Sie sind auf Seite 1von 11

In der Stadt – в місті [w misti]

Die Stadt – Місто [misto]


Die Strase – Вулиця [wulytsja]
Der Zebrastreifen - Пішохідний перехід [pischochidnyj pärächid]
Die Toilette – Вбиральня [wbyralьnja]
Wo gibt es eine Toilette? - Де знаходиться вбиральня? [dä
znachodytьsja wbyralьnja]
Ich brauche Ihre Hilfe - Мені потрібна Ваша допомога [mäni potribna
wascha dopomoga]
Konnen Sie mir bitte helfen? - Можете мені, будь ласка, допомогти?
[moshätä mäni, budь laska, dopomogty?]
Sprechen Sie Ukrainisch? - Ви розмовляєте українською? [wy
rozmowljaetä ukrajinsьkoü?]
Ich habe mich verlaufen - Я заблукав [ja zablukaw]

Darf ich Ihr Telefon benutzen? - Можна від Вас подзвонити? [moshna
wid Was podzwonyty?]
Wie komme ich..? - Як дістатися до…? [jak distatysь do …?]
Zeigen Sie mir bitte _____ auf dem Stadtplan - Будь ласка, покажіть на
карті [Budь laska pokashitь na karti]
Biegen Sie nach rechts ab - Поверніть праворуч [Powärnitь
praworutsch]
Biegen sie nach links ab - Поверніть ліворуч [powärnitь liworutsch]
Wo ist die Bushaltestelle? - Де знаходиться автобусна зупинка? [dä
znachodytьsja awtobusna zupynka?]
Wo ist das Museum? - Де знаходиться музей? [de znachoditьsja
muzäj?]
Wo finde ich eine Apotheke? - Де знаходиться аптека? [dä
znachoditьsja aptäka?]
Diese Stadt ist sehr schon - Це місто дуже гарне [tsä misto dushä
garnä]
Wie spat ist es? - Котра година? [kotra godyna?]
Тахі! - Таксі! [taksi]
Bringen Sie mich dort hin, bitte - Відведіть мене туди, будь ласка
[widwäditь mänä tudy, budь laska]
Wo kann man Geld wechseln? - Де можна обміняти гроші? [dä moshna
obminjaty groschi?]
Wo ist ein Geldautomat in der Nahe? - Де найближчий банкомат? [dä
najblyshtschyj bankomat?]
Kann ich hier mit einer Kreditkarte zahlen? - Ви приймаєте кредитні
картки? [wy pryjmaetä krädytni kartky?]
Wie viel kostet es? - Скільки це коштує? [skilьky tsä koschtue?]
Ich mochte ein Auto mieten - Я хочу взяти машину на прокат [ja
chotschu wzjaty maschynu na prokat]
Die Arbeit – робота [Robota]

Der Name – Прізвище [Prizwytschschä]


Der Vorname - Ім'я [Im´ja]
Der Beruf – Професія [Profäsija]
Die Unterschrift – Підпис [Pidpys]
Die Staatsangehorigkeit – Громадянство [Gromadjanstwo]
Das Formular – формуляр [formuljar]
Bitte fullen Sie das Formular aus – Заповніть, будь ласка, формуляр
[Zapownitь, budь laska, formuljar]
Der Arbeitsort - Місце роботи [Mistsä raboty]
Vorstellungsgesprach - Співбесіда про прийом на роботу [Spiwbäsida
pro prijom na robotu]
Іch suche Arbeit - Я шукаю роботу [Ja schukau robotu]
Darf ich bitte mit einem Leiter sprechen? - Чи можу я поговорити з
керівником? [Tschy moshu ja pogoworyty z käriwnykom?]
An wen soll ich mich wenden? - До кого мені звернутися? [Do kogo
mäni zwärnutysja?]
Іch mochte eine Arbeitsstelle bei Ihrer Firma bekommen - Я б хотів
отримати місце у вашій фірмі [Ja b chotiw otrymaty mistsä u waschij
firmi]
Ich interessiere mich fur die Stelle - Мене цікавить ця ваканція [Mänä
tsikawytь tsja wakantsija]

Ich mochte wirklich hier arbeiten - Я хочу справді тут працювати [Ja
chotschu sprawdi tut pratsuwaty]
Ich kann Fremdsprachen - Я знаю іноземні мови [Ja znaü inozämni
mowy]
Konnen Іie mir etwas anbieten? - Чи можете Ви мені щось
запропонувати? [Tschy moshätä Wy mäni tschschosь
zaproponuwaty?]
Kann ich Ihren Lebenslauf sehen - Покажіть мені ваше резюме
[Pokashitь mäni waschä räzümä]
Hier ist mein Lebenslauf - Ось моє резюме [Osь moe räzümä]
Hier ist eine Liste meiner Referenzen - Ось список моїх рекомендацій
[Osь spysok mojich räkomändatsij]
Wie viel Erfahrung haben Sie? - Який у Вас досвід? [Jakyj u Was
doswid?]
Ich zwei Jahre Erfahrung – Я маю два роки досвіду [Ja maü dwa roky
doswidu]
Woher kommst du? - Звідки Ви? [Zwidky Wy?]
Wie alt bist du? - Скільки Вам років? [Skilьky Wam rokiw?]
Wie lange arbeiten Sie bereits auf diesem Gebiet? - Як давно Ви
працюєте у цій галузі? [Jak dawno Wy pratsüetä u tsij galuzi]
Welche Unterlagen brauchen Sie? – Які документи вам потрібні? [Jaki
dokumänty wam potribni?]
Hier ist meine Visitenkarte - Ось моя візитна картка [Osь moja wizitna
kartka]
Ich suche eine Teilzeitstelle - Шукаю роботу на неповний робочий
день [Schukaü robotu na näpowniy robotschyj denь]
Ich mochte gerne Vollzeit arbeiten - Я хотів би працювати повний
робочий день [Ja chotiw by pratsüwaty pownyj robotschyj denь]
Вieten Sie Krankenversicherung an? - Чи надаєте Ви медичну
страховку? [Tschy nadaetä Wy mädytschnu strachowku?]
Wie hoch ist mein Gehalt? - Скільки грошей я отримаю за цю
роботу? [Skilьky groschäj ja otrymau za tsu robotu?]
Haben Sie eine Arbeitserlaubnis? - У Вас є дозвіл на роботу? [U Was e
dozwil na robotu?]
Ich habe eine Arbeitserlaubnis - У мене є дозвіл на роботу [U mänä e
dozwil na robotu]
Ich habe keine Arbeitserlaubnis - У мене немає дозволу на роботу [U
mänä nämae dozwolu na robotu]
Stellen Sie sich bitte vor - Розкажіть про себе, будь ласка [Rozkashitь
pro säbä, budь laska]
Wann konnen Sie anfangen? - Коли Ви можете приступити до
роботи? [Koly Wy moshätä prystupyty do roboty?]
Notieren Sie Ihre Telefonnummer - Запишіть свій номер телефону
[Zapyschitь swij nomär täläfonu]
Wir rufen Sie zuruck an- Ми передзвонимо Вам [My pärädzwonymo
Wam]
Ich zahle wochentlich - Я буду платити Вам щотижня [Ja budu platyty
Wam tschschotyshnja]
Monatlich – Щомісяця [tschschomisjatsja]
Sie konnen schon am Montag anfangen - Ви можете почати з
понеділка [Wy moshätä potschaty z ponädilka]
Sie haben samstags und sonntags frei - Субота та неділя вихідні
[Subota ta nädilja wychidni]
Sie mussen Berufskleidung tragen - Ви будете носити форму [Wu
budätä nosyty formu]
Ausbildung & Studium
Ausbildung – середня спеціальна освіта [Särädnja spätsialьna
oswita]
Studium – навчання у вищих навчальних закладах [Nawtschannja u
wytschshcäch nawtschalьnych zakladach]

Ich will Polizist werden – Я хочу бути поліцейським [Ja chotschu buty
politsäjsьkym]
Nach der Schule mache ich eine Ausbildung zum Bankkaufmann – Після
школи я буду навчатися на працівника банка [Pislja schkoly ja budu
nawtschatysja na praziwnyka banka]
Ich besuche die Berufsschule – Я відвідую коледж (професійну
школу) [Ja widwiduü koledsh (profäsijnu schkolu)]
Im Moment mache ich ein Praktikum – Зараз я проходжу практику
[Zaraz ja prochodshu praktyku]
Nachsten Herbst mache ich ein Praktikum – Наступної осені я буду
проходити практику [Nastupnoji osäni ja budu prochodity praktyku]
Ich studiere Medizin/ Kunst/Jura/Architektur/Biologie an der Universitat in
Bonn – Я вивчаю
медицину/мистецтво/юриспруденцію/архітектуру/
біологію в університеті Бонна [Ja wywtschau
mädytsynu/mystätstwo/ürysprudäntsiü/ architäkturu/biologiü w
uniwersytäti Bonna]
Ich will Architekt werden – Я хочу бути архітектором [Ja chotschu buty
architäktorom]
Arbeitest oder studierst du? – Ти працюєш чи вчися? [Ty pratsüesch
tschy wtschysja?]
Was hast du studiert? – Що ти вивчаєш? [Tschscho ty wywtschaesch?]
Wo hast du studiert? – Де ти навчався? [Dä ty nawtschawsja?]
Wie lange studierst du Medizin? – Скільки часу ти вже вивчаєш
медицину? [Skilьky tschasu ty wshä wywtschaesch mädytsynu? ]
Seit wann studierst du Padagogik? – Відколи ти вивчаєш педагогіку?
[Widkoly ty wywtschaesch pädagogiku?]
Macht dein Studium Spas? – Ти навчаєшся із задоволенням? [Ty
nawtschaeschsja iz zadowolännjam?]
Gefallst dir das Studium? – Подобається тобі навчання?
[Podobaetьsja tobi nawtschannja?]
Ich studiere schon drei Jahre Journalismus– Я вивчаю вже три роки
Журналістику [Ja wuwtschaü wshä try roky shurnalistyku]
Ich studiere erst ein halbes Jahr Geografie – Я вивчаю лише півроку
географію [Ja wuwtschaü lyschä piwroku gäografiü]
Ich mochte an Ihrer Universitat studieren - Я хочу навчатися у Вашому
Університеті [Ja chotschu nawtschatysja u Waschomu Uniwärsytäti]
Wo hast du vorher studiert? - Де Ви навчалися раніше? [Dä Wy
nawtschalysja ranischä?]
Welche Unterlagen sind erforderlich, um die Universitat zu betreten? - Які
документи потрібні для вступу в університет? [Jaki dokumänty
potribni dlja wstupu w uniwärsytät?]
Welche Spezialitaten gibt es hier? - Які спеціальності тут можна
здобути? [Jaki spätsialьnosti tut moshna zdobuty?]
Was kostet das Studium? - Яка вартість навчання? [Jaka wartistь
nawtschannja?]
Informieren Sie mich uber die Zulassungsregeln fur Ihre Universitat –
Ознайомте мене з правилами прийому до Вашого ВУЗу [Oznajomtä
mänä z prawylamy pryjomu do Waschogo WUZu]
Wochentage, Monate
Дні тижня, місяці [Dni tyshnja, misjatsi]

der Montag – понеділок [ponädilok]


der Dienstag – вівторок [wiwtorok]
der Mittwoch – середа [säräda]
der Donnerstag – четвер [tschetwer]
der Freitag – п´ятниця [p´jatnytsja]
der Samstag – субота [subota]
der Sonntag – неділя [nädilja]
am Montag – в понеділок [w ponädilok]
am Dienstag – у вівторок [u wiwtorok]
am Mittwoch – в середу [w särädu]

der Januar – січень [sitschänь] die Meise


der Februar – лютий [lütyj] grimmiger Frost
der Marz – березень [bäräzänь] die Birke
der April – квітень [kwitänь] der Blumenflor
der Mai - травень [trawänь] die Grasnarbe
der Juni – червень [tschärwänь] rot werden
der Juli – липень [lypenь] die Linde
der August – серпень [serpänь] die Sichel (Weizen sammeln)
der September – вересень [wäräsänь] das Heidekraut
der Oktober – жовтень [showtänь] gelb werden/schimmern
der November – листопад [lystopad] der Laubfall
der Dezember – грудень [grudänь] gefrorener Boden

im Januar – в січні [w sitschni]


im Februar – в лютому [w lutomu]
im Marz – в березні [w beräzni]
Anfang September – початок вересня [potschatok wäräsnja]
Mitte Oktober – середина жовтня [särädyna showtnja]
Ende November – кінець листопада [kinätsь lystopada]
0 Нуль 10 Десять 20 Двадцять
1 Один 11 Одинадцять 21 Двадцять один
2 Два 12 Дванадцять 22 Двадцять два
3 Три 13 Тринадцять 23 Двадцять три
4 Чотири 14 Чотирнадцять 24 Двадцять чотири
5 П’ять 15 П’ятнадцять 25 Двадцять п’ять
6 Шість 16 Шістнадцять 26 Двадцять шість
7 Сім 17 Сімнадцять 27 Двадцять сім
8 Вісім 18 Вісімнадцять 28 Двадцять вісім
9 Дев’ять 19 Дев’ятнадцять 29 Двадцять дев’ять

30 Тридцять 40 Сорок 50 П’ятдесят


31 Тридцять один 41 Сорок один 51 П’ятдесят один
32 Тридцять два 42 Сорок два 52 П’ятдесят два
33 Тридцять три 43 Сорок три 53 П’ятдесят три
34 Тридцять чотири 44 Сорок чотири 54 П’ятдесят чотири
35 Тридцять п’ять 45 Сорок п’ять 55 П’ятдесят п’ять
36 Тридцять шість 46 Сорок шість 56 П’ятдесят шість
37 Тридцять сім 47 Сорок сім 57 П’ятдесят сім
38 Тридцять вісім 48 Сорок вісім 58 П’ятдесят вісім
39 Тридцять дев’ять 49 Сорок дев’ять 59 П’ятдесят дев’ять

60 Шістдесят 70 Сімдесят 80 Вісімдесят


61 Шістдесят один 71 Сімдесят один 81 Вісімдесят один
62 Шістдесят два 72 Сімдесят два 82 Вісімдесят два
63 Шістдесят три 73 Сімдесят три 83 Вісімдесят три
64 Шістдесят чотири 74 Сімдесят чотири 84 Вісімдесят чотири
65 Шістдесят п’ять 75 Сімдесят п’ять 85 Вісімдесят п’ять
66 Шістдесят шість 76 Сімдесят шість 86 Вісімдесят шість
67 Шістдесят сім 77 Сімдесят сім 87 Вісімдесят сім
68 Шістдесят вісім 78 Сімдесят вісім 88 Вісімдесят вісім
69 Шістдесят дев’ять 79 Сімдесят дев’ять 89 Вісімдесят дев’ять

90 Дев’яносто 100 Сто 5.000 П’ять тисяч


91 Дев’яносто один 200 Двісті 7.000 Сім тисяч
92 Дев’яносто два 300 Триста 10.000 Десять тисяч
93 Дев’яносто три 400 Чотириста 25.000 Двадцять тисяч
94 Дев’яносто чотири 500 П’ятсот 50.000 П’ятдесят тисяч
95 Дев’яносто п’ять 600 Шістсот 70.000 Сімдесят тисяч
96 Дев’яносто шість 700 Сімсот 100.000 Сто тисяч
97 Дев’яносто сім 800 Вісімсот 200.000 Двісті тисяч
98 Дев’яносто вісім 900 Дев’ятсот 1.000.000 Мільйон
99 Дев’яносто дев’ять 1000 Тисяча 1.000.000.000 Мільярд

153 Сто п’ятдесят три


2300 Дві тисячи триста
1972 рік Тисяча дев’ятсот сімдесят другий рік
1995 рік Тисяча дев’ятсот дев’яносто п’ятий рік
2004 рік Дві тисячи четвертий рік
2018 рік Дві тисячи вісімнадцятий рік
2022 рік Дві тисячи двадцять другий рік

Das könnte Ihnen auch gefallen