Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Sprachen Des NMO - Sprachtod - 2018 PDF
Sprachen Des NMO - Sprachtod - 2018 PDF
Mittleren Ostens
SPRACHTOD -
SPRACHWECHSEL –
2
BEDROHTE SPRACHEN
Sprachtod
3
• „Kompetenter Sprecher“
– muttersprachliche Kompetenz
– i.d.R. Erstsprache
– intuitives sprachliches Wissen (Grammatik, Wortschatz,
Idiomatik etc.)
– Muttersprachliche Kompetenz kann nur im Kindesalter erworben
werden.
– Nicht zu verwechseln mit Schulausbildung,
Fremdsprachenunterricht etc.; ein „kompetenter Sprecher“
könnte z.B. auch Analphabet sein
4
Sprachtod
5
Sprachtod
6
Sprachtod
8
Sprachtod und Sprachwechsel
9
Einige Zahlen zur globalen Bedrohungssituation
11
‚Hot spots‘ des Sprachensterbens
• Subsaharisches Afrika
• Papua-Neuguinea
• Indien
• Mexiko
12
‚Bedrohende‘ Sprachen
13
Bedrohte Sprachen des NMO (Semitisch)
14
Bedrohte Sprachen (Iranisch)
• Über 20!
• Z.B.: Koroshi
– Iran, Provinz Fars
– Unzusammenhängendes Sprachgebiet
– 1.000 Sprecher (Schätzung 2003)
• Ethnologue: „40-50 Familien“
– Kein offizieller Status
• Tiefe soziale Stellung (Ethnologue: „They work for the Qashqa’i
people“)
– Kaum Dokumentation vorhanden
– Sprachstatus: „Nearly extinct“
http://www.ethnologue.com/language/ktl
15
Bedrohte Sprachen (Turksprachen)
16
Bedrohte Sprachen (Berber)
17
Was geht beim Sprachtod eigentlich verloren?
18
Bewertungsfaktoren für den Grad der Bedrohung
und die Notwendigkeit der Dokumentation
19
Bewertungsfaktoren für den Grad der Bedrohung
und die Notwendigkeit der Dokumentation
20
Beispiel: Arab. Dialekt der Juden von Aqra und
Arbil
21
Beispiel: Arab. Dialekt
der Juden von Aqra
und Arbil
Quelle: Jastrow 1990
22
Beispiel: Arab. Dialekt der Juden von Aqra und
Arbil
23
Bewertungsfaktoren für den Grad der Bedrohung
und die Notwendigkeit der Dokumentation
24
Beispiel Hóbyót
• Neusüdarabisch
25
Beispiel Hóbyót
Karte: Marie-Claude Simeone-
Senelle, in: S. Weninger et al. (ed.):
The Semitic Languages (Berlin
2011), S. 1078.
26
Beispiel Hóbyót
• Neusüdarabisch
• Etwa 100 Sprecher
• Sehr schlechte Prognose, schlecht dokumentiert
27
Bewertungsfaktoren für den Grad der Bedrohung
und die Notwendigkeit der Dokumentation
28
Unklares Kriterium!
29
Bewertungsfaktoren
30
Register, Domänen
31
Bewertungsfaktoren für den Grad der Bedrohung
und die Notwendigkeit der Dokumentation
32
Beispiel: Ṭuroyo (Neu-Aramäisch)
• Ursprungsgebiet: SO-Türkei
• Sprecher ausschließlich Christen
• Ursprünglich Sprache analphabetischer Bauern
33
Beispiel: Ṭuroyo (Neu-
Aramäisch)
34
Beispiel: Ṭuroyo (Neu-Aramäisch)
• Ursprungsgebiet: SO-Türkei
• Sprecher ausschließlich Christen
• Ursprünglich Sprache analphabetischer Bauern
• Mehrheit der Sprecher im Exil (Deutschland, Niederlande,
Skandinavien, USA, Australien)
– Sprachunterricht in Kulturvereinen
– Alphabetisierung (Lateinschrift und altsyrische Schrift)
– Internetradio
35
Beispiel: Ṭuroyo (Neu-Aramäisch)
37
Beispiel: Amazight (Berber) in Marokko
38
Beispiel: Amazight (Berber) in Marokko
39 http://www.ircam.ma/
Beispiel: Amazight (Berber) in Marokko
40
Bewertungsfaktoren
41
Beispiel Mehri
Karte: Marie-Claude Simeone-
Senelle, in: S. Weninger et al. (ed.):
The Semitic Languages (Berlin
2011), S. 1078.
42
Beispiel Mehri
43
Bewertungsfaktoren
44
Beispiel Mehri
45
Bewertungsfaktoren für den Grad der Bedrohung
und die Notwendigkeit der Dokumentation
46
Dokumentation
• Minimale Sprachdokumentation:
• Grammatik
• Wörterbuch
• Textsammlung (mit Übersetzungen)
– Tonaufnahmen
47
Dokumentation
48
Beispiel: Neuwestaramäisch
49
Beispiel:
Neuwestaramäisch
Quelle: W. Arnold / P. Behnstedt
(1993)
Maalula: Christen
50
Beispiel:
Neuwestaramäisch
Quelle: W. Arnold / P. Behnstedt
(1993)
51
Beispiel:
Neuwestaramäisch
Quelle: W. Arnold / P. Behnstedt
(1993)
Ma‘lula; www.maaloula.de
52
Beispiel: Neuwestaramäisch
53
Beispiel: Neuwestaramäisch
54
Dokumentation
55
Dokumentation
56
Beispiel Soqoṭri
Karte: Marie-Claude Simeone-
Senelle, in: S. Weninger et al. (ed.):
The Semitic Languages (Berlin
2011), S. 1078.
57
Beispiel: Soqoṭri
58
Beispiel: Soqoṭri
• „Unter den MSA-Sprachen hat Sokotri eine sehr reiche poetische Tradition.
Früher wurden viele Alltagshandlungen wie Viehtreiben oder die
Herstellung von Butter durch Lieder begleitet, Nachrichten und Scherze in
Gedichtform verfasst. In den Bergen werden noch immer rituelle Gedichte
aufgesagt, bevor ein Tier geschlachtet wird. Epische Gedichte erzählten
von der Geschichte der Insel, und abends hielten Männer und Frauen am
Feuer spontane Dichterwettbewerbe ab: sokotrische „Poetry-Slams“. Der
sprachliche Wettkampf wurde sehr geschätzt – vielleicht auch, weil die
sokotrische Kultur anders als die arabische nie eine kriegerische war: hoch
angesehen waren stets jene Menschen, die besonders sprachgewandt waren
und bei Konflikten gut schlichten konnten.“
59
Beispiel: Soqoṭri
60
Beispiel: Soqoṭri
61
Beispiel: Soqoṭri
• „Seitdem ist ein Jahr vergangen. Ich habe in dieser Zeit rund 20 Sokotris
interviewt und dabei 100 Stunden an Gedichten, Legenden und
Erinnerungen aufgezeichnet. Dazu kommen Lieder von traditionellen
Hochzeiten und großen Festen sowie erste Soundscapes aus verschiedenen
Regionen der Insel. Teilweise ergänze ich die Tonaufnahmen durch
Videoaufzeichnungen.“
62
Beispiel: Soqoṭri
63
Bewertungsfaktoren für den Grad der Bedrohung
und die Notwendigkeit der Dokumentation
64
Rettungs und Dokumentationsarbeiten
65
Positive Überraschungen
66
Beispiel Neumandäisch (S-Irak / SW-Iran)
67
Literatur
68
Danke für die Aufmerksamkeit!
69