Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
nein ja
Fahrzeug A Fahrzeug B
6. Versicherungsnehmer Name und Adresse (Großbuchstaben) 6. Versicherungsnehmer Name und Adresse (Großbuchstaben)
A B
Besteht Berechtigung zum Vorsteuerabzug? 12. Bitte Zutreffendes ankreuzen Besteht Berechtigung zum Vorsteuerabzug?
Fahrzeug
nein ja nein ja
1 war abgestellt 1
7. Fahrzeug 7. Fahrzeug
Marke, Typ Marke, Typ
2 fuhr an 2
Vers. Nr. Nr. der Grünen Karte (für Ausländer) 6 bog in einen Kreisverkehr ein 6 Vers. Nr. Nr. der Grünen Karte (für Ausländer)
7 fuhr im Kreisverkehr 7
»Attestation« oder Grüne Karte - gültig bis »Attestation« oder Grüne Karte - gültig bis
8 fuhr auf 8
13 bog links ab 13
14 fuhr rückwärts 14
Führerschein-Nr. Klasse Führerschein-Nr. Klasse
15 fuhr in die Gegenfahrbahn 15
14. Bemerkungen
A 15. Unterschrift
der Fahrzeuglenker B 14. Bemerkungen
A B
1)
Name und Anschrift angeben 2)
Für Fahrer von Omnibussen, Taxis usw. Nach Unterschrift und Trennung der Blätter nichts mehr ändern!
Agreed Statement of Facts on Motor Vehicle Accident
Does not constitute an admission of liability, but a summary of identities
and of the facts which will speed up the settlement of claims. Must be signed by BOTH drivers
1. Date of accident time 2. Place street, house No. and/or kilometre stone 3. Injuries even if slight
no yes1)
4. Property demage 5. Witnesses name, adresses and tel. nos. (to be underlined if it relates to passenger in A or B)
other than to the vehicles A and B
no yes
Vehicle A Vehicle B
6. Insured policyholder (see insurance cert.) Name and address (capital letters) 6. Insured policyholder (see insurance cert.) Name and address (capital letters)
A B
Can the insured recover the VAT on the vehicle? 12. Please mark relevant number Can the insured recover the VAT on the vehicle?
Car
no yes no yes
1 was parked 1
7. Vehicle 7. Vehicle
Make, type Make, type
2 was moving off 2
Registration No. (or engine No.) 3 was stopping 3 Registration No. (or engine No.)
Policy No. Green Card No. (if issued) 6 was turning into a roundabout 6 Policy No. Green Card No. (if issued)
Is damage to the vehicle insured? was driving in the same direction, Is damage to the vehicle insured?
9 9
but in a different lane
no yes no yes
10 was changing lanes 10
9. Driver (see driving licence) 9. Driver (see driving licence)
Surname (capital letters) First name Surname (capital letters) First name
11 was overtaking 11
14 was reversing 14
Driving licence No. Group Driving licence No. Group
15 entering the opposite traffic lane 15
14. Remarks
A 15. Signatures of
the drivers B 14. Remarks
A B
1)
State name and address 2)
For bus-drivers and taxi-drivers Do not alter anything in the statemant after signature and the seperation of the copies fot the two drivers!
Welche Bedeutung hat der EUROPÄISCHE UNFALLBERICHT?
Jeder, auch der erfahrenste und umsichtigste Kraftfahrer, kann ohne sein Zutun Wichtig ist, dass das Unfallprotokoll von den Kontrahenten mit Datum und
in einen Verkehrsunfall verwickelt werden. Um das Missgeschick nicht zu Unterschrift versehen wird und jeder ein Exemplar erhält.
vergrößern, sollte man schon am Unfallort die Weichen richtig stellen, um mögliche
Folgen sicher in den Griff zu bekommen. Wer Vorbehalte geltend machen will, kann diese unter der Rubrik »Be-
merkungen« festhalten (etwa gegenteilige Meinungen der Unfallgegner). Aber
Dies gilt, wenn deutschsprachige Fahrzeuglenker aufeinander treffen, erst recht Vorsicht, wenn diese in einer fremden Sprache verfasst werden, dann im Zweifel
aber mit ausländischen oder fremdsprachigen Beteiligten bzw. für Unfälle im nicht oder nur unter Vorbehalt unterschreiben. Die Angaben im
Ausland. Sprachschwierigkeiten erschweren oder vereiteln erfahrungsgemäß EUROPÄISCHEN UNFALLBERICHT sind lediglich Tatsachendarstellungen.
in vielen Fällen eine korrekte Unfallaufnahme. Bei Sachschäden kommt Sie sind kein Schuldanerkenntnis, das nachteilige Folgen haben könnte!
meist auch die Polizei nicht zur Unfallaufnahme, da sie zur Protokollierung in
der Regel nur bei gleich zeitigem Personenschaden verpflichtet ist. Hier hilft Der Bericht soll es aber der jeweiligen Kfz-Versicherung ermöglichen, aus den
die einvernehmliche Verwendung des EUROPÄISCHEN UNFALLBERICHTS weiter. Ausführungen zum tatsächlichen Geschehen die entsprechenden
Rechtsfolgen hinsichtlich etwaiger Schadensersatzansprüche abzuleiten. So
Schon vor Jahren wurde von den Kfz-Versicherungsexperten der CEA, gesehen, hat ein ordnungsgemäß ausgefüllter Bericht einen relativ hohen
einer Vereinigung der europäischen Versicherer, ein einheitliches Formular Beweiswert.
zur Unfallaufnahme entworfen, das allen Beteiligten an Verkehrsunfällen mit
Sachschaden im In- und Ausland die Protokollierung erleichtern soll. Für Umfang und Höhe des Schadensersatzes ist in aller Regel das Recht des
Landes, in dem der Unfall eintritt, maßgeblich. Aufklärung hierüber sowie
Hinweise und Tipps zur Schadensabwicklung erhalten Sie unter: https://
www.adac.de/der-adac/rechtsberatung/unfallabwicklung/unfall-ausland/
Dieser Unfallbericht entspricht dem vom Comité Européen des 3. Nennen Sie Unfallzeugen, insbesondere bei
Assurances (CEA) geschaffenen Modell und ist für alle Verkehrsunfälle Meinungsverschiedenheiten oder unklarer Beweislage.
mit Sachschaden verwendbar.
4. Vorsicht bei Ziff. 14 »Bemerkungen«, wenn diese in einer
1. Für 2 beteiligte Fahrzeuge verwenden Sie bitte nur einen Fremdsprache geschrieben sind.
Formularsatz (für 3 beteiligte Fahrzeuge sind 2 Sätze notwendig
etc.). Es spielt keine Rolle, wer sie liefert oder ausfüllt. 5. Unterschreiben Sie den Unfallbericht und lassen Sie ihn auch durch
den Fahrer des anderen am Unfall beteiligten Fahrzeuges
unterzeichnen. Übergeben Sie ihm das zweite Exemplar.
2. Beachten Sie beim Ausfüllen des Unfallberichtes Folgendes:
6. Verändern Sie auf keinen Fall den Unfallbericht.
– Beziehen Sie sich bei der Antwort auf die Fragen
a)gemäß Ziff. 6 und 8 auf Ihre Versicherungsdokumente (Police 7. Übersenden Sie das Formular unverzüglich Ihrer
oder Grüne Karte); Versicherungsgesellschaft (nur bei eigenem Verschulden).
b)gemäß Ziff. 9 auf Ihren Führerschein.
– Bezeichnen Sie genau den Punkt des Zusammenstoßes (Ziff. 10). 8. Besitzt der andere Unfallbeteiligte das gleiche (vom Comité
– Bezeichnen Sie mit einem Kreuz jene Tatbestände (1–17), die auf Européen des Assurances genehmigte) Formul ar, aber in einer
Ihren Unfall zutreffen (Ziff. 12), und geben Sie am Schluss die anderen Sprache, so denken Sie daran, dass die Formulare gleich sind
Zahl der von Ihnen be-zeichneten Felder an. und alle Fragen denselben Inhalt haben. Zu diesem Zweck sind die
einzelnen Fragen nummeriert.
– Zeichnen Sie eine Unfallskizze (Ziff. 13).