Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Alice's Abenteuer Im Wunderland
Alice's Abenteuer Im Wunderland
Alice in Wonderland
By Lewis Carroll
Chapter 1 Down the Rabbit-Hole
Verquerer und verquerer! rief Alice. (Sie `Curiouser and curiouser!' cried Alice (she
war so berrascht, da sie im Augenblick ihre was so much surprised, that for the moment
eigene Sprache ganz verga) Jetzt werde ichshe quite forgot how to speak good English);
auseinander geschoben wie
das lngste`now I'm opening out like the largest telescope
Teleskop das es je gab! Lebt wohl, Fe!
that ever was! Good-bye, feet!'
(Denn als sie auf ihre Fe hinabsah, konnte
sie sie kaum mehr zu Gesicht bekommen, so(for when she looked down at her feet, they
weit fort waren sie schon.)
seemed to be almost out of sight, they were
getting so far off).
O meine armen Fchen! wer euch wohl `Oh, my poor little feet, I wonder who will
nun Schuhe und Strmpfe anziehen wird, put on your shoes and stockings for you now,
7
Das kommt mir gar nicht richtig vor, `I'm sure those are not the right words,' said
sagte die arme Alice, und Thrnen kamen ihrpoor Alice, and her eyes filled with tears again
in die Augen, als sie weiter sprach:
as she went on,
Ich mu doch Clara sein, und ich werde in `I must be Mabel after all, and I shall have to
dem alten kleinen Hause wohnen mssen, undgo and live in that poky little house, and have
beinah keine Spielsachen zum Spielen haben,next to no toys to play with, and oh! ever so
und ach! so viel zu lernen.
many lessons to learn!
Nein, das habe ich mir vorgenommen: wennNo, I've made up my mind about it; if I'm
ich Clara bin, will ich hier unten bleiben! EsMabel, I'll stay down here! It'll be no use their
soll ihnen nichts helfen, wenn sie die Kpfe putting their heads down and saying "Come up
zusammenstecken und herunter rufen: Kommagain, dear!" I shall only look up and say
wieder herauf, Herzchen ! Ich will nur hinauf"Who am I then? Tell me that first, and then, if
sehen und sprechen: wer bin ich denn? SagtI like being that person, I'll come up: if not, I'll
mir das erst, und dann, wenn ich die Personstay down here till I'm somebody else" but,
gern bin, will ich kommen; wo nicht, so willoh dear!' cried Alice, with a sudden burst of
ich hier unten bleiben, bis ich jemand Anderestears, `I do wish they WOULD put their heads
bin. Aber o weh! schluchzte Alice pltzlich down! I am so VERY tired of being all alone
auf, ich wnschte, sie shen herunter! Es isthere!'
mir so langweilig, hier ganz allein zu sein!
Als sie so sprach, sah sie auf ihre Hnde
As she said this she looked down at her
hinab und bemerkte mit Erstaunen, da siehands, and was surprised to see that she had
beim Reden einen von den weien Glacee-put on one of the Rabbit's little white kid
Handschuhen des Kaninchens angezogengloves while she was talking .
hatte.
Wie habe ich das nur angefangen? dachte`How CAN I have done that?' she thought. `I
sie. Ich mu wieder klein geworden sein. must be growing small again.'
Sie stand auf, ging nach dem Tische, um sichShe got up and went to the table to measure
daran zu messen, und fand, da sie jetzt herself by it, and found that, as nearly as she
ungefhr zwei
Fu hoch sei, dabeicould guess, she was now about two feet high,
schrumpfte sie noch zusehends ein:
and was going on shrinking rapidly;
sie merkte bald, da die Ursache davon dershe soon found out that the cause of this was
Fcher war, den sie hielt; sie warf ihn schnell the fan she was holding, and she dropped it
hin, noch zur rechten Zeit, sich vorhastily, just in time to avoid shrinking away
10
Alles ist so wunderlich hier unten, da ich Everything is so out-of-the-way down here,
glauben mchte, sie kann sprechen; auf jedenthat I should think very likely it can talk: at
Fall habe ich das Fragen umsonst. Demnachany rate, there's no harm in trying.'
fing sie an: O Maus, weit du, wie man ausSo she began: `O Mouse, do you know the
diesem Pfuhle gelangt, ich bin von demway out of this pool? I am very tired of
Herumschwimmen ganz mde, o Maus !
swimming about here, O Mouse!'
(Alice dachte, so wrde eine Maus richtig (Alice thought this must be the right way of
angeredet; sie hatte es zwar noch nie getan, speaking to a mouse: she had never done such
aber sie erinnerte sich ganz gut, in ihres a thing before, but she remembered having
Bruders lateinischer Grammatik gelesen zuseen in her brother's Latin Grammar,
haben
Eine Maus einer Maus einer Maus eine Maus`A mouse of a mouse to a mouse a
o Maus !)
mouse O mouse!')
Die Maus sah sie etwas neugierig an und
The Mouse looked at her rather
schien ihr mit dem einen Auge zu blinzeln; inquisitively, and seemed to her to wink with
aber sie sagte nichts.
one of its little eyes, but it said nothing.
Vielleicht versteht sie nicht Englisch,
`Perhaps it doesn't understand English,'
dachte Alice, es ist vielleicht einethought Alice; `I daresay it's a French mouse,
franzsische Maus, die mit Wilhelm demcome over with William the Conqueror.' (For,
Eroberer herber gekommen ist (denn, trotz with all her knowledge of history, Alice had no
ihrer Geschichtskenntnis hatte Alice keinenvery clear notion how long ago anything had
ganz klaren Begriff, wie lange irgend ein happened.) So she began again:
Ereignis her sei): Sie fing also wieder an:
Ou est ma chatte?
`O est ma chatte?'
was der erste Satz in ihrem franzsischen which was the first sentence in her French
Konversationsbuche war.
lesson-book.
Die Maus sprang hoch auf aus dem Wasser,The Mouse gave a sudden leap out of the
und schien vor Angst am ganzen Leibe zuwater, and seemed to quiver all over with
beben.
fright.
O, ich bitte um Verzeihung! rief Alice `Oh, I beg your pardon!' cried Alice hastily,
schnell, erschrocken, da sie das arme Tierafraid that she had hurt the poor animal's
verletzt habe. Ich hatte ganz vergessen, dafeelings. `I quite forgot you didn't like cats.'
Sie Katzen nicht mgen.
Katzen nicht mgen! schrie die Maus mit `Not like cats!' cried the Mouse, in a shrill,
kreischender, wtender Stimme. Wrdest dupassionate voice. `Would YOU like cats if you
Katzen mgen, wenn du an meiner Stellewere me?'
wrest?
Nein, wohl kaum, sagte Alice in `Well, perhaps not,' said Alice in a soothing
zuredendem Tone: sei nicht mehr bsetone: `don't be angry about it.
darber.
Und doch mchte ich dir unsere Katze Dinah And yet I wish I could show you our cat
zeigen knnen.
Ich glaube, du wrdestDinah; I think you'd take a fancy to cats if you
Geschmack fr Katzen bekommen, wenn ducould only see her.
sie nur sehen knntest.
Sie ist ein so liebes ruhiges Tier, sprach AliceShe is such a dear quiet thing,' Alice went on,
fort, halb zu sich selbst, wie sie gemtlich im half to herself, as she swam lazily about in the
Pfuhle daher schwamm; sie sitzt und spinnt pool, `and she sits purring so nicely by the
12
er traf
in dem
go to law: I will
Haus:
prosecute YOU.
Geh' mit
mir vor
denial; We must
Gericht,
have a trial:
da ich
dich
morning I've
verklage.
nothing to do."
Komm und
wehr' dich
se to the cur,
nicht mehr;
"Such a trial,
ich mu
dear Sir,
haben ein
With no
Verhr,
jury or judge,
denn ich
would
habe
be wast-
nichts
ing our
zu tun
breath."
schon
"I'll be
zwei
judge,
Tage.
I'll be
Sprach die
jury,"
Maus zum
said
Kter:
cun-
18
ning
Verhr
old
lieber Herr,
Fury:
ohne
"I'll
Richter,
try
ohne
the
Zeugen
whole
tut nicht
cause,
Not.
and
Ich bin
con-
Zeuge,
demn
ich bin
you to
Richter.
death.'
sprach
er schlau
und schnitt
Gesichter
das Verhr
leite ich
und
verdamme
dich
zum
Tod!
Du pat nicht auf! sagte die Maus strenge `You are not attending!' said the Mouse to
zu Alice. Woran denkst du?
Alice severely. `What are you thinking of?'
Ich bitte um Verzeihung, sagte Alice sehr `I beg your pardon,' said Alice very humbly:
bescheiden: du warst bis zur fnften Biegung`you had got to the fifth bend, I think?'
gekommen, glaube ich?
Mitnichten! sagte die Maus entschieden `I had NOT!' cried the Mouse, sharply and
und sehr rgerlich.
very angrily.
Nichten! rief Alice, die gern neue `A knot!' said Alice, always ready to make
Bekanntschaften machte, und sah sichherself useful, and looking anxiously about
neugierig berall um. O, wo sind sie, deine her. `Oh, do let me help to undo it!'
Nichten? La mich gehen und sie her holen!
Das werde ich schn bleiben lassen, sagte
`I shall do nothing of the sort,' said the
19
--
Ihr seid alt, sprach der Sohn, wie vorhin schon `You are old,' said the youth, `as I mentioned before,
gesagt,
And have grown most uncommonly fat;
Und geworden ein gar dicker Mann;
Drum sprecht, wie ihr rcklings den Purzelbaum Yet you turned a back-somersault in at the door
Pray, what is the reason of that?'
schlagt. Potz tausend! wie fangt ihr's nur an?
Als ich jung war, der Alte mit Kopfschtteln sagt',
Da rieb ich die Glieder mir ein.
Mit der Salbe hier, die sie geschmeidig macht. Fr zwei
Groschen Courant ist sie dein.
`You are old,' said the youth, `and your jaws are too
weak
Ihr seid alt, sprach der Bub', und knnt nicht recht
For anything tougher than suet;
kau'n,
Yet you finished the goose, with the bones and the beak
Und solltet euch nehmen in Acht;
Noch ein bis zwei Augenblicke stand sie For a minute or two she stood looking at the
und sah das Huschen an, ohne recht zu house, and wondering what to do next, when
wissen was sie nun tun solle, als pltzlich ein suddenly a footman in livery came running out
Lackei in Livree vom Walde her gelaufen kamof the wood
(sie hielt ihn fr einen Lackeien, weil er(she considered him to be a footman because
Livree trug, sonst, nach seinem Gesichte zuhe was in livery: otherwise, judging by his
urteilen, wrde sie ihn fr einen Fischface only, she would have called him a fish)
angesehen haben)
und mit den Kncheln laut an die Tr klopfte.and rapped loudly at the door with his
Sie wurde von einem andern Lackeien inknuckles. It was opened by another footman in
Livree geffnet, der ein rundes Gesicht undlivery, with a round face, and large eyes like a
groe Augen wie ein Frosch hatte,
frog;
und beide Lackeien hatten, wie Alice
bemerkte, gepuderte Lockenpercken ber denand both footmen, Alice noticed, had
ganzen Kopf. Sie war sehr neugierig, was nunpowdered hair that curled all over their heads.
geschehen wrde, und schlich sich etwasShe felt very curious to know what it was all
nher, um zuzuhren.
about, and crept a little way out of the wood to
listen.
Der Fisch-Lackei fing damit an, einen The Fish-Footman began by producing from
ungeheuren Brief, beinah so gro wie er under his arm a great letter, nearly as large as
selbst, unter dem Arme hervorzuziehen; diesenhimself, and this he handed over to the other,
berreichte er dem anderen, in feierlichemsaying, in a solemn tone,
Tone sprechend:
Fr die Herzogin. Eine Einladung von der
`For the Duchess. An invitation from the
Knigin, Krocket zu spielen.
Queen to play croquet.'
Der Frosch-Lackei erwiderte in demselben
The Frog-Footman repeated, in the same
feierlichen Tone, indem er nur diesolemn tone, only changing the order of the
Aufeinanderfolge
der
Wrter
etwaswords a little,
vernderte:
Von der Knigin. Eine Einladung fr die
`From the Queen. An invitation for the
Herzogin, Krocket zu spielen.
Duchess to play croquet.'
Dann verbeugten sich Beide tief, und ihre Then they both bowed low, and their curls
Locken verwickelten sich in einander.
got entangled together.
Darber lachte Alice so laut, da sie in das Alice laughed so much at this, that she had
Gebsch zurcklaufen mute, aus Furcht, sieto run back into the wood for fear of their
mchten sie hren,
hearing her;
und als sie wieder herausguckte, war derand when she next peeped out the FishFisch-Lackei fort, und der andere sa auf demFootman was gone, and the other was sitting
Boden bei der Thr und sah dumm in denon the ground near the door, staring stupidly
Himmel hinauf
up into the sky.
. Alice ging furchtsam auf die Thr zu und
Alice went timidly up to the door, and
klopfte.
knocked.
36
Whrend die Herzogin den zweiten Vers des While the Duchess sang the second verse of
Liedes sang, schaukelte sie das Kind so heftigthe song, she kept tossing the baby violently
auf und nieder, und das arme kleine Ding up and down, and the poor little thing howled
schrie so, da Alice kaum die Worte so, that Alice could hardly hear the words:
verstehen konnte:
Ich schelte meinen kleinen Wicht,
Und schlag' ihn, wenn er niest;
Ich wei, wie gern er Pfeffer riecht,
Wenn's ihm gefllig ist.
Chor.
Wau! wau! wau!
CHORUS.
`Wow! wow! wow!'
Hier, du kannst ihn ein Weilchen warten, `Here! you may nurse it a bit, if you like!'
wenn du willst! sagte die Herzogin zu Alice, the Duchess said to Alice, flinging the baby at
indem sie ihr das Kind zuwarf. Ich mu mich her as she spoke. `I must go and get ready to
zurecht machen, um mit der Knigin Krocketplay croquet with the Queen,'
zu spielen,
damit rannte sie aus dem Zimmer. Die and she hurried out of the room. The cook
Kchin warf ihr eine Bratpfanne nach; aber siethrew a frying-pan after her as she went out,
verfehlte sie noch eben.
but it just missed her.
Alice hatte das Kind mit Mhe und Not Alice caught the baby with some difficulty,
aufgefangen, da es ein kleines unfrmigesas it was a queer shaped little creature, and
Wesen war, das seine Arme und Beinchenheld out its arms and legs in all directions,
nach allen Seiten ausstreckte, gerade wie ein `just like a star-fish,' thought Alice.
Seestern, dachte Alice.
Das arme kleine Ding sthnte wie eineThe poor little thing was snorting like a steamLokomotive, als sie es fing, und zog sich engine when she caught it, and kept doubling
zusammen und streckte sich wieder aus, soitself up and straightening itself out again, so
da sie es die ersten Paar Minuten nur ebenthat altogether, for the first minute or two, it
halten konnte.
was as much as she could do to hold it.
Sobald sie aber die rechte Art entdeckt As soon as she had made out the proper way
hatte, wie man es tragen mute (die darin of nursing it, (which was to twist it up into a
bestand, es zu einer Art Knoten zu drehen,sort of knot, and then keep tight hold of its
und es dann fest beim rechten Ohr und linken right ear and left foot, so as to prevent its
Fu zu fassen, damit es sich nicht wieder undoing itself,)
aufwickeln konnte),
brachte sie es in's Freie. Wenn ich dies Kind she carried it out into the open air. `IF I don't
nicht mit mir nehme, dachte Alice, sotake this child away with me,' thought Alice,
werden sie es in wenigen Tagen umgebracht`they're sure to kill it in a day or two: wouldn't
haben; wre es nicht Mord, es da zu lassen? it be murder to leave it behind?'
40
Du kannst dir gar nicht denken, wie froh `You can't think how glad I am to see you
ich bin, dich wieder zu sehen, du liebes altes again, you dear old thing!' said the Duchess, as
Herz! sagte die Herzogin, indem sie Aliceshe tucked her arm affectionately into Alice's,
liebevoll umfate, und beide zusammenand they walked off together.
fortspazierten.
Alice war sehr froh, sie bei so guter Laune
Alice was very glad to find her in such a
zu finden, und dachte bei sich, es wrepleasant temper, and thought to herself that
vielleicht nur der Pfeffer, der sie so bseperhaps it was only the pepper that had made
gemacht habe, als sie sich zuerst in der Kche her so savage when they met in the kitchen.
trafen.
Wenn ich Herzogin bin, sagte sie fr sich `When I'm a Duchess,' she said to herself,
(doch nicht in sehr hoffnungsvollem Tone),(not in a very hopeful tone though),
will ich gar keinen Pfeffer in meiner Kche `I won't have any pepper in my kitchen AT
dulden.
ALL.
Suppe schmeckt sehr gut ohne Am Ende ist esSoup does very well without
immer Pfeffer, der die Leute heftig macht, Maybe it's always pepper that makes people
sprach sie weiter, sehr glcklich, eine neuehot-tempered,'
Regel erfunden zu haben, und Essig, der sie she went on, very much pleased at having
sauertpfisch macht
found out a new kind of rule, `and vinegar that
und Kamillentee, der sie bitter macht und makes them sour
Gerstenzucker und dergleichen, was Kinderand camomile that makes them bitter and
zuckers macht.
and barley-sugar and such things that make
Ich wnschte nur, die groen Leute wtenchildren sweet-tempered.
das, dann wrden sie nicht so sparsam damit I only wish people knew that; then they
sein -
wouldn't be so stingy about it, you know '
Sie hatte unterdessen die Herzogin ganz She had quite forgotten the Duchess by this
vergessen und schrak frmlich zusammen, alstime, and was a little startled when she heard
sie deren Stimme dicht an ihrem Ohre hrte. her voice close to her ear.
Du denkst an etwas, meine Liebe, und `You're thinking about something, my dear,
vergit darber zu sprechen. Ich kann dir and that makes you forget to talk. I can't tell
diesen Augenblick nicht sagen, was die Moral you just now what the moral of that is, but I
davon ist, aber es wird mir gleich einfallen. shall remember it in a bit.'
Vielleicht hat es keine, hatte Alice den
`Perhaps it hasn't one,' Alice ventured to
Muth zu sagen.
remark.
Still, still, Kind! sagte die Herzogin.
`Tut, tut, child!' said the Duchess.
Alles hat seine Moral, wenn man sie nur`Everything's got a moral, if only you can find
finden kann. Dabei drngte sie sich dichterit.' And she squeezed herself up closer to
an Alice heran.
Alice's side as she spoke.
Alice mochte es durchaus nicht gern, da Alice did not much like keeping so close to
sie ihr so nahe kam: erstens, weil die Herzoginher: first, because the Duchess was VERY
sehr hlich war,
ugly;
und zweitens, weil sie gerade gro genug war,and secondly, because she was exactly the
um ihr Kinn auf Alice's Schultern zu sttzen, right height to rest her chin upon Alice's
und es war ein unangenehm spitzes Kinn.
shoulder, and it was an uncomfortably sharp
60
Die falsche Schildkrte seufzte tief auf und The Mock Turtle sighed deeply, and drew
wischte sich mit dem Rcken ihrer Pfote die the back of one flapper across his eyes. He
Augen. Sie sah Alice an und versuchte zulooked at Alice, and tried to speak, but for a
sprechen, aber ein bis zwei Minuten langminute or two sobs choked his voice.
erstickte lautes Schluchzen ihre Stimme.
Sieht aus, als ob sie einen Knochen in der `Same as if he had a bone in his throat,' said
Kehle htt', sagte der Greif und machte sich the Gryphon: and it set to work shaking him
daran, sie zu schtteln und auf den Rcken zuand punching him in the back.
67
du kannst dir also nicht vorstellen, wie so you can have no idea what a delightful
reizend ein Hummerballet ist.
thing a Lobster Quadrille is!'
Nein, in der Tat nicht, sagte Alice, was
`No, indeed,' said Alice. `What sort of a
fr eine Art Tanz ist es?
dance is it?'
Nun, sagte der Greif, erst stellt man sich
`Why,' said the Gryphon, `you first form
in eine Reihe am Strand auf -
into a line along the sea-shore '
In zwei Reihen! rief die falsche `Two lines!' cried the Mock Turtle. `Seals,
Schildkrte. Seehunde, Schildkrten, Lachse,turtles, salmon, and so on; then, when you've
und so weiter; dann, wenn alle Seesterne aus cleared all the jelly-fish out of the way '
dem Wege gerumt sind -
Was gewhnlich einige Zeit dauert,
`THAT generally takes some time,'
unterbrach der Greif.
interrupted the Gryphon.
geht man zwei Mal vorwrts -
` you advance twice '
Jeder einen Hummer zum Tanze fhrend! `Each with a lobster as a partner!' cried the
rief der Greif.
Gryphon.
Natrlich, sagte die falsche Schildkrte: `Of course,' the Mock Turtle said: `advance
zwei Mal vorwrts, wieder paarweis gestellttwice, set to partners '
-
wechselt die Hummer, und geht in
` change lobsters, and retire in same
derselben Ordnung zurck, fuhr der Greiforder,' continued the Gryphon.
fort.
Dann, mut du wissen, fiel die falsche `Then, you know,' the Mock Turtle went on,
Schildkrte ein, wirft man die -
`you throw the '
Die Hummer! schrie der Greif mit einem `The lobsters!' shouted the Gryphon, with a
Luftsprunge.
bound into the air.
so weit ins Meer, als man kann -
` as far out to sea as you can '
Schwimmt ihnen nach! kreischte der `Swim after them!' screamed the Gryphon.
Greif.
Schlgt einen Purzelbaum im Wasser!
`Turn a somersault in the sea!' cried the
rief die falsche Schildkrte indem sieMock Turtle, capering wildly about.
unbndig umhersprang.
Wechselt die Hummer wieder! heulte der
Change lobsters again! yelled the
Greif mit erhobener Stimme.
Gryphon at the top of its voice.
Zurck an's Land, und das ist die ganze `Back to land again, and that's all the first
erste Figur, sagte die falsche Schildkrte,figure,' said the Mock Turtle, suddenly
indem ihre Stimme pltzlich sank;
dropping his voice;
und beide Tiere, die bis dahin wie toll
and the two creatures, who had been
68
Der Knig und die Knigin der Herzen The King and Queen of Hearts were seated
saen auf ihrem Throne, als sie ankamen, und on their throne when they arrived, with a great
eine groe Menge war um sie versammeltcrowd assembled about them all sorts of
allerlei kleine Vgel und Tiere, auerdem das little birds and beasts, as well as the whole
ganze Pack Karten:
pack of cards;
der Bube stand vor ihnen, in Ketten, einen the Knave was standing before them, in
Soldaten an jeder Seite, um ihn zu bewachen; chains, with a soldier on each side to guard
him;
dicht bei dem Knige befand sich das weie
and near the King was the White Rabbit,
Kaninchen, eine Trompete in einer Hand, in with a trumpet in one hand, and a scroll of
der andern eine Pergamentrolle.
parchment in the other.
Im Mittelpunkte des Gerichtshofes stand ein In the very middle of the court was a table,
Tisch mit einer Schssel voll Torten: sie sahen with a large dish of tarts upon it: they looked
so appetitlich aus, da der bloe Anblick Aliceso good, that it made Alice quite hungry to
ganz hungrig darauf machte. Ich wnschte, look at them
sie machten schnell mit dem Verhr und`I wish they'd get the trial done,' she thought,
reichten die Erfrischungen herum.
`and hand round the refreshments!'
Aber dazu schien wenig Aussicht zu sein, so
da sie anfing, Alles genau in Augenschein zuBut there seemed to be no chance of this, so
nehmen, um sich die Zeit zu vertreiben.
she began looking at everything about her, to
pass away the time.
Alice war noch nie in einem Gerichtshofe Alice had never been in a court of justice
gewesen, aber sie hatte in ihren Bchernbefore, but she had read about them in books,
davon gelesen und bildete sich was Rechtesand she was quite pleased to find that she
darauf ein, da sie Alles, was sie dort sah, bei knew the name of nearly everything there.
Namen zu nennen wute.
Das ist der Richter, sagte sie fr sich,`That's the judge,' she said to herself, `because
wegen seiner groen Percke.
of his great wig.'
Der Richter war brigens der Knig, und er The judge, by the way, was the King; and as
trug die Krone ber der Percke (seht euch dashe wore his crown over the wig, (look at the
Titelbild an, wenn ihr wissen wollt, wie), es frontispiece if you want to see how he did it,)
sah nicht aus, als sei es ihm bequem, und he did not look at all comfortable, and it was
sicherlich stand es ihm nicht gut.
certainly not becoming.
Und jene zwlf kleinen Tiere da sind
`And that's the jury-box,' thought Alice,
vermutlich die Geschwornen, dachte Alice. `and those twelve creatures,'
(she was obliged to say `creatures,' you see,
because some of them were animals, and some
were birds,)
`I suppose they are the jurors.'
Sie wiederholte sich selbst dies Wort zwei bisShe said this last word two or three times over
drei Mal, weil sie so stolz darauf war; denn sie to herself, being rather proud of it;
glaubte, und das mit Recht, da wenig kleine for she thought, and rightly too, that very few
Mdchen ihres Alters berhaupt etwas vonlittle girls of her age knew the meaning of it at
diesen Sachen wissen wrden.
all. However, `jury-men' would have done just
as well.
Die zwlf Geschwornen schrieben alle sehr
The twelve jurors were all writing very
75
84
Das ist das wichtigste Beweisstck, das `That's the most important piece of evidence
wir bis jetzt gehrt haben, sagte der Knig, we've heard yet,' said the King, rubbing his
indem er sich die Hnde rieb; lat also diehands; `so now let the jury '
Geschwornen -
Wenn es Einer von ihnen erklren kann,
`If any one of them can explain it,' said
sagte Alice (sie war die letzten Paar MinutenAlice, (she had grown so large in the last few
so sehr gewachsen, da sie sich gar nicht minutes that she wasn't a bit afraid of
frchtete, ihn zu unterbrechen), so will ich interrupting him,)
ihm sechs Dreier schenken. Ich finde, da
auch keine Spur von Sinn darin ist.
`I'll give him sixpence. I don't believe there's
an atom of meaning in it.'
Die Geschwornen schrieben Alle auf ihre
The jury all wrote down on their slates,
Tafeln: Sie findet, da auch keine Spur von `She doesn't believe there's an atom of
Sinn darin ist; aber keiner versuchte, dasmeaning in it,' but none of them attempted to
Schriftstck zu erklren.
explain the paper.
Wenn kein Sinn darin ist, sagte der `If there's no meaning in it,' said the King,
Knig, das spart uns ja ungeheuer viel `that saves a world of trouble, you know, as
Arbeit; dann haben wir nicht nthig, ihn zuwe needn't try to find any.
suchen.
Und dennoch wei ich nicht, fuhr er fort,And yet I don't know,' he went on, spreading
indem er das Papier auf dem Knie ausbreitete out the verses on his knee, and looking at them
und es prfend beugelte, es kommt mir vor,with one eye;
als knnte ich etwas Sinn darin finden. wenn `I seem to see some meaning in them, after all.
ich nur schwimmen knnt'! du kannst nicht" said I could not swim " you can't swim,
schwimmen, nicht wahr? wandte er sich ancan you?' he added, turning to the Knave.
den Buben.
Der Bube schttelte traurig das Haupt.
The Knave shook his head sadly.
Seh' ich etwa danach aus? (was freilich
`Do I look like it?' he said. (Which he
nicht der Fall war, da er gnzlich aus Papier certainly did not, being made entirely of
bestand.)
cardboard.)
Das trifft zu, so weit, sagte der Knig und `All right, so far,' said the King, and he went
fuhr fort, die Verse leise durchzulesen.
on muttering over the verses to himself:
Nur wuten wir es gleich - das sind die `"We know it to be true " that's the jury, of
Geschwornen, natrlich
course
Ich gab ihr eins, sie gab ihm zwei - ja wohl, "I gave her one, they gave him two " why,
so hat er's mit den Kuchen gemacht, versteht that must be what he did with the tarts, you
sich -
know '
Aber es geht weiter: Jetzt sind sie hier, `But, it goes on "They all returned from him
sagte Alice
to you,"' said Alice.
85
88