein fortwhrendes Heulen undextraordinary noise going on within a
Niesen, und von Zeit zu Zeit ein lautesconstant howling and sneezing, and every now
Krachen, als ob eine Schssel oder ein Kesseland then a great crash, as if a dish or kettle had
zerbrochen wre
been broken to pieces.
Bitte, sagte Alice, wie soll ich denn `Please, then,' said Alice, `how am I to get
hineinkommen ?
in?'
Es wre etwas Sinn und Verstand darin,
`There might be some sense in your
anzuklopfen, fuhr der Lackei fort, ohne aufknocking,' the Footman went on without
sie zu hren, wenn wir die Thr zwischen attending to her, `if we had the door between
uns htten. Zum Beispiel, wenn du drinnen us. For instance, if you were INSIDE, you
wrest, knntest du klopfen, und ich knntemight knock, and I could let you out, you
dich herauslassen, nicht wahr?
know.'
Er sah die ganze Zeit ber, whrend er He was looking up into the sky all the time
sprach, in den Himmel hinauf, was Alice he was speaking, and this Alice thought
entschieden sehr unhflich
fand. Aberdecidedly uncivil. `But perhaps he can't help
vielleicht kann er nicht dafr, sagte sie bei it,' she said to herself; `his eyes are so VERY
sich; seine Augen sind so hoch oben auf nearly at the top of his head. But at any rate he
seiner Stirn. Aber jedenfalls knnte er mir might answer questions.
antworten.
Wie soll ich denn hineinkommen ? How am I to get in?' she repeated, aloud.
wiederholte sie laut.
Ich werde hier sitzen, sagte der Lackei, `I shall sit here,' the Footman remarked, `till
bis morgen -
tomorrow '
In diesem Augenblicke ging die Tr auf,
At this moment the door of the house
und ein groer Teller kam heraus geflogen, opened, and a large plate came skimming out,
gerade auf den Kopf des Lackeien los; er straight at the Footman's head: it just grazed
strich aber ber seine Nase hin und brach anhis nose, and broke to pieces against one of
einem der dahinterstehenden Bume in Stcke the trees behind him.
. oder bermorgen, vielleicht, sprach der
` or next day, maybe,' the Footman
Lackei in demselben Tone fort, als ob nichtscontinued in the same tone, exactly as if
vorgefallen wre
nothing had happened.
. Wie soll ich denn hineinkommen? fragte `How am I to get in?' asked Alice again, in a
Alice wieder, lauter als vorher.
louder tone.
Sollst du berhaupt hineinkommen?
`ARE you to get in at all?' said the
sagte der Lackei. Das ist die erste Frage, Footman. `That's the first question, you know.'
nicht wahr?
Das war es allerdings; nur lie sich Alice It was, no doubt: only Alice did not like to
das nicht gern sagen.
be told so.
Es ist wirklich schrecklich, murmelte sie `It's really dreadful,' she muttered to herself,
vor sich hin, wie naseweis alle diese`the way all the creatures argue. It's enough to
Geschpfe
sind. Es knnte Einen ganzdrive one crazy!'
verdreht machen!
Der Lackei schien dies fr eine gute The Footman seemed to think this a good
37

Alice's Abenteuer im Wunderland


Gelegenheit anzusehen, seine Bemerkung zuopportunity for repeating his remark, with
wiederholen, und zwar mit Variationen. Ichvariations. `I shall sit here,' he said, `on and
werde hier sitzen, sagte er, ab und an, Tageoff, for days and days.'
und Tage lang.
Was soll ich aber tun? frage Alice.
`But what am I to do?' said Alice.
Was dir gefllig ist, sagte der Lackei, und `Anything you like,' said the Footman, and
fing an zu pfeifen.
began whistling.
Es hilft zu nichts, mit ihm zu reden, sagte `Oh, there's no use in talking to him,' said
Alice auer sich, er ist vollkommenAlice desperately: `he's perfectly idiotic!' And
bldsinnig! Sie klinkte die Tr auf und gingshe opened the door and went in.
hinein.
Die Thr fhrte geradewegs in eine groe
The door led right into a large kitchen,
Kche, welche von einem Ende bis zumwhich was full of smoke from one end to the
andern voller Rauch war; in der Mitte sa aufother: the Duchess was sitting on a threeeinem dreibeinigen Schemel die Herzogin, mitlegged stool in the middle, nursing a baby; the
einem Wickelkinde auf dem Schoe; diecook was leaning over the fire, stirring a large
Kchin stand ber das Feuer gebckt undcauldron which seemed to be full of soup.
rhrte in einer groen Kasserolle, die voll
Suppe zu sein schien.
In der Suppe ist gewi zu viel Pfeffer! `There's certainly too much pepper in that
sprach Alice fr sich, so gut sie vor Niesen soup!' Alice said to herself, as well as she
konnte.
could for sneezing.
Es war wenigstens zu viel in der Luft. Sogar There was certainly too much of it in the air.
die Herzogin nieste hin und wieder; was das Even the Duchess sneezed occasionally; and
Wickelkind anbelangt, so nieste und schrie es as for the baby, it was sneezing and howling
abwechselnd
ohne
die
geringstealternately without a moment's pause. The
Unterbrechung. Die beiden einzigen Wesen inonly things in the kitchen that did not sneeze,
der Kche, die nicht niesten, waren die Kchinwere the cook, and a large cat which was
und eine groe Katze, die vor dem Herde sasitting on the hearth and grinning from ear to
und grinste, soda die Mundwinkel bis an die ear.
Ohren reichten.
Wollen Sie mir gtigst sagen, fragte Alice
`Please would you tell me,' said Alice, a
etwas furchtsam, denn sie wute nicht recht,little timidly, for she was not quite sure
ob es sich fr sie schicke zuerst zu sprechen,whether it was good manners for her to speak
warum Ihre Katze so grinst?
first, `why your cat grins like that?'
Es ist eine Grinse-Katze, sagte die `It's a Cheshire cat,' said the Duchess, `and
Herzogin, darum! Ferkel!
that's why. Pig!'
Das letzte Wort sagte sie mit solcher
She said the last word with such sudden
Heftigkeit, da Alice auffuhr;
aber den violence that Alice quite jumped; but she saw
nchsten Augenblick sah sie, da es demin another moment that it was addressed to the
Wickelkinde galt, nicht ihr; sie fate also baby, and not to her, so she took courage, and
Muth und redete weiter: went on again:
Ich wute nicht, da Katzen manchmal
`I didn't know that Cheshire cats always
grinsen; ja ich wute nicht, da Katzen grinned; in fact, I didn't know that cats
berhaupt grinsen knnen.
COULD grin.'
Sie knnen es alle, sagte die Herzogin, `They all can,' said the Duchess; `and most
und die meisten tun es.
of 'em do.'
Ich kenne keine, die es tut, sagte Alice `I don't know of any that do,' Alice said very
sehr hflich, da sie ganz froh war, einepolitely, feeling quite pleased to have got into
Unterhaltung angeknpft zu haben.
a conversation.
38

Alice's Abenteuer im Wunderland


Du kennst noch nicht viel, sagte die `You don't know much,' said the Duchess;
Herzogin, und das ist die Wahrheit.
`and that's a fact.'
Alice gefiel diese Bemerkung gar nicht, und
Alice did not at all like the tone of this
sie dachte daran, welchen andern Gegenstandremark, and thought it would be as well to
der Unterhaltung sie einfhren knnte.introduce some other subject of conversation.
Whrend sie sich auf etwas Passendes besann,While she was trying to fix on one, the cook
nahm die Kchin die Kasserolle mit Suppetook the cauldron of soup off the fire, and at
vom Feuer und fing sogleich an, Alles was sieonce set to work throwing everything within
erreichen konnte nach der Herzogin und demher reach at the Duchess and the baby the
Kinde zu werfen die Feuerzange kam zuerst, fire-irons came first;
dann folgte ein Hagel von Pfannen, Tellernthen followed a shower of saucepans, plates,
und Schsseln. Die Herzogin beachtete sie gar and dishes. The Duchess took no notice of
nicht, auch wenn sie sie trafen; und das Kind them even when they hit her; and the baby was
heulte schon so laut, da es unmglich war zuhowling so much already, that it was quite
wissen, ob die Ste ihm weh taten oder nicht. impossible to say whether the blows hurt it or
not.
Oh, bitte, nehmen Sie sich in Acht, was Sie
`Oh, PLEASE mind what you're doing!'
tun! rief Alice, die in wahrer Herzensangstcried Alice, jumping up and down in an agony
hin und her sprang. Oh, seine liebe kleine of terror. `Oh, there goes his PRECIOUS
Nase! als eine besonders groe Pfanne dicht nose'; as an unusually large saucepan flew
daran vorbeifuhr und sie beinah abstie.
close by it, and very nearly carried it off.
Wenn Jeder nur vor seiner Tr fegen `If everybody minded their own business,'
wollte, brummte die Herzogin mit heiserer the Duchess said in a hoarse growl, `the world
Stimme, wrde die Welt sich bedeu tend schnellerwould go round a deal faster than it does.'
drehen, als jetzt.
Was kein Vorteil wre, sprach Alice, die `Which would NOT be an advantage,' said
sich ber die Gelegenheit freute, ihreAlice, who felt very glad to get an opportunity
Kenntnisse zu zeigen.
of showing off a little of her knowledge.
Denken Sie nur, wie es Tag und Nacht in `Just think of what work it would make with
Unordnung bringen wrde! Die Erde brauchtthe day and night! You see the earth takes
doch jetzt vier und zwanzig Stunden, sich umtwenty-four hours to turn round on its axis '
ihre Achse zu drehen -
Was, du redest von Axt ? sagte die `Talking of axes,' said the Duchess, `chop
Herzogin. Hau' ihr den Kopf ab!
off her head!'
Alice sah sich sehr erschrocken nach der Alice glanced rather anxiously at the cook,
Kchin um, ob sie den Wink verstehen wrde;to see if she meant to take the hint; but the
aber die Kchin rhrte die Suppe unverwandtcook was busily stirring the soup, and seemed
und schien nicht zuzuhren, daher fuhr sienot to be listening, so she went on again:
fort:
Vier und zwanzig Stunden, glaube ich;
`Twenty-four hours, I THINK; or is it
oder sind es zwlf? Ich -
twelve? I '
Ach la mich in Frieden, sagte die `Oh, don't bother ME,' said the Duchess; `I
Herzogin, ich habe Zahlen nie ausstehennever could abide figures!' And with that she
knnen! Und damit fing sie an, ihr Kind zubegan nursing her child again, singing a sort of
warten und eine Art Wiegenlied dazu zulullaby to it as she did so, and giving it a
singen, wovon jede Reihe mit einem derben violent shake at the end of every line:
Puffe fr das Kind endigte:
Schilt deinen kleinen Jungen aus,
`Speak roughly to your little boy,
Und schlag' ihn, wenn er niest;
And beat him when he sneezes:
Er macht es gar so bunt und kraus,
He only does it to annoy,
39

Alice's Abenteuer im Wunderland


Nur weil es uns verdriet.
Chor
(in welchen die Kchin und das Wickelkind
einfielen).
Wau! wau! wau!

Because he knows it teases.'


CHORUS.
(In which the cook and the baby joined):
`Wow! wow! wow!'

Whrend die Herzogin den zweiten Vers des While the Duchess sang the second verse of
Liedes sang, schaukelte sie das Kind so heftigthe song, she kept tossing the baby violently
auf und nieder, und das arme kleine Ding up and down, and the poor little thing howled
schrie so, da Alice kaum die Worte so, that Alice could hardly hear the words:
verstehen konnte:
Ich schelte meinen kleinen Wicht,
Und schlag' ihn, wenn er niest;
Ich wei, wie gern er Pfeffer riecht,
Wenn's ihm gefllig ist.

`I speak severely to my boy,


I beat him when he sneezes;
For he can thoroughly enjoy
The pepper when he pleases!'

Chor.
Wau! wau! wau!

CHORUS.
`Wow! wow! wow!'

Hier, du kannst ihn ein Weilchen warten, `Here! you may nurse it a bit, if you like!'
wenn du willst! sagte die Herzogin zu Alice, the Duchess said to Alice, flinging the baby at
indem sie ihr das Kind zuwarf. Ich mu mich her as she spoke. `I must go and get ready to
zurecht machen, um mit der Knigin Krocketplay croquet with the Queen,'
zu spielen,
damit rannte sie aus dem Zimmer. Die and she hurried out of the room. The cook
Kchin warf ihr eine Bratpfanne nach; aber siethrew a frying-pan after her as she went out,
verfehlte sie noch eben.
but it just missed her.
Alice hatte das Kind mit Mhe und Not Alice caught the baby with some difficulty,
aufgefangen, da es ein kleines unfrmigesas it was a queer shaped little creature, and
Wesen war, das seine Arme und Beinchenheld out its arms and legs in all directions,
nach allen Seiten ausstreckte, gerade wie ein `just like a star-fish,' thought Alice.
Seestern, dachte Alice.
Das arme kleine Ding sthnte wie eineThe poor little thing was snorting like a steamLokomotive, als sie es fing, und zog sich engine when she caught it, and kept doubling
zusammen und streckte sich wieder aus, soitself up and straightening itself out again, so
da sie es die ersten Paar Minuten nur ebenthat altogether, for the first minute or two, it
halten konnte.
was as much as she could do to hold it.
Sobald sie aber die rechte Art entdeckt As soon as she had made out the proper way
hatte, wie man es tragen mute (die darin of nursing it, (which was to twist it up into a
bestand, es zu einer Art Knoten zu drehen,sort of knot, and then keep tight hold of its
und es dann fest beim rechten Ohr und linken right ear and left foot, so as to prevent its
Fu zu fassen, damit es sich nicht wieder undoing itself,)
aufwickeln konnte),
brachte sie es in's Freie. Wenn ich dies Kind she carried it out into the open air. `IF I don't
nicht mit mir nehme, dachte Alice, sotake this child away with me,' thought Alice,
werden sie es in wenigen Tagen umgebracht`they're sure to kill it in a day or two: wouldn't
haben; wre es nicht Mord, es da zu lassen? it be murder to leave it behind?'
40

Alice's Abenteuer im Wunderland


Sie sprach die letzten Worte laut, und das
She said the last words out loud, and the
kleine Geschpf grunzte zur Antwort (es hatte little thing grunted in reply (it had left off
mittlerweile aufgehrt zu niesen).
sneezing by this time).
Grunze nicht, sagte Alice, es pat sich gar `Don't grunt,' said Alice; `that's not at all a
nicht fr dich, dich so auszudrcken.
proper way of expressing yourself.'
Der Junge grunzte wieder, so da Alice ihm The baby grunted again, and Alice looked
ganz ngstlich in's Gesicht sah, was ihmvery anxiously into its face to see what was
eigentlich fehle.
the matter with it.
Er hatte ohne
Zweifel eine sehr There could be no doubt that it had a VERY
hervorstehende Nase, eher eine Schnauze alsturn-up nose, much more like a snout than a
eine wirkliche Nase; auch seine Augenreal nose; also its eyes were getting extremely
wurden entsetzlich klein fr einen kleinensmall for a baby;
Jungen:
Alles zusammen genommen, gefiel Alice dasaltogether Alice did not like the look of the
Aussehen des Kindes gar nicht. Aberthing at all. `But perhaps it was only sobbing,'
vielleicht hat es nur geweint, dachte sie undshe thought, and looked into its eyes again, to
sah ihm wieder in die Augen ob Trnen dasee if there were any tears.
seien.
Nein, es waren keine Trnen da.
No, there were no tears.
Wenn du ein kleines Ferkel wirst, hre `If you're going to turn into a pig, my dear,'
mal, sagte Alice sehr ernst, so will ich said Alice, seriously, `I'll have nothing more to
nichts mehr mit dir zu schaffen haben, dasdo with you. Mind now!'
merke dir!
Das arme kleine Ding schluchzte (oder
The poor little thing sobbed again (or
grunzte, es war unmglich, es zugrunted, it was impossible to say which), and
unterscheiden), und dann gingen sie einethey went on for some while in silence.
Weile stillschweigend weiter.
Alice fing eben an, sich zu berlegen: Alice was just beginning to think to herself,
Nun, was soll ich mit diesem Geschpf`Now, what am I to do with this creature when
anfangen, wenn ich es mit nach HauseI get it home?' when it grunted again, so
bringe ? als es wieder grunzte, so laut, da violently, that she looked down into its face in
Alice erschrocken nach ihm hinsah.
some alarm.
Diesmal konnte sie sich nicht mehr irren: es This time there could be NO mistake about it:
war nichts mehr oder weniger als ein Ferkel,it was neither more nor less than a pig, and she
und sie sah, da es hchst lcherlich fr sie felt that it would be quite absurd for her to
wre, es noch weiter zu tragen.
carry it further.
Sie setzte also das kleine Ding hin und So she set the little creature down, and felt
war ganz froh, als sie es ruhig in den Wald quite relieved to see it trot away quietly into
traben sah. Das wre in einigen Jahren einthe wood. `If it had grown up,' she said to
furchtbar hliches Kind geworden; aber als herself, `it would have made a dreadfully ugly
Ferkel macht es sich recht nett, finde ich. child: but it makes rather a handsome pig, I
Und so dachte sie alle Kinder durch, die
siethink.' And she began thinking over other
kannte, die gute kleine Ferkel abgebenchildren she knew, who might do very well as
wrden,
pigs,
und sagte gerade fr sich: wenn man nur dieand was just saying to herself, `if one only
rechten Mittel wte, sie zu verwandeln
knew the right way to change them '
als sie einen Schreck bekam; die Grinse-Katze when she was a little startled by seeing the
sa nmlich wenige Fu von ihr auf einem Cheshire Cat sitting on a bough of a tree a few
41

Alice's Abenteuer im Wunderland


Baumzweige.
yards off.
Die Katze grinste nur, als sie Alice sah. The Cat only grinned when it saw Alice. It
Sie sieht gutmtig aus, dachte diese; aberlooked good-natured, she thought;
doch hatte sie sehr lange Krallen und einestill it had VERY long claws and a great many
Menge Zhne. Alice fhlte wohl, da sie sie teeth, so she felt that it ought to be treated with
rcksichtsvoll behandeln msse.
respect.
Grinse-Miez, fing sie etwas ngstlich `Cheshire Puss,' she began, rather timidly,
an, da sie nicht wute, ob ihr der Nameas she did not at all know whether it would
gefallen wrde:
like the name;
jedoch grinste sie noch etwas breiter.
however, it only grinned a little wider.
Schn, soweit gefllt es ihr, dachte Alice`Come, it's pleased so far,' thought Alice, and
und sprach weiter:
she went on.
willst du mir wohl sagen, wenn ich bitten
`Would you tell me, please, which way I
darf, welchen Weg ich hier nehmen mu?
ought to go from here?'
Das hngt zum guten Teil davon ab,
`That depends a good deal on where you
wohin du gehen willst, sagte die Katze.
want to get to,' said the Cat.
Es kommt mir nicht darauf an, wohin - `I don't much care where ' said Alice.
sagte Alice.
Dann kommt es auch nicht darauf an, `Then it doesn't matter which way you go,'
welchen Weg du nimmst, sagte die Katze. said the Cat.
wenn ich nur irgendwo hinkomme, fgte ` so long as I get SOMEWHERE,' Alice
Alice als Erklrung hinzu.
added as an explanation.
O, das wirst du ganz gewi, sagte die `Oh, you're sure to do that,' said the Cat, `if
Katze, wenn du nur lange genug gehest.
you only walk long enough.'
Alice sah, da sie nichts dagegen Alice felt that this could not be denied, so
einwenden konnte; sie versuchte daher eineshe tried another question.
andere Frage. Was fr eine Art Leute wohnen `What sort of people live about here?'
hier in der Nhe?!
In der Richtung, sagte die Katze, die `In THAT direction,' the Cat said, waving its
rechte Pfote schwenkend, wohnt
einright paw round, `lives a Hatter: and in THAT
Hutmacher, und in jener Richtung, die andere direction,' waving the other paw, `lives a
Pfote schwenkend, wohnt ein Faselhase.March Hare. Visit either you like: they're both
Besuche welchen du willst: sie sind beidemad.'
toll.
Aber ich mag nicht zu tollen Leuten `But I don't want to go among mad people,'
gehen, bemerkte Alice.
Alice remarked.
Oh, das kannst du nicht ndern, sagte die `Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're
Katze: wir sind alle toll hier. Ich bin toll. Du all mad here. I'm mad. You're mad.'
bist toll.
Woher weit du, da ich toll bin? fragte `How do you know I'm mad?' said Alice.
Alice.
Du mut es sein, sagte die Katze, sonst
`You must be,' said the Cat, `or you
wrest du nicht hergekommen.
wouldn't have come here.'
Alice fand durchaus nicht, da das ein
Alice didn't think that proved it at all;
Beweis sei; sie fragte jedoch weiter:
however, she went on
Und woher weit du, da du toll bist?
`And how do you know that you're mad?'
Zu allererst, sagte die Katze, ein Hund `To begin with,' said the Cat, `a dog's not
ist nicht toll. Das gibst du zu?
mad. You grant that?'
Zugestanden! sagte Alice.
`I suppose so,' said Alice.
Nun, gut, fuhr die Katze fort, nicht
`Well, then,' the Cat went on, `you see, a
42

Alice's Abenteuer im Wunderland


wahr ein Hund knurrt, wenn er bse ist, unddog growls when it's angry, and wags its tail
wedelt mit dem Schwanze, wenn er sich freut.when it's pleased. Now I growl when I'm
Ich hingegen knurre, wenn ich mich freue, und pleased, and wag my tail when I'm angry.
wedle mit dem Schwanze, wenn ich rgerlichTherefore I'm mad.'
bin. Daher bin ich toll.
Ich nenne es spinnen, nicht knurren, `I call it purring, not growling,' said Alice.
sagte Alice.
Nenne es, wie du willst, sagte die Katze. `Call it what you like,' said the Cat. `Do you
Spielst du heut Croquet mit der Knigin? play croquet with the Queen to-day?'
Ich mchte es sehr gern, sagte Alice, `I should like it very much,' said Alice, `but
Aber ich bin noch nicht eingeladen worden. I haven't been invited yet.'
Du wirst mich dort sehen, sagte die
`You'll see me there,' said the Cat, and
Katze und verschwand.
vanished.
Alice wunderte sich nicht sehr darber; sie
Alice was not much surprised at this, she
war so daran gewhnt, da sonderbare Dinge was getting so used to queer things happening.
geschahen. Whrend sie noch nach der StelleWhile she was looking at the place where it
hinsah, wo die Katze gesessen hatte, erschien had been, it suddenly appeared again.
sie pltzlich wieder.
brigens, was ist aus dem Jungen `By-the-bye, what became of the baby?' said
geworden? sagte die Katze. Ich htte beinahthe Cat. `I'd nearly forgotten to ask.'
vergessen zu fragen.
Er ist ein Ferkel geworden, antwortete `It turned into a pig,' Alice quietly said, just
Alice sehr ruhig, gerade wie wenn die Katzeas if it had come back in a natural way.
auf gewhnliche Weise zurckgekommen
wre.
Das dachte ich wohl, sagte die Katze und
`I thought it would,' said the Cat, and
verschwand wieder.
vanished again.
Alice wartete noch etwas, halb und halb Alice waited a little, half expecting to see it
erwartend, sie wieder erscheinen zu sehen;again, but it did not appear, and after a minute
aber sie kam nicht, und ein Paar Minuten or two she walked on in the direction in which
nachher ging sie in der Richtung fort, wo der the March Hare was said to live.
Faselhase wohnen sollte.
Hutmacher habe ich schon gesehen, `I've seen hatters before,' she said to herself;
sprach sie zu sich, der Faselhase wird viel`the March Hare will be much the most
interessanter sein.
interesting, and perhaps as this is May it won't
be raving mad at least not so mad as it was
in March.'
Wie sie so sprach, blickte sie auf, und da As she said this, she looked up, and there
sa die Katze wieder auf einem Baumzweige. was the Cat again, sitting on a branch of a tree.
Sagtest du Ferkel oder Fcher? fragte sie. `Did you say pig, or fig?' said the Cat.
Ich sagte Ferkel, antwortete Alice, und `I said pig,' replied Alice; `and I wish you
es wre mir sehr lieb, wenn du nicht immer so wouldn't keep appearing and vanishing so
schnell erscheinen und verschwinden wolltest:suddenly: you make one quite giddy.'
du machst Einen ganz schwindlig.
Schon gut, sagte die Katze,
`All right,' said the Cat;
und diesmal verschwand sie ganz langsam,
and this time it vanished quite slowly,
wobei sie mit der Schwanzspitze anfing undbeginning with the end of the tail, and ending
mit dem Grinsen aufhrte, das noch einigewith the grin, which remained some time after
Zeit sichtbar blieb, nachdem das brigethe rest of it had gone.
verschwunden war.
43

Alice's Abenteuer im Wunderland


Oho, ich habe oft eine Katze ohne Grinsen `Well! I've often seen a cat without a grin,'
gesehen, dachte Alice, Aber ein Grinsenthought Alice; `but a grin without a cat! It's the
ohne Katze! so etwas Merkwrdiges habe ichmost curious thing I ever say in my life!'
in meinem Leben noch nicht gesehen!
Sie brauchte nicht weit zu gehen, so She had not gone much farther before she
erblickte sie das Haus des Faselhasen; sie came in sight of the house of the March Hare:
dachte, es msse das rechte Haus sein, weilshe thought it must be the right house, because
die Schornsteine wie Ohren geformt waren,the chimneys were shaped like ears and the
und das Dach war mit Pelz bedeckt.
roof was thatched with fur.
Es war ein so groes Haus, da, ehe sie sich It was so large a house, that she did not like to
nher heran wagte, sie ein wenig von demgo nearer till she had nibbled some more of
Stck Pilz in ihrer linken Hand abknabberte, the lefthand bit of mushroom, and raised
und sich bis auf zwei Fu hoch brachte:
herself to about two feet high;
trotzdem nherte sie sich etwas furchtsam, fr even then she walked up towards it rather
sich sprechend: Wenn er nur nicht ganztimidly, saying to herself `Suppose it should
rasend ist! Wre ich doch lieber zu dembe raving mad after all! I almost wish I'd gone
Hutmacher gegangen!
to see the Hatter instead!'
Siebentes Kapitel -- Die tolle
Teegesellschaft.

Chapter 7 -- A Mad Tea-Party

Vor dem Hause stand ein gedeckter Teetisch,


There was a table set out under a tree in
an welchem der Faselhase und der Hutmacherfront of the house, and the March Hare and the
saen; ein Murmelthier sa zwischen ihnen,Hatter were having tea at it: a Dormouse was
fest eingeschlafen, und die beiden Andernsitting between them, fast asleep, and the other
benutzen es als Kissen, um ihre Ellbogentwo were using it as a cushion, resting their
darauf zu sttzen, und redeten ber seinemelbows on it, and the talking over its head.
Kopfe mit einander.
`Very uncomfortable for the Dormouse,'
Sehr unbequem fr das Murmelthier, dachtethought Alice; `only, as it's asleep, I suppose it
Alice; nun, da es schlft, wird es sich wohl doesn't mind.'
nichts daraus machen.
Der Tisch war gro, aber die Drei saen
The table was a large one, but the three
dicht zusammengedrngt an einer Ecke:
were all crowded together at one corner of it:
Kein Platz! Kein Platz! riefen sie aus, `No room! No room!' they cried out when
sobald sie Alice kommen sahen. ber und they saw Alice coming. `There's PLENTY of
ber genug Platz! sagte Alice unwillig und room!' said Alice indignantly, and she sat
setzt sich in einen groen Armstuhl am Endedown in a large arm-chair at one end of the
des Tisches.
table.
Ist dir etwas Wein gefllig? ntigte sie `Have some wine,' the March Hare said in
der Faselhase.
an encouraging tone.
Alice sah sich auf dem ganzen Tische um, Alice looked all round the table, but there
aber es war nichts als Tee darauf. Ich sehewas nothing on it but tea. `I don't see any
keinen Wein, bemerkte sie.
wine,' she remarked.
Es ist keiner hier, sagte der Faselhase.
`There isn't any,' said the March Hare.
Dann war es gar nicht hflich von dir, mir `Then it wasn't very civil of you to offer it,'
welchen anzubieten, sagte Alice rgerlich. said Alice angrily.
Es war gar nicht hflich von dir, dich
`It wasn't very civil of you to sit down
ungebeten herzusetzen, sagte der Faselhase. without being invited,' said the March Hare.
44

Alice's Abenteuer im Wunderland


Ich wute nicht, da es dein Tisch ist; er
`I didn't know it was YOUR table,' said
ist fr viel mehr als drei gedeckt.
Alice; `it's laid for a great many more than
three.'
Dein Haar mu verschnitten werden,
`Your hair wants cutting,' said the Hatter.
sagte der Hutmacher. Er hatte Alice eine Zeit He had been looking at Alice for some time
lang mit groer Neugierde angesehen, undwith great curiosity, and this was his first
dies waren seine ersten Worte.
speech.
Du solltest
keine
persnlichen
`You should learn not to make personal
Bemerkungen machen, sagte Alice mit einerremarks,' Alice said with some severity; `it's
gewissen Strenge, es ist sehr grob.
very rude.'
Der Hutmacher ri die Augen weit auf, als
The Hatter opened his eyes very wide on
er dies hrte; aber er sagte weiter nichts als:hearing this; but all he SAID was, `Why is a
Warum ist ein Rabe wie ein Reitersmann ? raven like a writing-desk?'
Ei, jetzt wird es Spa geben, dachte
`Come, we shall have some fun now!'
Alice. Ich bin so froh, da sie anfangenthought Alice. `I'm glad they've begun asking
Rtsel aufzugeben Ich glaube, das kann ichriddles. I believe I can guess that,' she added
raten, fuhr sie laut fort.
aloud.
Meinst du, da du die Antwort dazu finden `Do you mean that you think you can find
kannst? fragte der Faselhase.
out the answer to it?' said the March Hare.
Ja, natrlich, sagte Alice.
`Exactly so,' said Alice.
Dann solltest du sagen, was du meinst, `Then you should say what you mean,' the
sprach der Hase weiter.
March Hare went on.
Das tue ich ja, warf Alice schnell ein,
`I do,' Alice hastily replied; `at least at
wenigstens wenigstens meine ich, was ich least I mean what I say that's the same thing,
sage und das ist dasselbe.
you know.'
Nicht im Geringsten dasselbe! sagte der `Not the same thing a bit!' said the Hatter.
Hutmacher. Wie, du knntest ebenso gut`You might just as well say that "I see what I
behaupten, da ich sehe, was ich esseeat" is the same thing as "I eat what I see"!'
dasselbe ist wie ich esse, was ich sehe.
Du knntest auch behaupten, fgte der
`You might just as well say,' added the
Faselhase hinzu, ich mag, was ich kriege sei March Hare, `that "I like what I get" is the
dasselbe wie ich kriege, was ich mag!
same thing as "I get what I like"!'
Du knntest ebenso gut behaupten, fiel
`You might just as well say,' added the
das Murmelthier ein, das im Schlafe zuDormouse, who seemed to be talking in his
sprechen schien, ich atme, wenn ich schlafesleep, `that "I breathe when I sleep" is the
sei dasselbe wie ich schlafe, wenn ich atme! same thing as "I sleep when I breathe"!'
Es ist dasselbe bei dir, sagte der
`It IS the same thing with you,' said the
Hutmacher,
und
damit
endigte
dieHatter, and here the conversation dropped, and
Unterhaltung, und die Gesellschaft sa einigethe party sat silent for a minute, while Alice
Minuten schweigend, whrend Alice Allesthought over all she could remember about
durchdachte, was sie je von Raben und ravens and writing-desks, which wasn't much.
Reitersmnnern gehrt hatte, und das war
nicht viel.
Der Hutmacher brach das Schweigen zuerst. The Hatter was the first to break the silence.
Den wievielsten haben wir heute ? sagte er,`What day of the month is it?' he said, turning
sich an Alice wendend; er hatte seine Uhr austo Alice; he had taken his watch out of his
der Tasche genommen, sah sie unruhig an,pocket, and was looking at it uneasily, shaking
schttelte sie hin und her und hielt sie an's it every now and then, and holding it to his
Ohr.
ear.
Alice besann sich ein wenig und sagte: Alice considered a little, and then said
45

Alice's Abenteuer im Wunderland


Den vierten.
`The fourth.'
Zwei Tage falsch! seufzte der Hutmacher. `Two days wrong!' sighed the Hatter. `I told
Ich sagte dir ja, da Butter das Werk you butter wouldn't suit the works!' he added
verderben wrde, setze er hinzu, indem erlooking angrily at the March Hare.
den Hasen rgerlich ansah.
Es war die beste Butter, sagte der
`It was the BEST butter,' the March Hare
Faselhase demtig.
meekly replied.
Ja, aber es mu etwas Krume mit hinein `Yes, but some crumbs must have got in as
geraten sein, brummte der Hutmacher; duwell,' the Hatter grumbled: `you shouldn't
httest sie nicht mit dem Brotmesser hinein have put it in with the bread-knife.'
tun sollen.
Der Faselhase nahm die Uhr und betrachtete The March Hare took the watch and looked
sie trbselig; dann tunkte er sie in seine Tasse at it gloomily: then he dipped it into his cup of
Tee und betrachtete sie wieder, aber es fiel tea, and looked at it again: but he could think
ihm nichts Besseres ein, als seine ersteof nothing better to say than his first remark,
Bemerkung: Es war wirklich die beste`It was the BEST butter, you know.'
Butter.
Alice hatte ihm neugierig ber die Schulter
Alice had been looking over his shoulder
gesehen.
with some curiosity.
Was fr eine komische Uhr! sagte sie.
`What a funny watch!' she remarked. `It
Sie zeigt das Datum, und nicht wie viel Uhr tells the day of the month, and doesn't tell
es ist!
what o'clock it is!'
Warum sollte sie? brummte der Hase; `Why should it?' muttered the Hatter. `Does
zeigt deine Uhr, welches Jahr es ist?
YOUR watch tell you what year it is?'
Natrlich nicht, antwortete Alice schnell, `Of course not,' Alice replied very readily:
weil es so lange hintereinander dasselbe Jahr`but that's because it stays the same year for
bleibt.
such a long time together.'
Und so ist es gerade mit meiner, sagte `Which is just the case with MINE,' said the
der Hutmacher.
Hatter.
Alice war ganz verwirrt. Die Erklrung Alice felt dreadfully puzzled. The Hatter's
des Hutmachers schien ihr gar keinen Sinn zuremark seemed to have no sort of meaning in
haben, und doch waren es deutlich gesprochneit, and yet it was certainly English. `I don't
Worte. Ich verstehe dich nicht ganz, sagtequite understand you,' she said, as politely as
sie, so hflich sie konnte.
she could.
Das Murmelthier schlft schon wieder,
`The Dormouse is asleep again,' said the
sagte der Hutmacher, und go ihm etwasHatter, and he poured a little hot tea upon its
heien Tee auf die Nase.
nose.
Das Murmelthier schttelte ungeduldig den The Dormouse shook its head impatiently,
Kopf und sagte, ohne die Augen aufzutun:and said, without opening its eyes, `Of course,
Freilich, freilich, das wollte ich eben auch of course; just what I was going to remark
bemerken.
myself.'
Hast du das Rtsel schon geraten ?
`Have you guessed the riddle yet?' the
wandte sich der Hutmacher an Alice.
Hatter said, turning to Alice again.
Nein, ich gebe es auf, antwortete Alice, `No, I give it up,' Alice replied: `what's the
Was ist die Antwort?
answer?'
Davon habe ich nicht die leiseste `I haven't the slightest idea,' said the Hatter.
Ahnung, sagte der Hutmacher.
Ich auch nicht, sagte der Faselhase.
`Nor I,' said the March Hare.
Alice seufzte verstimmt. Ich dchte, ihr Alice sighed wearily. `I think you might do
knntet die Zeit besser anwenden, sagte sie, something better with the time,' she said, `than
46

Alice's Abenteuer im Wunderland


als mit Rtseln, die keine Auflsung haben. waste it in asking riddles that have no
answers.'
Wenn du die Zeit so gut kenntest wie ich, `If you knew Time as well as I do,' said the
sagte der Hutmacher, wrdest du nichtHatter, `you wouldn't talk about wasting IT.
davon reden, wie wir sie anwenden, sondernIt's HIM.'
wie sie uns anwendet.
Ich wei nicht, was du meinst, sagte `I don't know what you mean,' said Alice.
Alice.
Natrlich kannst du das nicht wissen!
`Of course you don't!' the Hatter said,
sagte der Hutmacher, indem er den Kopftossing his head contemptuously. `I dare say
verchtlich in die Hhe warf. Du hastyou never even spoke to Time!'
wahrscheinlich nie mit der Zeit gesprochen.
Ich glaube kaum, erwiderte Alice `Perhaps not,' Alice cautiously replied: `but
vorsichtig; aber Mama sagte gestern, ichI know I have to beat time when I learn music.'
sollte zu meiner kleinen Schwester gehen und
ihr die Zeit vertreiben.
So? das wird sie dir schn bel genommen
`Ah! that accounts for it,' said the Hatter.
haben; sie lt sich nicht gern vertreiben. Aber`He won't stand beating. Now, if you only kept
wenn man gut mit ihr steht, so tut sie Einem on good terms with him, he'd do almost
beinah Alles zu Gefallen mit der Uhr.
anything you liked with the clock.
Zum Beispiel, nimm den Fall, es wre 9 Uhr
Morgens, gerade Zeit, deine StundenFor instance, suppose it were nine o'clock in
anzufangen, du brauchtest der Zeit nur denthe morning, just time to begin lessons: you'd
kleinsten Wink zu geben, schnurr! geht dieonly have to whisper a hint to Time, and round
Uhr herum, ehe du dich's versiehst! halbgoes the clock in a twinkling! Half-past one,
Zwei, Essenszeit!
time for dinner!'
(Ich wnschte, das wre es! sagte der (`I only wish it was,' the March Hare said to
Faselhase leise fr sich.)
itself in a whisper.)
Das wre wirklich famos, sagte Alice `That would be grand, certainly,' said Alice
gedankenvoll, aber dann wrde ich nichtthoughtfully: `but then I shouldn't be hungry
hungrig genug sein, nicht wahr?
for it, you know.'
Zuerst vielleicht nicht, antwortete der `Not at first, perhaps,' said the Hatter;
Hutmacher,
aber es wrde so lange halb Zwei bleiben,`but you could keep it to half-past one as long
wie du wolltest.
as you liked.'
Ich habe etwas dergleichen gehrt, sagte `Is that the way YOU manage?' Alice asked.
Alice.
So macht ihr es wohl hier? fragte Alice.
The Hatter shook his head mournfully.
Der Hutmacher schttelte traurig den Kopf.
`Not I!' he replied. `We quarrelled last
Ich nicht! sprach er. Wir haben uns vorigeMarch just before HE went mad, you know
Ostern entzweit kurz ehe er toll wurde, du ' (pointing with his tea spoon at the March
weit doch (mit seinem Teelffel auf denHare,) ` it was at the great concert given by
Faselhasen zeigend) es war in dem groenthe Queen of Hearts, and I had to sing
Concert, das die Coeur Knigin gab; ich
mute singen:
O Papagei, o Papagei!
"Twinkle, twinkle, little bat!
Wie grn sind deine Federn!
How I wonder what you're at!"
Vielleicht kennst du das Lied ?
You know the song, perhaps?'
Ich habe etwas dergleichen gehrt, sagte `I've heard something like it,' said Alice.
Alice.
47

Alice's Abenteuer im Wunderland


Es geht weiter, fuhr der Hutmacher fort:

`It goes on, you know,' the Hatter continued,


`in this way:
Du grnst nicht nur zur Friedenszeit
"Up above the world you fly,
Auch wenn es Teller und Tpfe schneit.
Like a tea-tray in the sky.
O Papagei, o Papagei -
Twinkle, twinkle "'
Hier schttelte sich das Murmelthier und Here the Dormouse shook itself, and began
fing an im Schlaf zu singen: O Papagei, o singing in its sleep `Twinkle, twinkle, twinkle,
Mamagei, o Papagei, o Mamagei - in einemtwinkle ' and went on so long that they had
fort, so da sie es zuletzt kneifen muten,to pinch it to make it stop.
damit es nur aufhre.
Denke dir, ich hatte kaum den ersten Vers
`Well, I'd hardly finished the first verse,'
fertig, sagte der Hutmacher, als die Knigin said the Hatter, `when the Queen jumped up
ausrief:
and bawled out,
Abscheulich! der Mensch schlgt geradezu die"He's murdering the time! Off with his head!"'
Zeit tot mit seinem Geplrre. Aufgehngt soll
er werden!
Wie furchtbar grausam! rief Alice.
`How dreadfully savage!' exclaimed Alice.
Und seitdem, sprach der Hutmacher `And ever since that,' the Hatter went on in
traurig weiter, hat sie mir nie etwas zua mournful tone, `he won't do a thing I ask! It's
Gefallen tun wollen, die Zeit! Es ist nunalways six o'clock now.'
immer 6 Uhr!
Dies brachte Alice auf einen klugen A bright idea came into Alice's head. `Is that
Gedanken. Darum sind wohl so viele Tassenthe reason so many tea-things are put out
hier herumgestellt? fragte sie.
here?' she asked.
Ja, darum, sagte der Hutmacher mit `Yes, that's it,' said the Hatter with a sigh:
einem Seufzer, es ist immer Teestunde, und`it's always tea-time, and we've no time to
wir haben keine Zeit, die Tassen dazwischenwash the things between whiles.'
aufzuwaschen.
Dann rckt ihr wohl herum? sagte Alice.
`Then you keep moving round, I suppose?'
said Alice.
So ist es, sage der Hutmacher, wenn die `Exactly so,' said the Hatter; `as the things
Tassen genug gebraucht sind.
get used up.'
Aber wenn ihr wieder an den Anfang `But what happens when you come to the
kommt? unterstand sich Alice zu fragen.
beginning again?' Alice ventured to ask.
Wir wollen jetzt von etwas Anderem `Suppose we change the subject,' the March
reden, unterbrach sie der Faselhase ghnend,Hare interrupted, yawning.
dieser Gegenstand ist mir nachgerade`I'm getting tired of this. I vote the young lady
langweilig. Ich schlage vor, die junge Dametells us a story.'
erzhlt eine Geschichte.
O, ich wei leider keine, rief Alice, ganz
`I'm afraid I don't know one,' said Alice,
bestrzt ber diese Zumutung.
rather alarmed at the proposal.
Dann soll das Murmelthier erzhlen! `Then the Dormouse shall!' they both cried.
riefen beide; wache auf, Murmelthier! dabei`Wake up, Dormouse!' And they pinched it on
kniffen sie es von beiden Seiten zugleich.
both sides at once.
Das Murmelthier machte langsam die The Dormouse slowly opened his eyes. ` I
Augen auf. Ich habe nicht geschlafen, sagtewasn't asleep,' he said in a hoarse, feeble
es mit heiserer, schwacher Stimme, ich habe voice: `I heard every word you fellows were
jedes Wort gehrt, das ihr Jungen gesagtsaying.'
habt.
Erzhle uns eine Geschichte! sagte der `Tell us a story!' said the March Hare.
48

Alice's Abenteuer im Wunderland


Faselhase.
Ach ja, sei so gut! bat Alice.
`Yes, please do!' pleaded Alice.
Und mach schnell, fgte der Hutmacher
`And be quick about it,' added the Hatter,
hinzu, sonst schlfst du ein, ehe sie zu Ende`or you'll be asleep again before it's done.'
ist.
Es waren einmal drei kleine Schwestern,
`Once upon a time there were three little
fing das Murmelthier eilig an, die hieensisters,' the Dormouse began in a great hurry;
Else, Lacie und Tillie, und sie lebten tief unten `and their names were Elsie, Lacie, and Tillie;
in einem Brunnen -
and they lived at the bottom of a well '
Wovon lebten sie ? fragte Alice, die sich
`What did they live on?' said Alice, who
immer fr Essen und Trinken sehralways took a great interest in questions of
interessierte.
eating and drinking.
Sie lebten von Syrup, versetzte das `They lived on treacle,' said the Dormouse,
Murmelthier, nachdem es sich eine Minuteafter thinking a minute or two.
besonnen hatte.
Das konnten sie ja aber nicht, bemerkte `They couldn't have done that, you know,'
Alice schchtern, da wren sie ja krankAlice gently remarked; `they'd have been ill.'
geworden.
Das wurden sie auch, sagte das `So they were,' said the Dormouse; `VERY
Murmelthier, sehr krank.
ill.'
Alice versuchte es sich vorzustellen, wie Alice tried to fancy to herself what such an
eine so auergewhnliche Art zu leben wohlextraordinary ways of living would be like,
sein mchte; aber es kam ihr zu kurios vor, sie but it puzzled her too much, so she went on:
mute wieder fragen:
Aber warum lebten sie unten in dem Brunnen `But why did they live at the bottom of a
?
well?'
Willst du nicht ein wenig mehr Tee ? `Take some more tea,' the March Hare said
sagte der Faselhase sehr ernsthaft zu Alice.
to Alice, very earnestly.
Ein wenig mehr? ich habe noch keinen
`I've had nothing yet,' Alice replied in an
gehabt, antwortete Alice etwas empfindlich,offended tone, `so I can't take more.'
also kann ich nicht noch mehr trinken.
Du meinst, du kannst nicht weniger
`You mean you can't take LESS,' said the
trinken, sagte der Hutmacher: es ist sehrHatter: `it's very easy to take MORE than
leicht, mehr als keinen zu trinken.
nothing.'
Niemand hat dich um deine Meinung `Nobody asked YOUR opinion,' said Alice.
gefragt, sagte Alice.
Wer macht denn nun persnliche `Who's making personal remarks now?' the
Bemerkungen?
rief
der
HutmacherHatter asked triumphantly.
triumphierend.
Alice wute nicht recht, was sie darauf Alice did not quite know what to say to this:
antworten sollte; sie nahm sich daher etwas so she helped herself to some tea and breadTee und Butterbrot, und dann wandte sie sich and-butter, and then turned to the Dormouse,
an das Murmelthier und wiederholte ihreand repeated her question.
Frage:
Warum lebten sie in einem Brunnen?
`Why did they live at the bottom of a well?'
Das Murmelthier besann sich einen The Dormouse again took a minute or two
Augenblick und sagte dann: Es war einto think about it, and then said, `It was a
Syrup-Brunnen.
treacle-well.'
Den gibt es nicht! fing Alice sehr `There's no such thing!' Alice was beginning
rgerlich an; aber der Hutmacher undvery angrily, but the Hatter and the March
49

Alice's Abenteuer im Wunderland


Faselhase machten beide: Sch, sch! und das Hare went `Sh! sh!' and the Dormouse sulkily
Murmelthier bemerkte brummend: Wenn duremarked, `If you can't be civil, you'd better
nicht hflich sein kannst, kannst du diefinish the story for yourself.'
Geschichte selber auserzhlen.
Nein, bitte erzhle weiter! sagte Alice `No, please go on!' Alice said very humbly;
ganz bescheiden;
ich will dich nicht wieder unterbrechen. Es `I won't interrupt again. I dare say there may
wird wohl einen geben.
be ONE.'
Einen, wirklich! sagte das Murmelthier
`One, indeed!' said the Dormouse
entrstet.
indignantly.
Doch lie es sich zum WeitererzhlenHowever, he consented to go on.
bewegen.
Also die drei kleinen Schwestern sie lernten `And so these three little sisters they were
zeichnen, mt ihr wissen -
learning to draw, you know '
Was zeichneten sie ? sagte Alice, ihr
`What did they draw?' said Alice, quite
Versprechen ganz vergessend.
forgetting her promise.
Syrup, sagte das Murmelthier, diesmal
`Treacle,' said the Dormouse, without
ganz ohne zu berlegen.
considering at all this time.
Ich brauche eine reine Tasse, unterbrach `I want a clean cup,' interrupted the Hatter:
der Hutmacher, wir wollen Alle einen Platz`let's all move one place on.'
rcken.
Er rckte, wie er das sagte, und das
He moved on as he spoke, and the
Murmelthier folgte ihm; der Faselhase rckteDormouse followed him: the March Hare
an den Platz des Murmelthiers, und Alicemoved into the Dormouse's place, and Alice
nahm, obgleich etwas ungern, den Platz desrather unwillingly took the place of the March
Faselhasen ein.
Hare.
Der Hutmacher war der Einzige, der VorteilThe Hatter was the only one who got any
von diesem Wechsel hatte, und Alice hatte esadvantage from the change; and Alice was a
viel schlimmer als zuvor, da der Faselhase good deal worse off than before, as the March
eben den Milchtopf ber seinen TellerHare had just upset the milk-jug into his plate.
umgestoen hatte.
Alice wollte das Murmelthier nicht wieder Alice did not wish to offend the Dormouse
beleidigen und fing daher sehr vorsichtig an: again, so she began very cautiously:
Aber ich verstehe nicht. Wie konnten sie
`But I don't understand. Where did they
den Syrup zeichnen?
draw the treacle from?'
Als ob nicht aller Syrup gezeichnet wre, `You can draw water out of a water-well,'
den man vom Kaufmann holt, sagte der said the Hatter;
Hutmacher;
hast du nicht immer darauf gesehen: feinste `so I should think you could draw treacle out
Qualitt, allerfeinste Qualitt, superfeineof a treacle-well eh, stupid?'
Qualitt oh, du kleiner Dummkopf?
`But they were IN the well,' Alice said to
the Dormouse, not choosing to notice this last
remark. `Of course they were', said the
Dormouse; ` well in.' This answer so
confused poor Alice, that she let the Dormouse
Wie gesagt, fuhr das Murmelthier fort, go on for some time without interrupting it.
`They were learning to draw,'
lernten sie zeichnen;
hier ghnte es und rieb sich die Augen, denn
the Dormouse went on, yawning and rubbing
es fing an, sehr schlfrig zu werden;
50

Alice's Abenteuer im Wunderland


und sie zeichneten Allerlei Alles was mit M. its eyes, for it was getting very sleepy;
anfngt -
`and they drew all manner of things
everything that begins with an M '
Warum mit M. ? fragte Alice.
`Why with an M?' said Alice.
Warum nicht? sagte der Faselhase.
`Why not?' said the March Hare.
Alice war still.
Alice was silent.
Das Murmelthier hatte mittlerweile die The Dormouse had closed its eyes by this
Augen
zugemacht, und war halbtime, and was going off into a doze; but, on
eingeschlafen; da aber der Hutmacher esbeing pinched by the Hatter, it woke up again
zwickte, wachte es mit einem leisen Schrei auf with a little shriek, and went on:
und sprach weiter:
was mit M anfngt, wie Mausefallen, den ` that begins with an M, such as mouseMond, Mangel,
traps, and the moon, and memory,
und manches Mal ihr wit, man sagt: ich habe and muchness you know you say things are
das manches liebe Mal gethan hast du je"much of a muchness" did you ever see such
manches liebe Mal gezeichnet gesehen?
a thing as a drawing of a muchness?'
Wirklich, da du mich selbst fragst, sagte `Really, now you ask me,' said Alice, very
Alice ganz verwirrt, ich denke kaum -
much confused, `I don't think '
Dann solltest du auch nicht reden, sagte `Then you shouldn't talk,' said the Hatter.
der Hutmacher.
Dies war nachgerade zu grob fr Alice: sie This piece of rudeness was more than Alice
stand ganz beleidigt auf und ging fort; dascould bear: she got up in great disgust, and
Murmelthier schlief augenblicklich wieder ein,walked off; the Dormouse fell asleep instantly,
und die beiden Andern beachteten ihrand neither of the others took the least notice
Fortgehen nicht, obgleich sie sich ein paar of her going, though she looked back once or
Mal umsah, halb in der Hoffnung, da sie sie twice, half hoping that they would call after
zurckrufen wrden. Als sie sie zuletzt sah,her: the last time she saw them, they were
versuchten sie das Murmelthier in dietrying to put the Dormouse into the teapot.
Theekanne zu stecken.
Auf keinen Fall will ich da je wieder
`At any rate I'll never go THERE again!'
hingehen! sagte Alice, whrend sie sichsaid Alice as she picked her way through the
einen Weg durch den Wald suchte. Es ist die wood. `It's the stupidest tea-party I ever was at
dmmste Theegesellschaft, in der ich inin all my life!'
meinem ganzen Leben war!
Gerade wie sie so sprach, bemerkte sie, da Just as she said this, she noticed that one of
einer der Bume eine kleine Thr hatte. Dasthe trees had a door leading right into it.
ist hchst komisch! dachte sie. Aber Alles `That's very curious!' she thought. `But
ist heute komisch! Ich will lieber gleich hinein everything's curious today. I think I may as
gehen.
well go in at once.' And in she went.
Wie gesagt, so gethan: und sie befand sich
Once more she found herself in the long
wieder in dem langen Corridor, und dicht bei hall, and close to the little glass table.
dem kleinen Glastische.
Diesmal will ich es gescheidter anfangen,`Now, I'll manage better this time,' she said to
sagte sie zu sich selbst,
herself,
nahm das goldne Schlsselchen und schlo dieand began by taking the little golden key, and
Thr auf, die in den Garten fhrte.
unlocking the door that led into the garden.
Sie machte sich daran, an dem Pilz zuThen she went to work nibbling at the
knabbern (sie hatte ein Stckchen in der mushroom (she had kept a piece of it in her
Tasche behalten), bis sie ungefhr einen Fupocked) till she was about a foot high;
hoch war,
51

Alice's Abenteuer im Wunderland


dann ging sie den kleinen Gang hinunter; undthen she walked down the little passage; and
dann war sie endlich in dem schnen Garten, THEN she found herself at last in the
unter den prunkenden Blumenbeeten undbeautiful garden, among the bright flowerkhlen Springbrunnen.
beds and the cool fountains.
Achtes Kapitel Das Croquetfeld der
Chapter 8 The Queen's CroquetKnigin.
Ground
Ein groer hochstmmiger Rosenstrauch A large rose-tree stood near the entrance of
stand nahe bei'm Eingang; die Rosen, diethe garden: the roses growing on it were white,
darauf wuchsen, waren wei, aber drei Grtnerbut there were three gardeners at it, busily
waren damit beschftigt, sie roth zu malen.painting them red. Alice thought this a very
Alice kam dies wunderbar vor, und da siecurious thing,
nher hinzutrat, um ihnen zuzusehen, hrte sieand she went nearer to watch them, and just as
einen von ihnen sagen:
she came up to them she heard one of them
say,
nimm dich in Acht, Fnf! Bespritze mich
`Look out now, Five! Don't go splashing
nicht so mit Farbe !
paint over me like that!'
Ich konnte nicht dafr, sagte Fnf in
`I couldn't help it,' said Five, in a sulky
verdrielichem Tone; Sieben hat mich an dentone; `Seven jogged my elbow.'
Ellbogen gestoen.
Worauf Sieben aufsah und sagte:
On which Seven looked up and said,
Recht so Fnf! Schiebe immer die Schuld `That's right, Five! Always lay the blame on
auf andre Leute!
others!'
Du sei nur ganz still! sagte Fnf. `YOU'D better not talk!' said Five. `I heard
Gestern erst hrte ich die Knigin sagen, du the Queen say only yesterday you deserved to
verdientest gekpft zu werden!
be beheaded!'
Wofr?
fragte der, welcher zuerst
`What for?' said the one who had spoken
gesprochen hatte.
first.
Das geht dich nichts an, Zwei! sagte `That's none of YOUR business, Two!' said
Sieben.
Seven.
Ja, es geht ihn an! sagte Fnf, und ich `Yes, it IS his business!' said Five, `and I'll
werde es ihm sagen dafr, da er dem Koch tell him it was for bringing the cook tulipTulpenzwiebeln statt
Kchenzwiebelnroots instead of onions.'
gebracht hat.
Sieben warf seinen Pinsel hin und hatte
Seven flung down his brush, and had just
eben angefangen: Ist je eine ungerechterebegun `Well, of all the unjust things ' when
Anschuldigung - als sein Auge zufllig auf his eye chanced to fall upon Alice, as she
Alice fiel, die ihnen zuhrte; er hielt pltzlich stood watching them,
inne, die andern sahen sich auch um, und sie and he checked himself suddenly: the others
verbeugten sich Alle tief.
looked round also, and all of them bowed low.
Wollen Sie so gut sein, mir zu sagen,
`Would you tell me,' said Alice, a little
sprach Alice etwas furchtsam, warum Sietimidly, `why you are painting those roses?'
diese Rosen malen?
Fnf und Sieben antworteten nichts, sahen Five and Seven said nothing, but looked at
aber Zwei an. Zwei fing mit leiser Stimme an: Two. Two began in a low voice,
Die Wahrheit zu gestehen, Frulein, dies
`Why the fact is, you see, Miss, this here
htte hier ein roter Rosenstrauch sein sollen,ought to have been a RED rose-tree, and we
und wir haben aus Versehen einen weienput a white one in by mistake;
gepflanzt,
52

Alice's Abenteuer im Wunderland


und wenn die Knigin es gewahr wrde,and if the Queen was to find it out, we should
wrden wir Alle gekpft werden, mssen Sie all have our heads cut off, you know. So you
wissen. So, sehen Sie Frulein, versuchen wir,see, Miss, we're doing our best, afore she
so gut es geht, ehe sie kommt -
comes, to '
In dem Augenblick rief Fnf, der ngstlich
At this moment Five, who had been
tiefer in den Garten hinein gesehen hatte: Die anxiously looking across the garden, called out
Knigin! die Knigin! und die drei Grtner `The Queen! The Queen!' and the three
warfen sich sogleich flach auf's Gesicht. Esgardeners instantly threw themselves flat upon
entstand ein Gerusch von vielen Schritten,their faces.
und Alice blickte neugierig hin, die KniginThere was a sound of many footsteps, and
zu sehen.
Alice looked round, eager to see the Queen.
Zuerst kamen zehn Soldaten, mit Keulen First came ten soldiers carrying clubs; these
bewaffnet, sie hatten alle dieselbe Gestalt wiewere all shaped like the three gardeners,
die Grtner, rechteckig und flach, und an denoblong and flat, with their hands and feet at
vier Ecken die Hnde und Fe;
the corners;
danach kamen zehn Herren vom Hofe, sie
next the ten courtiers; these were
waren ber und ber mit Diamanten bedeckt ornamented all over with diamonds, and
und gingen paarweise, wie die Soldaten.
walked two and two, as the soldiers did.
Nach diesen kamen die kniglichen Kinder, After these came the royal children; there
es waren ihrer zehn, und die lieben Kleinen were ten of them, and the little dears came
kamen lustig gesprungen Hand in Handjumping merrily along hand in hand, in
paarweise, sie waren ganz mit Herzencouples: they were all ornamented with hearts.
geschmckt.
Darauf kamen die Gste, meist Knige und
Next came the guests, mostly Kings and
Kniginnen, und unter ihnen erkannte AliceQueens, and among them Alice recognised the
das weie Kaninchen; es unterhielt sich in White Rabbit: it was talking in a hurried
etwas eiliger und aufgeregter Weise, lcheltenervous manner, smiling at everything that
bei Allem, was gesagt wurde und ging vorbei, was said, and went by without noticing her.
ohne sie zu bemerken.
Darauf folgte der Coeur-Bube, der die
Then followed the Knave of Hearts,
knigliche
Krone
auf
einem
rotencarrying the King's crown on a crimson velvet
Sammetkissen trug, und zuletzt in diesemcushion; and, last of all this grand procession,
groartigen Zuge kamen der Herzensknig came THE KING AND QUEEN OF
und die Herzensknigin.
HEARTS.
Alice wute nicht recht, ob sie sich nicht Alice was rather doubtful whether she ought
flach auf's Gesicht legen msse, wie die drei not to lie down on her face like the three
Grtner; aber sie konnte sich nicht erinnern, jegardeners, but she could not remember every
von einer solchen Sitte bei Festzgen gehrthaving heard of such a rule at processions;
zu haben.
Und auerdem, wozu gbe es berhaupt
`and besides, what would be the use of a
Aufzge, dachte sie,
procession,' thought she,
wenn alle Leute flach auf dem Gesichte`if people had all to lie down upon their faces,
liegen mten, so da sie sie nicht sehenso that they couldn't see it?' So she stood still
knnten ? Sie blieb also stehen, wo sie war, where she was, and waited.
und wartete.
Als der Zug bei ihr angekommen war,
When the procession came opposite to
blieben Alle stehen und sahen sie an, und die Alice, they all stopped and looked at her, and
Knigin fragte strenge:
the Queen said severely
Wer ist das? Sie hatte den Coeur-Buben`Who is this?' She said it to the Knave of
gefragt, der statt aller Antwort nur lchelte undHearts, who only bowed and smiled in reply.
53

Alice's Abenteuer im Wunderland


Kratzfe machte.
Schafskopf! sagte die Knigin, den Kopf
`Idiot!' said the Queen, tossing her head
ungeduldig zurckwerfend; und zu Aliceimpatiently; and, turning to Alice, she went
gewandt fuhr sie fort: Wie heit du, Kind? on, `What's your name, child?'
Mein Name ist Alice, Euer Majestt zu `My name is Alice, so please your Majesty,'
dienen! sagte Alice sehr hflich; aber siesaid Alice very politely; but she added, to
dachte bei sich: Ach was, es ist ja nur ein herself, `Why, they're only a pack of cards,
Pack Karten. Ich brauche mich nicht vor ihnen after all.
zu frchten!
I needn't be afraid of them!'
Und wer sind diese drei? fuhr die
`And who are THESE?' said the Queen,
Knigin fort, indem sie auf die drei Grtnerpointing to the three gardeners who were lying
zeigte, die um den Rosenstrauch lagen;
round the rosetree;
denn natrlich, da sie auf dem Gesichte lagen for, you see, as they were lying on their faces,
und das Muster auf ihrer Rckseite dasselbe and the pattern on their backs was the same as
war wie fr das ganze Pack,
the rest of the pack,
so konnte sie nicht wissen, ob es Grtner odershe could not tell whether they were
Soldaten oder Herren vom Hofe oder drei vongardeners, or soldiers, or courtiers, or three of
ihren eigenen Kindern waren.
her own children.
Woher soll ich das wissen? sagte Alice, `How should I know?' said Alice, surprised
indem sie sich selbst ber ihren Muthat her own courage. `It's no business of
wunderte. Es ist nicht meines Amtes.
MINE.'
Die Knigin wurde purpurrot vor Wut, und The Queen turned crimson with fury, and,
nachdem sie sie einen Augenblick wie ein after glaring at her for a moment like a wild
wildes Tier angestarrt hatte, fing sie an zubeast, screamed `Off with her head! Off '
brllen: Ihren Kopf ab! ihren Kopf -
Unsinn! sagte Alice sehr laut und
`Nonsense!' said Alice, very loudly and
bestimmt, und die Knigin war still.
decidedly, and the Queen was silent.
Der Knig legte seine Hand auf ihren Arm The King laid his hand upon her arm, and
und sagte milde: Bedenke, meine Liebe, estimidly said `Consider, my dear: she is only a
ist nur ein Kind!
child!'
Die Knigin wandte sich rgerlich von ihm The Queen turned angrily away from him,
ab und sagte zu dem Buben: Dreh' sie um! and said to the Knave `Turn them over!'
Der Bube tat es, sehr sorgfltig, mit einem The Knave did so, very carefully, with one
Fue.
foot.
Steht auf! schrie die Knigin mit
`Get up!' said the Queen, in a shrill, loud
durchdringender Stimme, und die drei Grtnervoice, and the three gardeners instantly
sprangen sogleich auf und fingen an sich zujumped up, and began bowing to the King, the
verneigen vor dem Knig, der Knigin, denQueen, the royal children, and everybody else.
kniglichen Kindern, und Jedermann.
Lat das sein! eiferte die Knigin. Ihr `Leave off that!' screamed the Queen. `You
macht mich schwindlig. Und dann, sich nachmake me giddy.' And then, turning to the rosedem Rosenstrauch umdrehend, fuhr sie fort:tree, she went on, `What HAVE you been
Was habt ihr hier getan?
doing here?'
Euer Majestt zu dienen, sagte Zwei in `May it please your Majesty,' said Two, in a
sehr demtigem Tone und sich auf ein Knie very humble tone, going down on one knee as
niederlassend, wir haben versucht -
he spoke, `we were trying '
Ich sehe! sagte die Knigin, die `I see!' said the Queen, who had meanwhile
unterdessen die Rosen untersucht hatte. Ihrebeen examining the roses. `Off with their
Kpfe ab!
heads!'
und der Zug bewegte sich fort, whrend drei and the procession moved on, three of the
54

Alice's Abenteuer im Wunderland


von den Soldaten zurckblieben um diesoldiers remaining behind to execute the
unglcklichen Grtner zu enthaupten, welcheunfortunate gardeners, who ran to Alice for
zu Alice liefen und sie um Schutz baten.
protection.
Ihr sollt nicht gettet werden! sagte Alice,
`You shan't be beheaded!' said Alice, and
und damit steckte sie sie in einen groenshe put them into a large flower-pot that stood
Blumentopf, der in der Nhe stand.
near.
Die drei Soldaten gingen ein Weilchen hier
The three soldiers wandered about for a
und dorthin, um sie zu suchen, und dannminute or two, looking for them, and then
schlossen sie sich ruhig wieder den Andern an. quietly marched off after the others.
Sind ihre Kpfe gefallen? schrie die `Are their heads off?' shouted the Queen.
Knigin sie an.
Ihre Kpfe sind fort, zu Euer Majestt
`Their heads are gone, if it please your
Befehl! schrien die Soldaten als Antwort.
Majesty!' the soldiers shouted in reply.
Das ist gut! schrie die Knigin. Kannst `That's right!' shouted the Queen. `Can you
du Krocket spielen?
play croquet?'
Die Soldaten waren still und sahen Alice an,
The soldiers were silent, and looked at
da die Frage augenscheinlich an sie gerichtetAlice, as the question was evidently meant for
war.
her.
Ja! schrie Alice.
`Yes!' shouted Alice.
Dann komm mit! brllte die Knigin, und
`Come on, then!' roared the Queen, and
Alice schlo sich dem Zuge an, sehr neugierig, Alice joined the procession, wondering very
was nun geschehen werde.
much what would happen next.
Es ist es ist ein sehr schner Tag! sagte `It's it's a very fine day!' said a timid voice
eine schchterne Stimme neben ihr. Sie ging at her side. She was walking by the White
neben dem weien Kaninchen, das ihrRabbit, who was peeping anxiously into her
ngstlich in's Gesicht sah.
face.
Sehr, sagte Alice; wo ist die Herzogin? `Very,' said Alice: ` where's the Duchess?'
Still! still! sagte das Kaninchen in einem
`Hush! Hush!' said the Rabbit in a low,
leisen, schnellen Tone. Es sah dabei ngstlich hurried tone. He looked anxiously over his
ber seine Schulter, stellte sich dann auf dieshoulder as he spoke, and then raised himself
Zehen, hielt den Mund dicht an Alice's Ohr upon tiptoe, put his mouth close to her ear, and
und wisperte: Sie ist zum Tode verurteilt. whispered `She's under sentence of execution.'
Wofr? frage diese.
`What for?' said Alice.
Sagtest du: wie Schade? fragte das
`Did you say "What a pity!"?' the Rabbit
Kaninchen.
asked.
Nein, das sagte ich nicht, sagte Alice, `No, I didn't,' said Alice: `I don't think it's at
ich finde gar nicht, da es Schade ist. Ichall a pity. I said "What for?"'
sagte: wofr?
Sie hat der Knigin eine Ohrfeige gegeben `She boxed the Queen's ears ' the Rabbit
- fing das Kaninchen an.
began.
Alice lachte hrbar. Oh still! flsterte das Alice gave a little scream of laughter. `Oh,
Kaninchen in sehr erschrecktem Tone. Diehush!' the Rabbit whispered in a frightened
Knigin wird dich hren! Sie kam nmlichtone. `The Queen will hear you! You see, she
etwas spt und die Knigin sagte -
came rather late, and the Queen said '
Macht, da ihr an eure Pltze kommt! `Get to your places!' shouted the Queen in a
donnerte die Knigin, und Alle fingen an invoice of thunder, and people began running
allen Richtungen durcheinander zu laufen,about in all directions, tumbling up against
wobei sie Einer ber die Andern stolperten;each other; however, they got settled down in
jedoch nach ein bis zwei Minuten waren sie ina minute or two, and the game began.
Ordnung, und das Spiel fing an.
55

Alice's Abenteuer im Wunderland


Alice dachte bei sich, ein so merkwrdiges
Alice thought she had never seen such a
Croquet-Feld habe sie in ihrem Leben nichtcurious croquet-ground in her life; it was all
gesehen; es war voller Erhhungen undridges and furrows;
Furchen,
die Kugeln waren lebendige Igel, und diethe balls were live hedgehogs, the mallets live
Schlgel lebendige Flamingos, und dieflamingoes, and the soldiers had to double
Soldaten muten sich umbiegen und aufthemselves up and to stand on their hands and
Hnden und Fen stehen, um die Bogen zu feet, to make the arches.
bilden.
Die Hauptschwierigkeit, die Alice zuerst The chief difficulty Alice found at first was
fand, war, den Flamingo zu handhaben; sie in managing her flamingo: she succeeded in
konnte zwar ziemlich bequem seinen Krpergetting its body tucked away, comfortably
unter ihrem Arme festhalten, so da die Feenough, under her arm, with its legs hanging
herunterhingen,
down,
aber wenn sie eben seinen Hals schn but generally, just as she had got its neck
ausgestreckt hatte, und dem Igel nun einennicely straightened out, and was going to give
Schlag mit seinem Kopf geben wollte, sothe hedgehog a blow with its head, it WOULD
richtete er sich auf und sah ihr mit einem so twist itself round and look up in her face, with
verdutzten Ausdruck in's Gesicht, da sie sichsuch a puzzled expression that she could not
nicht enthalten konnte laut zu lachen.
help bursting out laughing;
Wenn sie nun seinen Kopf herunter gebogenand when she had got its head down, and was
hatte und eben wieder anfangen wollte zugoing to begin again, it was very provoking to
spielen, so fand sie zu ihrem groen Verdru, find that the hedgehog had unrolled itself, and
da der Igel sich aufgerollt hatte und ebenwas in the act of crawling away;
fortkroch;
auerdem war gewhnlich eine Erhhung oderbesides all this, there was generally a ridge or
eine Furche gerade da im Wege, wo sie denfurrow in the way wherever she wanted to
Igel hinrollen wollte, und da die umgebogenensend the hedgehog to, and, as the doubled-up
Soldaten fortwhrend aufstanden und an einesoldiers were always getting up and walking
andere Stelle des Grasplatzes gingen, so kamoff to other parts of the ground, Alice soon
Alice bald zu der berzeugung, da escame to the conclusion that it was a very
wirklich ein sehr schweres Spiel sei.
difficult game indeed.
Die Spieler spielten Alle zugleich, ohne zu
The players all played at once without
warten, bis sie an der Reihe waren; dabeiwaiting for turns, quarrelling all the while, and
stritten sie sich immerfort und zankten umfighting for the hedgehogs;
die Igel,
und in sehr kurzer Zeit war die Knigin in der and in a very short time the Queen was in a
heftigsten Wut, stampfte mit den Fen undfurious passion, and went stamping about, and
schrie: Schlagt ihm den Kopf ab! oder: shouting `Off with his head!' or `Off with her
Schlagt ihr den Kopf ab! ungefhr ein Malhead!' about once in a minute.
jede Minute.
Alice fing an sich sehr unbehaglich zu Alice began to feel very uneasy: to be sure,
fhlen, sie hatte zwar noch keinen Streit mit she had not as yet had any dispute with the
der Knigin gehabt, aber sie wute, da sieQueen, but she knew that it might happen any
keinen Augenblick sicher davor war, undminute, `and then,' thought she, `what would
was, dachte sie, wrde dann aus mirbecome of me?
werden?
die Leute hier scheinen schrecklich gern zu They're dreadfully fond of beheading people
kpfen; es
ist das grte Wunder, dahere; the great wonder is, that there's any one
56

Alice's Abenteuer im Wunderland


berhaupt noch welche am Leben gebliebenleft alive!'
sind!
Sie sah sich nach einem Ausgange um und
She was looking about for some way of
berlegte, ob sie sich wohl ohne gesehen zu escape, and wondering whether she could get
werden, fortschleichen knne, als sie eineaway without being seen, when she noticed a
merkwrdige Erscheinung in der Luftcurious appearance in the air;
wahrnahm:
sie schien ihr zuerst ganz rtselhaft, aber it puzzled her very much at first, but, after
nachdem sie sie ein Paar Minuten beobachtetwatching it a minute or two, she made it out to
hatte, erkannte sie, da es ein Grinsen war,be a grin, and she said to herself
und sagte bei sich:
Es ist die Grinse-Katze; jetzt werde ich `It's the Cheshire Cat: now I shall have
Jemand haben, mit dem ich sprechen kann. somebody to talk to.'
Wie geht es dir? sagte die Katze, sobald `How are you getting on?' said the Cat, as
Mund genug da war, um damit zu sprechen. soon as there was mouth enough for it to speak
with.
Alice wartete, bis die Augen erschienen, Alice waited till the eyes appeared, and then
und nickte ihr zu. Es ntzt nichts mit ihr zu nodded. `It's no use speaking to it,' she
reden, dachte sie, bis ihre Ohren gekommen thought, `till its ears have come, or at least one
sind, oder wenigstens eins.
of them.'
Den nchsten Augenblick erschien der ganzeIn another minute the whole head appeared,
Kopf; da setzte Alice ihren Flamingo niederand then Alice put down her flamingo, and
und fing ihren Bericht von dem Spiele an, sehr began an account of the game, feeling very
froh, da sie Jemand zum Zuhren hatte. Dieglad she had someone to listen to her.
Katze schien zu glauben, da jetzt genug von The Cat seemed to think that there was enough
ihr sichtbar sei, und es erschien weiter nichts. of it now in sight, and no more of it appeared.
Ich glaube, sie spielen gar nicht gerecht, `I don't think they play at all fairly,' Alice
fing Alice in etwas klagendem Tone an, undbegan, in rather a complaining tone, `and they
sie zanken sich Alle so entsetzlich, da man all quarrel so dreadfully one can't hear oneself
sein eigenes Wort nicht hren kann und dann speak and they don't seem to have any rules
haben sie gar keine Spielregeln, wenigstensin particular;
wenn sie welche haben, so beobachtet sieat least, if there are, nobody attends to them
Niemand
und du hast keine Idee, wie es Einen verwirrt, and you've no idea how confusing it is all the
da alle Krocket-Sachen lebendig sind; zumthings being alive; for instance, there's the
Beispiel da ist der Bogen, durch den ich dasarch I've got to go through next walking about
nchste Mal spielen mu, und geht am andernat the other end of the ground
Ende des Grasplatzes spazieren
und ich htte den Igel der Knigin noch eben and I should have croqueted the Queen's
treffen knnen, nur da er fortrannte, als erhedgehog just now, only it ran away when it
meinen kommen sah!
saw mine coming!'
Wie gefllt dir die Knigin? fragte die `How do you like the Queen?' said the Cat
Katze leise.
in a low voice.
Ganz und gar nicht, sagte Alice, sie hat `Not at all,' said Alice; `she's so extremely
so sehr viel -
'
da bemerkte sie eben, da die Knigin dicht
Just then she noticed that the Queen was
hinter ihr war und zuhrte, also setzte sie close behind her, listening: so she went on,
hinzu:
Aussicht zu gewinnen, da es kaum der ` likely to win, that it's hardly worth while
Mhe wert ist, das Spiel auszuspielen.
finishing the game.'
57

Alice's Abenteuer im Wunderland


Die Knigin lchelte und ging weiter.
The Queen smiled and passed on.
Mit wem redest du da ? sagte der Knig, `Who ARE you talking to?' said the King,
indem er an Alice herantrat und mit groer going up to Alice, and looking at the Cat's
Neugierde den Katzenkopf ansah.
head with great curiosity.
Es ist einer meiner Freunde ein Grinse- `It's a friend of mine a Cheshire Cat,' said
Kater, sagte Alice; erlauben Eure Majestt,Alice: `allow me to introduce it.'
da ich ihn Ihnen vorstelle.
Sein Aussehen gefllt mir gar nicht, sagte
`I don't like the look of it at all,' said the
der Knig; er mag mir jedoch die HandKing: `however, it may kiss my hand if it
kssen, wenn er will.
likes.'
O, lieber nicht! versetzte der Kater.
`I'd rather not,' the Cat remarked.
Sei nicht so impertinent, sagte der Knig, `Don't be impertinent,' said the King, `and
und sieh mich nicht so an! Er stellte sichdon't look at me like that!' He got behind Alice
hinter Alice, als er dies sagte.
as he spoke.
Der Kater sieht den Knig an, der Knig `A cat may look at a king,' said Alice. `I've
sieht den Kater an, sagte Alice, das habe read that in some book, but I don't remember
ich irgendwo gelesen, ich wei nur nicht mehr where.'
wo.
Fort mu er, sagte der Knig sehr
`Well, it must be removed,' said the King
entschieden, und rief der Knigin zu, die very decidedly, and he called the Queen, who
gerade vorbeiging: Meine Liebe! ich wollte, was passing at the moment, `My dear! I wish
du lieest diesen Kater fortschaffen!
you would have this cat removed!
Die Knigin kannte nur eine Art, alle The Queen had only one way of settling all
Schwierigkeiten, groe und kleine, zudifficulties, great or small.
beseitigen.
Schlagt ihm den Kopf ab! sagte sie, ohne `Off with his head!' she said, without even
sich einmal umzusehen.
looking round.
Ich werde den Henker selbst holen, sagte `I'll fetch the executioner myself,' said the
der Knig eifrig und eilte fort.
King eagerly, and he hurried off.
Alice dachte, sie wollte lieber zurck gehen
Alice thought she might as well go back,
und sehen, wie es mit dem Spiele stehe, da sie and see how the game was going on, as she
in der Entfernung die Stimme der Kniginheard the Queen's voice in the distance,
hrte, die vor Wut auer sich war.
screaming with passion.
Sie hatte sie schon drei Spieler zum Tode
verurteilen hren, weil sie ihre Reihe verfehltShe had already heard her sentence three of
hatten, und der Stand der Dinge behagte ihrthe players to be executed for having missed
gar nicht, da das Spiel in solcher Verwirrung their turns, and she did not like the look of
war, da sie nie wute, ob sie an der Reihe sei things at all, as the game was in such
oder nicht. Sie ging also, sich nach ihrem Igel confusion that she never knew whether it was
umzusehen.
her turn or not. So she went in search of her
hedgehog.
Der Igel war im Kampfe mit einem andern The hedgehog was engaged in a fight with
Igel, was Alice eine vortreffliche Gelegenheitanother hedgehog, which seemed to Alice an
schien, einen mit dem andern zu treffen; dieexcellent opportunity for croqueting one of
einzige Schwierigkeit war, da ihr Flamingo them with the other: the only difficulty was,
nach dem andern Ende des Gartens gegangenthat her flamingo was gone across to the other
war, wo Alice eben noch sehen konnte, wie er side of the garden, where Alice could see it
hchst ungeschickt versuchte, auf einen Baumtrying in a helpless sort of way to fly up into a
zu fliegen.
tree.
Als sie den Flamingo gefangen und
By the time she had caught the flamingo
58

Alice's Abenteuer im Wunderland


zurckgebracht hatte, war der Kampf vorberand brought it back, the fight was over, and
und die beiden Igel nirgends zu sehen.
both the hedgehogs were out of sight;
Aber es kommt nicht drauf an, dachte Alice, `but it doesn't matter much,' thought Alice, `as
da alle Bogen auf dieser Seite desall the arches are gone from this side of the
Grasplatzes fortgegangen sind.
ground.'
Sie steckte also ihren Flamingo unter den So she tucked it away under her arm, that it
Arm, damit er nicht wieder fortliefe, und ging might not escape again, and went back for a
zurck, um mit ihrem Freunde weiter zulittle more conversation with her friend.
schwatzen.
Als sie zum Cheshire-Kater zurck kam, When she got back to the Cheshire Cat, she
war sie sehr erstaunt, einen groen Auflauf um was surprised to find quite a large crowd
ihn versammelt zu sehen:
collected round it:
es fand ein groer Wortwechsel statt zwischen there was a dispute going on between the
dem Henker, dem Knige und der Knigin,executioner, the King, and the Queen, who
welche alle drei zugleich sprachen, whrendwere all talking at once, while all the rest were
die brigen ganz still waren und sehrquite silent, and looked very uncomfortable.
ngstlich aussahen.
Sobald Alice erschien, wurde sie von allen
The moment Alice appeared, she was
dreien aufgefordert, den streitigen Punkt zuappealed to by all three to settle the question,
entscheiden, und sie wiederholten ihr ihreand they repeated their arguments to her,
Beweisgrnde, obgleich, da alle zugleichthough, as they all spoke at once, she found it
sprachen, man kaum verstehen konnte, wasvery hard indeed to make out exactly what
jeder Einzelne sagte.
they said.
Der Henker behauptete, da man keinen
The executioner's argument was, that you
Kopf abschneiden knne, wo kein Krper sei,couldn't cut off a head unless there was a body
von dem man ihn abschneiden knne; da erto cut it off from: that he had never had to do
so etwas noch nie getan habe, und jetzt ber such a thing before, and he wasn't going to
die Jahre hinaus sei, wo man etwas Neuesbegin at HIS time of life.
lerne.
Der Knig behauptete, da Alles, was einen The King's argument was, that anything that
Kopf habe, gekpft werden knne, und dahad a head could be beheaded, and that you
man nicht so viel Unsinn schwatzen solle.
weren't to talk nonsense.
Die Knigin behauptete, da wenn nicht in
The Queen's argument was, that if
weniger als keiner Frist etwas geschehe, siesomething wasn't done about it in less than no
die ganze Gesellschaft wrde kpfen lassen.time she'd have everybody executed, all round.
(Diese letztere Bemerkung hatte der(It was this last remark that had made the
Versammlung ein so ernstes und ngstlicheswhole party look so grave and anxious.)
Aussehen gegeben.)
Alice wute nichts Besseres zu sagen als:
Alice could think of nothing else to say but
Er gehrt der Herzogin, es wre am besten `It belongs to the Duchess: you'd better ask
sie zu fragen.
HER about it.'
Sie ist im Gefngnis, sagte die Knigin
`She's in prison,' the Queen said to the
zum Henker, hole sie her.
executioner: `fetch her here.'
Und der Henker lief davon wie ein Pfeil.
And the executioner went off like an arrow.
Da wurde der Kopf des Katers undeutlicher
The Cat's head began fading away the
und undeutlicher; und gerade in demmoment he was gone, and, by the time he had
Augenblick, als der Henker mit der Herzogincome back with the Dutchess, it had entirely
zurck kam, verschwand er gnzlich;
disappeared;
der Knig und der Henker liefen ganz wild
umher, ihn zu suchen, whrend die brigeso the King and the executioner ran wildly up
59

Alice's Abenteuer im Wunderland


Gesellschaft zum Spiele zurckging.
Neuntes Kapitel Die Geschichte der
falschen Schildkrte

and down looking for it, while the rest of the


party went back to the game.
Chapter 9 The Mock Turtle's Story

Du kannst dir gar nicht denken, wie froh `You can't think how glad I am to see you
ich bin, dich wieder zu sehen, du liebes altes again, you dear old thing!' said the Duchess, as
Herz! sagte die Herzogin, indem sie Aliceshe tucked her arm affectionately into Alice's,
liebevoll umfate, und beide zusammenand they walked off together.
fortspazierten.
Alice war sehr froh, sie bei so guter Laune
Alice was very glad to find her in such a
zu finden, und dachte bei sich, es wrepleasant temper, and thought to herself that
vielleicht nur der Pfeffer, der sie so bseperhaps it was only the pepper that had made
gemacht habe, als sie sich zuerst in der Kche her so savage when they met in the kitchen.
trafen.
Wenn ich Herzogin bin, sagte sie fr sich `When I'm a Duchess,' she said to herself,
(doch nicht in sehr hoffnungsvollem Tone),(not in a very hopeful tone though),
will ich gar keinen Pfeffer in meiner Kche `I won't have any pepper in my kitchen AT
dulden.
ALL.
Suppe schmeckt sehr gut ohne Am Ende ist esSoup does very well without
immer Pfeffer, der die Leute heftig macht, Maybe it's always pepper that makes people
sprach sie weiter, sehr glcklich, eine neuehot-tempered,'
Regel erfunden zu haben, und Essig, der sie she went on, very much pleased at having
sauertpfisch macht
found out a new kind of rule, `and vinegar that
und Kamillentee, der sie bitter macht und makes them sour
Gerstenzucker und dergleichen, was Kinderand camomile that makes them bitter and
zuckers macht.
and barley-sugar and such things that make
Ich wnschte nur, die groen Leute wtenchildren sweet-tempered.
das, dann wrden sie nicht so sparsam damit I only wish people knew that; then they
sein -
wouldn't be so stingy about it, you know '
Sie hatte unterdessen die Herzogin ganz She had quite forgotten the Duchess by this
vergessen und schrak frmlich zusammen, alstime, and was a little startled when she heard
sie deren Stimme dicht an ihrem Ohre hrte. her voice close to her ear.
Du denkst an etwas, meine Liebe, und `You're thinking about something, my dear,
vergit darber zu sprechen. Ich kann dir and that makes you forget to talk. I can't tell
diesen Augenblick nicht sagen, was die Moral you just now what the moral of that is, but I
davon ist, aber es wird mir gleich einfallen. shall remember it in a bit.'
Vielleicht hat es keine, hatte Alice den
`Perhaps it hasn't one,' Alice ventured to
Muth zu sagen.
remark.
Still, still, Kind! sagte die Herzogin.
`Tut, tut, child!' said the Duchess.
Alles hat seine Moral, wenn man sie nur`Everything's got a moral, if only you can find
finden kann. Dabei drngte sie sich dichterit.' And she squeezed herself up closer to
an Alice heran.
Alice's side as she spoke.
Alice mochte es durchaus nicht gern, da Alice did not much like keeping so close to
sie ihr so nahe kam: erstens, weil die Herzoginher: first, because the Duchess was VERY
sehr hlich war,
ugly;
und zweitens, weil sie gerade gro genug war,and secondly, because she was exactly the
um ihr Kinn auf Alice's Schultern zu sttzen, right height to rest her chin upon Alice's
und es war ein unangenehm spitzes Kinn.
shoulder, and it was an uncomfortably sharp
60

Alice's Abenteuer im Wunderland


Da sie aber nicht gern unhflich sein wollte, chin.
so ertrug sie es, so gut sie konnte.
However, she did not like to be rude, so she
bore it as well as she could.
Das Spiel ist jetzt besser im Gange, sagte `The game's going on rather better now,' she
sie, um die Unterhaltung fortzufhren.
said, by way of keeping up the conversation a
little.
So ist es, sagte die Herzogin, und die `'Tis so,' said the Duchess: `and the moral of
Moral davon ist Mit Liebe und Gesange hlt that is "Oh, 'tis love, 'tis love, that makes the
man die Welt im Gange !
world go round!"'
Wer sagte denn, flsterte Alice, es `Somebody said,' Alice whispered, `that it's
geschehe dadurch, da Jeder vor seiner Tredone by everybody minding their own
fege.
business!'
Ah, sehr gut, das bedeutet ungefhr `Ah, well! It means much the same thing,'
dasselbe, sagte die Herzogin, und indem siesaid the Duchess, digging her sharp little chin
ihr spitzes kleines Kinn in Alice's Schulter into Alice's shoulder as she added,
einbohrte, fgte sie hinzu
und die Moral davon ist So viel Kpfe, so `and the moral of THAT is "Take care of
viel Sinne.
the sense, and the sounds will take care of
themselves."'
Wie gern sie die Moral von Allem findet!
`How fond she is of finding morals in
dachte Alice bei sich.
things!' Alice thought to herself.
Du wunderst dich wahrscheinlich, warum `I dare say you're wondering why I don't put
ich meinen Arm nicht um deinen Hals lege,my arm round your waist,' the Duchess said
sagte die Herzogin nach einer Pause;
after a pause;
die Wahrheit zu gestehen, ich traue der Laune`the reason is, that I'm doubtful about the
deines Flamingos nicht ganz. Soll ich es temper of your flamingo. Shall I try the
versuchen?
experiment?'
Er knnte beien, erwiderte Alice
`HE might bite,' Alice cautiously replied,
weislich, da sie sich keineswegs danachnot feeling at all anxious to have the
sehnte, das Experiment zu versuchen.
experiment tried.
Sehr wahr, sagte die Herzogin, `Very true,' said the Duchess: `flamingoes
Flamingos und Senf beien beide. Und die and mustard both bite. And the moral of that is
Moral davon ist: Gleich und Gleich gesellt "Birds of a feather flock together."'
sich gern.
Aber der Flamingo ist ja ein Vogel und `Only mustard isn't a bird,' Alice remarked.
Senf ist kein Vogel, wandte Alice ein.
Ganz recht, wie immer, sagte die `Right, as usual,' said the Duchess: `what a
Herzogin, wie deutlich du Alles ausdrcken clear way you have of putting things!'
kannst.
Es ist, glaube ich, ein Mineral, sagte `It's a mineral, I THINK,' said Alice.
Alice.
Versteht sich, sagte die Herzogin, die
`Of course it is,' said the Duchess, who
Allem, was Alice sagte, beizustimmen schien,seemed ready to agree to everything that Alice
in dem groen Senf-Bergwerk hier in der said; `there's a large mustard-mine near here.
Gegend sind ganz vorzglich gute Minen. UndAnd the moral of that is "The more there is
die Moral davon ist, da wir gute Miene zumof mine, the less there is of yours."'
bsen Spiel machen mssen.
O, ich wei! rief Alice aus, die die letzte `Oh, I know!' exclaimed Alice, who had not
Bemerkung ganz berhrt hatte, es ist eine attended to this last remark, `it's a vegetable. It
Pflanze. Es sieht nicht so aus, aber es ist eine. doesn't look like one, but it is.'
61

Alice's Abenteuer im Wunderland


Ich stimme dir vollkommen bei, sagte die `I quite agree with you,' said the Duchess;
Herzogin, und die Moral davon ist: Sei was `and the moral of that is "Be what you would
du zu scheinen wnschest! oder einfacherseem to be" or if you'd like it put more
ausgedrckt: Bilde dir nie ein verschieden vonsimply
dem zu sein was Anderen erscheint da was "Never imagine yourself not to be otherwise
du warest oder gewesen sein mchtest nicht than what it might appear to others that what
verschieden von dem war da was du you were or might have been was not
gewesen warest ihnen erschienen wre alsotherwise than what you had been would have
wre es verschieden.
appeared to them to be otherwise."'
Ich glaube, ich wrde das besser
`I think I should understand that better,'
verstehen, sagte Alice sehr hflich, wennAlice said very politely, `if I had it written
ich es aufgeschrieben htte; ich kann nichtdown: but I can't quite follow it as you say it.'
ganz folgen, wenn Sie es sagen.
Das ist noch gar nichts dagegen, was ich
`That's nothing to what I could say if I
sagen knnte, wenn ich wollte, antwortetechose,' the Duchess replied, in a pleased tone.
die Herzogin in selbstzufriedenem Tone.
Bitte, bemhen Sie sich nicht, es noch
`Pray don't trouble yourself to say it any
lnger zu sagen! sagte Alice.
longer than that,' said Alice.
O, sprich nicht von Mhe! sagte die
`Oh, don't talk about trouble!' said the
Herzogin, ich will dir Alles, was ich bis jetzt Duchess. `I make you a present of everything
gesagt habe, schenken.
I've said as yet.'
Eine wohlfeile Art Geschenke! dachte
`A cheap sort of present!' thought Alice.
Alice, ich bin froh, da man nicht solche`I'm glad they don't give birthday presents like
Geburtstagsgeschenke macht!
that!'
Aber sie getraute sich nicht, es laut zu But she did not venture to say it out loud.
sagen.
Wieder in Gedanken? fragte die Herzogin `Thinking again?' the Duchess asked, with
und grub ihr spitzes kleines Kinn tiefer ein. another dig of her sharp little chin.
Ich habe das Recht, in Gedanken zu sein, `I've a right to think,' said Alice sharply, for
wenn ich will, sagte Alice gereizt, denn dieshe was beginning to feel a little worried.
Unterhaltung fing an, ihr langweilig zu
werden.
Gerade so viel Recht, sagte die Herzogin, `Just about as much right,' said the Duchess,
wie Ferkel zum Fliegen, und die M-
`as pigs have to fly; and the m '
Aber, zu Alice's groem Erstaunen stockte
But here, to Alice's great surprise, the
hier die Stimme der Herzogin, und zwar Duchess's voice died away, even in the middle
mitten in ihrem Lieblingsworte Moral, undof her favourite word `moral,'
der Arm, der in dem ihrigen ruhte, fing an zu and the arm that was linked into hers began to
zittern. Alice sah auf, und da stand die tremble. Alice looked up, and there stood the
Knigin vor ihnen, mit ber der BrustQueen in front of them, with her arms folded,
gekreuzten Armen, schwarzblickend wie einfrowning like a thunderstorm.
Gewitter.
Ein schner Tag, Majestt! fing die
`A fine day, your Majesty!' the Duchess
Herzogin mit leiser schwacher Stimme an.
began in a low, weak voice.
Ich will Sie schn gewarnt haben, schrie `Now, I give you fair warning,' shouted the
die Knigin und stampfte dabei mit demQueen, stamping on the ground as she spoke;
Fue: Fort augenblicklich, entweder mit`either you or your head must be off, and that
Ihnen oder mit Ihrem Kopfe! Whlen Sie!
in about half no time! Take your choice!'
Die Herzogin whlte und verschwand eilig.
The Duchess took her choice, and was gone
in a moment.
62

Alice's Abenteuer im Wunderland


Wir wollen weiter spielen, sagte die `Let's go on with the game,' the Queen said
Knigin zu Alice, und diese, viel zuto Alice; and Alice was too much frightened to
erschrocken, ein Wort zu erwidern, folgte ihr say a word, but slowly followed her back to
langsam nach dem Krocket-Felde.
the croquet-ground.
Die brigen Gste hatten die Abwesenheit The other guests had taken advantage of the
der Knigin benutzt, um im SchattenQueen's absence, and were resting in the
auszuruhen; sobald sie sie jedoch kommenshade: however, the moment they saw her,
sahen, eilten sie augenblicklich zum Spielethey hurried back to the game, the Queen
zurck, indem die Knigin einfach bemerkte,merely remarking that a moment's delay
da eine Minute Verzug ihnen das Lebenwould cost them their lives.
kosten wrde.
Die ganze Zeit, wo sie spielten, hrte die All the time they were playing the Queen
Knigin nicht auf, mit den andern Spielern zu never left off quarrelling with the other
zanken und zu schreien:
players, and shouting
Schlagt ihm den Kopf ab! oder: Schlagt ihr `Off with his head!' or `Off with her head!'
den Kopf ab! Diejenigen, welche sieThose whom she sentenced were taken into
verurteilt hatte, wurden von den Soldaten in custody by the soldiers, who of course had to
Verwahrsam gefhrt, die natrlich dannleave off being arches to do this,
aufhren muten, die Bogen zu bilden,
so da nach ungefhr einer halben Stundeso that by the end of half an hour or so there
keine Bogen mehr brig waren, und alle were no arches left, and all the players, except
Spieler, auer dem Knige, der Knigin undthe King, the Queen, and Alice, were in
Alice, in Verwahrsam und zum Tode verurteilt custody and under sentence of execution.
waren.
Da hrte die Knigin, ganz auer Atem, auf Then the Queen left off, quite out of breath,
und sagte zu Alice: Hast du die Falsche and said to Alice, `Have you seen the Mock
Schildkrte schon gesehen?
Turtle yet?'
Nein, sagte Alice. Ich wei nicht einmal, `No,' said Alice. `I don't even know what a
was eine Falsche Schildkrte ist.
Mock Turtle is.'
Es ist das, woraus falsche
`It's the thing Mock Turtle Soup is made
Schildkrtensuppe gemacht wird, sagte diefrom,' said the Queen.
Knigin.
Ich habe weder eine gesehen, noch von
`I never saw one, or heard of one,' said
einer gehrt, sagte Alice.
Alice.
Komm schnell, sagte die Knigin, sie
`Come on, then,' said the Queen, `and he
soll dir ihre Geschichte erzhlen.
shall tell you his history,'
Als sie mit einander fortgingen, hrte Alice As they walked off together, Alice heard the
den Knig leise zu der ganzen VersammlungKing say in a low voice, to the company
sagen: Ihr seid Alle begnadigt!
generally, `You are all pardoned.'
Ach, das ist ein Glck! sagte sie fr sich, `Come, THAT'S a good thing!' she said to
denn sie war ber die vielen Enthauptungen, herself, for she had felt quite unhappy at the
welche die Knigin angeordnet hatte, ganznumber of executions the Queen had ordered.
auer sich gewesen.
Sie kamen bald zu einem Greifen, der in der
They very soon came upon a Gryphon,
Sonne lag und schlief. (Wenn ihr nicht wit, lying fast asleep in the sun.
was ein Greif ist, seht euch das Bild an.)
(IF you don't know what a Gryphon is, look at
the picture.)
Auf, du Faulpelz, sagte die Knigin, `Up, lazy thing!' said the Queen, `and take
und bringe dies kleine Frulein zu derthis young lady to see the Mock Turtle, and to
falschen Schildkrte, sie mchte gern ihrehear his history. I must go back and see after
63

Alice's Abenteuer im Wunderland


Geschichte hren. Ich mu zurck und nach some executions I have ordered';
einigen
Hinrichtungen sehen, die ich
angeordnet habe;
damit ging sie fort und lie Alice mit dem and she walked off, leaving Alice alone with
Greifen allein. Der Anblick des Tieres gefielthe Gryphon. Alice did not quite like the look
Alice nicht recht; aber im Ganzen genommen,of the creature, but on the whole she thought it
dachte sie, wrde es eben so sicher sein, beiwould be quite as safe to stay with it as to go
ihm zu bleiben, als dieser grausamen Knigin after that savage Queen: so she waited.
zu folgen, sie wartete also.
Der Greif richtete sich auf und rieb sich die
The Gryphon sat up and rubbed its eyes:
Augen: darauf sah er der Knigin nach, bis siethen it watched the Queen till she was out of
verschwunden war; dann schttelte er sich.
sight: then it chuckled.
Ein kstlicher Spa! sagte der Greif, halb zu `What fun!' said the Gryphon, half to itself,
sich selbst, halb zu Alice.
half to Alice.
Was ist ein Spa? frage Alice.
`What IS the fun?' said Alice.
Sie, sagte der Greif. Es ist Alles ihre `Why, SHE,' said the Gryphon. `It's all her
Einbildung, das: Niemand wird niemals nichtfancy, that: they never executes nobody, you
hingerichtet. Komm schnell.
know. Come on!'
Jeder sagt hier, komm schnell, dachte `Everybody says "come on!" here,' thought
Alice, indem sie ihm langsam nachging, soAlice, as she went slowly after it: `I never was
viel bin ich in meinem Leben nicht hin und herso ordered about in all my life, never!'
kommandiert worden, nein, in meinem ganzen
Leben nicht!
Sie brauchten nicht weit zu gehen, als sie They had not gone far before they saw the
schon die falsche Schildkrte in derMock Turtle in the distance, sitting sad and
Entfernung sahen, wie sie einsam und traurig lonely on a little ledge of rock, and, as they
auf einem Felsenriffe sa; und als sie nher came nearer, Alice could hear him sighing as if
kamen, hrte Alice sie seufzen, als ob ihr dashis heart would break.
Herz brechen wollte.
Sie bedauerte sie herzlich. Was fr einen She pitied him deeply. `What is his sorrow?'
Kummer hat sie ? fragte sie den Greifen,
she asked the Gryphon,
und der Greif antwortete, fast in denselben and the Gryphon answered, very nearly in
Worten wie zuvor:
the same words as before,
Es ist Alles ihre Einbildung, das; sie hat
`It's all his fancy, that: he hasn't got no
keinen Kummer nicht. Komm schnell!
sorrow, you know. Come on!'
Sie gingen also an die falsche Schildkrte
So they went up to the Mock Turtle, who
heran, die sie mit trnenschweren Augenlooked at them with large eyes full of
anblickte, aber nichts sagte.
tears, but said nothing.
Die kleine Mamsell hier, sprach der
`This here young lady,' said the Gryphon,
Greif, sie sagt, sie mchte gern deine`she wants for to know your history, she do.'
Geschichte wissen, sagt sie.
Ich will sie ihr erzhlen, sprach die
`I'll tell it her,' said the Mock Turtle in a
falsche Schildkrte mit tiefer, hohler Stimme; deep, hollow tone; `sit down, both of you, and
setzt euch beide her und sprecht kein Wort, don't speak a word till I've finished.'
bis ich fertig bin.
Gut, sie setzten sich hin und Keiner sprach
So they sat down, and nobody spoke for
mehrere Minuten lang. Alice dachte bei sich:some minutes. Alice thought to herself, `I don't
Ich begreife nicht, wie sie je fertig werdensee how he can EVEN finish, if he doesn't
kann, wenn sie nicht anfngt. Aber siebegin.' But she waited patiently.
wartete geduldig.
64

Alice's Abenteuer im Wunderland


Einst, sagte die falsche Schildkrte `Once,' said the Mock Turtle at last, with a
endlich mit einem tiefen Seufzer, war ich deep sigh, `I was a real Turtle.'
eine wirkliche Schildkrte.
Auf diese Worte folgte ein sehr langes These words were followed by a very long
Schweigen, nur hin und wieder unterbrochen silence, broken only by an occasional
durch den Ausruf des Greifen Hjckrrh!
exclamation of `Hjckrrh!' from the Gryphon,
und durch das heftige Schluchzen der and the constant heavy sobbing of the Mock
falschen Schildkrte.
Turtle.
Alice wre beinah aufgestanden und htte
Alice was very nearly getting up and
gesagt: Danke sehr fr die interessantesaying, `Thank you, sir, for your interesting
Geschichte!
story,'
aber sie konnte nicht umhin zu denken, da but she could not help thinking there MUST
doch noch etwas kommen msse; daher bliebbe more to come, so she sat still and said
sie sitzen und sagte nichts.
nothing.
Als wir klein waren, sprach die falsche `When we were little,' the Mock Turtle went
Schildkrte endlich weiter, und zwar ruhiger,on at last, more calmly, though still sobbing a
obgleich sie noch hin und wieder schluchzte, little now and then,
gingen wir zur Schule in der See. Die`we went to school in the sea. The master was
Lehrerin war eine alte Schildkrte wir nannten an old Turtle we used to call him Tortoise '
sie Mamsell Schalthier -
Warum nanntet ihr sie Mamsell `Why did you call him Tortoise, if he wasn't
Schalthier? fragte Alice.
one?' Alice asked.
Sie schalt hier oder sie schalt da alle Tage, `We called him Tortoise because he taught
darum, sagte die falsche Schildkrteus,' said the Mock Turtle angrily; `really you
rgerlich; du bist wirklich sehr dumm.
are very dull!'
Du solltest dich schmen, eine so dumme
`You ought to be ashamed of yourself for
Frage zu tun, setzte der Greif hinzu,
asking such a simple question,' added the
Gryphon;
und dann saen beide und sahen and then they both sat silent and looked at
schweigend die arme Alice an, die in die Erdepoor Alice, who felt ready to sink into the
htte sinken mgen.
earth.
Endlich sagte der Greif zu der falschen At last the Gryphon said to the Mock Turtle,
Schildkrte:
Fahr' zu, alte Kutsche! La uns nicht den `Drive on, old fellow! Don't be all day about
ganzen Tag warten! Und sie fuhr in it!'
folgenden Worten fort:
and he went on in these words:
Ja, wir gingen zur Schule, in der See, ob `Yes, we went to school in the sea, though
ihr es glaubt oder nicht -
you mayn't believe it '
Ich habe nicht gesagt, da ich es nicht `I never said I didn't!' interrupted Alice.
glaubte, unterbrach sie Alice.
Ja, das hast du, sagte die falsche `You did,' said the Mock Turtle.
Schildkrte.
Halt den Mund! fgte der Greif hinzu,
`Hold your tongue!' added the Gryphon,
ehe Alice antworten konnte.
before Alice could speak again.
Die falsche Schildkrte fuhr fort.
The Mock Turtle went on.
Wir gingen in die allerbeste Schule; wir `We had the best of educations in fact, we
hatten vier und zwanzig Stunden regelmig went to school every day '
jeden Tag.
Das haben wir auf dem Lande auch, sagte `I'VE been to a day-school, too,' said Alice;
65

Alice's Abenteuer im Wunderland


Alice, darauf brauchst du dir nicht so viel `you needn't be so proud as all that.'
einbilden.
Habt ihr auch Privatstunden auerdem? `With extras?' asked the Mock Turtle a little
fragte die falsche Schildkrte etwas kleinlaut. anxiously.
Ja, sagte Alice, Franzsisch und
`Yes,' said Alice, `we learned French and
Klavier.
music.'
Und Wsche ? sagte die falsche `And washing?' said the Mock Turtle.
Schildkrte.
Ich dchte gar! sagte Alice entrstet.
`Certainly not!' said Alice indignantly.
Ah! dann gehst du in keine wirklich gute
`Ah! then yours wasn't a really good
Schule, sagte die falsche Schildkrte sehr school,' said the Mock Turtle in a tone of great
beruhigt. In unserer Schule stand immer amrelief. `Now at OURS they had at the end of
Ende der
Rechnung,
Franzsisch,the bill, "French, music, AND WASHING
Klavierspielen, Wsche extra.
extra."'
Das knnt ihr nicht sehr ntig gehabt
`You couldn't have wanted it much,' said
haben, sagte Alice, wenn ihr auf dem GrundAlice; `living at the bottom of the sea.'
des Meeres wohntet.
Ich konnte keine Privatstunden bezahlen, `I couldn't afford to learn it.' said the Mock
sagte die falsche Schildkrte mit einemTurtle with a sigh. `I only took the regular
Seufzer. Ich nahm nur den regelmigencourse.'
Unterricht.
Und was war das? fragte Alice.
`What was that?' inquired Alice.
Legen und Treiben, natrlich, zu allererst, `Reeling and Writhing, of course, to begin
erwiderte die falsche Schildkrte; Und dannwith,' the Mock Turtle replied; `and then the
die vier Abtheilungen vom Rechnen: Zusehen,different branches of Arithmetic Ambition,
Abziehen, Vervielfraen und Stehlen.
Distraction, Uglification, and Derision.'
Ich habe nie von Vervielfraen gehrt,
`I never heard of "Uglification,"' Alice
warf Alice ein. Was ist das ?
ventured to say. `What is it?'
Der Greif erhob beide Klauen voller
The Gryphon lifted up both its paws in
Verwunderung.
surprise.
Nie von Vervielfraen gehrt rief er aus.
`What! Never heard of uglifying!' it
Du weit, was Verhungern ist? vermute ich. exclaimed. `You know what to beautify is, I
suppose?'
Ja, sagte Alice unsicher, es heit nichts `Yes,' said Alice doubtfully: `it means to
essen und davon sterben.
make anything prettier.'
Nun, fuhr der Greif fort, wenn du `Well, then,' the Gryphon went on, `if you
nicht verstehst, was Vervielfraen ist, danndon't know what to uglify is, you ARE a
bist du ein Pinsel.
simpleton.'
Alice hatte allen Muth verloren, sich weiter
Alice did not feel encouraged to ask any
danach zu erkundigen, und wandte sich dahermore questions about it, so she turned to the
an die falsche Schildkrte mit der Frage:
Mock Turtle, and said
Was hattet ihr sonst noch zu lernen?
`What else had you to learn?'
Nun, erstens Gewichte, erwiderte die `Well, there was Mystery,' the Mock Turtle
falsche
Schildkrte,
indem
sie
diereplied, counting off the subjects on his
Gegenstnde an den Pfoten aufzhlte,flappers, ` Mystery, ancient and modern,
Gewichte, alte und neue, mit Seeographie;with Seaography: then Drawling the
dann Springen der Springelehrer war ein alterDrawling-master was an old conger-eel, that
Stockfisch, der ein Mal wchentlich zuused to come once a week: HE taught us
kommen pflegte, er lehrte uns Pfoten ReibenDrawling, Stretching, and Fainting in Coils.'
und Unarten, meerschwimmig Springen,
66

Alice's Abenteuer im Wunderland


Schillern und Imponieren.
Wie war denn das ? fragte Alice.
`What was THAT like?' said Alice.
Ich kann es dir nicht selbst zeigen, sagte `Well, I can't show it you myself,' the Mock
die falsche Schildkrte, ich bin zu steif. Und Turtle said: `I'm too stiff. And the Gryphon
der Greif hat es nicht gelernt.
never learnt it.'
Hatte keine Zeit, sagte der Greif; ich `Hadn't time,' said the Gryphon: `I went to
hatte aber Stunden bei dem Lehrer der altenthe Classics master, though. He was an old
Sprachen. Das war ein alter Barsch, ja, dascrab, HE was.'
war er.
Bei dem bin ich nicht gewesen, sagte die `I never went to him,' the Mock Turtle said
falsche Schildkrte mit einem Seufzer, erwith a sigh: `he taught Laughing and Grief,
lehrte Zebrisch und Greifisch, sagten siethey used to say.'
immer.
Das tat er auch, das tat er auch, und
`So he did, so he did,' said the Gryphon,
besonders La sein, sagte der Greif, indem er sighing in his turn;
ebenfalls seufzte,
worauf beide Tiere sich das Gesicht mit den
and both creatures hid their faces in their
Pfoten bedeckten.
paws.
Und wie viel Schler wart ihr denn in
`And how many hours a day did you do
einer Klasse ? sagte Alice, die schnell auflessons?' said Alice, in a hurry to change the
einen andern Gegenstand kommen wollte.
subject.
Zehn den ersten Tag, sagte die falsche
`Ten hours the first day,' said the Mock
Schildkrte, neun den nchsten, und so fort. Turtle: `nine the next, and so on.'
Was fr eine merkwrdige Einrichtung! `What a curious plan!' exclaimed Alice.
rief Alice aus.
Das ist der Grund, warum man Lehrer hlt, `That's the reason they're called lessons,' the
weil sie die Klasse von Tag zu Tag leeren.
Gryphon remarked: `because they lessen from
day to day.'
Dies war ein ganz neuer Gedanke fr This was quite a new idea to Alice, and she
Alice, welchen sie grndlich berlegte, ehe siethought it over a little before she made her
wieder eine Bemerkung machte.
next remark.
Den elften Tag mssen dann Alle frei
`Then the eleventh day must have been a
gehabt haben?
holiday?'
Natrlich! sagte die falsche Schildkrte.
`Of course it was,' said the Mock Turtle.
Und wie wurde es den zwlften Tag `And how did you manage on the twelfth?'
gemacht? fuhr Alice eifrig fort.
Alice went on eagerly.
Das ist genug von Stunden, unterbrach `That's enough about lessons,' the Gryphon
der Greif sehr bestimmt: erzhle ihr jetzt interrupted in a very decided tone: `tell her
etwas von den Spielen.
something about the games now.'
Zehntes Kapitel Das Hummerballet.

Chapter 10 The Lobster Quadrille

Die falsche Schildkrte seufzte tief auf und The Mock Turtle sighed deeply, and drew
wischte sich mit dem Rcken ihrer Pfote die the back of one flapper across his eyes. He
Augen. Sie sah Alice an und versuchte zulooked at Alice, and tried to speak, but for a
sprechen, aber ein bis zwei Minuten langminute or two sobs choked his voice.
erstickte lautes Schluchzen ihre Stimme.
Sieht aus, als ob sie einen Knochen in der `Same as if he had a bone in his throat,' said
Kehle htt', sagte der Greif und machte sich the Gryphon: and it set to work shaking him
daran, sie zu schtteln und auf den Rcken zuand punching him in the back.
67

Alice's Abenteuer im Wunderland


klopfen.
Endlich erhielt die falsche Schildkrte den At last the Mock Turtle recovered his voice,
Gebrauch ihrer Stimme wieder, und whrendand, with tears running down his cheeks, he
Trnen ihre Wangen herabflossen, erzhlte siewent on again:
weiter.
Vielleicht hast du nicht viel unter dem
`You may not have lived much under the
Wasser gelebt -
sea '
(Nein, sagte Alice)
(`I haven't,' said Alice)
und vielleicht hast du nie die Bekanntschaft
`and perhaps you were never even
eines Hummers gemacht -
introduced to a lobster '
(Alice wollte eben sagen: ich kostete
(Alice began to say `I once tasted ' but
einmal, aber sie hielt schnell ein und sagte: checked herself hastily, and said `No, never') `
Nein, niemals)

du kannst dir also nicht vorstellen, wie so you can have no idea what a delightful
reizend ein Hummerballet ist.
thing a Lobster Quadrille is!'
Nein, in der Tat nicht, sagte Alice, was
`No, indeed,' said Alice. `What sort of a
fr eine Art Tanz ist es?
dance is it?'
Nun, sagte der Greif, erst stellt man sich
`Why,' said the Gryphon, `you first form
in eine Reihe am Strand auf -
into a line along the sea-shore '
In zwei Reihen! rief die falsche `Two lines!' cried the Mock Turtle. `Seals,
Schildkrte. Seehunde, Schildkrten, Lachse,turtles, salmon, and so on; then, when you've
und so weiter; dann, wenn alle Seesterne aus cleared all the jelly-fish out of the way '
dem Wege gerumt sind -
Was gewhnlich einige Zeit dauert,
`THAT generally takes some time,'
unterbrach der Greif.
interrupted the Gryphon.
geht man zwei Mal vorwrts -
` you advance twice '
Jeder einen Hummer zum Tanze fhrend! `Each with a lobster as a partner!' cried the
rief der Greif.
Gryphon.
Natrlich, sagte die falsche Schildkrte: `Of course,' the Mock Turtle said: `advance
zwei Mal vorwrts, wieder paarweis gestellttwice, set to partners '
-
wechselt die Hummer, und geht in
` change lobsters, and retire in same
derselben Ordnung zurck, fuhr der Greiforder,' continued the Gryphon.
fort.
Dann, mut du wissen, fiel die falsche `Then, you know,' the Mock Turtle went on,
Schildkrte ein, wirft man die -
`you throw the '
Die Hummer! schrie der Greif mit einem `The lobsters!' shouted the Gryphon, with a
Luftsprunge.
bound into the air.
so weit ins Meer, als man kann -
` as far out to sea as you can '
Schwimmt ihnen nach! kreischte der `Swim after them!' screamed the Gryphon.
Greif.
Schlgt einen Purzelbaum im Wasser!
`Turn a somersault in the sea!' cried the
rief die falsche Schildkrte indem sieMock Turtle, capering wildly about.
unbndig umhersprang.
Wechselt die Hummer wieder! heulte der
Change lobsters again! yelled the
Greif mit erhobener Stimme.
Gryphon at the top of its voice.
Zurck an's Land, und das ist die ganze `Back to land again, and that's all the first
erste Figur, sagte die falsche Schildkrte,figure,' said the Mock Turtle, suddenly
indem ihre Stimme pltzlich sank;
dropping his voice;
und beide Tiere, die bis dahin wie toll
and the two creatures, who had been
68

Alice's Abenteuer im Wunderland


umhergesprungen waren, setzten sich sehrjumping about like mad things all this time, sat
betrbt und still nieder und sahen Alice an.
down again very sadly and quietly, and looked
at Alice.
Es mu ein sehr hbscher Tanz sein, `It must be a very pretty dance,' said Alice
sagte Alice ngstlich.
timidly.
Mchtest du eine kleine Probe sehen? `Would you like to see a little of it?' said the
fragte die falsche Schildkrte.
Mock Turtle.
Sehr gern, sagte Alice.
`Very much indeed,' said Alice.
Komm, la uns die erste Figur versuchen!
`Come, let's try the first figure!' said the
sagte die falsche Schildkrte zum Greifen. Mock Turtle to the Gryphon. `We can do
Wir knnen es ohne Hummer, glaube ich.without lobsters, you know. Which shall sing?'
Wer soll singen?
Oh, singe du! sagte der Greif. Ich habe
`Oh, YOU sing,' said the Gryphon. `I've
die Worte vergessen.
forgotten the words.'
So fingen sie denn an, feierlich im Kreise So they began solemnly dancing round and
um Alice zu tanzen; zuweilen traten sie ihr auf round Alice, every now and then treading on
die Fe, wenn sie ihr zu nahe kamen; die her toes when they passed too close, and
falsche Schildkrte sang dazu, sehr langsamwaving their forepaws to mark the time, while
und traurig, Folgendes:
the Mock Turtle sang this, very slowly and
sadly:
Zu der Schnecke sprach ein Weifisch:
`"Will you walk a little faster?" said a
Kannst du denn nicht schneller gehen?
whiting to a snail.
Siehst du denn nicht die Schildkrten und
"There's a porpoise close behind us, and
die Hummer alle stehen ?
he's treading on my tail.
Hinter uns da kommt ein Meerschwein, und See how eagerly the lobsters and the turtles
es tritt mir auf den Schwanz;
all advance!
Und sie warten an dem Strande, da wir They are waiting on the shingle will you
kommen zu dem Tanz.
come and join the dance?
Willst du denn nicht, willst du denn nicht,
Will you, won't you, will you, won't you,
willst du kommen zu dem Tanz?
will you join the dance?
Willst du denn nicht, willst du denn nicht,
Will you, won't you, will you, won't you,
willst du kommen zu dem Tanz?
won't you join the dance?
Nein, du kannst es nicht ermessen, wie so
"You can really have no notion how
herrlich es wird sein,
delightful it will be
Nehmen sie uns mit den Hummern, werfen
When they take us up and throw us, with
uns in's Meer hinein!.
the lobsters, out to sea!"
Doch die Schnecke tt nicht trauen Das But the snail replied "Too far, too far!" and
gefllt mir doch nicht ganz!
gave a look askance
Viel zu weit, zu weit! ich danke - gehe nicht Said he thanked the whiting kindly, but he
mit euch zum Tanz!
would not join the dance.
Nein, ich kann, ich mag, ich will nicht, kann Would not, could not, would not, could not,
nicht kommen zu dem Tanz!
would not join the dance.
Nein, ich kann, ich mag, ich will nicht, mag Would not, could not, would not, could not,
nicht kommen zu dem Tanz!
could not join the dance.
Und der Weifisch sprach dagegen: 's `"What matters it how far we go?" his scaly
kommt ja nicht drauf an, wie weit!
friend replied.
Ist doch wohl ein andres Ufer, drben auf "There is another shore, you know, upon the
der andren Seit'!
other side.
Und noch viele schne Ksten gibt es auer The further off from England the nearer is
69

Alice's Abenteuer im Wunderland


Engelland's;
to France
Nur nicht blde, liebe Schnecke, komm' Then turn not pale, beloved snail, but come
geschwind mit mir zum Tanz!
and join the dance.
Willst du denn nicht, willst du denn nicht,
Will you, won't you, will you, won't you,
willst du kommen zu dem Tanz?
will you join the dance?
Willst du denn nicht, willst du denn nicht,
Will you, won't you, will you, won't you,
willst nicht kommen zu dem Tanz?
won't you join the dance?"'
Danke sehr, es ist sehr, sehr interessant, `Thank you, it's a very interesting dance to
diesem Tanze zuzusehen, sagte Alice,watch,' said Alice, feeling very glad that it was
obgleich sie sich freute, da er endlich vorber over at last; `and I do so like that curious song
war; und das komische Lied von demabout the whiting!'
Weifisch gefllt mir so !
Oh, was die Weifische anbelangt, sagte
`Oh, as to the whiting,' said the Mock
die falsche Schildkrte, die du hast sie doch Turtle, `they you've seen them, of course?'
gesehen?
Ja, sagte Alice, ich habe sie oft gesehen,
`Yes,' said Alice, `I've often seen them at
bei'm Mitt - sie hielt schnell inne.
dinn-' she checked herself hastily.
Ich wei nicht, wer Mitt sein mag, sagte `I don't know where Dinn may be,' said the
die falsche Schildkrte, aber da du sie so oftMock Turtle, `but if you've seen them so often,
gesehen hast, so weit du natrlich, wie sieof course you know what they're like.'
aussehen?
Ja ich glaube, sagte Alice nachdenklich,
`I believe so,' Alice replied thoughtfully.
sie haben den Schwanz im Maule, und sind`They have their tails in their mouths and
ganz mit geriebener Semmel bestreut.
they're all over crumbs.'
Die geriebene Semmel ist ein Irrtum,
`You're wrong about the crumbs,' said the
sagte die falsche Schildkrte; sie wrde in Mock Turtle: `crumbs would all wash off in
der See bald abgesplt werden. Aber denthe sea. But they HAVE their tails in their
Schwanz haben sie im Maule, und der Grund mouths; and the reason is '
ist
hier ghnte die falsche Schildkrte und here the Mock Turtle yawned and shut his
machte die Augen zu.
eyes.
Sage ihr Alles das von dem Grunde, `Tell her about the reason and all that,' he
sprach sie zum Greifen.
said to the Gryphon.
Der Grund ist, sagte der Greif, da sie `The reason is,' said the Gryphon, `that they
durchaus im Hummerballet mittanzen wollten. WOULD go with the lobsters to the dance.
So wurden sie denn in die See hinein So they got thrown out to sea. So they had to
geworfen. So muten sie denn sehr weit fallen. fall a long way.
So kamen ihnen denn die Schwnze in die
Muler.
So they got their tails fast in their mouths.
So konnten sie sie denn nicht wieder heraus
bekommen. So ist es.
So they couldn't get them out again. That's all.'
Danke dir, sagte Alice, es ist sehr
`Thank you,' said Alice, `it's very
interessant. Ich habe nie so viel vominteresting. I never knew so much about a
Weifisch zu hren bekommen.
whiting before.'
Ich kann dir noch mehr ber ihn sagen, `I can tell you more than that, if you like,'
wenn du willst, sagte der Greif, weit du, said the Gryphon. `Do you know why it's
warum er Weifisch heit?
called a whiting?'
Ich habe darber noch nicht nachgedacht, `I never thought about it,' said Alice. `Why?'
70

Alice's Abenteuer im Wunderland


sagte Alice. Warum?
Darum eben, sagte der Greif mit tiefer, `IT DOES THE BOOTS AND SHOES.' the
feierlicher Stimme,
Gryphon replied very solemnly.
weil man so wenig von ihm wei.
Alice was thoroughly puzzled.
`Does the boots and shoes!' she repeated in
a wondering tone.
`Why, what are YOUR shoes done with?'
said the Gryphon. `I mean, what makes them
so shiny?'
Alice looked down at them, and considered
a little before she gave her answer.
`They're done with blacking, I believe.'
`Boots and shoes under the sea,' the
Gryphon went on in a deep voice, `are done
with a whiting.
Now you know.'
`And what are they made of?' Alice asked in
a tone of great curiosity.
`Soles and eels, of course,' the Gryphon
replied rather impatiently: `any shrimp could
have told you that.'
`If I'd been the whiting,' said Alice, whose
thoughts were still running on the song, `I'd
have said to the porpoise, "Keep back, please:
we don't want YOU with us!"'
`They were obliged to have him with them,'
the Mock Turtle said: `no wise fish would go
anywhere without a porpoise.'
`Wouldn't it really?' said Alice in a tone of
great surprise.
`Of course not,' said the Mock Turtle: `why,
if a fish came to ME, and told me he was
going a journey, I should say "With what
porpoise?"'
`Don't you mean "purpose"?' said Alice.
`I mean what I say,' the Mock Turtle replied
in an offended tone.
And the Gryphon added
Nun aber mut du uns auch etwas von
`Come, let's hear some of YOUR
deinen Abenteuern erzhlen.
adventures.'
Ich knnte euch meine Erlebnisse von `I could tell you my adventures beginning
heute frh an erzhlen, sagte Alicefrom this morning,' said Alice a little timidly,
verschmt, aber bis gestern zurck zu gehen,`but it's no use going back to yesterday,
wre ganz unntz, weil ich da jemand Anderes because I was a different person then.'
war.
Erklre das deutlich, sagte die falsche `Explain all that,' said the Mock Turtle.
Schildkrte.
Nein, die Erlebnisse erst, sagte der Greif
`No, no! The adventures first,' said the
in ungeduldigem Tone, Erklrungen nehmenGryphon in an impatient tone: `explanations
so schrecklich viel Zeit fort.
take such a dreadful time.'
71

Alice's Abenteuer im Wunderland


Alice fing also an, ihnen ihre Abenteuer von So Alice began telling them her adventures
da
an zu erzhlen, wo sie das weiefrom the time when she first saw the White
Kaninchen zuerst gesehen hatte. Im AnfangeRabbit. She was a little nervous about it just at
war sie etwas ngstlich, die beiden Tierefirst, the two creatures got so close to her, one
kamen ihr so nah, eins auf jeder Seite, und on each side, and opened their eyes and
sperrten Augen und Mund so weit auf;
mouths so VERY wide,
aber nach und nach wurde sie dreister. Ihrebut she gained courage as she went on. Her
Zuhrer waren ganz ruhig, bis sie an die Stelle listeners were perfectly quiet till she got to the
kam, wo sie der Raupe
part about her repeating
Ihr seid alt, Vater Martin hergesagt hatte, und`YOU ARE OLD, FATHER WILLIAM,' to the
wo lauter andere Worte gekommen waren,
Caterpillar, and the words all coming different,
da holt die falsche Schildkrte tief Atem undand then the Mock Turtle drew a long breath,
sagte das ist sehr merkwrdig.
and said `That's very curious.'
Es ist Alles so merkwrdig, wie nur `It's all about as curious as it can be,' said
mglich, sagte der Greif.
the Gryphon.
Es kam ganz verschieden! wiederholte
`It all came different!' the Mock Turtle
die falsche Schildkrte gedankenvoll.
repeated thoughtfully.
Ich mchte sie wohl etwas hersagen hren.`I should like to hear her try and repeat
Sage ihr, da sie anfangen soll. Sie sah den something now. Tell her to begin.' He looked
Greifen an, als ob sie dchte, da er einigen at the Gryphon as if he thought it had some
Einflu auf Alice habe.
kind of authority over Alice.
Steh' auf und sage her: Preisend mit viel `Stand up and repeat "'TIS THE VOICE OF
THE SLUGGARD,"' said the Gryphon.
schnen Reden, sagte der Greif.
Wie die Geschpfe alle Einen
`How the creatures order one about, and
kommandieren und Gedichte aufsagenmake one repeat lessons!' thought Alice; `I
lassen! dachte Alice, dafr knnte ich auchmight as well be at school at once.'
lieber gleich in der Schule sein.
Sie stand jedoch auf und fing an, das However, she got up, and began to repeat it,
Gedicht herzusagen; aber ihr Kopf war so vollbut her head was so full of the Lobster
von dem Hummerballet, da sie kaum wute,Quadrille, that she hardly knew what she was
was sie sagte, und die Worte kamen sehr saying, and the words came very queer indeed:
sonderbar:

Preisend mit viel schnen Kniffen seiner


`'Tis the voice of the Lobster; I heard him
Scheeren Werth und Zahl,
declare,
Stand der Hummer vor dem Spiegel in der
"You have baked me too brown, I must
schnen roten Schal'!
sugar my hair."
Herrlich, sprach der Frst der Krebse,
As a duck with its eyelids, so he with his
steht mir dieser lange Bart!
nose
Rckt die Fe mit der Nase auswrts, als Trims his belt and his buttons, and turns out
er dieses sagt.
his toes.'
When the sands are all dry, he is gay as a
lark,
And will talk in contemptuous tones of the
Shark,
But, when the tide rises and sharks are
around,
His voice has a timid and tremulous sound.
Das ist anders, als ich's als Kind gesagt
`That's different from what I used to say
habe, sagte der Greif.
when I was a child,' said the Gryphon.
72

Alice's Abenteuer im Wunderland


Ich habe es zwar noch niemals gehrt,
`Well, I never heard it before,' said the
sagte die falsche Schildkrte; aber es klingtMock Turtle; `but it sounds uncommon
wie blhender Unsinn.
nonsense.'
Alice erwiderte nichts; sie setzte sich, Alice said nothing; she had sat down with
bedeckte das Gesicht mit beiden Hnden undher face in her hands, wondering if anything
berlegte, ob wohl je wieder irgendetwaswould EVER happen in a natural way again.
natrlich sein wrde.
Ich mchte es gern erklrt haben, sagte `I should like to have it explained,' said the
die falsche Schildkrte.
Mock Turtle.
Sie kann's nicht erklren, warf der Greif
`She can't explain it,' said the Gryphon
schnell ein. Sage den nchsten Vers.
hastily. `Go on with the next verse.'
Aber das von den Fen? fragte die
`But about his toes?' the Mock Turtle
falsche Schildkrte wieder. Wie kann er siepersisted. `How COULD he turn them out
mit der Nase auswrts rcken?
with his nose, you know?'
Es ist die erste Position bei'm Tanzen, `It's the first position in dancing.' Alice said;
sagte Alice aber sie war ber Alles diesbut was dreadfully puzzled by the whole thing,
entsetzlich verwirrt und htte am liebstenand longed to change the subject.
aufgehrt.
Sage den nchsten Vers! wiederholte der
`Go on with the next verse,' the Gryphon
Greif ungeduldig, er fngt an: Seht mein repeated impatiently: `it begins "I passed by
Land!
his garden."'
Alice wagte nicht, es abzuschlagen,
Alice did not dare to disobey, though she
obgleich sie berzeugt war, es wrde Allesfelt sure it would all come wrong, and she
falsch kommen, sie fuhr also mit zitternderwent on in a trembling voice:
Stimme fort:
Seht mein Land und grne Fluten, sprach `I passed by his garden, and marked, with
ein fetter Lachs vom Rhein;
one eye,
Goldne Schuppen meine Rstung, und mit How the Owl and the Panther were sharing
Austern trink' ich Wein.
a pie '
The Panther took pie-crust, and gravy, and
meat,
While the Owl had the dish as its share of
the treat.
When the pie was all finished, the Owl, as a
boon,
Was kindly permitted to pocket the spoon:
While the Panther received knife and fork
with a growl,
And concluded the banquet by
Wozu sollen wir das dumme Zeug mit `What IS the use of repeating all that stuff,'
anhren, unterbrach sie die falschethe Mock Turtle interrupted,
Schildkrte,
wenn sie es nicht auch erklren kann ? Es ist `if you don't explain it as you go on? It's by far
das verworrenste Zug, das ich je gehrt habe! the most confusing thing I ever heard!'
Ja, ich glaube auch, es ist besser du hrst `Yes, I think you'd better leave off,' said the
auf, sagte der Greif, und Alice gehorchte nurGryphon; and Alice was only too glad to do
zu gern.
so.
Sollen wir noch eine Figur von dem `Shall we try another figure of the Lobster
73

Alice's Abenteuer im Wunderland


Hummerballet versuchen? fuhr der Greif fort.Quadrille?' the Gryphon went on. `Or would
Oder mchtest du lieber, da die falscheyou like the Mock Turtle to sing you a song?'
Schildkrte dir ein Lied vorsingt?
Oh, ein Lied! bitte, wenn die falsche
`Oh, a song, please, if the Mock Turtle
Schildkrte so gut sein will, antwortete Alice would be so kind,' Alice replied, so eagerly
mit solchem Eifer, da der Greif etwasthat the Gryphon said, in a rather offended
beleidigt sagte:
tone,
Hm! der Geschmack ist verschieden! Singe
`Hm! No accounting for tastes! Sing her
ihr vor Schildkrtensuppe, hrst du, alte "Turtle Soup," will you, old fellow?'
Tante?
Die falsche Schildkrte seufzte tief auf und The Mock Turtle sighed deeply, and began,
fing an, mit halb von Schluchzen erstickterin a voice sometimes choked with sobs, to sing
Stimme, so zu singen:
this:
Schne Suppe, so schwer und so grn,
Dampfend in der heien Terrin'!
Wem nach einem so schnen Gericht
Wsserte denn der Mund wohl nicht?
Kn'gin der Suppen, du schnste Supp'!
Kn'gin der Suppen, du schnste Supp'!
Wu-underschne Su-uppe!
Wu-underschne Su-uppe!
K-nigin der Su-uppen,
Wunder-wunderschne Supp'!
Schne Suppe, wer fragt noch nach Fisch,
Wildpret oder was sonst auf dem Tisch ?
Alles lassen wir stehen zu p
Reisen allein die wunderschne Supp',
Preisen allein die wunderschne Supp'!
Wu-underschne Su-uppe!
Wu-underschne Su-uppe!
K-nigin der Su-uppen,
Wunder-wunderschne Supp'!

`Beautiful Soup, so rich and green,


Waiting in a hot tureen!
Who for such dainties would not stoop?
Soup of the evening, beautiful Soup!
Soup of the evening, beautiful Soup!
Beau ootiful Soo oop!
Beau ootiful Soo oop!
Soo oop of the e e evening,
Beautiful, beautiful Soup!
`Beautiful Soup! Who cares for fish,
Game, or any other dish?
Who would not give all else
for two pennyworth only of beautiful Soup?
Pennyworth only of beautiful Soup?
Beau ootiful Soo oop!
Beau ootiful Soo oop!
Soo oop of the e e evening,
Beautiful, beauti FUL SOUP!'

Den Chor noch einmal! rief der Greif,


`Chorus again!' cried the Gryphon,
und die falsche Schildkrte hatte ihn eben
and the Mock Turtle had just begun to
wieder angefangen, als ein Ruf: Das Verhrrepeat it, when a cry of `The trial's beginning!'
fngt an! in der Ferne erscholl.
was heard in the distance.
Komm schnell! rief der Greif,
`Come on!' cried the Gryphon,
und Alice bei der Hand nehmend lief er fort, and, taking Alice by the hand, it hurried off,
ohne auf das Ende des Gesanges zu warten. without waiting for the end of the song.
Was fr ein Verhr? keuchte Alice bei'm `What trial is it?' Alice panted as she ran;
Rennen;
aber der Greif antwortete nichts als: Komm but the Gryphon only answered `Come on!'
schnell! und rannte weiter, whrendand ran the faster, while more and more faintly
schwcher und schwcher, vom Windecame, carried on the breeze that followed
getragen, die Worte ihnen folgten:
them, the melancholy words:
K-nigin der Su-uppen,
Wunder-wunderschne Supp'!

`Soo oop of the e e evening,


Beautiful, beautiful Soup!'
74

Alice's Abenteuer im Wunderland

Elftes Kapitel Wer hat die Kuchen


gestohlen ?

Chapter 11 Who Stole the Tarts

Der Knig und die Knigin der Herzen The King and Queen of Hearts were seated
saen auf ihrem Throne, als sie ankamen, und on their throne when they arrived, with a great
eine groe Menge war um sie versammeltcrowd assembled about them all sorts of
allerlei kleine Vgel und Tiere, auerdem das little birds and beasts, as well as the whole
ganze Pack Karten:
pack of cards;
der Bube stand vor ihnen, in Ketten, einen the Knave was standing before them, in
Soldaten an jeder Seite, um ihn zu bewachen; chains, with a soldier on each side to guard
him;
dicht bei dem Knige befand sich das weie
and near the King was the White Rabbit,
Kaninchen, eine Trompete in einer Hand, in with a trumpet in one hand, and a scroll of
der andern eine Pergamentrolle.
parchment in the other.
Im Mittelpunkte des Gerichtshofes stand ein In the very middle of the court was a table,
Tisch mit einer Schssel voll Torten: sie sahen with a large dish of tarts upon it: they looked
so appetitlich aus, da der bloe Anblick Aliceso good, that it made Alice quite hungry to
ganz hungrig darauf machte. Ich wnschte, look at them
sie machten schnell mit dem Verhr und`I wish they'd get the trial done,' she thought,
reichten die Erfrischungen herum.
`and hand round the refreshments!'
Aber dazu schien wenig Aussicht zu sein, so
da sie anfing, Alles genau in Augenschein zuBut there seemed to be no chance of this, so
nehmen, um sich die Zeit zu vertreiben.
she began looking at everything about her, to
pass away the time.
Alice war noch nie in einem Gerichtshofe Alice had never been in a court of justice
gewesen, aber sie hatte in ihren Bchernbefore, but she had read about them in books,
davon gelesen und bildete sich was Rechtesand she was quite pleased to find that she
darauf ein, da sie Alles, was sie dort sah, bei knew the name of nearly everything there.
Namen zu nennen wute.
Das ist der Richter, sagte sie fr sich,`That's the judge,' she said to herself, `because
wegen seiner groen Percke.
of his great wig.'
Der Richter war brigens der Knig, und er The judge, by the way, was the King; and as
trug die Krone ber der Percke (seht euch dashe wore his crown over the wig, (look at the
Titelbild an, wenn ihr wissen wollt, wie), es frontispiece if you want to see how he did it,)
sah nicht aus, als sei es ihm bequem, und he did not look at all comfortable, and it was
sicherlich stand es ihm nicht gut.
certainly not becoming.
Und jene zwlf kleinen Tiere da sind
`And that's the jury-box,' thought Alice,
vermutlich die Geschwornen, dachte Alice. `and those twelve creatures,'
(she was obliged to say `creatures,' you see,
because some of them were animals, and some
were birds,)
`I suppose they are the jurors.'
Sie wiederholte sich selbst dies Wort zwei bisShe said this last word two or three times over
drei Mal, weil sie so stolz darauf war; denn sie to herself, being rather proud of it;
glaubte, und das mit Recht, da wenig kleine for she thought, and rightly too, that very few
Mdchen ihres Alters berhaupt etwas vonlittle girls of her age knew the meaning of it at
diesen Sachen wissen wrden.
all. However, `jury-men' would have done just
as well.
Die zwlf Geschwornen schrieben alle sehr
The twelve jurors were all writing very
75

Alice's Abenteuer im Wunderland


eifrig auf Schiefertafeln.
busily on slates.
Was thun sie ? frage Alice den Greifen `What are they doing?' Alice whispered to
in's Ohr. Sie knnen ja noch nichts the Gryphon. `They can't have anything to put
aufzuschreiben haben, ehe das Verhrdown yet, before the trial's begun.'
beginnt.
Sie schreiben ihre Namen auf, sagte ihr
`They're putting down their names,' the
der Greif in's Ohr, weil sie bange sind, sie zuGryphon whispered in reply, `for fear they
vergessen, ehe das Verhr zu Ende ist.
should forget them before the end of the trial.'
Dumme Dinger! fing Alice entrstet
`Stupid things!' Alice began in a loud,
ganz laut an;
indignant voice,
aber sie hielt augenblicklich inne, denn das but she stopped hastily, for the White Rabbit
weie Kaninchen rief aus: Ruhe im Saal!cried out, `Silence in the court!' and the King
und der Knig setzte seine Brille auf und put on his spectacles and looked anxiously
blickte sphend umher, um zu sehen, wer daround, to make out who was talking.
gesprochen habe.
Alice konnte ganz deutlich sehen, da alle
Alice could see, as well as if she were
Geschworne dumme Dinger! auf ihre Tafelnlooking over their shoulders, that all the jurors
schrieben, und sie merkte auch, da Einer vonwere writing down
ihnen nicht wute, wie es geschrieben wird, `stupid things!' on their slates, and she could
und seinen Nachbar fragen mute. Die Tafelneven make out that one of them didn't know
werden in einem schnen Zustande sein, wennhow to spell `stupid,' and that he had to ask his
das Verhr vorber ist! dachte Alice.
neighbour to tell him.
`A nice muddle their slates'll be in before the
trial's over!' thought Alice.
Einer der Geschwornen hatte einen
One of the jurors had a pencil that
Tafelstein, der quiekste. Das konnte Alicesqueaked. This of course, Alice could not
natrlich nicht aushalten, sie ging auf diestand, and she went round the court and got
andere Seite des Saales, gelangte dicht hinterbehind him, and very soon found an
ihn und fand sehr bald eine Gelegenheit, denopportunity of taking it away.
Tafelstein fortzunehmen.
Sie hatte es so schnell getan, da der arme She did it so quickly that the poor little juror
kleine Geschworne (es war Wabbel) durchaus(it was Bill, the Lizard) could not make out at
nicht begreifen konnte, wo sein Griffelall what had become of it;
hingekommen war; nachdem er ihn alsoso, after hunting all about for it, he was
berall gesucht hatte, mute er sich endlichobliged to write with one finger for the rest of
entschlieen, mit einem Finger zu schreiben,the day;
und das war von sehr geringem Nutzen, da esand this was of very little use, as it left no
keine Spuren auf der Tafel zurcklie.
mark on the slate.
Herold, verlie die Anklage! sagte der `Herald, read the accusation!' said the King.
Knig.
Da blies das weie Kaninchen drei Mal in On this the White Rabbit blew three blasts
die Trompete,
entfaltete
darauf
dieon the trumpet, and then unrolled the
Pergamentrolle und las wie folgt:
parchment scroll, and read as follows:
Coeur-Knigin, sie buk Kuchen,
Juchheisasah, juchhe !
Coeur-Bube kam, die Kuchen nahm.
Wo sind sie nun ? O weh!

`The Queen of Hearts, she made some tarts,


All on a summer day:
The Knave of Hearts, he stole those tarts,
And took them quite away!'

Gebt euer Urteil ab! sprach der Knig zu

`Consider your verdict,' the King said to the


76

Alice's Abenteuer im Wunderland


den Geschwornen.
jury.
Noch nicht, noch nicht! unterbrach ihn
`Not yet, not yet!' the Rabbit hastily
das Kaninchen schnell. Da kommt nochinterrupted. `There's a great deal to come
Vielerlei erst.
before that!'
Lat den ersten Zeugen eintreten! sagte `Call the first witness,' said the King; and
der Knig, worauf das Kaninchen drei Mal in the White Rabbit blew three blasts on the
die Trompete blies und ausrief: Erster trumpet, and called out, `First witness!'
Zeuge!
Der erste Zeuge war der Hutmacher. Er The first witness was the Hatter. He came in
kam herein, eine Tasse in der Hand und in der with a teacup in one hand and a piece of
andern ein Stck Butterbrot haltend.
bread-and-butter in the other.
Ich bitte um Verzeihung, Eure Majestt, `I beg pardon, your Majesty,' he began, `for
da ich das mitbringe; aber ich war nicht ganz bringing these in; but I hadn't quite finished
fertig mit meinem Tee, als nach mir geschicktmy tea when I was sent for.'
wurde.
Du httest aber damit fertig sein sollen, `You ought to have finished,' said the King.
sagte der Knig. Wann hast du damit `When did you begin?'
angefangen?
Der Hutmacher sah den Faselhasen an, der The Hatter looked at the March Hare, who
ihm in den Gerichtssaal gefolgt war, Arm inhad followed him into the court, arm-in-arm
Arm mit dem Murmelthier. Vierzehntenwith the Dormouse. `Fourteenth of March, I
Mrz, glaube ich war es, sagte er.
think it was,' he said.
Fnfzehnten, sagte der Faselhase.
`Fifteenth,' said the March Hare.
Sechzehnten, fgte das Murmelthier `Sixteenth,' added the Dormouse.
hinzu.
Nehmt das zu Protokoll, sagte der Knig `Write that down,' the King said to the jury,
zu den Geschwornen, und die Geschwornenand the jury eagerly wrote down all three dates
schrieben eifrig die drei Daten auf ihre Tafeln, on their slates, and then added them up, and
addierten sie dann und machten die Summe zu reduced the answer to shillings and pence.
Groschen und Pfennigen.
Nimm deinen Hut ab, sagte der Knig
`Take off your hat,' the King said to the
zum Hutmacher.
Hatter.
Es ist nicht meiner, sagte der Hutmacher. `It isn't mine,' said the Hatter.
Gestohlen! rief der Knig zu den `Stolen!' the King exclaimed, turning to the
Geschwornen gewendet aus, welche so gleich jury, who instantly made a memorandum of
die Tatsache notierten.
the fact.
Ich halte sie zum Verkauf, fgte der `I keep them to sell,' the Hatter added as an
Hutmacher als Erklrung hinzu, ich habeexplanation; `I've none of my own. I'm a
keinen eigenen. Ich bin ein Hutmacher.
hatter.'
Da setzte sich die Knigin die Brille auf Here the Queen put on her spectacles, and
und fing an, den Hutmacher scharf zubegan staring at the Hatter, who turned pale
beobachten, was ihn sehr bla und unruhigand fidgeted.
machte.
Gib du deine Aussage, sprach der Knig,
`Give your evidence,' said the King; `and
und sei nicht ngstlich, oder ich lasse dichdon't be nervous, or I'll have you executed on
auf der Stelle hngen.
the spot.'
Dies beruhigte den Zeugen augenscheinlich This did not seem to encourage the witness
nicht; er stand abwechselnd auf dem linken at all: he kept shifting from one foot to the
und rechten Fue, sah die Knigin mit groemother, looking uneasily at the Queen, and in
Unbehagen an, und in seiner Befangenheit bihis confusion he bit a large piece out of his
77

Alice's Abenteuer im Wunderland


er ein groes Stck aus seiner Teetasse statt teacup instead of the bread-and-butter.
aus seinem Butterbrot.
Gerade in diesem Augenblick sprte Alice Just at this moment Alice felt a very curious
eine seltsame Empfindung, die sie sichsensation, which puzzled her a good deal until
durchaus nicht erklren konnte, bis sie endlich she made out what it was: she was beginning
merkte, was es war: sie fing wieder an zuto grow larger again,
wachsen,
und sie wollte sogleich aufstehen und denand she thought at first she would get up and
Gerichtshof verlassen; aber nach weitererleave the court; but on second thoughts she
berlegung beschlo sie zu bleiben, wo siedecided to remain where she was as long as
war, solange sie Platz genug hatte.
there was room for her.
Du brauchtest mich wirklich nicht so zu `I wish you wouldn't squeeze so.' said the
drngen, sagte das Murmelthier, welchesDormouse, who was sitting next to her. `I can
neben ihr sa. Ich kann kaum atmen.
hardly breathe.'
Ich kann nicht dafr, sagte Alice `I can't help it,' said Alice very meekly: `I'm
bescheiden, ich wachse.
growing.'
Du hast kein Recht dazu, hier zu
`You've no right to grow here,' said the
wachsen, sagte das Murmelthier.
Dormouse.
Rede nicht solchen Unsinn, sagte Alice
`Don't talk nonsense,' said Alice more
dreister; Du weit recht gut, da du auchboldly: `you know you're growing too.'
wchst.
Ja, aber ich wachse in vernnftigem `Yes, but I grow at a reasonable pace,' said
Mastabe, sagte das Murmelthier, nicht aufthe Dormouse: `not in that ridiculous fashion.'
so lcherliche Art. Dabei stand esAnd he got up very sulkily and crossed over to
verdrielich auf und ging an die andere Seitethe other side of the court.
des Saales.
Die ganze Zeit ber hatte die Knigin All this time the Queen had never left off
unablssig den Hutmacher angestarrt, undstaring at the Hatter, and, just as the Dormouse
gerade als das Murmelthier durch den Saal crossed the court, she said to one of the
ging,
sprach
sie
zu
einem
derofficers of the court, `Bring me the list of the
Gerichtsbeamten: Bringe mir die Liste dersingers in the last concert!'
Snger im letzten Concerte!
Worauf der unglckliche Hutmacher so on which the wretched Hatter trembled so,
zitterte, da ihm beide Schuhe abflogen.
that he shook both his shoes off.
Gieb deine Aussage,wiederholte der
`Give your evidence,' the King repeated
Knig rgerlich, oder ich werde dichangrily, `or I'll have you executed, whether
hinrichten lassen, ob du dich ngstigst oder you're nervous or not.'
nicht.
Ich bin ein armer Mann, Eure Majestt, `I'm a poor man, your Majesty,' the Hatter
begann der Hutmacher mit zitternder Stimme,began, in a trembling voice,
und ich hatte eben erst meinen Thee` and I hadn't begun my tea not above a
angefangen nicht lnger als eine Wocheweek or so and what with the bread-andungefhr und da die Butterbrote so dnnbutter getting so thin
wurden und es Teller und Tpfe in den Thee and the twinkling of the tea '
schneite.
Teller und Tpfe was? fragte der Knig.
`The twinkling of the what?' said the King.
Es fing mit dem Thee an, erwiederte der `It began with the tea,' the Hatter replied.
Hutmacher.
Natrlich fangen Teller und Tpfe mit `Of course twinkling begins with a T!' said
einem T an. Hltst du mich fr einen Esel? the King sharply. `Do you take me for a
78

Alice's Abenteuer im Wunderland


Rede weiter!
dunce? Go on!'
Ich bin ein armer Mann, fuhr der `I'm a poor man,' the Hatter went on, `and
Hutmacher fort, und seitdem schneite Alles most things twinkled after that only the
der Faselhase sagte nur -
March Hare said '
Nein, ich hab's nicht gesagt! unterbrach `I didn't!' the March Hare interrupted in a
ihn der Faselhase schnell.
great hurry.
Du hast's wohl gesagt! rief der `You did!' said the Hatter.
Hutmacher.
Ich lugne es! sagte der Faselhase.
`I deny it!' said the March Hare.
Er leugnet es! sagte der Knig: lat den `He denies it,' said the King: `leave out that
Teil der Aussage fort.
part.'
Gut, auf jeden Fall hat's das Murmelthier `Well, at any rate, the Dormouse said ' the
gesagt - fuhr der Hutmacher fort, indem sich Hatter went on, looking anxiously round to see
ngstlich umsah, ob es auch leugnen wrde;if he would deny it too: but the Dormouse
aber das Murmelthier leugnete nichts, denn esdenied nothing, being fast asleep.
war fest eingeschlafen.
Dann, sprach der Hutmacher weiter,
`After that,' continued the Hatter, `I cut
schnitt ich noch etwas Butterbrot -
some more bread-and-butter '
Aber was hat das Murmelthier gesagt?
`But what did the Dormouse say?' one of
fragte einer der Geschwornen.
the jury asked.
Das ist mir ganz entfallen, sagte der `That I can't remember,' said the Hatter.
Hutmacher.
Aber es mu dir wieder einfallen, sagte `You MUST remember,' remarked the King,
der Knig, sonst lasse ich dich kpfen.
`or I'll have you executed.'
Der unglckliche Hutmacher lie Tasse und
The miserable Hatter dropped his teacup
Butterbrot fallen und lie sich auf ein Knie and bread-and-butter, and went down on one
nieder.
knee.
Ich bin ein armseliger Mann, Euer `I'm a poor man, your Majesty,' he began.
Majestt, fing er an.
Du bist ein sehr armseliger Redner, sagte `You're a very poor speaker,' said the King.
der Knig.
Hier klatschte eins der Meerschweinchen
Here one of the guinea-pigs cheered, and
Beifall, was sofort von den Gerichtsdienernwas immediately suppressed by the officers of
unterdrckt wurde. (Da dies ein etwasthe court. (As that is rather a hard word, I will
schweres Wort ist, so will ich beschreiben, wiejust explain to you how it was done.
es gemacht wurde.
Es war ein groer Leinwandsack bei derThey had a large canvas bag, which tied up at
Hand, mit Schnren zum Zusammenziehen: dathe mouth with strings: into this they slipped
hinein wurde das Meerschweinchen gesteckt,the guinea-pig, head first, and then sat upon
den Kopf nach unten, und dann saen sieit.)
darauf.)
Es ist mir lieb, da ich das gesehen habe, `I'm glad I've seen that done,' thought Alice.
dachte Alice, ich habe so oft in der Zeitung`I've so often read in the newspapers, at the
am Ende eines Verhrs gelesen:
Dasend of trials, "There was some attempts at
Publikum fing an, Beifall zu klatschen, wasapplause, which was immediately suppressed
aber sofort von den Gerichtsdienernby the officers of the court,"
unterdrckt wurde,
und ich konnte bis jetzt nie verstehen, was esand I never understood what it meant till now.'
bedeutete.
Wenn dies Alles ist, was du zu sagen
`If that's all you know about it, you may
79

Alice's Abenteuer im Wunderland


weit, so kannst du abtreten, fuhr der Knig stand down,' continued the King.
fort.
Ich kann nichts mehr abtreten, sagte der `I can't go no lower,' said the Hatter, `I'm on
Hutmacher: ich stehe so schon auf denthe floor, as it is.'
Strmpfen.
Dann kannst du abwarten, bis du wieder `Then you may SIT down,' the King replied.
gefragt wirst, erwiderte der Knig.
Hier klatschte das zweite Meerschweinchen Here the other guinea-pig cheered, and was
und wurde unterdrckt.
suppressed.
Ha, nun sind die Meerschweinchen
`Come, that finished the guinea-pigs!'
besorgt, dachte Alice, nun wird es besserthought Alice. `Now we shall get on better.'
vorwrts gehen.
Ich mchte lieber zu meinem Tee
`I'd rather finish my tea,' said the Hatter,
zurckgehen, sagte der Hutmacher mit einemwith an anxious look at the Queen, who was
ngstlichen Blicke auf die Knigin, welche diereading the list of singers.
Liste der Snger durchlas.
Du kannst gehen, sagte der Knig, `You may go,' said the King, and the Hatter
worauf der Hutmacher eilig den Gerichtssaalhurriedly left the court, without even waiting
verlie, ohne sich einmal Zeit zu nehmen,to put his shoes on.
seine Schuhe anzuziehen.
und drauen schneidet ihm doch den Kopf ` and just take his head off outside,' the
ab, fgte die Knigin zu einem der Beamten Queen added to one of the officers;
gewandt hinzu;
aber der Hutmacher war nicht mehr zu sehen, but the Hatter was out of sight before the
als der Beamte die Thr erreichte.
officer could get to the door.
Ruft den nchsten Zeugen! sagte der `Call the next witness!' said the King.
Knig.
Der nchste Zeuge war die Kchin der The next witness was the Duchess's cook.
Herzogin. Sie trug die Pfefferbchse in derShe carried the pepper-box in her hand, and
Hand, und Alice erriet, schon ehe sie in den Alice guessed who it was, even before she got
Saal trat, wer es sei, weil alle Leute in der into the court, by the way the people near the
Nhe der Thr mit einem Male anfingen zu door began sneezing all at once.
niesen.
Gib deine Aussage, sagte der Knig.
`Give your evidence,' said the King.
Ne! antwortete die Kchin.
`Shan't,' said the cook.
Der Knig sah ngstlich das weie
The King looked anxiously at the White
Kaninchen an, welches leise sprach:
Rabbit, who said in a low voice,
Eure Majestt mssen diesen Zeugen
`Your Majesty must cross-examine THIS
einem Kreuzverhr unterwerfen.
witness.'
Wohl, wenn ich mu, mu ich, sagte der `Well, if I must, I must,' the King said, with
Knig trbsinnig,
a melancholy air,
und nachdem er die Arme gekreuzt und die and, after folding his arms and frowning at
Augenbrauen so fest zusammengezogen hatte,the cook till his eyes were nearly out of sight,
da seine Augen kaum mehr zu sehen waren, he said in a deep voice,
sagte er mit tiefer Stimme:
Wovon macht man kleine Kuchen?
`What are tarts made of?'
Pfeffer, hauptschlich, sagte die Kchin.
`Pepper, mostly,' said the cook.
Syrup, sagte eine schlfrige Stimme `Treacle,' said a sleepy voice behind her.
hinter ihr.
Nehmt dieses Murmelthier fest! heulte `Collar that Dormouse,' the Queen shrieked
80

Alice's Abenteuer im Wunderland


die Knigin. Kpft dieses Murmelthier!out. `Behead that Dormouse! Turn that
Schafft dieses Murmelthier aus dem Saale!Dormouse out of court! Suppress him! Pinch
Unterdrckt es! Kneift es! Brennt ihm denhim! Off with his whiskers!'
Bart ab!
Einige Minuten lang war das ganze Gericht
For some minutes the whole court was in
in Bewegung, um das Murmelthierconfusion, getting the Dormouse turned out,
fortzuschaffen;
und als endlich Alles wieder zur Ruheand, by the time they had settled down again,
gekommen
war,
war
die
Kchinthe cook had disappeared.
verschwunden.
Schadet nichts! sagte der Knig und sah `Never mind!' said the King, with an air of
aus, als falle ihm ein Stein vom Herzen. Ruft great relief. `Call the next witness.'
den nchsten Zeugen.
Und zu der Knigin gewandt, fge er leise And he added in an undertone to the Queen,
hinzu:
Wirklich meine Du mut das nchste `Really, my dear, YOU must cross-examine
Kreuzverhr bernehmen, meine Arme sindthe next witness. It quite makes my forehead
schon ganz lahm.
ache!'
Alice beobachtete das weie Kaninchen,
Alice watched the White Rabbit as he
das die Liste durchsuchte, da sie sehr fumbled over the list, feeling very curious to
neugierig war, wer wohl der nchste Zeuge see what the next witness would be like, `
sein mchte, denn sie haben noch nicht vielfor they haven't got much evidence YET,' she
Beweise, sagte sie fr sich.
said to herself.
Denkt euch ihre berraschung, als das
Imagine her surprise, when the White
weie Kaninchen mit seiner hchstenRabbit read out, at the top of his shrill little
Kopfstimme vorlas: Alice!
voice, the name `Alice!'
Zwlftes Kapitel Alice ist die Klgste.

Chapter 12 Alice's Evidence

Hier! rief Alice, in der augenblicklichen


`Here!' cried Alice, quite forgetting in the
Erregung ganz vergessend, wie sehr sie die flurry of the moment how large she had grown
letzten Minuten gewachsen war; sie sprang inin the last few minutes, and she jumped up in
solcher Eile auf, da sie mit ihrem Rock dassuch a hurry that she tipped over the jury-box
Pult vor sich umstie,
with the edge of her skirt,
so da alle Geschworne auf die Kpfe derupsetting all the jurymen on to the heads of the
darunter sitzenden Versammlung fielen. Dacrowd below, and there they lay sprawling
lagen sie unbehlflich umher
about,
und erinnerten sie sehr an ein Glas mit reminding her very much of a globe of
Goldfischen, das sie die Woche vorher aus goldfish she had accidentally upset the week
Versehen umgestoen hatte.
before.
Oh, ich bitte um Verzeihung, rief sie mit `Oh, I BEG your pardon!' she exclaimed in
sehr bestrztem Tone,
a tone of great dismay,
und fing an, sie so schnell wie mglich and began picking them up again as quickly
aufzunehmen; denn der Unfall mit denas she could, for the accident of the goldfish
Goldfischen lag ihr noch im Sinne, und sie kept running in her head, and she had a vague
hatte eine unbestimmte Art Vorstellung,
sort of idea
als ob sie gleich gesammelt und wieder in ihr that they must be collected at once and put
Pult getan werden mten, sonst wrden sieback into the jury-box, or they would die.
sterben.
Das Verhr kann nicht fortgesetzt `The trial cannot proceed,' said the King in a
81

Alice's Abenteuer im Wunderland


werden, sagte der Knig sehr ernst, bis alle very grave voice, `until all the jurymen are
Geschworne wieder an ihrem rechten Platzeback in their proper places ALL,' he
sind alle, wiederholte er mit groemrepeated with great emphasis, looking hard at
Nachdrucke, und sah dabei Alice fest an.
Alice as he said so.
Alice sah sich nach dem Pulte um und Alice looked at the jury-box, and saw that,
bemerkte, da sie in der Eile die Eidechsein her haste, she had put the Lizard in head
kopfunten hineingestellt hatte, und das armedownwards, and the poor little thing was
kleine Ding bewegte den Schwanz trbseligwaving its tail about in a melancholy way,
hin und her, da es sich brigens nicht rhren being quite unable to move.
konnte.
Sie zog es schnell wieder heraus und stellte es She soon got it out again, and put it right; `not
richtig hinein. Es hat zwar nichts zu that it signifies much,' she said to herself; `I
bedeuten, sagte sie fr sich, ich glaube, esshould think it would be QUITE as much use
wrde fr das Verhr ganz eben so ntzlich in the trial one way up as the other.'
sein kopfoben wie kopfunten.
Sobald sich die Geschwornen etwas von
As soon as the jury had a little recovered
dem Schreck erholt hatten, umgeworfenfrom the shock of being upset, and their slates
worden zu sein, und nachdem ihre Tafeln undand pencils had been found and handed back
Tafelsteine
gefunden
und
ihnento them, they set to work very diligently to
zurckgegeben worden waren, machten siewrite out a history of the accident, all except
sich eifrig daran, die Geschichte ihres Unfallesthe Lizard, who seemed too much overcome to
aufzuschreiben, alle auer der Eidechse,do anything but sit with its mouth open,
welche zu angegriffen war, um etwas zu tun;gazing up into the roof of the court.
sie sa nur mit offnem Maule da und starrte
die Saaldecke an.
Was weit du von dieser Angelegenheit?
`What do you know about this business?'
fragte der Knig Alice.
the King said to Alice.
Nichts! sagte Alice.
`Nothing,' said Alice.
Durchaus nichts? drang der Knig in sie. `Nothing WHATEVER?' persisted the King.
Durchaus nichts! sagte Alice.
`Nothing whatever,' said Alice.
Das ist sehr wichtig, sagte der Knig,
`That's very important,' the King said,
indem er sich an die Geschwornen wandte.
turning to the jury.
Sie wollten dies eben auf ihre Tafeln They were just beginning to write this down
schreiben, als das weie Kaninchen ihnon their slates, when the White Rabbit
unterbrach.
interrupted:
Unwichtig,
meinten
Eure
Majestt`UNimportant, your Majesty means, of
natrlich! sagte es in sehr ehrfurchtsvollemcourse,' he said in a very respectful tone, but
Tone, wobei es ihn aber mit Stirnrunzeln und frowning and making faces at him as he spoke.
verdrielichem Gesichte ansah.
Unwichtig, natrlich, meinte ich, `UNimportant, of course, I meant,' the King
besttigte der Knig eilig, und fuhr mit hastily said,
halblauter Stimme fr sich fort: wichtigand went on to himself in an undertone,
unwichtig unwichtig wichtig - als ob er`important unimportant unimportant
versuchte, welches Wort am besten klnge.
important ' as if he were trying which word
sounded best.
Einige der Geschwornen schrieben auf Some of the jury wrote it down `important,'
wichtig, und einige unwichtig. Aliceand some `unimportant.'
konnte dies sehen, da sie nahe genug war, um Alice could see this, as she was near enough to
ihre Tafeln zu berblicken; aber es kommtlook over their slates; `but it doesn't matter a
nicht das Geringste darauf an, dachte sie bei bit,' she thought to herself.
82

Alice's Abenteuer im Wunderland


sich.
In diesem Augenblick rief der Knig, der At this moment the King, who had been for
eifrig in seinem Notizbuche geschrieben hatte,some time busily writing in his note-book,
pltzlich aus: Still! und las dann aus seinemcackled out `Silence!' and read out from his
Buche vor: Zweiundvierzigstes Gesetz. Alle book, `Rule Forty-two. ALL PERSONS
Personen, die mehr als eine Meile hoch sind, MORE THAN A MILE HIGH TO LEAVE
haben den Gerichtshof zu verlassen.
THE COURT.'
Alle sahen Alice an.
Everybody looked at Alice.
Ich bin keine Meile gro, sagte Alice.
`I'M not a mile high,' said Alice.
Das bist du wohl, sagte der Knig.
`You are,' said the King.
Beinahe zwei Meilen gro, fgte die `Nearly two miles high,' added the Queen.
Knigin hinzu.
Auf jeden Fall werde ich nicht `Well, I shan't go, at any rate,' said Alice:
fortgehen, sagte Alice, brigens ist das kein `besides, that's not a regular rule: you invented
regelmiges Gesetz; Sie haben es sich eben it just now.'
erst ausgedacht.
Es ist das lteste Gesetz in dem Buche,
`It's the oldest rule in the book,' said the
sagte der Knig.
King.
Dann mte es Nummer Eins sein, sagte
`Then it ought to be Number One,' said
Alice.
Alice.
Der Knig erbleichte und machte sein
The King turned pale, and shut his noteNotizbuch schnell zu.
book hastily.
Gebt euer Urteil ab! sagte er leise und mit `Consider your verdict,' he said to the jury,
zitternder Stimme zu den Geschwornen.
in a low, trembling voice.
Majestt halten zu Gnaden, es sind noch `There's more evidence to come yet, please
mehr Beweise aufzunehmen,
sagte dasyour Majesty,' said the White Rabbit, jumping
weie Kaninchen, indem es eilig aufsprang;up in a great hurry; `this paper has just been
dieses Papier ist soeben gefunden worden. picked up.'
Was enthlt es? fragte die Knigin.
`What's in it?' said the Queen.
Ich habe es noch nicht geffnet, sagte
`I haven't opened it yet,' said the White
das weie Kaninchen, aber es scheint ein Rabbit, `but it seems to be a letter, written by
Brief von dem Gefangenen an an Jemand zuthe prisoner to to somebody.'
sein.
Ja, das wird es wohl sein, sagte der
`It must have been that,' said the King,
Knig, wenn es nicht an Niemand ist, was, `unless it was written to nobody, which isn't
wie bekannt nicht oft vorkommt.
usual, you know.'
An wen ist es adressiert? fragte einer der
`Who is it directed to?' said one of the
Geschwornen.
jurymen.
Es ist gar nicht adressiert, sagte das
`It isn't directed at all,' said the White
weie Kaninchen; berhaupt steht auf derRabbit; `in fact, there's nothing written on the
Auenseite gar nichts.
OUTSIDE.'
Es faltete bei diesen Worten das Papier
He unfolded the paper as he spoke, and
auseinander und sprach weiter:
added
Es ist brigens gar kein Brief, es sind `It isn't a letter, after all; it's a set of verses.'
Verse.
Sind sie in der Handschrift des
`Are they in the prisoner's handwriting?'
Gefangenen?
fragte
ein
andererasked another of they jurymen.
Geschworner.
Nein, das sind sie nicht, sagte das weie
`No, they're not,' said the White Rabbit,
Kaninchen, und das ist das Merkwrdigste`and that's the queerest thing about it.' (The
83

Alice's Abenteuer im Wunderland


dabei. (Die Geschwornen sahen alle ganzjury all looked puzzled.)
verdutzt aus.)
Er mu eines Andern Handschrift
`He must have imitated somebody else's
nachgeahmt haben, sagte der Knig. (Die hand,' said the King. (The jury all brightened
Gesichter der Geschwornen klrten sich auf.) up again.)
Eure Majestt halten zu Gnaden, sagte
`Please your Majesty,' said the Knave, `I
der Bube, ich habe es nicht geschrieben, unddidn't write it, and they can't prove I did:
Niemand kann beweisen, da ich esthere's no name signed at the end.'
geschrieben habe, es ist keine Unterschrift
darunter.
Wenn du es nicht unterschrieben hast,
`If you didn't sign it,' said the King, `that
sagte der Knig, so macht das die Sache nuronly makes the matter worse. You MUST have
schlimmer. Du mut schlechte Absichtenmeant some mischief, or else you'd have
dabei gehabt haben, sonst httest du wie einsigned your name like an honest man.'
ehrlicher Mann deinen Namen darunter
gesetzt.
Hierauf folgte allgemeines Beifallklatschen;
There was a general clapping of hands at
es war der erste wirklich kluge Ausspruch, den this; it was the first really clever thing the
der Knig an dem Tage getan hatte.
King had said that day.
Das beweist seine Schuld, sagte die `That PROVES his guilt,' said the Queen.
Knigin.
Es beweist durchaus gar nichts! sagte
`It proves nothing of the sort!' said Alice.
Alice, Ihr wit ja noch nicht einmal, worber`Why, you don't even know what they're
die Verse sind!
about!'
Lies sie! sagte der Knig.
`Read them,' said the King.
Das weie Kaninchen setzte seine Brille
The White Rabbit put on his spectacles.
auf. Wo befehlen Eure Majestt, da ich `Where shall I begin, please your Majesty?' he
anfangen soll? fragte es.
asked.
Fange beim Anfang an, sagte der Knig
`Begin at the beginning,' the King said
ernsthaft, und lies bis du an's Ende kommst, gravely, `and go on till you come to the end:
dann halte an.
then stop.'
Dies waren die Verse, welche das weie
These were the verses the White Rabbit
Kaninchen vorlas:
read:
Ich hre ja du warst bei ihr,
Und da er mir es gnnt;
Sie sprach, sie hielte viel von mir,
Wenn ich nur schwimmen knnt'!

`They told me you had been to her,


And mentioned me to him:
She gave me a good character,
But said I could not swim.

Wenn ich nur schwimmen knnt'!


Er schrieb an sie, ich ginge nicht
(Nur wuten wir es gleich):
Wenn ihr viel an der Sache liegt,

He sent them word I had not gone


(We know it to be true):
If she should push the matter on,
What would become of you?

Was wrde dann aus euch ?


Ich gab ihr eins, sie gab ihm zwei,
Ihr gabt uns drei Mal vier;
Jetzt sind sie hier, er steht dabei;
Doch alle gehrten erst mir.

I gave her one, they gave him two,


You gave us three or more;
They all returned from him to you,
Though they were mine before.

Wrd' ich und sie vielleicht darein


Verwickelt und verfahren,
Vertraut er dir, sie zu befrei'n

If I or she should chance to be


Involved in this affair,
He trusts to you to set them free,
Exactly as we were.

84

Alice's Abenteuer im Wunderland


Gerade wie wir waren.
Ich dachte schon in meinem Sinn,
Eh' sie den Anfall htt',
Ihr wr't derjenige, der ihn,
Es und uns hindertet.

My notion was that you had been


(Before she had this fit)
An obstacle that came between
Him, and ourselves, and it.

Sag' ihm um keinen Preis, da ihr


Die Andern lieber war'n;
Denn keine Seele auer dir
Und mir darf dies erfahr'n.

Don't let him know she liked them best,


For this must ever be
A secret, kept from all the rest,
Between yourself and me.'

Das ist das wichtigste Beweisstck, das `That's the most important piece of evidence
wir bis jetzt gehrt haben, sagte der Knig, we've heard yet,' said the King, rubbing his
indem er sich die Hnde rieb; lat also diehands; `so now let the jury '
Geschwornen -
Wenn es Einer von ihnen erklren kann,
`If any one of them can explain it,' said
sagte Alice (sie war die letzten Paar MinutenAlice, (she had grown so large in the last few
so sehr gewachsen, da sie sich gar nicht minutes that she wasn't a bit afraid of
frchtete, ihn zu unterbrechen), so will ich interrupting him,)
ihm sechs Dreier schenken. Ich finde, da
auch keine Spur von Sinn darin ist.
`I'll give him sixpence. I don't believe there's
an atom of meaning in it.'
Die Geschwornen schrieben Alle auf ihre
The jury all wrote down on their slates,
Tafeln: Sie findet, da auch keine Spur von `She doesn't believe there's an atom of
Sinn darin ist; aber keiner versuchte, dasmeaning in it,' but none of them attempted to
Schriftstck zu erklren.
explain the paper.
Wenn kein Sinn darin ist, sagte der `If there's no meaning in it,' said the King,
Knig, das spart uns ja ungeheuer viel `that saves a world of trouble, you know, as
Arbeit; dann haben wir nicht nthig, ihn zuwe needn't try to find any.
suchen.
Und dennoch wei ich nicht, fuhr er fort,And yet I don't know,' he went on, spreading
indem er das Papier auf dem Knie ausbreitete out the verses on his knee, and looking at them
und es prfend beugelte, es kommt mir vor,with one eye;
als knnte ich etwas Sinn darin finden. wenn `I seem to see some meaning in them, after all.
ich nur schwimmen knnt'! du kannst nicht" said I could not swim " you can't swim,
schwimmen, nicht wahr? wandte er sich ancan you?' he added, turning to the Knave.
den Buben.
Der Bube schttelte traurig das Haupt.
The Knave shook his head sadly.
Seh' ich etwa danach aus? (was freilich
`Do I look like it?' he said. (Which he
nicht der Fall war, da er gnzlich aus Papier certainly did not, being made entirely of
bestand.)
cardboard.)
Das trifft zu, so weit, sagte der Knig und `All right, so far,' said the King, and he went
fuhr fort, die Verse leise durchzulesen.
on muttering over the verses to himself:
Nur wuten wir es gleich - das sind die `"We know it to be true " that's the jury, of
Geschwornen, natrlich
course
Ich gab ihr eins, sie gab ihm zwei - ja wohl, "I gave her one, they gave him two " why,
so hat er's mit den Kuchen gemacht, versteht that must be what he did with the tarts, you
sich -
know '
Aber es geht weiter: Jetzt sind sie hier, `But, it goes on "They all returned from him
sagte Alice
to you,"' said Alice.
85

Alice's Abenteuer im Wunderland


Freilich, da sind sie ja! er steht doch
`Why, there they are!' said the King
dabei! sagte der Knig triumphirend undtriumphantly, pointing to the tarts on the table.
wies dabei nach den Kuchen auf dem Tische`Nothing can be clearer than that.
und nach dem Buben; nichts kann klarer sein.
Dann wieder Eh sie den Anfall htt' du hast
nie einen Anfall gehabt, Liebe, glaube ich,Then again "Before she had this fit " you
sagte er zu der Knigin.
never had fits, my dear, I think?' he said to the
Queen.
Niemals, rief die Knigin wtend und `Never!' said the Queen furiously, throwing
warf dabei der Eidechse ein Tintenfa an den an inkstand at the Lizard as she spoke.
Kopf.
(Der unglckliche kleine Wabbel hatte(The unfortunate little Bill had left off writing
aufgehrt, mit dem Finger auf seiner Tafel zu on his slate with one finger, as he found it
schreiben, da er merkte, da es keine Spurenmade no mark; but he now hastily began
hinterlie; doch nun fing er eilig wieder an, again, using the ink, that was trickling down
indem er die Tinte benutzte, die von seinemhis face, as long as it lasted.)
Gesichte herab trufelte, so lange, dies
vorhielt.)
Dann ist dies nicht dein Fall, sagte der
`Then the words don't fit you,' said the
Knig und blickte lchelnd in dem ganzenKing, looking round the court with a smile.
Saale herum. Alles blieb totenstill.
There was a dead silence.
's ist ja 'n Witz! fgte der Knig in `It's a pun!' the King added in an offended
rgerlichem Tone hinzu sogleich lachtetone, and everybody laughed,
Jedermann.
Die Geschwornen sollen ihren Ausspruch
`Let the jury consider their verdict,' the
tun, sagte der Knig wohl zum zwanzigsten King said, for about the twentieth time that
Male.
day.
Nein, nein! sagte die Knigin. Erst das `No, no!' said the Queen. `Sentence first
Urteil, der Ausspruch der Geschwornenverdict afterwards.'
nachher.
Dummer Unsinn! sagte Alice laut. Was `Stuff and nonsense!' said Alice loudly. `The
fr ein Einfall, erst das Urteil haben zu idea of having the sentence first!'
wollen!
Halt den Mund! sagte die Knigin, `Hold your tongue!' said the Queen, turning
indem sie purpurrot wurde.
purple.
Ich will nicht! sagte Alice.
`I won't!' said Alice.
Schlagt ihr den Kopf ab! brllte die `Off with her head!' the Queen shouted at
Knigin so laut sie konnte.
the top of her voice.
Niemand rhrte sich.
Nobody moved.
Wer fragt nach euch? sagte Alice
`Who cares for you?' said Alice, (she had
(unterdessen hatte sie ihre
volle Gregrown to her full size by this time.) `You're
erreicht). Ihr seid nichts weiter als ein Spielnothing but a pack of cards!'
Karten !
Bei diesen Worten erhob sich das ganze At this the whole pack rose up into the air,
Spiel in die Luft und flog auf sie herab; sieand came flying down upon her: she gave a
schrie auf, halb vor Furcht, halb vor rger,little scream, half of fright and half of anger,
versuchte sie sich abzuwehren und merkte,and tried to beat them off, and found herself
da sie am Ufer lag, den Kopf auf dem lying on the bank, with her head in the lap of
Schoe ihrer Schwester,
her sister,
welche leise einige welke Bltter fortnahm,who was gently brushing away some dead
86

Alice's Abenteuer im Wunderland


die ihr von den Bumen herunter auf's leaves that had fluttered down from the trees
Gesicht gefallen waren.
upon her face.
Wach auf, liebe Alice! sagte ihre `Wake up, Alice dear!' said her sister; `Why,
Schwester; du hast mal lange geschlafen! what a long sleep you've had!'
O, und ich habe einen so merkwrdigen
`Oh, I've had such a curious dream!' said
Traum gehabt! sagte Alice,
Alice,
und sie erzhlte ihrer Schwester, so gut sie and she told her sister, as well as she could
sich erinnern konnte, alle die seltsamenremember them, all these strange Adventures
Abenteuer, welche ihr eben gelesen habt.
of hers that you have just been reading about;
Als sie fertig war, gab ihre Schwester ihr and when she had finished, her sister kissed
einen Ku und sagte:
her, and said,
Es war ein sonderbarer Traum, das ist
`It WAS a curious dream, dear, certainly;
gewi; aber nun lauf hinein zum Thee, es wirdbut now run in to your tea; it's getting late.'
spt.
Da stand Alice auf und rannte fort, und So Alice got up and ran off, thinking while
dachte dabei, und zwar mit Recht, da es dochshe ran, as well she might, what a wonderful
ein wunderschner Traum gewesen sei.
dream it had been.
Aber ihre Schwester blieb sitzen, wie sie sie
But her sister sat still just as she left her,
verlassen hatte, den Kopf auf die Handleaning her head on her hand, watching the
gesttzt, blickte in die untergehende Sonnesetting sun, and thinking of little Alice and all
und dachte an die kleine Alice und ihreher wonderful Adventures, till she too began
wunderbaren Abenteuer, bis auch sie auf ihredreaming after a fashion, and this was her
Weise zu trumen anfing, und dies war ihr dream:
Traum:
Zuerst trumte sie von der kleinen Alice First, she dreamed of little Alice herself, and
selbst: wieder sah sie die kleinen Hndchenonce again the tiny hands were clasped upon
zusammengefaltet auf ihrem Knie, und dieher knee, and the bright eager eyes were
klaren sprechenden Augen, die zu ihrlooking up into hers
aufblickten
sie konnte selbst den Ton ihrer Stimme hren she could hear the very tones of her voice, and
und das komische Zurckwerfen des kleinensee that queer little toss of her head to keep
Kpfchens sehen, womit sie die einzelnenback the wandering hair that WOULD always
Haare abschttelte, die ihr immer wieder in get into her eyes
die Augen kamen
und je mehr sie zuhrte oder zuzuhren and still as she listened, or seemed to listen,
meinte, desto mehr belebte sich der ganzethe whole place around her became alive the
Platz um sie herum mit den seltsamenstrange creatures of her little sister's dream.
Geschpfen aus ihrer kleinen Schwester
Traum.
Das lange Gras zu ihren Fen rauschte, da
The long grass rustled at her feet as the
das weie Kaninchen vorbeihuschte
White Rabbit hurried by
die erschrockene Maus pltscherte durch denthe frightened Mouse splashed his way
nahen Teich - sie konnte das Klappern derthrough the neighbouring pool she could
Teetassen hren, wo der Faselhase und seinehear the rattle of the teacups as the March
Freunde ihre immerwhrende MahlzeitHare and his friends shared their never-ending
hielten, und die gellende Stimme der Knigin,meal, and the shrill voice of the Queen
die ihre unglcklichen Gste zur Hinrichtungordering off her unfortunate guests to
abschickte
execution
87

Alice's Abenteuer im Wunderland


wieder nieste das Ferkel-Kind auf dem Schoe
der Herzogin, whrend Pfannen und Schsselnonce more the pig-baby was sneezing on the
rund herum in Scherben brachen - wieder Duchess's knee, while plates and dishes
erfllten der Schrei des Greifen, das Quieken crashed around it
von dem Tafelstein der Eidechse und das once more the shriek of the Gryphon, the
Sthnen des unterdrckten Meerschweinchenssqueaking of the Lizard's slate-pencil, and the
die Luft und vermischten sich mit demchoking of the suppressed guinea-pigs, filled
Schluchzen der unglcklichen falschenthe air,
Schildkrte in der Entfernung.
mixed up with the distant sobs of the
miserable Mock Turtle.
So sa sie da, mit geschlossenen Augen,
So she sat on, with closed eyes, and half
und glaubte fast, sie sei im Wunderlande,believed herself in Wonderland, though she
obgleich sie ja wute, da sobald sie die Au-knew she had but to open them again, and all
gen ffnete, Alles wieder zur alltglichenwould change to dull reality
Wirklichkeit werden wrde,
das Gras wrde dann nur im Winde rauschen, the grass would be only rustling in the wind,
der Teich mit seinem Rieseln das Wogen des and the pool rippling to the waving of the
Rohres begleiten; das Klappern der Teetassenreeds the rattling teacups would change to
wrde sich in klingende Heerdenglockentinkling sheep-bells, and the Queen's shrill
verwandeln und die gellende Stimme dercries to the voice of the shepherd boy
Knigin in die Rufe des Hirtenknaben
und das Niesen des Kindes, das Geschrei des
Greifen und all die andern auerordentlichenand the sneeze of the baby, the shriek of the
Tne wrden sich (das wute sie) in dasGryphon, and all thy other queer noises, would
verworrene Getse des geschftigen Gutshofeschange (she knew) to the confused clamour of
verwandeln
the busy farm-yard
whrend sie statt des schwermtigen
Schluchzens der falschen Schildkrte in derwhile the lowing of the cattle in the distance
das wohlbekannte Brllen des Rindvieheswould take the place of the Mock Turtle's
hren wrde.
heavy sobs.
Endlich malte sie sich aus, wie ihre kleine Lastly, she pictured to herself how this same
Schwester Alice in spterer Zeit selbstlittle sister of hers would, in the after-time, be
erwachsen sein werde; und wie sie durch alle herself a grown woman; and how she would
reiferen Jahre hindurch das einfache liebevollekeep, through all her riper years, the simple
Herz ihrer Kindheit bewahren,
and loving heart of her childhood;
und wie sie andere kleine Kinder um sich and how she would gather about her other
versammeln und deren Blicke neugierig undlittle children, and make their eyes bright and
gespannt machen werde mit manch einereager with many a strange tale, perhaps even
wunderbaren Erzhlung, vielleicht sogar mitwith the dream of Wonderland of long ago;
dem Traume vom Wunderlande aus alten
Zeiten;
and how she would feel with all their simple
und wie sie alle ihren kleinen Sorgensorrows, and find a pleasure in all their simple
nachfhlen, sich ber alle ihren kleinenjoys, remembering her own child-life, and the
Freuden mitfreuen werde in der Erinnerung anhappy summer days.
ihr eigenes Kindesleben und die glcklichen
Sommertage.

88

Das könnte Ihnen auch gefallen