Sie sind auf Seite 1von 109

ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΙ – ΑΠΟΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΙ

ΕΥΓΕΝΙΚΑ

Guten Morgen! Guten Tag!


Guten Abend! Gute Nacht!

ΟΙΚΕΙΟΤΗΤΑ

Hallo, Servus, Grüβ Gott, Grüβ dich.


Tschüs Morgen! Tag! n´ Abend´
Bis dann, bis später, bis morgen.

ΣΕ ΚΥΡΙΟ : Guten Tag, Herr Müller!


ΣΕ ΚΥΡΙΑ : >> >>, Frau Renate!

ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΕΥΓΕΝΙΚΑ

Frau Renate : Guten Tag. Mein Name ist Renate Müller.


Und wie heiβen Sie?
Herr Makris : Tassos Makris.
Frau Renate : Wie bitte? (Entschuldigung).
Herr Makris : Ich heiβe Tassos Makris

ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΟΝΟΜΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

1) Wie heiβen Sie? - Ich heiβe……………………….………


2) Wie ist Ihr Name? - Mein Name ist……………..…….…

1) Wie ist Ihr Vorname? - Tassos


2) Wie ist Ihr Nachname? - Makris
>> >> Familienname?

ΓΙΑ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ : Wie ist Ihre Adresse ?

ΓΙΑ ΚΙΝΗΤΟ : Wie ist Ihre Handynummer?


seite 2

ΔΙΑΛΟΓΟΣ : ΓΙΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗ

Α: Guten Tag!
B: Guten Tag!
A: Wie heiβen Sie ?
B: Mein Name ist Lefteris Siontis
A: Woher kommen Sie?
B: Ich komme aus Griechenland

ΑΛΛΗ ΕΡΩΤΗΣΗ ΓΙΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗ :


1) Woher sind Sie ? - Ich bin aus…………………………..
2) Herr Kostas, kommen Sie aus Athen?
- Ja, ich komme aus Athen.

3) Herr Nivacu, kommen Sie aus Griechenland?


- Nein, aus Albanien

1) ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΜΕ ΤΟ “sind”

Entschuldigung, wer sind Sie?


- Ich bin Frau Anna Müller.

2) Entschuldigung, sind Sie Herr Müller?


- Ja, das bin ich.

AΛΛΕΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΑΤΟΜΑ

Wer ist das? - Das ist Herr Müller


>> >> >> - Das ist Kostas (Tina)
>> >> >> - Das ist Frau Anna
>> >> >> - Das ist mein Bruder
>> >> >> - Das ist meine Schwester
ΓΙΑ ΠΟΛΛΑ ΑΤΟΜΑ: Das sind meine Kinder
Das sind meine Eftern
seite 3

ΓΙΑ ΟΙΚΕΙΟΤΗΤΑ ΤΩΡΑ : ΔΙΑΛΟΓΟΙ

1ος ΔΙΑΛΟΓΟΣ
A. Wie heiβt du? (wie ist dein Name?)
B. Ich heiβe Nickos (mein Name ist Nickos)

2ος ΔΙΑΛΟΓΟΣ : KATAΓΩΓΗ


Α. Woher kommst du?
B. Ich komme aus Athen

3ος ΔΙΑΛΟΓΟΣ
A: Wer bist du?
Β. Ich bin Nickos

4ος ΔΙΑΛΟΓΟΣ
A. Kommst du aus Griechenland?
B. Ja, ich komme aus Griencheland ή (Nein, ich komme aus Albanien)

5ος ΔΙΑΛΟΓΟΣ
A. Entschuldigung. Bist du Nickos?
B. Ja, ich bin Nickos, ή (Nein, ich bin Jannis)
ΣΥΓΚΡΙΣΗ ΤΩΡΑ ΕΥΓΕΝΙΚΑ ΚΑΙ ΟΙΚΕΙΟΤΗΤΑ
1) Wie heiβen Sie ? Wie heiβt du?
2) Woher kommen Sie? Woher kommst du?
3) Wer sind Sie? Wer bist du?

ΠΡΟΣΟΧΗ

Ich heiβe du heiβt Sie heiβen


Ich komme du komm-st Sie kommen
Ich bin du bist Sie sind

ΤΩΡΑ ΜΟΝΟΛΟΓΟΣ

Ich heiβe Kostas. (Mein Vorname ist Kostas)


Mein Nachname ist Petridis
Ich komme aus Griechenland. Meine Adresse ist………….. Meine Handynummer
ist…………………….
seite 4

ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΙ ΟΙΚΕΙΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΕΥΓΕΝΕΙΑΣ

Α : Hallo Kostas, Wie geht’s (dir)?


B : Danke, gut. (sehr gut), (prima).

ΕΥΓΕΝΙΚΑ ΤΩΡΑ
A : Guten Tag Herr Müller, Wie geht es Ihnen?
Β : Danke, Sehr gut

ΑΛΛΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

Wie geht’s dir? - Es geht so


>> >> >> - Nicht so gut
>> >> >> - Schlecht
>> >> >> - Supergut

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΟΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ

A. Guten Tag Herr Petridis. Wie geht es Ihnen ?


B. Gut, danke Herr Müller
A. Herr Petridis wo wohnen Sie bitte
B. Ich wohne in Nürnberg
A. Wie ist, Ihre Adresse bitte ?
B. Κennendystraβe 2.

ΟΙΚΕΙΟΤΗΤΑΣ

A. Hallo Peter. Wie geht’s dir ?


B. Gut , danke. Und dir?
A. Es geht so. Sag mal Peter wo wohnst du denn?
B. Ich wohne in Nürnberg
A. Wie ist deine Adresse?
B. Kennendystraβe 2.
seite 5
ΑΡΙΘΜΟΙ το μηδέν 0 = null

1= eins, 2 = zwei, 3= drei, 4 = vier, 5 = fünf, 6 = sechs, 7 = sieben, 8 = acht 9 =


neun, 10 = zehn, 11= elf, 12= zwölf, 13 = dreizehn, 14 = vierzehn, 15 =
fünfzehn, 16 = sechzehn, 17= siebzehn, 18= achtzehn, 19 = neunzehn 20 =
zwanzig
ΤΩΡΑ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 20

21 = ein – und – zwanzig 22 = zwei – und – zwanzig 23 = drei – und –


zwanzig 24 = vier – und – zwanzig 25 = fünf – und – zwanzig 26 =
sechs – und – zwanzig 27 = sieben – und – zwanzig 28 = acht – und –
zwanzig 29 = neun – und – zwanzig 30 = dreißig
10 : zehn 20: zwanzig 30 : dreißig 40 : vierzig
50 : fünfzig 60 : sechzig 70 : siebzig 80 : achtzig
90 : neunzig 100: (ein) hundert 200 : zwei hundert
300 : drei hundert 1000 : (ein) tausend
58 : acht und fünfzig
258 : zwei hundert acht und fünfzig
1258: ein tausend zwei hundert acht und fünfzig

ΑΣΚΗΘΕΙΤΕ ΠΡΟΦΟΡΙΚΑ
252 =
627 =
742 =
1854 =
2532 =
328 =
549 =
3964
seite 6

ΕΞΑΣΚΗΣΗ ΜΕ ΑΡΙΘΜΟΥΣ

1η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ (ΤΙΜΕΣ)

Α: Entschuldigung, wieviel kostet der Pullover? (die Bluse) (das T-Shirt) ή (was
kostet
…………………………………………………………………………………………………………………….?)
B: Der Pullover kostet 25.30 Euro

2η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ (ΗΛΙΚΙΑ)

ΕΥΓΕΝΙΚΑ: Entschuldigen Sie, Wie alt


ΕΡΩΤΗΣΗ: sind Sie ?
ΑΠΑΝΤΗΣΗ: Ich bin 45 Jahre alt

3η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ (ΩΡΑ)

ΕΡΩΤΗΣΗ: Wie spät ist es bitte?


ΑΠΑΝΤΗΣΗ : Es ist 21.30 (ein und zwanzig Uhr dreißig

4η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ (ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΙ)

A. Wieviel ist 10+5 ? (plus) Es ist 15


B. 20 -10 ? (minus) = Es ist 10
C. 10 x 10 (mal) = Es ist 100
D. 100 : 10 (durch) = Es ist 10

5η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ (ΕΡΓΑΣΙΑ)

A. Wie lange arbeiten Sie als Busfahrer? (Taxifahrer) (LKWfahrer?)


B. Ich arbeite schon 10 Jahre als Busfahrer

6η ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ

A. Wie viele Kinder haben Sie?


B. Ich habe 2 (3) Kinder
seite 7

ΓΙΑ ΓΛΩΣΣΑ :

1ος ΔΙΑΛΟΓΟΣ ΕΥΓΕΝΙΚΑ

E: Welche Sprache sprechen Sie?


A: Ich spreche Griechisch und ein bisschen
Deutsch

2ος ΔΙΑΛΟΓΟΣ
C 1.6
A: Sprechen Sie Deutsch?
B: Ein bisschen ή (ein wenig)

ΧΩΡΕΣ ΚΑΙ ΓΛΩΣΣΕΣ

Griechenland - Griechisch
Deutschland - Deutsch
England - English
Frankreich - Französisch
Italien - Italienisch
China - Chinesisch
Arabien - Arabisch
Albanien - Albanisch

ΑΛΛΑ

A: Ich spreche English sehr gut und ein bisschen Italienisch

B: Kostas spricht gut Deutsch

C: Sprichst du Deutsch? (ΟΙΚΕΙΟΤΗΤΑ)


Welche Sprache sprichst du?)

D: Meine Frau spricht gut Englisch

E: Meine Kinder sprechen gut Deutsch


seite 8

ΛΙΓΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ
ΠΡΟΣΩΠΑ ΚΑΙ ΚΛΙΣΗ ΡΗΜΑΤΩΝ

Ich = Εγώ du=εσύ er=αυτός sie=αυτή


es=αυτό wir= εμείς ihr= εσεις sie=αυτοί-ες-a
Sie=εσείς ευγενικά

1) ΚΛΙΣΗ ΡΗΜΑΤΟΣ “komm-(en) (ΟΜΑΛΟ)

Ich komm e wir komm en


du komm st ihr komm t
er sie komm en
sie Sie komm en
es komm t

2) ΑΝΩΜΑΛΟ “sprechen”

Ich sprech e wir sprech en


du spr i ch st ihr sprech t
er sie sprech en
sie
es spr i cht

ΤΩΡΑ ΑΝΑΦΟΡΕΣ ΣΕ 3α ΠΡΟΣΩΠΑ

1ον ΑΡΣΕΝΙΚΑ : Das ist mein Freund. Er heißt Kostas. Er kommt aus Athen. Er
wohnt jetzt in München. Er ist Busfahrer (von Beruf). Er ist
verheiratet. Er hat 2 Kinder. Er spricht sehr gut English und ein
bisschen Deutsch. Er arbeitet schon 3 Jahre bei der DB. Er ist 48
Jahre alt

Αν η περιγραφή ήταν για γυναίκα τότε αντί - er – θα βάζαμε – sie -


seite 9

ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ «ΕΧΩ» “haben” και «ΕΙΜΑΙ» “sein”

ΑΝΩΜΑΛΑ

1ον ich habe wir haben


du hast ihr habt
er sie haben
sie Sie haben
es hat

2ον ich bin wir sind


du bist ihr seid
er sie
sie Sie sind
es ist

ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΜΕ ΑΥΤΑ

Haben Sie Kinder? - Ja , 2


Wann haben Sie Dienst ? - Um 14.00 Uhr
Hat er Kinder? - Ja, 3
Hast du Lust ? (Dienst ?) - Ja. (Nein)
Wann hast du Zeit? = (xρόνο) - Morgen
Ich habe einen Sohn (eine Tochter)

Mε “sein”

A: Woher sind Sie? Aus Italien


Wer sind Sie ? Ich bin Herr Müller
Wie alt sind Sie ? 52 Jahre alt
Wie alt sind Ihre Kinder? 8 und 12

Wo ist Maria ? Sie ist hier


Wo sind die Kinder ? Sie sind zu Hause
Wie alt ist Kostas ? Er ist 52 Jahre alt
Wir sind aus Griechenland. Und Ihr? Woher seid ihr ?
seite 10

ΤΩΡΑ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΑ

Να ξέρετε να απαντάτε σε αυτές τις ερωτήσεις

1) Wie heißen Sie? (Wie ist Ihr Name?)


2) Woher kommen Sie?
3) Wo wohnen Sie?
4) Wie ist Ihre Adresse?
5) Sind Sie verheiratet? (παντρεμένος)
6) Haben Sie Kinder?
7) Wie viele Kinder haben Sie?
8) Wie lange arbeiten Sie als Busfahrer?
9) Welche Sprache sprechen Sie ?
10) Sprechen Sie Deutsch?
11) Wie alt sind Sie?
12) Wie ist Ihre Handynummer
13) Wann haben Sie Dienst?
14) Wie geht es Ihnen?

ΤΩΡΑ ΡΩΤΗΣΤΕ ΕΣΕΙΣ (ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕ)

1) Πόσο κοστίζει το εισιτήριο (das Ticket)


2) Που είναι ο Κώστας (ή Μαρία)
3) Τι ώρα είναι ?
4) Πως είναι η διεύθυνσή σας
5) Είστε από την Γερμανία?
6) Πως σας λένε ?
7) Αντίο κύριε Müller
8) Πως είστε ? (Τι κάνετε)
9) Πως πας ?
10) Ποιος είστε ?
11) Μένετε εδώ?
seite 11

ΤΩΡΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟ ΣΑΣ

(αν πάρετε τις απαντήσεις από τις ερωτήσεις 1-14 που σας έγιναν βγαίνει μια
περιγραφή για τον εαυτό σας)

π.χ. Ich heiße…………………………………………………………..

TΩΡΑ : ΤΙ ΣΗΜΑΙΝΟΥΝ ΟΙ ΛΕΞΕΙΣ :

woher ? wo? wie


was? wie lange? wie alt
wie spät wann? wer?
seite 12

ΚΑΙ ΤΩΡΑ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ

ΑΡΣΕΝΙΚΑ (der) ΘΗΛΥΚΑ (die)

1) Vater 2) Mutter
3) Sohn 4) Tochter
4) Bruder 6) Schwester

Die Eltern die Großeltern

(Opa + Οma)

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ : (1 ΑΤΟΜΟ)
Das ist mein Vater (Sohn) (Bruder)
meine Mutter (Tochter) (Schwester)

ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ 2 ΑΤΟΜΑ ΚΑΙ ΑΝΩ

Das sind meine Eltern, (Kinder)


Freunde
Das ist mein Mann
Das ist meine Frau

ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ (Verwandte)
der Onkel der Cousin
die Tante die Cousine
(die Cousins)

der Schwiegervater
die Schwiegermutter
der Schwiegersohn
die Schwiegertochter
der Schwager
die Schwägerin
der Enkelsohn Enkelkinder
die Enkeltochter
seite 13

ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ

π.χ. Wie alt ist Ihre Tochter?


Wie alt ist Ihr Sohn?
Wo ist Ihre Familie jetzt?

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

Das ist mein Mann. Er heißt Petros. Er ist 42 Jahre alt. Er ist L.K.Wfahrer von Beruf.
Er arbeitet bei Firma D.B. schon 10 Jahre. Wir haben 2 Kinder. Sie sind jetzt in
Griechenland bei meinen Eltern. Wir haben einen Sohn und eine Tochter. Der Sohn
ist 12 Jahre alt und die Tochter 10. Sie sind Schüler. Unser Sohn lernt Deutsch. Unsere
Tochter spricht Englisch

“Familienstand“

Ich bin verheiratet


>> >> ledig
>> >> geschieden
>> >> verwitwet

ΓΙΑ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΧΑΡΤΙΩΝ

1) Nachname:
2) Vorname:
3) Heimatland:
4) Adresse (Hausnummer)
5) Telefonnummer:
6) Familienstand:
7) Sprachen
8) P.L.Z Wohnort:
9) E-Mail – Adresse:
seite 14

ANAΦΟΡΕΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ :

Mein Sohn heißt Kostas und ist 12 Jahre alt. Er geht in die Schule

Meine Tochter heißt Anna und ist 10 Jahre alta. Sie geht in den Kinder-garten.
Sie leben jetzt in Griechenland.

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΤΩΡΑ (ΚΤΗΤΙΚΑ)

Mein Sohn meine Tochter


Unser Sohn unsere Tochter
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Meine Kinder meine Eltern
Unsere Kinder unsere Eltern

ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΕΣ ΤΩΡΑ

Der Sohn von Kostas mein - e


Die Tochter von Kostas unser - unsere
(sein Sohn και seine Tochter) -
Die Kinder von Kostas sein - e
(seine Kinder) ihr - e

Der Sohn von Maria (Ihr Sohn)


Die Tochter von Maria (Ihre Tochter)
Die Eltern von Maria (ihre Eltern)

Die Kinder von Maria und Kostas.


(ihre Kinder)

ΕΥΓΕΝΙΚΑ

Wie heißt Ihr Mann Frau Müller?


>> >> Ihre Frau Herr Müller
Wie heißen Ihre Kinder Herr Peter?
seite 15

TEST

Τώρα να κάνετε μια περιγραφή της οικογένειάς σας με όσα μάθατε μέχρι στιγμής

π.χ. Ich habe eine Familie………………………………………………………………

ΘΥΜΗΘΕΙΤΕ ΠΩΣ ΛΕΓΟΝΤΑΙ

1) Eπίθετο :
2) Πρώτο όνομα :
3) Διεύθυνση :
4) Οικογενειακή κατάσταση :
5) Παντρεμένος, χωρισμένος, ελέυθερος, χήρος
6) Αριθμός κινητού :
7) Tαχυδρομικός κωδικός :
8) Ο γιος……………………., η κόρη………………….
9) Ο σύζυγος/η σύζυγος
10) Αυτός μιλά γερμανικά
11) Εγώ μιλώ λίγα γερμανικά
12) Αυτός είναι ο αδερφός μου
13) Αυτοί είναι οι γονείς μου
seite 16
ο
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΑΡΘΡΑ ΟΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΑΟΡΙΣΤΑ

Der Mann (A) die Frau (Θ) (ΟΡΙΣΤΙΚΟ)


Ein Mann (A) eine Frau (Θ) (ΑΟΡΙΣΤΟ)
Mein Mann (A) meine Frau (Θ) (ΚΤΗΤΙΚΟ)

das Kind (OYΔ) (ΟΡΙΣΤ) die Kinder (ΟΡΙΣΤ)


ein Kind (ΟΥΔ) (ΑΟΡ) - Kinder (AOΡ)
mein Kind (ΟΥΔ) (ΚΤΗΤ) meine Kinder (ΚΤΗΤ)

ΣΧΕΤΙΚΑ

Hier ist der Kuli (die Kamera, das Buch)


>> >> ein Kuli (eine >> , ein >> )
>> >> mein Kuli (meine >>, mein )

ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ

Was ist das ? - Das ist ein Tisch (der)


>> >> >> - Das ist eine Kamera (Θ)
>> >> >> - Das ist ein Handy (oυδ)

Wo ist der Chef? “Ich weiß es nicht”


Wo ist die Kamera?
Wo ist das Haus ?
Wo sind die Kinder ?

Wer ist das ? Das ist mein Kollege


>> >> >> ? Das ist meine Frau
>> >> >> ? Das ist mein Kind
>> >> >> ? Das sind meine Freunde

ΟΝΟΜΑΤΑ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΡΘΡΑ ΤΟΥΣ

Der Tisch, der Bus, der Fahrmeister, der Kollege, der Stuhl, der Sitz, die Tür, die
Tasche, die Fahrkarte, die Straße, die Adresse, die Nummer, das Ticket, das Fenster,
das Auto.
seite 17

ΑΡΝΗΣΗ

Ich arbeite nicht


Ich wohne nicht in Deutschland
Das ist nicht gut
Ich komme nicht zur Arbeit
Ich kann heute nicht

ΑΡΝΗΣΗ ΜΕ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ

Das ist ein Buch (eine Kamera) ? (ΘΕΤ)


Kein Buch (keine >> ) ? (ΑΡΝ)

Das ist ein Kuli (ΘΕΤ)


Das ist kein Kuli (ΑΡΝ)

ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ

Das sind Bücher. (ΘΕΤ)


Das sind keine Bücher

ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ

Α. Arbeiten Sie jetzt?


B. Nein, ich arbeite nicht

A. Wohnen Sie in Deutschland?


B. Nein. Ich wohne nicht in Deutschland

A. Ist das gut ? (Schön) (teuer?) (billig)


B. Nein, das ist nicht gut
ΠΡΟΣΟΧΗ
A. Ist das Ihr Bruder ?
B. Nein, das ist nicht mein Bruder. Das ist mein Freund
A. Ist das ein Buch ?
B. Nein, das ist kein Buch. Das ist ein Heft
A. Sind das Tomaten?
B. Nein. Das sind keine Tomaten
seite 18
TO ΡΗΜΑ haben στην χρήση του

Hier ist ein Kaffee ein = ΟΝΟΜ


Ich habe einen Kaffee einen= ΑΙΤΙΑΤΙΚΗ
Ich trinke einen Kaffee

ΑΡΝΗΣΗ
Ich habe keinen Kaffee
Ich trinke keinen Kaffee

ΠΡΟΣΟΧΗ ΘΗΛΥΚΑ
Hier ist eine Schokolade ONOM/ΑΙΤΙΑΤ.=ΙΔΙΑ
Ich habe eine Schokolade

Hier ist ein Buch ONOM ΙΔΙΑ


Ich habe ein Buch ΑΙΤΙΑΤ ΙΔΙΑ

ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Hier sind Tomaten ΚΑΝΕΝΑ ΑΡΘΡΟ
Ich habe Tomaten ΚΑΝΕΝΑ ΑΡΘΡΟ

1) ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
A. Haben Sie einen Bruder? (Sohn)
B. Nein, ich habe keinen >> (Sohn)

2) ΘΗΛΥΚΑ
A. Haben Sie eine Tochter? (Freundin)
B. Nein, ich habe keine Tochter (Freundin)

3. ΟΥΔΕΤΕΡΑ
A. Haben Sie ein Auto?
B. Nein, ich habe kein Auto

4. ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
A. Haben Sie Kinder? (Geschwister)?
B. Nein, ich habe keine Kinder (Geschwister)

A. Haben Sie heute Dienst?


B. Nein, ich habe frei ή Νein, ich habe keinen Dienst
seite 19
ΑΙΤΙΑΤΙΚΗ ΜΕ ΑΡΘΡΑ
Der Kaffee ist kalt (ONOM) ΟΡΙΣΤΙΚΟ
Ich trinke den Kaffee (AIT) ΑΡΘΡΟ
2
Hier ist ein Saft (ONOM) ΑΟΡΙΣΤΟ ΑΡΘΡΟ
Ich trinke einen Saft (ΑΙΤΙΑ) ΑΟΡΙΣΤΟ ΑΡΘΡΟ

Hier ist mein Kaffee ΚΤΗΤΙΚΟ


Ich trinke meinen Kaffee ΑΡΘΡΟ

ΘΗΛΥΚΑ
Hier ist eine Pizza. ONOM/ AOΡ
Ich esse eine Pizza AITIAT/ ΑΟΡ

ΚΤΗΤΙΚΟ ΑΡΘΡΟ
Hier ist meine Pizza ONOM/KTHT
Ich esse meine Pizza AIT/KTHT

Hier ist die Kamera (ΟΝΟΜ)/ΟΡΙΣΤ


Ich brauche die Kamera (AIT)/ΟΡΙΣΤ

ΟΥΔΕΤΕΡΑ
Hier ist das Auto (ON) / ΟΡΙΣΤ
Ich brauche das Auto (AIT) / ΟΡΙΣΤ

Hier ist ein Buch (ONOM)/ ΑΟΡΙΣΤΟ


Ich habe ein Buch (AIT) / ΑΟΡΙΣΤΟ
Hier ist mein Buch
Ich brauche mein Buch

ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Hier sind die Bücher ONOM / ΟΡΙΣ
Ich lese die Bücher AIT / ΟΡΙΣ
Hier sind Bücher = ΟΝΟΜ / ΑΟΡ
Ich brauche Bücher= ΑΙΤ / ΑΟΡ
seite 20
ΣΥΝΕΧΕΙΑ

Hier sind meine Bücher


Ich brauche meine Bücher

ΤΩΡΑ ΧΡΗΣΗ ΟΣΩΝ ΜΑΘΑΜΕ «TEST»

Χρησιμοποιήστε τα ρήματα αυτά και τα ουσιαστικά.


ΡΗΜΑΤΑ ΠΑΛΙΑ ΚΑΙ ΝΕΑ
Haben, trinken, lesen (διαβάζω), brauchen (χρειάζομαι), kaufen (αγοράζω) ,
bestellen (παραγγέλω) , essen (τρώω), bezahlen (πληρώνω) lieben (αγαπώ) , suchen
(ψάχνω)

ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ

Der Schlüssel, die Suppe, das Buch, der Freund, die Freundin, die Tochter, der Sohn,
die Eltern, der Saft

ΠΩΣ ΘΑ ΜΕΤΑΦΡΑΖΑΤΕ ;

1. Έχω ένα γιο


2. Αγαπώ την κόρη μου
3. Χρειάζομαι ένα κλειδί
4. Θα παραγγείλω ένα καφέ
5. Θα φάω μια σούπα
6. Θα πιω ένα χυμό
7. Θα πληρώσω τον καφέ και την Pizza
>> >> >> ένα καφέ και μία Pizza
8. Θα αγοράσω ένα αμάξι (das Auto)
9. Αγαπώ τον γιο μου
10. Ο φίλος μου είναι οδηγός λεωφορείου
11. Οι γονείς μου μένουν στην Ελλάδα
12. Δεν έχω παιδιά (Kinder)
13. Που είναι ο προϊστάμενος ? (Chef)
14. Ψάχνω τον προϊστάμενό μου
seite 21
AΡΝΗΘΕΙΤΕ

«TEST» ΠΡΟΦΟΡΙΚΑ

1. Δεν πίνω
2. Δεν έχω αδέρφια (Geschwister)
3. Δεν δουλεύω τώρα
4. Δεν έχω φίλους εδώ
5. Αυτές δεν είναι ντομάτες
6. Αυτός δεν είναι ο αδερφός μου
7. Δεν έχω χρόνο (Zeit θηλ)
8. Αυτό δεν είναι καλό
9. Δεν κατάγομαι (komme) από Ελλάδα
10. Δεν έχω παιδιά
11. Δεν έχω υπηρεσία (Dienst αρσεν)
12. Δεν πίνω αλκοόλ (der Alkohol)
13. Δεν έχω μπύρα (das Bier)

AΠΑΝΤΗΣΤΕ ΣΤΙΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΑΡΝΗΤΙΚΑ

1. Haben Sie Kinder?


2. Sind sie verheiratet?
3. Kommen Sie aus Albanien ?
4. Sprechen Sie Deutch ?
5. Ist das ein Kaffee ?
6. Sind das Kollegen?
7. Sind das Ihre Freunde ?
8. Haben Sie heute (σημερα) Dienst ?
9. Essen Sie gern (ευχάριστα) Pizza
10. Trinken Sie einen Ouzo?
11. Möchten Sie (θελετε) eine Limo ? ( λεμοναδα)
12. Brauchen Sie ein Buch ?
13. Lesen Sie gern (ευχάριστα) ?
14. Lernen Sie Deutch ?
15. Verstehen (καταλαβαίνω) Sie Deutch ?
seite 22

ΜΑΘΗΣΗ ΓΛΩΣΣΑΣ
(ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ)

1. Ich lerne Deutsch, aber ich spreche noch nicht so gut.


2. Deutsch ist schwer. Ich habe viele Schwierigkeiten

EΡΩΤΗΣΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

3. Ist Deutsch schwer? Na, klar, (genau), Ja sehr schwer


4. Meine Frau spricht fließend Deutsch.
Meine Kinder sprechen flüssig Deutsch
5. Wer ist Ihr Deutschlehrer?
Mein Deutschlehrer heißt……………………………………………….
Wie heißt Ihre Deutschlehrerin?
Meine Deutschlehrerin heißt…………………………..……………..
6. Ich habe von 15:00 bis 16:00 Uhr Deutschunterricht
7. Ich mache Hausaufgaben (eine Pause)
Ich übe viel
Ich mache viele Übungen
8. Ich besuche (παρακολουθώ) einen Deutschkurs

ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ

9. Α: Welche Sprache Sprechen Sie?


B: Ich spreche sehr gut English und ein bisschen Deutsch

10. Haben Sie schon ein Zertifikat?


Nein, noch nicht.
(Nein, ich habe noch keins)
seite 23

ΡΗΜΑΤΑ ΣΧΕΤΙΖΟΜΕΝΑ ΜΕ ΓΛΩΣΣΑ

ΚΛΙΣΗ (ΑΝΩΜΑΛΟ) (ΑΝΩΜΑΛΟ)

Ich lerne ich lese ich spreche


Du lern st du liest du sprichst
Er er er
Sie / lernt sie / liest sie / spricht
Es es es
Plural
Wir lernen wir lesen wir sprechen
Ihr lernt ihr lest ihr sprecht
sie/Sie lernen sie/Sie lesen sie/Sie sprechen

ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ (1ος)
A. Spricht Kostas Deutsch ?
B. Nein, leider nicht
2ος

A. Was lernen Sie? Lernen Sie Deutsch ?


B. Ja, ich lerne Deutsch
A. Wie lange schon ?
B. Schon 2 Monate
A. Wo lernen Sie die Sprache?
B. Ich besuche einen Deutschkurs
A. Wie oft haben Sie Deutschunterricht?
B. 2 mal die Woche

Ich frage den Lehrer (meinen Lehrer)


Ich antworte auf die Frage
Ich beantworte die frage
Ich schreibe einen Test
Ich mache eine Prüfung.
Sprachen :
Französisch, Russisch, Japanisch, Albanisch, Griechisch, Englisch.
seite 24

ΗΜΕΡΕΣ

1) Montag 5) Freitag
2) Dienstag 6) Samstag
3) Mittwoch 7) Sonntag
4) Donnerstag

ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ (1)

A. Wann kommst du zur Arbeit?


B. Am Montag
(2)
A. Bis wann haben Sie Urlaub?
B. Bis Freitag
(3)
A. Wie lange bleiben Sie in Berlin?
B. Von Montag bis Freitag

(4)
A. Seit Wann sind Sie hier?
B. Seit Montag. (Αρχή στο παρελθόν)

A. Ab wann beginnt Ihr Urlaub?


B. Ab Montag (αρχή στο μέλλον)

ΧΡΟΝΙΚΑ ΧΡΗΣΙΜΑ (ΠΑΡΕΛΘΟΝ)


Heute, gestern Vorgestern

Vor 2 Tagen
ΜΕΛΛΟΝ
Morgen übermorgen In 2 Tagen

ΧΡΟΝΙΚΑ ΕΠΙΡΡΗΜΑΤΑ
Jetzt (gerade), eben im Moment
Später (ή momentan)
Bald Gleich
sofort
seite 25

ΠΕΡΙΟΔΟΙ ΗΜΕΡΑΣ

am Montagmorgen, Montag / vormittag


am nachmittag
Montagmittag Montagabend
Wann?
Am Morgen am Nachmittag
In der Nacht jeden Abend / Morgen

ΠΡΟΣΟΧΗ
Ich habe Deutsch montags-mittwochs und freitags
Γράφονται με μικρό και τελειώνουν σε - s-

(AΛΛΑ)

Ich habe am Wochenende Dienst ή Frei


Ich trinke morgens nur einen Kaffee
Abends trinke ich manchmal ein Bier
Ich gehe nachmittags spazieren
Κ.Λ.Π.

ΘΥΜΗΘΕΙΤΕ ΚΑΙ ΜΑΘΕΤΕ ΡΗΜΑΤΑ

Schreiben *ergänzen
*notieren * erklären
Antworten verstehen
Fragen *buchstabieren
Praktizieren schicken

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Ich schreibe eine E-Mail


Ich erkläre die Grammatik
Ich frage den Chef
Ich praktiziere mein Deutsch
Ich schicke Kostas eine E-Mail
Ich verstehe nicht
Ich notiere die Nummer
seite 26

ΠΩΣ ΘΑ ΛΕΓΑΤΕ ?

ΘΥΜΗΘΕΙΤΕ!!

1. Εχω την Δευτέρα υπηρεσία


2. Από Δευτέρα έως Παρασκευή δουλεύω
3. Μέχρι πότε δουλεύετε ?
4. Έρχομαι αύριο
5. Τα παιδιά μου έρχονται μεθαύριο
6. Την Τρίτη το απόγευμα έχω μάθημα
7. Κάθε μέρα έχω υπηρεσία
8. Κάθε Σάββατο πάω zum Einkaufen = για ψώνια
9. Τα απογεύματα πάω βόλτα
10. Από Δευτέρα (μέλλον) πάω zur Arbeit
11. Είμαι από την Κυριακή εδώ (παρελθόν)
12. Την Κυριακή το πρωί
13. Το Σαββατόβραδο
14. Θα μείνω (bleibe) μέχρι την Παρασκευή εδώ
15. Πότε ?
χθες - προχθές – πριν 2 μέρες
16. Πότε ?
αύριο – μεθαύριο – σε 2 μέρες
17. ΔΕΥΤΕΡΑ – ΤΡΙΤΗ – ΤΕΤΑΡΤΗ – ΠΕΜΠΤΗ – ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ – ΣΑΒΒΑΤΟ –
ΚΥΡΙΑΚΗ
18. Εχω Τρίτη – Πέμπτη (τρίτες-πέμπτες) Γερμανικά
19. Καταλαβαίνετε Γερμανικά ?
Λίγα. (δυστυχώς όχι)
20. Παρακολουθώ ένα τμήμα Γερμανικών (Deutschchkurs)-αρσενικό
seite 27

ΜΗΝΕΣ – ΕΠΟΧΕΣ
(MONATE – JAHRESZEITEN)

Im Januar, Februar, März, April , Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober,
November, Dezember

EKΦΡΑΣΕΙΣ

1) Von Januar bis März


Also drei Monate

2) Seit Januar arbeite ich


3) Ab Januar beginnt meine Arbeit
4) 2 Mal monatilich!
5) Jeden Monat (letzten Monat) nächsten Monat (in 2 Monaten)

ΕΠΟΧΕΣ

Im Frühling Im Sommer
Im Herbst Im Winter

ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΕ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΤΟ ΡΗΜΑ ΠΑΝΤΑ 2o

Im Sommer fahre ich nach Griechenland


Wir fahren im Herbst in Urlaub
Wir machen im Winter eine Reise nach London (Paris)

ΛΙΓΟ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟ

Ich fahre jetzt nach Hause (απλη)

Jetzt fahre ich nach Hause

Nach Hause fahre ich jetzt


seite 28

4ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ

«Auf dem Markt» ή Im Supermarket

Ich gehe einkaufen


Ich muss einkaufen gehen
Ich mache Einkäufe
Ich muss Einkäufe machen
Ich gehe in den Supermarkt
Ich fahre zum Supermarkt
Ich möchte Obst und Gemüse kaufen
Ich mag Obstsalat
Ich mag Gemüsesuppe
«Obst und Gemüse»
der Apfel (``) die Kartoffeln
die Banane (n) die Möhre - n
die Birne (n) die Tomate (n)
die Ananas - die Paprika (s)
die Trauben die Zwiebeln
die Wassermelone (n) der Knoblauch
die Melone (n) die Aubergine
die Aprikose (n) der Salat
die Kirsche (n) der Kohl
die Pflaume (n) der Blumenkohl
die Feige (n) die Sellerie
die Orange (n) die Petersilie
die Mandarine (n) die Gurke (n)
die Kiwis die Zucchini
die Erdbeere (n) (EΠΙΘΕΤΑ)
die Zitrone -n (Frisch – alt)
der Pfirsich (e) 1) Ich esse gern Kirschen
der Apfelsaft
der Orangensaft 2) Ich mag Kirschen
der Obstsalat
seite 29
ΠΡΟΪΟΝΤΑ Produkte

der Käse der Tee der Zucker


der Honig der Kaffee das Salz
die Milch der Saft der Senf
das Mehl das Brot das Wasser
das Ei (er) das Brötchen die Marmelade

ΤΡΟΦΙΜΑ

der Reis das Fleisch


die Spaghetti der Fisch
die Nudeln das Hähnchen
der Joghurt das Hackfleisch
das Öl (Olivenöl) das Schweinefleisch
die Bohnen die Wurst x2
die Leberwurst die Butter
der Essig der Pfeffer die Soße

ΠΟΤΑ (Getränke)
der Wein der Wodka
der Ouzo der Rum
der Whisky
der Champagner 1) Ich trinke gern Wein
das Bier 2) Ich mag Wein
der Likör 1) Ich esse gern Fleisch
der Coktail 2) Ich mag (kein) Fleisch
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΕΣ! ΒΑΡΟΣ

eine Packung Mehl Ein Kilo Tomaten


eine Dose Bier ein Pfund Käse
eine Flasche Wein 200 Gram Wurst
ein Glas Marmelade ein Liter Wasser
einen Becher Joghurt
eine Packung eine Flasche
2 Packungen 2 Flaschen
eine Dose ein Glas
2 Dosen 2 Gläser
eine Tasse Kaffee 2 Tassen Kaffee
seite 30

ΦΑΓΗΤΑ – ΤΙΜΕΣ – Κ.Λ.Π.

Das Steak mit Pommes


Das Kotelett
Das Brathähnchen mit Bratkartoffeln
Die Frikadelle (n)
Spaghetti mit Hackfleischsoße
Der Braten (Rinderbraten) “Schweinebraten”
Der Bauernsalat
Die Pizza das Pastizio
Die Bratwurst (ενικος) der Mousaka
Würste (πληθ.)

ΣΧΕΤΙΚΟΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ
A. Was gibt’s heute zum Essen?
B. Frikadellen mit Pommes und Salat?

A. Schatzi, was kochst du heute?


B. Lammfleisch mit Bratkartoffeln

A. Tina, was isst du gern?


B. Ich esse gern Spaghetti mit Hackfleisch soße

A. Peter, trinkst du gern Ouzo?


B. Nein, ich mag keinen Ouzo

A. Herr Müller, was möchten Sie trinken?


B. Einen Wein, bitte. (ein Glas Wein)

(Ihr)
A. Was ist dein Lieblingsessen?
B. Mein Lieblingsessen ist Lammrippchen
seite 31
ΓΙΑ ΓΕΥΣΕΙΣ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ

A. Wie schmeckt die Pizza?


B. Sie schmeckt fantastisch, (prima), (Sie ist lecker)

A. Schmeckt dir (Ihnen) die Pizza?


B. Nein, sie schmeckt mir nicht

A. Ist der Wein gut?


B. Es geht

A. Wie finden Sie den Ouzo? (Wein)


B. Er Schmeckt sehr gut

A. Wie ist der Musaka


B. Er ist ein bisschen (zu) salzig

A. Wie ist der Kuchen (keik)


B. Ein bisschen zu süß

A. Mögen Sie Fleisch?


B. Nein, ich mag kein Fleisch

ΔΥΣΑΡΕΣΚΕΙΑ

Ich mag keinen Ouzo (Wein) ΑΡΣ


>> >> keine Pizza (Suppe) ΘΗΛ
>> >> kein Bier (Brot) ΟΥΔ
>> >> keine Pommes ΠΛΗΘ

ΚΛΙΣΗ ΡΗΜΑΤΩΝ

ich esse Ich mag


du isst du magst
er/sie/es isst er/sie/es mag
wir essen wir mögen
Ihr esst ihr mögt
sie/Sie essen sie/Sie mögen
άλλα ρήματα : kaufen , brauchen
seite 32

ΤΙΜΕΣ der (Preis/e)

Kundin: Wieviel, kostet ein Κilo Tomaten?


Verkäuferin: 2,60 € das Kilo

A. Was kosten die Erdbeeren?


(wieviel kosten)

Β. 6, 50 das Κilo (das Pfund)

Die Preise sind zu hoch


Die >> >> niedrig

Die Tomate ist zu reif


>> unreif

Die Birnen sind teuer


>> >> >> billig

ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΑΓΗΤΩΝ

Das Essen ist: warm, kalt, heiß, salzig, gut gewürzt

Das Bier ist eiskalt/bitter

Die Zitrone ist sauer


Der Wein ist verdorben

«ΠΡΟΣΦΟΡΕΣ ΣΕ ΣΟΥΠΕΡΜΑΡΚΕΤ»

Angebote der Woche


Äpfel 1 Kilo 2.50 €
Zucker 1 Kilo 0,71 €
Joghurt Becher 0.50 €
10 Eier 1.35 €

Schweinefleisch 1 Pfund 4, 20
Orangensaft Packung 2, 20
Seite 33
ΔΙΑΛΟΓΟΙ ΣΕ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ

Kellner: Was möchten Sie bitte ?


Gast : Ich möchte gern ein Hähnchen mit Pommes
und einen Salat
Kellner : Möchten Sie etwas (dazu) trinken ?
Gast : Ja, einen Krug Bier (vom Faß)

ΠΩΣ ΠΑΡΑΓΓΕΛΕΤΕ ?
ΑΡΣ ΘΗΛ ΟΥΔ
1. Ich möchte einen, eine, ein
2. Ich hätte gern >> >> >>
3. Ich nehme einen eine ein
4. Ich bekomme >> >> >>

EΡΩΤΗΣΕΙΣ ΣΕ ΦΙΛΟΥΣ ΚΑΙ ΕΥΓΕΝΙΚΑ

1) Was möchtest du essen? (φιλ)


2) >> möchten Sie trinken?
3) Möchtest du einen Kaffee?
4) Möchten Sie einen Ouzo?
5) Magst du Wein?
6) Μögen Sie Wein?
7) Maria möchte Wein (trinken)
8) Maria mag Wein
9) Was brauchen wir noch?
10) Wir brauchen noch Gemüse

Ich brauche ich kaufe wir kaufen


Du brauchst du kaufst ihr kauft
Er,sie,es braucht er,sie,es kauft sie/Sie kaufen
Wir brauchen
Ihr braucht
sie/Sie brauchen
seite 34

ΚΑΙ ΤΩΡΑ ΓΕΝΙΚΟ ΤΕΣΤ


ΠΩΣ ΘΑ ΛΕΓΑΤΕ

1) 1 Κιλό κρέας
2) Μισό κιλό ρύζι
3) Ένα κουτάκι μπύρα
4) Ένα μπουκάλι κρασί
5) Ένα φλιτζάνι τσάι
6) Το φαγητό είναι πολύ καλό (γευστικά)
7) Μου αρέσει η pizza
8) Δεν γουστάρω pizza
9) Λαχανικά, φρούτα
10) Δεν έχουμε ντομάτες (πατάτες)
11) Βρίσκω τις φράουλες πολύ ωραίες (schön)
12) Με συγχωρείτε, πόσο κοστίζει ο καφές ?
13) Με συγχωρείτε, πόσο κοστίζουν οι ντομάτες
14) Η σαλάτα είναι πολύ αλμυρή
15) Η μπύρα είναι πολύ πολύ παγωμένη
16) Η σούπα είναι καυτή
17) Οι ντομάτες είναι πολύ ώριμες

- ΡΩΤΗΣΤΕ – ΖΗΤΗΣΤΕ

1) Σας αρέσει το φαγητό ? ( στη γεύση)


2) Πως βρίσκεται το φαγητό ?
3) Θα ήθελα ένα ποτήρι νερό
4) Θα πάρω ένα κοτόπουλο με τηγανιτές πατάτες
5) Παρακαλώ 2 λουκάνικα (για ψήσιμο)
6) Σας αρέσει (γενικώς) το ούζο ?
7) Ένα ποτήρι χυμό μήλου (πορτοκαλιού) παρακαλώ
8) Μία βότκα παρακαλώ

ΑΝΑΦΕΡΑΤΕ ΜΕΡΙΚΑ
ΦΡΟΥΤΑ - ΛΑΧΑΝΙΚΑ – ΤΡΟΦΙΜΑ
Seite 35
ΚΑΙ ΤΩΡΑ ΛΙΓΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ (ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ)
ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ

1) Α: Wie heißt der Lehrer?


B: Er heißt Peter Handke

2) Wieviel kostet die Pizza?


Sie kostet 12,50 €

3) Wo ist das Kind ?


Es ist im Zimmer (δωμάτιο)

ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ

4) Wo sind die Kinder


Sie sind in der Schule

ΑΙΤΙΑΤΙΚΗ ΤΩΡΑ
Wie findest du den Chef ?
Ich finde ihn sehr nett

Wie findest du die Chefin ?


Ich finde sie sehr nett.

Wie findest du das Kind ?


Ich finde es sehr ruhig. (gut)

ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ

Wie findest du die Eltern von Maria ?


Ich finde sie sehr gut (nett)

ΑΛΛΑ ΑΝΤΩΝΥΜΙΑ
Liebst du mich? mich uns
Ja, ich liebe dich dich euch

ΕΥΓΕΝΙΚΑ ihn sie


Verstehen Sie mich? sie Sie
Ja, ich verstehe Sie es
seite 36

ΚΤΗΤΙΚΑ ΑΡΘΡΑ (ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ)

Mein Vater / Kind (ΑΡΣ+ΟΥΔ)  μου


Dein Vater/ Kind (>> >> )  σου
Sein Vater / Kind (>> >> )  του
Ihr Vater / Kind (>> >> )  της

Unser >> >> (>> >> ) Μας


Euer >> >> (>> >>) σας (φιλ)
ihr >> >> (>> >>) Τους
Ihr >> >> (>> >>) Σας

ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ

A: Ist das dein Vater? (Ευγενικά Ihr Vater)


B: ja, das ist mein Vater

A: Ist das Ihr Sohn?


B: Ja, das ist mein Sohn

A: Ist das Kostas Auto? (ή das Auto von Kostas)?


B: ja, das ist sein Auto

A: Ist das Marias Mann?


B: Ja, das ist ihr Mann

A: Ist das euer Lehrer?


B: Ja, das ist unser Lehrer

ΑΛΛΑ
Maria und Kostas sind verheiratet. Sie haben 2 Kinder. Einen Sohn und eine
Tochter. Ihre Kinder sind jetzt in Griechenland
ΤΩΡΑ

Στα θηλυκά και τον πληθυντικό έχουμε ένα “e” στο τέλος της κτητικής
Αντωνυμίας π.χ. meine Μutter
seite 37

ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ ΜΕ ΘΗΛΥΚΑ ΚΑΙ ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟ

A. Ist das deine Mutter?


B. Ja, das ist meine Mutter

A. Sind das Ihre Kinder Frau Anna?


B. Ja, das sind meine Kinder

A. Ist das die Frau von Kostas?


B. Ja, das ist seine Frau

A. Ist das die Tochter von Maria?


B. Ja, das ist ihre Tochter

Κ. Λ. Π.

ΑΡΑ ΛΟΙΠΟΝ ΓΙΑ ΘΗΛΥΚΑ ΚΑΙ ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟ ΕΧΟΥΜΕ

mein-e μου unser-e μας


dein-e σου eur-e σας
sein-e του ihr-e τους
ihr-e της Ihr-e σας ευγενικα (Ι κεφαλαιο)

ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕ ΕΔΩ ΓΡΑΠΤΑ

Ο δάσκαλός του =
Ο πατέρας μας =
Ο γιος της =
Το παιδί του =
Τα παιδιά μας =
Οι γονείς μας =
Οι φίλοι τους =
Το αμάξι σας (ευγεν)
Ο αδερφός σου =
Η κόρη της =
Η κόρη του =
Οι γονείς τους =
Η δουλειά μας (die Arbeit)
seite 38

ΕΞΑΣΚΗΣΗ ΑΝΤΩΝΥΜΙΩΝ ΟΝΟΜ-ΑΙΤ


Βάλε αντωνυμίες στις παύλες

ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

Ε: Wo ist der Chef ?


A: …………………….……………..ist im Büro (γραφείο)

E: Verstehst du den Lehrer ?


Α: ja, ich verstehe …………………………………………….

E: Wie schmeckt die Suppe ?


A: ……………..………………………………………ist lecker!!

E: Trinkst den Kaffee ?


A: ja, ich trinke ………………………………………..…………

E: Verstehen Sie mich (ευγ)


Α: Ja, ich verstehe…………………………….sehr gut (ευγ)

E: Liebst du mich
A: Ja, ich liebe………………………………………………..……….

E: Kaufst du das Auto ?


A: Ja, ich kaufe ………………………………………………………..

E: Wie findest du den Lehrer?


A: Ich finde ……………………………….…………………..sehr gut

E: Brauchen Sie den Schlüssel ?


A: Nein, ich brauche ………………………………………..…..nicht
seite 39

«Mein Alltag» ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5ο

ΠΕΡΙΟΔΟΙ ΗΜΕΡΑΣ

der Morgen – morgens (halbtags)


der Vormittag-vormittags (ganztags)
der Mittag – mittags
der Nachmittag – nachmittags
der Abend – abends
die Nacht – nachts

ΔΙΑΦΟΡΑ !

Ε : Was Machen Sie am Morgen ? / morgens ?

A : Ich stehe auf ich wasche mich


Ich frühstucke
Ich gehe zur Arbeit

Vormittags mache ich eine Pause und trinke einen Kaffee

Mittags koche ich. Ή (Am Nachmittag)


Am Nachmittag kommt die Oma zu uns
Ή Nachmittags schlafe ich ein bisschen
Abends gehe mit Freunden aus
Abends sehe ich fern
Ich arbeite nachts
In der Nacht ist ein Unfall passiert
Jeden Nachmittag gehe ich zum Fitnesstudio
Jeden Morgen trinke ich einen kaffee
Wann haben Sie Dienst? – Immer nachts
Ich höre (ακουω) jeden Abend die Nachrichten
Ich gehe heute Abend spazieren
Ich war gestern Nachmittag bei Maria
seite 40

KΑΙ ΤΩΡΑ Η ΩΡΑ


ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ – ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

1) Wie spät ist es ?

Es ist 10:00 Uhr (10:00) ΕΠΙΣΗΜΟΣ


Es ist 10:20 Uhr (10:20) ΤΡΟΠΟΣ
>> >> 10:30 Uhr (10:30)

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΣ ΤΡΟΠΟΣ

2) Wieviel Uhr ist es ? ή Wie spät ist es ?


Es ist 10:05 = 5 nach 10
>> >> 10:30 = halb 11
>> >> 10:45 = Viertel vor 11
>> >> 10:15 = Viertel nach 10
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΓΙΑ ΤΟ 13.00 Uhr λεμε
Es ist ein Uhr ή
Es ist eins = σκέτο ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΣ ΤΡΟΠΟΣ

ΤΩΡΑ ΜΙΑ ΔΥΣΚΟΛΙΑ ΜΕΓΑΛΗ (ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΣ ΤΡΟΠΟΣ)

10:25 fünf vor halb elf


10: 30 halb elf ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟΣ ΤΡΟΠΟΣ
10:35 fünf nach halb elf

ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΗΣ ΩΡΑΣ - ΚΑΙ ΑΛΛΑ –


um 10:00 Uhr = ακρίβεια
punkt 10:00 Uhr Περισσότερη ακρίβεια
gegen 10:00 Περίπου
vor 10:00 Uhr Πριν τις 10
nach 10:00 Uhr Μετά τις 10
ab 10:00 Uhr Μετά τις 10
seit 10:00 Uhr Από τις 10:00 έως τώρα
von 10:00 bis 11:00 Uhr Διάρκεια
von 10:00 bis 11.00 habe ich Deutschkurs
seite 41

ΣΥΝΕΧΕΙΑ ΩΡΑΣ

Es ist schon 11:00 Uhr

Es ist schon spät


Es ist noch früh

ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΧΡΟΝΙΚΕΣ

E: Wann stehst du morgens auf?


A: Um 6,30 (halb 7)

E: Bis wann haben Sie Dienst?


A: Bis 22:00 Uhr

E: Seit wann sind Sie hier?


A: Seit 7:00 Uhr morgens

E: Wie lange dauert die Einweisung?


A: 1) 3 Stunden Von 9:00 bis 12:00 Uhr
A: 2) 1 (eine) Stunde. Von 8:00 bis 9:00 Uhr

E: Wann ist das passiert?


A: Kurz vor ή kurz nach 11:00 Uhr

E: Wann beginnt das Spiel? = (αγωνας)


Α: Um Viertel vor 10 (ή (21:45)

E: Wie oft haben Sie Deutsch?


A: Drei Mal die Woche

E: Ab wann hast du (ευγ. Haben Sie) Zeit?


A: Ab 20:00 Uhr abends

ΚΑΙ ΤΩΡΑ ΚΑΠΟΙΑ ΧΡΟΝΙΚΑ

Jetzt, später, gleich, bald , eben, momentan, immer, oft, manchmal, selten, nie,
sofort.
seite 42

ΤΩΡΑ ΚΑΠΟΙΑ ΡΗΜΑΤΑ ΔΙΑΣΠΩΜΕΝΑ

1) Ich kaufe heute ein (ein/kaufen)


Ich muss heute einkaufen

2) Ich rufe meinen Fahrmeister an


-ich muss ihn anrufen (an/rufen)

3) Ich stehe morgens um 07:00 Uhr auf


Ich muss früh aufstehen

4) Der Bus färt um eins ab ή los


Sie müssen um eins abfahren

5) Bitte, steigen Sie ein


Sie müssen hier einsteigen
Bitte, steigen Sie aus
Bitte, Sie müssen hier aussteigen

6) Ich gehe später spazieren


Ich möchte später spazierengehen

7) Ich gehe heute Abend aus


Ich möchte heute Abend ausgehen

8) Kommst du mit ?
1) Ich möchte mitkommen, aber ich habe viel zu tun
2η περίπτωση Ja, sehr gern

9) Wann kommen Sie wieder zurück


Ich muss morgen zurückkommen

10) Ich sehe abends fern


Ich möchte jetzt fernsehen
seite 43
KAI TΩΡΑ ΤΕΣΤ
ΠΩΣ ΘΑ ΛΕΓΑΤΕ ΣΤΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ

1) Ε: Πότε θα έρθεις ?
Α: Την Δευτέρα στις 08.00

2) Ε: Tι ώρα είναι
Α: Είναι 07.15 ή 07.30 ή 07.40 ή 07.25 ή 07.35 ή 07.50

3) Πόσο συχνά πηγαίνεις στο Γυμναστήριο ?


1) Κάθε μέρα 2) Κάθε απόγευμα

4) Πότε αρχίζει η ενημέρωση ?


Στις 10.00 η ώρα

5) Τι πίνεις τα πρωϊνά ?
Πίνω πάντα ένα καφέ
Δεν πίνω ποτέ γάλα

6) Θα με πάρεις τηλέφωνο ?
Ναι, θα σε πάρω τηλέφωνο

7) Θέλω να τηλεφωνήσω την μητέρα μου


8) Μέχρι τι ώρα έχεις υπηρεσία?
9) Από τις 7 έως τις 15.00 η ώρα
10) Πότε συνέβηκε αυτό ?
11) Λίγο πριν τις 10.00
Λίγο μετά τις 10.00
12) Πίνω καμμιά φορά ένα ποτήρι νερό
13) Πότε σηκώνεσαι το πρωί?
14) Μου αρέσει να μαγειρεύω
ή εγώ σπάνια μαγειρεύω
ή εγώ μαγειρεύω σπάνια

15) Πότε ψωνίζετε ? (ευγ) – Σάββατα ή απογεύματα

16) Πριν, μετά λίγο πριν, λίγο μετά, κατά τις 08.00 ή στις 08.00
seite 44

ΚΛΙΣΗ ΚΑΠΟΙΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ ΑΝΩΜΑΛΩΝ

1) ich sehe fern wir sehen fern


du siehst fern ihr seht fern
er, sie, es sieht fern sie/Sie sehen fern

2) ich schlafe wir schlafen


du schläfst ihr schlaft
er,sie, es schläft sie/Sie schlafen

3) ich fahre wir fahren


du fährst ihr fahrt
er, sie, es fährt Sie/sie fahren

ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΩΡΑ ΣΤΑ ΡΗΜΑΤΑ

Ich möchte muss mag ΠΑΝΤΑ


Du möchtest musst magst ΙΔΙΑ
Er,sie, es möchte muss mag 1ο και 3ο

ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ

wir möchten müssen mögen


ihr möchtet müsst mögt
sie/Sie möchten müssen mögen

ΣΥΝΤΑΞΗ

Ich möchte einen Kaffee trinken


Maria möchte >> >> >>
Kostas möchte jetzt ins Bett gehen
Ich muss um 7:00 Uhr aufstehen
Kostas muss morgen arbeiten
Wir müssen die Rechnung bezahlen
Ich mag Ouzo
Er mag keinen Ouzo
Wir mögen keinen Whisky
Mögen Sie Wein Herr Müller
seite 45

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6ο

“Auf Wohnungssuche” ΣΧΕΤΙΚΟΙ ΔΙΑΛΟΓΟΙ

Α: Sind Sie auf Wohnungssuche?


B: Ja, unsere Wohnung ist zu klein. Wir brauchen eine größ-er-e

A: Was für eine Wohnung suchen Sie?


B: Eine 3zimmerwohnung

A: Wie groß muss die Wohnung sein?


B: Etwa 80 Quadratmeter groß.

A: Wie hoch muss die Miete sein?


B: *Höchstens 800 Euro

ΑΓΓΕΛΙΑ : ΑΝΖΕΙGE

Wir suchen eine Wohnung im Stadtzentrum. Wir brauchen eine


3zimmerwohnung. Sie muss * mindestens 80 Qm. Groß sein und höchstens
800 Euro Miete kosten mit Nebenkosten Inbegriffen.
Wir haben 2 kleine Kinder 8 und 10 Jahre alt

MIΚΡΕΣ ΑΓΓΕΛΙΕΣ : Kleinanzeigen

Stadtzentrum 3 ZKB Haus mit Garden


2. OG 70 Qm, Balkon Garage, Stadtrand
700 € + NK, 2.MM Stadtbahn 3 Min. zu Fuß
Kaution , ab 10.9 120 Qm, 2500 € + 200
Tel.0171111555 NK. 3 MM kaution
Ab sofort

ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΩΝ
3ΖΚΒ = Zimmer, Küche, Bad
2MM = 2 Monatsmiete
OG = Obergeschoss
NK = Nebenkosten
seite 46

ΑΓΓΕΛΙΕΣ ΕΝΟΙΚΙΩΝ

Zimmer möbliert DG Altbau gepflegt
25Qm. Küche, Bad 320 Kalt. 95 Qm, 4 ZKB, EG, Terrasse, 1200 €
1 MM Kaution Ab 15.06 für 8-9 + 200 € NK, 2 MM,
Μonate Keine Haustiere
Sofort frei
Kalt = Χωρίς θέρμανση = (Heizung)
E.G = Erdgeschoss = Ισόγειο
Haustiere = Κατοικίδια Ζώα
N.K. = Κοινόχρηστα, Wasser, Heizung, Strom, Müll

Die Wohnung, das Haus, das Zimmer


Ist : groß – klein, laut, ruhig, hell
dunkel, teuer, billig, geräumig
günstig, möbliert, schön, zentral
toll, perfekt, gemütlich

ΔΙΑΛΟΓΟΣ

1) Α: Wir haben eine Wohnung gefunden


B: Wo denn? (Wo liegt die Wohnung?)
A: Am Stadtrand (im Zentrum), in der
Kennendystraße

A: Und wie ist sie?


B: Toll
A: Wie groß ist die Wohnung?
B: 70 m2 ή Qm groß
A: Und wie hoch ist die Miete?
B: 900 € + (plus) 120 € Nebenkosten
A: Und wie viele Zimmer hat sie?
B: 2 Schlafzimmer, ein Wohnzimmer, eine Küche,
ein Bad, ein Gäste w.c.
A: Das Bad mit Dusche?
B: Nein, mit Badewanne
A: Super
seite 47

ΤΩΡΑ ΓΡΑΨΤΕ ΕΝΑ ΜΙΚΡΟ ΚΕΙΜΕΝΟ

Τι βρήκατε, που βρίσκεται, μέγεθος, ενοίκιο κατάσταση κ.λ.π.

Πως θα λέγατε στα Γερμανικά


1) Το διαμέρισμα είναι μικρό, μεγάλο, άνετο, ωραίο, φωτεινό, σκοτεινό,
θορυβώδες, επιπλωμένο, ακριβό, φτηνό, ήσυχο.

2) Τι σημαίνουν οι μικρογραφίες + έννοιες


1) ΝΚ, Kalt, 3.Z.K.B 2MM

3) Oνομάστε μέρη του διαμερίσματος


1) Σαλόνι 2) Υπνοδωμάτιο (α) 3) Κουζίνα 4) Βεράντα
5) Μπάνιο με μπανιέρα (με ντους)

ΡΩΤΗΣΤΕ :
1) Που βρίσκεται το διαμέρισμα
2) Πόσο είναι το ενοίκιο?
3) Πόσο μεγάλο είναι? Ή πόσα δωμάτια έχει?
seite 48

ΚΑΙ ΤΩΡΑ ΕΠΙΠΛΑ & ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΚΕΥΕΣ


ΕΠΙΠΛΑ

der Tisch (e) der Stuhl (**e)


das Regal (e) der Schrank (**e)
die Couch das Sofa
der Sessel das Bett
das Klappbett der Teppich

ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ

die Kaffemaschine ΣΧΕΤΙΚΑ


die Waschmaschine « Wir brauchen
der Kühlschrank eine Waschmaschine
der Fernseher wir haben keine»
die Lampe
der Offen der Herd
die Spülmaschine

ΜΑΘΕΤΕ ΑΚΟΜΑ

das Fenster (-) die Garage


die Tür (en)
der Flur (en)
der Garden
KΛΙΝΟΣΚΕΠΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ
die Decke
die Bettlake (n)
Ή das Betttuch (Betttücher πληθ)
das Kopfkissen
die Matratze
der Vorhang (die Vorhänge)
ΣΧΕΤΙΚΑ
Wir brauchen einen Fernseher (AΡΣΕΝΙΚΑ)
Wir haben keinen
Wir brauchen ein Sofa. Wir habe keins
Wir brauchen 2 Vorhänge. Wir haben keine
seite 49

ΞΑΝΑΘΥΜΗΘΕΙΤΕ

1) ΑΡΙΘΜΟΥΣ
31, 231, 526, 1254, 2.829

2) Πως θα απαντούσατε στις ερωτήσεις ?


1) Wie geht es Ihnen?
2) Was sind Sie von Beruf?
3) Wie alt sind Sie
4) Wie lange haben Sie denn Berufstätigkeit?
5) Wer ist das? (Sohn, Tochter, Frau, Kinder. Δικά σας άτομα)
6) Welche Sprache Sprechen Sie?
7) Wie lange sind Sie schon in Deuts……..
8) Wann beginnt Ihre Arbeit (Ihr Dienst?)
9) Woher sind Sie?

ΑΡΝΗΘΕΙΤΕ

1) Arbeiten Sie?
2) Haben Sie Kinder?
3) Sind Sie verheiratet
4) Brauchen Sie eine Karte?
5) Wohnen Sie hier?
6) Ist das ein Handy?
7) Haben Sie Zeit? (θηλυκό)
8) Möchten Sie einen Kaffee
9) Mögen Sie Ouzo (ΑΡΣ)
10) Kennst du Kostas? (γνωρίζει)
11) Verstehen Sie mich?
12) Liebst du Maria?
13) Haben Sie eine Wohnung gefunden?
Seite 50

1η ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ (προσαρμόζεται ανάλογα καταστάσεως)

E: Wie heißen Sie?


A: Mein Name ist Kostas Petrou

E: Woher kommen Sie?


A: Aus Griechenland. (aus Albanien)

E: Und wo wohnen Sie?


A: In Mosbach

E: Wie ist Ihre Adresse?


A: Kennendystraße 12

E: Ihr Familienstand? Sind Sie verheiratet?


A: Ja

E: Haben Sie Kinder?


A: Ja 1, 2, 3

E: Ist Ihre Familie hier?


A: Nein, sie kommt später

E: Wie lange arbeiten Sie schon als Busfahrer? (L.K.W. fahrer)?


A: Ich habe 10 Jahre Berufserfahrung

E: Warum wollen Sie bei uns arbeiten


A: ich finde Ihre Firma sehr gut (und das Gehalt auch)
9

Danke, schön = ευχαριστώ πολύ


Vielen Dank = >> >>

Bitte sehr = παρακαλώ


Bitte schön = >>
Keine Ursache = Δεν υπάρχει λόγος
Nichts zu danken = Τίποτα

Richtig = σωστά Das stimmt = σωστά


Ja, klar = σαφώς Das stimmt nicht = δεν
Na, klar = >> είναι αλήθεια

Abgemacht = έγινε
Einverstanden = σύμφωνοι
Ich weiß es nicht = δεν ξέρω
Keine Ahnung = δεν έχω ιδέα

Hurra!! = Ζήτω

Vielleicht = Ισως

Auf wiederhören = στο επανακούειν

Gott sei Dank = Δόξα το θεό


Viel Glück = Καλή τύχη
Viel Spaß = Καλή διασκέδαση
Herzlichen Glückwunsch = Τις ευχές μου
Shönen Abend noch = Καλό Βράδυ
Langsam langsam = Σιγά σιγά
A1.2
s
1
A1.2 7ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ
VERKEHR IN DER STADT! (ΟΧΗΜΑΤΑ ΣΤΗΝ ΠΟΛΗ)
Der Bus Die Straßenbahn (S-Bahn) die U-Bahn
Das Taxi (Auto) Das Rad Das Motorrad
ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΠΡΟΤΡΟΠΕΣ!
Ich nehme den Bus Nehmen Sie den Bus No3
Ich fahre mit dem Bus Nehmen Sie die S-Bahn
Ich nehme die S-Bahn Nehmen Sie ein Taxi
Ich fahre mit der S-Bahn
Ich nehme das Rad
Ich fahre mit dem Rad
EΡΩΤΗΣΕΙΣ (1)
Ε. Wohin fahren Sie?
A. Ich fahre nach Berlin (για πόλη)
Ich fahre ins (zum) Zentrum (κοντινά μέρη)
Ich fahre zum Busbahnhof
(2)
E: Wo ist hier eine Bushaltestelle?
A: 100 Meter weiter. (auf der rechten Seite)
ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ
1) Einzelfahrkarte (eine Fahrt in der Stadt)
2) Kurzstrecke (nur 3 Haltestellen)
3) Tageskarte (24 Stunden)

ΤΙΜΕΣ

2,80 6,80
1,60
s
2
Μάθετε
Ich fahre schnell, (langsam)
Ich komme spät zur Arbeit
Mit dem Auto ist es gemütlich (er)
Nächste Straße links, rechts
Ich suche eine Apotheke, wo ist hier eine?
Gibt es in der Nähe eine Klinik?
Ich habe es nicht verstanden.
ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΤΕ
1) Ich fahre mit ……………………………….. Bus (αρσ)
2) Ich fahre mit ……………………………….. S-Bahn (θηλ)
3) Ich fahre mit ……………………………….. Taxi (ουδ)
4) Ich fahre ….……………………………….. Berlin (πολη)
5) Ich fahre mit ……………………………….. Auto (ουδ)
6) Ich fahre mit ……………………………….. Rad (ουδ)
7) Ich fahre mit ……………………………….. Zug (αρσ)

ΠΩΣ ΘΑ ΛΕΓΑΤΕ

1) Πάρτε το λεοφωρειο γραμμή 7


2) Πάρτε το τρολεϋ
3) Πάρτε το τραίνο
4) Πάρτε ένα ταξί
5) Θέλω ένα εισιτήριο
6) Θέλω ένα απλό (3 στάσεις)
7) Θέλω ένα ημερήσιο
8) Θέλω ένα εισιτήριο με έκπτωση
9) Θέλω ένα εισιτήριο για γκρουπ
10) Ένα μαθητικό εισιτήριο
11) Παρακαλώ κατεβείτε εδώ
12) Παρακαλώ αλλάξτε όχημα
13) Παρακαλώ μην κάνετε θόρυβο
s
3
ΤΩΡA ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΙ ΜΕ ΤΟΠΙΚΕΣ ΠΡΟΘΕΣΕΙΣ
1) in = μέσα στον, στην, στο
2) an = πολύ κοντά
3) auf = πάνω στον – στην - στο
4) unter = κάτω από τον – την - το
5) vor = μπροστά από τον, την , το
6) hinter = πίσω από τον, την, το
7) neben = δίπλα από τον, την, το
8) Zwischen = ανάμεσα στον – στην - στο
9) gegenüber = απέναντι από τον, την, το
10) über = πάνω από τον, την, το

ΣΧΕΤΙΚΑ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ
Die Fahrgäste sind im Bus (in dem)
Die Fahrgäste warten am Busbahnhof
Viele Fahrgäste warten am Goehteplatz
Die S-Bahnhaltestelle ist neben dem Hotel
Wo ist hier eine Bushaltestelle? – Vor dem Hotel
Ich wohne direkt hinter dem Krankenhaus.
Die Post liegt zwischen dem Supermarkt und der Kirche
Ich wohne in der Kennendystraße
Seine Praxis ist gegenüber dem Park
Über meinem Bett hängt eine Ikone
Wo sind die Papiere? - Auf dem Tisch
Wo sitzt die Katze? – Unter dem Tisch
Die Linie 7 hält am Omoniaplatz
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ich bin (war) beim Artz
Ich arbeite bei D.B. ( ή bei Siemens)
Ich bin (war) beim Chef
Ich bin (war) bei Anna (Peter)
s
4

ΚΑΙ ΤΩΡΑ Η ΔΟΤΙΚΗ


ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ
1) Ich gehe in den Garten (ΚΙΝΗΣΗ)
2) Ich sitze * in dem Garten (ΣΤΑΣΗ)
3) Ich gehe in die Taverne
4) Ich bin in der Taverne
5) Ich gehe * in das Hotel (Büro) * ins
6) Ich bin/war *im Hotel (in dem)
ΓΙΑ ΑΡΣ + ΟΥΔΕΤ ΘΗΛ ΠΛΗΘ
dem der den Kinder (n)
einem einer
meinem meiner meinen Kinder (n)

EΡΩΤΗΣΕΙΣ ΜΕ ΤΟ WO ?
wo liegt………….
wo ist Θέλουμε
wo finde ich πάντα
wo warten Sie ΔΟΤΙΚΗ
wo sind Sie
ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ
wo wohnen Sie? - In der Kennendystraße
wo liegt das Hotel? - Hinter dem Kino
wo ist der Wein? - Im Kühlschrank
wo warten die Leute? - Am Bahnhof
s
5
ΤΩΡΑ
Ich fahre zum Artz
Ich fahre zum Bahnhof
Ich fahre nach Berlin
Ich fahre zu Maria (Peter)
Ich fahre zum Goehteplatz
Ich fahre zum Büro (Hotel)
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ
1) Wohin fahren Sie? (wohin fährst du)
2) Wie komme ich zum Goetheplatz?
3) Wie komme ich zur Pinakothek?
>> >> >> Zum Supermarkt “Liedl”?
Ich fahre oft (selten, nie, manchmal, immer, fast nie, sehrselten)
Mit dem Zug.
TΩΡΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΙ

1) Gehen Sie geradeaus bis zur Kreuzung dann erste straße links, ή rechts.
(erste, zweite, dritte Straße)
2) Fahren Sie bis zur Ampel dann biegen Sie rechts (ή links) ab
3) E: Wie weit ist es von hier zum Zentrum?
A: 10 Minuten zu Fuß (ή 10 Busminuten) (ή ungefähr 10 Minuten) (ή 10
Fußminuten)
4) E: Entschuldigen Sie, wo finde ich hier eine Bushaltestelle?
A: Gehen Sie zum Goetheplatz. Da ist eine.
5) E: Wo ist hier eine Apotheke?
A: Gleich um die Eckl.
s

TEST

1) Θα πάρω το λεωφορείο
2) Πάρτε το λεωφορείο γραμμή 7
3) Για που πάτε?
4) Πάω στο κέντρο, στον σταθμό λεωφορείων
5) Πάω στο Μόναχο (München)
6) Tι είναι το Einzelkarte?
Tι είναι το Kurzstreckekarte?
Tι είναι το Tageskarte?
7) Πάω στον γιατρό
8) Πάω στον Chef (προϊστάμενο)
9) Πάω στον Peter, (Maria)
10) Ημουν στον γιατρό
11) Ημουν στον Peter, (Maria)
12) Πάω στον μηχανικό (der Mechaniker)
13) Πάω στο συνεργείο (die Werkstatt)
14) Περιμένω μπροστά από το ξενοδοχείο
15) Ημουν σε μια ταβέρνα (die Taverne)
16) Hμουν σε ένα εστιατόριο (das Gasthaus)
17) 1ος, 2ος, 3ος δρόμος αριστερά ή δεξιά
18) Στην διασταύρωση στρίψτε δεξιά
19) Συχνά, πάντα, μερικές φορές, σπάνια, ποτέ
20) Μόλις στρίψεις τη γωνία
21) Για που πάτε?
22) Ποια ζώνη θέλετε?
s

7
8ο ΚΕΦΑΛΑΙΟ
«ΕΠΑΓΓΕΛΜΑ - ΕΡΓΑΣΙΑ»
Ε: Was sind Sie von Beruf?
A: ich bin Busfahrer (άνδρας), Busfahrerin (γυναίκα)
ΚΑΠΟΙΑ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΑ
Fahrer – in Arzt (Ärztin) Kellner (in)
Krankenpfleger (in) Kaufmann (Kauffrau)
Friseur (in) Chef (in) Lehrer (in) Techniker (in)
1) Ich bin berufstätig
Ich bin arbeitslos
Ich arbeite halbtags / ganztags
Ich habe Nachtschicht
Meine Arbeitszeit ist unbeständig
Ich mache Überstunden
Ich kriege die Überstunden bezahlt
Ich habe frei
Ich mache (habe) um 22:00 Uhr
Feierabend
Ich arbeite von 7:00 bis 15:00 Uhr
Ich arbeite gern nachts
Ich arbeite lieber am Tag
2) Kaffee oder Tee? Lieber Kaffee
3) Die Arbeit ist sehr stressig
>> >> sehr angenehm
>> >> sehr anstrengend
>> >> langweilig
>> >> sehr interessant
Ich muss früh aufstehen
Ich muss die Sprache gut lernen
Ich muss meinen Kollegen auswechseln/ersetzen
Ich kann nicht zur Arbeit kommen
können Sie mir helfen?
können Sie gut Deutsch?
s

8
ΚΛΙΣΗ ΤΡΟΠΙΚΩΝ
Ich muss ich kann
Du musst ιδια du kannst ιδια
Er,sie,es muss er,sie,es kann
ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ
Wir müssen wir können
Ihr müsst ihr könnt
sie / Sie müssen sie / Sie können
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ + ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ
Ε: kommst du morgen zum Fest?
A: ich kann leider nicht. Ich muss Hausarbeiten machen
E: wann musst du zu Hause sein?
A: Gegen 22:00 Uhr (10:00 Uhr abends)
E: Arbeiten Sie immer nachmittags (ευγ. σε πολλούς)
A: Nein wir müssen manchmal auch nachts arbeiten
ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ
Maria kann heute nicht arbeiten
Sie hatte einen Unfall. Sie liegt im Krankenhaus
Ihr Bein ist gebrochen (verstaucht)
AOΡΙΣΤΟΣ haben + sein
Ich hatte ich war
Du hattest ιδια du warst ιδια
er,sie, es hatte er,sie,es war
wir hatten wir waren
ihr hattet ihr wart
sie/Sie hatten sie/Sie waren
s

seite 9

Ein Interview mit Laura Salewska


Martin Tillmann ist Reporter. Er arbeitet bei Radio Neustadt. Er berichtet über
Menschen in der Stadt. Heute macht er ein Interview mit Laura. Lesen Sie das
Interview und ergänzen Sie die Fragen.
Haben Sie oft Stress? / Was sind Sie von Beruf? / Ist die Arbeit interessant? / Bis
wann müssen Sie heute arbeiten?/ Arbeiten Sie auch am Samstag?
Martin………………………………………………………………………………………………….
Laura: ich arbeite als Kellnerin hier im Restaurant
Martin………………………………………………………………………….........................
Laura: Es geht so. Die Arbeit ist nie langweilig. Und ich arbeite gern mit Menschen
zusammen und viele Gäste sind sehr nett.
Martin………………………………………………………………………….........................
Laura: Manchmal. Von 12.00 bis 14.00 Uhr haben wir immer viel zu tun. Die Leute
haben dann Mittagspause und wollen ganz schnell essen.
Martin………………………………………………………………………….........................
Laura: Ja, ich arbeite sehr oft am Samstag und Sonntag.
Es sind immer fünf Tage in der Woche
Martin………………………………………………………………………….........................
Laura: Bis 18.00 Uhr. Aber ich kann dann noch nicht nach
Hause gehen. Ich muss zuerst in die Autowerkstatt. Mein Auto ist kaputt
Martin: Oh je!
Laura: Naja, es ist nicht so schlimm. Es ist nur eine kleine Reparatur.
Martin: Na dann, schönen Abend und danke für das Interview.
Laura: Gern, schönen Abend.
s
10
Arbeit gesucht
Lesen Sie die Anzeigen und die Texte. Was passt? Ordnen Sie zu
Anzeige 1 Anzeige 2

SUCHE KFΖ-MECHANIKER/IN
Supermarkt sucht Sie haben eine Ausbildung als Kfz-
Aushilfe (m/w) Mechaniker/in und suchen eine Arbeit?
Rufen Sie an: 054237714439
Mo.-Fr.8.00-12.00 Autowerkstatt Öztürk, Steinstreße 27
Telefon 4793328
Anzeige 3 Anzeige 4
Suche Aushilfe (m/w)
FAHRER/IN GESUCHT 6-8 Stunden pro Woche. Ab 14.00 Uhr
Dreimal pro Woche von
17.00 bis 21.00 Uhr Fotostudio Voss,
Sie brauchen ein Auto Am Markt 14, 77218 Hofheim
Und einen Führerschein Telefon: 07614335185
Pizzeria Roma Tel: 656522
1 Julia Anzeige 3 Karim, Anzeige
Ist das Auto kaputt? Kein ich möchte nachmittags arbeiten. Vormittags
Problem. Ich repariere alles. bin ich im Deutschkurs. Ich kann schon ganz gut

Ich bin Automechanikerin und Deutsch, aber nicht perfekt. Ich bin kreativ und
Suche eine Arbeit. Fotografiere gerne.
Ich arbeite schnell und bin
immer pünktlich
2 Toni, Anzeige 4 Susanne, Anzeige

Ich habe einen Führerschein und Ich bin im Moment Hausfrau, aber ich möchte
Fahre gern Auto. Ich bin flexible. Vormittags arbeiten. Ich bin freundlich und arbeite
Ich kann vormittags, nachmittags gern mit Menschen zusammen. Am Wochen-
Oder abends arbeiten ende möchte ich nicht arbeiten
Wie sind die Leute_ Lesen Sie die Texte noch einmal und ergänzen Sie

Kreativ / freundlich / flexibel / pünktlich


1 Julia ist…………………………………… 3. Karim ist………………………………………………….
2. Toni ist…………………………….……. 4. Susanne ist………………………………………………
s
11
Gesundheit=ΥΓΕΙΑ // Krankheit=Aσθένεια (schön-heit)
E: Was ist denn mit dir los? (Ihnen = ευγενικό)
Α: Es ist mir nicht gut
E: Warum? Was hast du denn?
A: Es ist mir schwindelig und mein Kopf tut weh
(ich habe Kopfschmerzen)
E: Ist das vielleicht eine Erkältung?
A: Was weiß ich? (keine Ahnung)
E: Na, dann gute Besserung!
A: Vielen Dank (ή Danke sehr/schön)

ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΣΕ ΑΡΡΩΣΤΟ
Wie geht’s dir denn?
Was fehlt dir denn?
Ist dir nicht gut?
Hast du Fieber?
Bist du erkältet?
Wo fehlt’s denn?

ΠΩΣ ΕΚΦΡΑΖΟΥΜΕ ΟΤΙ ΜΑΣ ΠΟΝΑ ΚΑΤΙ:


Mein Kopf tut weh
Ich habe Kopfschmerzen
Το ίδιο με τα :
mein Bauch (= κοιλιά)
mein Magen (= στομάχι)
mein Hals (= λαιμός)
s
12
ΓΙΑ ΠΟΛΛΑ ΛΕΜΕ

Meine Augen tun weh! (μάτια)


Ich habe Augenschmerzen
Meine Ohren tun weh (αυτιά)
Ich habe Ohrenschmerzen
Mein Finger blutet
κ.λ.π.

ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΕΣ ΠΑΘΗΣΕΙΣ

Ich bin erkältet


Ich habe eine Erkältung
Ich habe Fieber
Ich habe Husten
Ich habe Schnupfen
Ich habe Durchfall
Ich habe Verstopfung
Ich muss erbrechen

ΓΙΑ ΦΑΡΜΑΚΑ ΛΕΜΕ


Ich nehme Aspirin
Ich nehme Medikamente
Ich nehme Antibiotika
Ich nehme Tropfen
Ich nehme Hustensaft
s
13
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΕ ΑΡΡΩΣΤΟ:

bleib im Bett (bleiben Sie im Bett)


geh zum Arzt (gehen Sie…)
nimm Aspirin (nehmen Sie…)
trink etwas Warmes (trinken Sie…)
trink einen Tee

ΤΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ


der Kopf
das Haar (Haare)
die Stirn
die Wange
die Nase
der Mund
der Zahn (Zähne)
das Gesicht (-er)
die Lippe (n)
die Zunge
das Auge (n)
das Ohr (en)
der Hals

ΑΠΟ ΛΑΙΜΟ ΚΑΙ ΚΑΤΩ:


der Körper der Finger (-)
die Brust die Schulter (-)
der Magen der Rücken
s
14
der Bauch die Hüfte
der Arm (e) die Hand (Hände)

das Bein (e) die Wade (n)


der Zeh (e) der Fuß (Füße)
der Nagel (Nägel) die Wirbensäule

ΖΩΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ

das Herz die Leber


das Gehim der Darm
das Knochen (-) die Haut

ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΣΕ ΓΙΑΤΡΟ
ich mache einen Bluttest
ich lasse mich untersuchen
Dr Braun behandelt mich
ich gehe ins Krankenhaus
ich liege im Krankenhaus

ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟΝ ΤΡΙΤΟ


Was hat er/sie?
Woran leidet er/sie?
Worunter leidet er/sie?
Wie geht’s deinem Vater? (ΔΟΤΙΚΗ)
Wie geht’s deiner Mutter?
Wie geht’s deinen Eltern?
s

15

Verben

Dürfen
Sollen (αü)
ich soll darf
du sollst darfst
er/sie/es soll darf
wir sollen dürfen
ihr sollt dürft
sie/Sie sollen dürfen

Die Modalverben sollen und dürfen


Sollen
Der Patient soll zweimall am Tag eine Tablette nehmen

Dürfen
Ich darf keinen Kaffee trinken
Hier dürfen Sie nicht parken
Darf ich ein Glas Wasser haben
Was soll ich machen
Soll ich dich anrufen
s
16
ΕΔΩ ΓΙΑΤΡΟΙ

der Arzt die Ärztin


der Kinderarzt der Frauenarzt
der Augenarzt

der Halsnasenohrenarzt (μία λέξη)


der Kardiologe der Chirurg
der Mikrobiologe der Hautarzt
der Ourologe der Orthopede
der Physiotherapeut
ΣΧΕΤΙΚΑ
Ich gehe zum Arzt
Ich war beim Arzt
Ich komme vom Arzt
Ich leide *an Kopfschmerzen ή * (unter)
Er leidet an Krebs
A: ich habe oft Rückenschmerzen
B: Du (solldt), ή musst doch zum Arzt gehen
E: Nimmst du etwas?
A: ja, ich nehme Antibiotika
Ich er, sie
s
17

Mein sein, ihr Kopf tut weh (ΑΡΣ)


Meine, seine, ihre Brust tut weh (ΘΗΛ)
Ich habe morgen einen Termin mit dem Arzt
Ich spreche morgen mit dem Arzt
Er war heute unterwegs
Ich spreche mit der Sprechstundehilfe

ΔΙΑΛΟΓΟΣ
A: Na, Jannis wie geht’s dir denn?
B: Ganz schlecht
A: Warum? Was ist denn los?
B: Mein Magen tut immer weh
Ich weiß nicht, was das ist
A: Bist du zum Arzt gegangen?
B: Nein, ich gehe morgen zur Untersuchung
A: Brauchst du vielleicht meine Hilfe?
B: Nein, vielen Dank, Kostas
A: Also gute Besserung

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

1) Dr Müller hat von 17 bis 20:00 Uhr Sprechstunden


2) Wo ist die Praxis von Dr. X.?
3) Die Notfallsprechstunde
4) Die erste Hilfe
s
18
ΓΡΑΜΜΑ ΑΣΘΕΝΕΙΑΣ ΣΑΣ ΣΤΗΝ ΕΤΑΙΡΕΙΑ
Sehr geehrte Frau Müller. (sehr geehrter Herr Müller)
Ich kann leider für eine Woche nicht zur Arbeit kommen. Ich bin krank und ich
habe eine Erkältung mit Fieber.
Der Arzt sagt, ich soll zu Hause bleiben
Meine Krankenmeldung finden Sie anbei

Mit freundlichen Grüßen


Kostas Papadopoulos

KAI ΤΩΡΑ ΠΑΡΕΛΘΟΝ


E: Wo warst du gestern? (vorgestern, vor 3 Tagen, letzte Woche, letzten
Monat, letztes Jahr)
A: Ich war krank

E: Hattest du gestern frei?


A: Nein, ich hatte Nachtschicht (Nachtdienst)

E: Wo waren Sie denn so lange Frau Anna?


A: Ich war im Urlaub in Griechenland
ΤΩΡΑ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ
1) Ich habe gestern viel gearbeitet
2) Ich habe lange geschlafen
3) Ich habe es bezahlt, (bekommen)
4) Ich bin ins Zentrum gegangen
5) Ich bin nach Berlin gefahren
ΕΔΩ Ο ΔΙΑΛΟΓΟΣ (ΣΕΛ.32)

1. Endlich Urlaub!
Ella und Martin Krüger sind zu Hause. Ella ruft ihre Schwester Marie an.
Ella: Hallo Marie, Wie geht es dir?
Marie: Ganz gut. Ich bin nur ein bisschen müde. Ich habe viel gearbeitet.
s
19
Ella: Hast du Nachtdienst gehabt?
Marie: Ja, letzte Woche und diese Woche auch. Ein Kollege ist krank, da haben wir
viel zu tun. Aber sag mal, wie geht es dir? Hast du jetzt frei?
Ella: Ja, Martin und ich haben endlich Urlaub. Wir haben heute bis zehn
geschlafen. Dann hat Martin Kaffee gekocht und wir haben gemütlich
gefrühstückt.
Marie: Wunderbar! Und wann fahrt ihr nach Norderney?
Ella: morgen früh. Wir haben schon den Koffer gepackt.
Marie: Oh! Kein Urlaubsstress?
Ella: Na ja, ein bisschen. Ich habe gestern noch die Fahrräder repariert, und
Martin hat die Wohnung geputzt und einen Kuchen gebacken, aber jetzt ist alles
fertig.
Marie: Das ist schön. Du, es tut mir leid, aber ich muss jetzt zur Arbeit gehen.
Können wir morgen telefonieren?
Ella: Natürlich, ich rufe morgen Nachmittag an.
Marie: Bis dann. Gute Reise.
ΕΔΩ ΛΙΣΤΑ ΡΗΜΑΤΩΝ
ΟΜΑΛΑ
η
1 κατηγορία ομαλών

1 lernen = gelernt 18 schicken


2 machen 19 schenken
3 kaufen 20 zeigen
4 fragen 21 packen
5 sagen 22 parken
6 arbeiten 23 decken
7 antworten 24 baden
8 hören 25 wecken
9 tanzen 26 weinen
10 leben 27 brauchen
11 wohnen 28 kleben
12 warten 29 stören
13 bauen 30 hängen
14 schauen 31 legen
15 suchen 32 stellen
16 turnen 33 stecken
17 grüßen
s
20
2η κατηγορία ομαλών
ΔΙΕΘΝΗ ΡΗΜΑΤΑ
Telefonieren fotografieren
Notieren kontrollieren
Informieren
Gratulieren
Reparieren
Reduzieren
Importieren
Exportieren
1) Ich habe mit dem Fahrmeister telefoniert
Ich habe ihn über alles informiert
2) A: Was hast du gestern gemacht?
B: Ich bin in die Stadt gegangen
(ich habe meinen Freund besucht).

MIA TΡΙΤΗ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΣΤΑ ΟΜΑΛΑ


besuchen ich habe meine Oma besucht
bezahlen ich habe die Rechnung (=λογαριασμός) bezahlt
bestellen ich habe eine Pizza bestellt
erklären ich habe die Grammatik erklärt
erzählen Oma hat ein Märchen (=παραμύθι) erzählt
verkaufen ich habe mein Auto verkauft
zerstören Die Bombe hat alles zerstört (das Erdbeben)
gehören Das Haus hat meiner Mutter gehört

Οσα ρήματα έχουν τέτοια προθέματα σαν αυτά που είναι υπογραμμισμένα,
ΔΕΝ παίρνουν το –ge δηλαδή την αύξηση του παρακειμένου

ΜΙΑ 4η ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΟΜΑΛΩΝ ΕΙΝΑ ΤΑ ΔΙΑΧΩΡΙΖΟΜΕΝΑ


ein-kaufen = ich habe heute eingekauft
ab-holen = ich habe das Paket abgeholt
an-machen = ich habe das Licht angemacht
aus-stellen = ich habe meine Bilder ausgestellt
vor-stellen = ich habe mich vorgestellt
auf-machen = ich habe die Tür aufgemacht
zu-machen = ich habe das Fenster zugemacht
mit-spielen = ich habe auch mitgespielt
nach-machen= er hat en nachgemacht
s
21
an-stellen = er hat die Heizung abgestellt
auf – hören = ich habe mit Deutsch aufgehört
mit-machen = ich habe im Fest mitgemacht
aus-reichen = das Geld hat nicht ausgereicht

oλα τα διαχωριζόμενα παίρνουν το –ge της αύξησης μετά το πρόθεμα

ΕΞΑΣΚΗΘΕΙΤΕ
1) Εμείς παίξαμε ποδόσφαιρο (spielen)
2) Aγόρασα ένα κινητό (kaufen)
3) Εχω ήδη διαβάσει (lernen)
4) Ακουσα μουσική (hören)
5) Τι έκανες σήμερα? (Machen)
6) Παίξατε ηλεκτρονικά παιχνίδια? (e-Spiele)
7) Δούλεψα μέχρι τις 2.00 η ώρα (arbeiten)
8) Δώρισα στη Μαρία μία τσάντα (schenken)
9) Περίμενα μία ώρα (warten)
10) Εστειλα ένα sms (schicken)
11) Aυτή πάρκαρε λάθος (parken/falsch)
12) Εμεινα 5 χρόνια στη Γερμανία (wohnen)
13) Πλήρωσα το λογαριασμό
14) Παράγγειλα μια πίτσα
15) Επισκέφτηκα τους γονείς μου
16) Που ψώνισες και τι ψώνισες ? (ein-kaufen)
17) Σύστησες τον Κώστα ? (vor-stellen)
18) Εκλεισες την πόρτα? (zu-machen)
19) Aνοιξα τα παράθυρα (auf - machen die Fenster)
20) Διέκοψα τα αγγλικά (auf-hören mit Englisch)
21) Tα χρήματα δεν έφτασαν (das Geld ausreichen)
22) Άνοιξες το φως? (an-machen das Licht)
23) Εκλεισες το πλυντήριο? (ab-stellen Waschmaschine)
24) Παρέλαβα το πακέτο (ab-holen das Paket)
25) Αυτός πούλησε το αμάξι του (verkaufen)
26) Μου εξήγησε τη γραμματική (erklären)
Er …………………………..mir………………………………………….
27) H γιαγιά μου διηγήθηκε ένα παραμύθι (erzählen)
28) Αυτός εξέθεσε τα έργα του (έκανε δηλαδή έκθεση)
(ausstellen seine Werke)
29) O σεισμός κατέστρεψε την πόλη (das Erbeben zerstören)
30) To σπίτι ανήκε στη γιαγιά (gehören)
s
22
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΝΩΜΑΛΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ ΣΤΟΝ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟ ΕΙΝΑΙ ΤΟ –en
ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΛΗΞΗ ΤΗΣ ΜΕΤΟΧΗΣ ΚΑΙ Η ΑΛΛΑΓΗ ΣΕ ΠΟΛΛΑ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΟΥ
ΘΕΜΑΤΟΣ ΤΟΥΣ.
Και εδώ υπάρχουν κατηγορίες με (ge) π.χ. essen = gegessen
Χωρίς (ge) π.χ. verstehen = verstanden
Και διαχωριζόμενα π.χ. an-rufen = angerufen

AΝΩΜΑΛΑ ΘΑ ΤΑ ΜΑΘΑΙΝΟΥΜΕ ΣΕ ΔΟΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΕ ΟΜΑΔΕΣ ΑΣ ΜΑΘΟΥΜΕ


ΤΩΡΑ ΒΑΣΙΚΑ ΡΗΜΑΤΑ
ΟΛΑ ΑΥΤΑ ΠΑΝΕ ΜΕ ΤΟ haben:

1) trinken = getrunken
2) essen = gegessen
3) sitzen = gesessen
4) finden = gefunden
5) verstehen = verstanden
6) schreiben = geschrieben
7) anfangen = angefangen
8) gefallen = gefallen + ΔΟΤΙΚΗ
9) geben = gegeben
10) nehmen = genommen
11) treffen = getroffen
12) sprechen = gesprochen
13) sehen = gesehen
14) fern/sehen = ferngesehen
15) schlafen = geschlafen
16) bekommen = bekommen
17) lesen = gelesen
18) helfen = geholfen
19) ein/laden = eingeladen
20) beginnen = begonnen
21) gewinnen = gewonnen
22) singen = gesungen

Viel Erfolg!!!
s

23
ΡΗΜΑΤΑ ΚΙΝΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑΓΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

ΠΡΟΣΕΞΤΕ!!!!
Οσα ρήματα δείχνουν μετακίνηση (αλλαγή) από τόπο σε τόπο και αλλαγή
κατάστασης σχηματίζουν τον παρακείμενο με το “sein”
π.χ.
Ich bin ins Kino gegangen (αλλαγή τόπου)
Ich bin um 7:00 Uhr aufgestanden (σηκώθηκα στις 7 αλλαγή κατάστασης)
ΡΗΜΑΤΑ ΑΛΛΑΓΗΣ ΤΟΠΟΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ:
gehen = ist gegangen
spazierengehen = ist spazierengegangen
weggehen = weggegangen
ausgehen = ist ausgegangen
vergehen = ist vergangen (vorbei)

fahren = ist gefahren


mitfahren = ist mitgefahren
zurückfahren = ist zurückgefahren
abfahren = ist abgefahren
wegfahren = ist weggefahren

kommen = ist gekommen


ankommen = ist angekommen
umkommen = ist umgekommen
ums Leben kommen = ist ums Leben gekommen
zurückkommen = ist zurückgekommen
fliegen = ist geflogen
s
24
bleiben = ist geblieben
schwimmen = ist geschwommen
sein = ist gewesen
laufen = ist gelaufen
steigen = ist gestiegen
aussteigen = ist ausgestiegen
einsteigen = ist eingestiegen

ΡΗΜΑΤΑ ΑΛΛΑΓΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ


aufstehen = ist aufgestanden
werden = ist geworden
sterben = ist gestorben
passieren = ist passiert
geschehen = geschehen
einschlafen = ist eingeschlafen

ΠΗΡΑΤΕ ΚΑΙ ΜΙΑ ΓΕΥΣΗ ΑΠΟ ΑΥΤΑ


ΠΑΜΕ ΤΩΡΑ ΝΑ ΚΑΝΟΥΜΕ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΜΕ ΑΝΩΜΑΛΑ
1) Τι έφαγες? (essen)
2) Βρήκες το πορτοφόλι σου? (finden / deine Geldtasche)
3) Που ξέχασες την τσάντα σου? (vergessen)
4) Συνάντησα τον φίλο μου στο κέντρο (treffen)
5) Μίλησα με τον κύριο Hoffman (sprechen)
6) Ηπιαμε κρασί (trinken / Wein)
7) Kέρδισα στο Lotto (gewinnen im Lotto)
8) Δεν σας κατάλαβα (Sie / verstehen)
9) Εγραψα ένα γράμμα (einen Brief / schreiben)
10) Τηλεφώνησα στο φίλο μου (an-rufen)
11) Koιμήθηκα 10 ώρες (schlafen)
12) Βοήθησα τη μητέρα μου (meiner Mutter / helfen)
13) Μέχρι τι ώρα έβλεπες τηλεόραση?
s
25
14) Είδες χθες βράδυ την ταινία? (gestern Abend / den Film / sehen)
15) Πήρα μαζί μου και την αδερφή μου (mit-nehmen)
16) Πότε άρχισε ο αγώνας ? (das Spiel / an – fangen)
17) Kάλεσα τους φίλους μου (ein-laden)
18) Αυτός σκοτώθηκε (um-kommen)
19) Οι γιορτές πέρασαν? (ver-gehen)
20) Πότε επέστρεψες?
21) Βγήκαμε το Σάββατο (aus – gehen)
22) Που πήγες βόλτα? (spazieren – gehen)
23) Πότε αναχώρησε το πλοίο? (ab – fahren)
24) Που ήσουν? (σε παρακείμενο)
25) Αυτός έγινε γιατρός (werden)
26) Ο παππούς του πέθανε (sterben)
27) Τι συνέβηκε?
28) Αυτός ανέβηκε στο βουνο (auf dem Berg steigen)
29) Αυτή αποκοιμήθηκε πάνω στον καναπέ (auf dem Sofa ein-schlafen)
30) Πήρα σήμερα ένα γράμμα (einen Brief bekommen)

Αυτός ήταν ο παρακείμενος των ανώμαλων ρημάτων


Ανώμαλες μετοχές δηλαδή στον παρακείμενο και μόνο για τον παρακείμενο
s

26
ΤΩΡΑ ΠΑΜΕ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΠΟΙΑ ΛΙΓΑ ΟΜΑΛΟΑΝΩΜΑΛΑ
Γιατί τα λέω έτσι? ΔΕΣΤΕ :
1) Ich habe etwas mitgebracht (bringen)
2) Ich habe an dich gedacht (denken)
3) Ich habe seine Mutter gekannt (kennen)
4) Ich habe Kostas an seine Haare erkannt (erkennen)
5) Ich habe nichts gewusst (wissen)
6) Ich bin sofort dahin gerannt (rennen)

Tα λέω λοιπόν ΟΜΑΛΟΑΝΩΜΑΛΑ γιατί έχουν αλλαγή του θέματος όπως τα


ανώμαλα και κατάληξη t- της μετοχής παρακειμένου όπως τα ομαλά
ΠΡΟΣΟΧΗ ΤΩΡΑ ΣΕ ΚΑΤΙ:
1) Ich bin in Athen gewesen = ήμουν στην Αθήνα
2) Ιch war in Athen = ήμουν στην Αθήνα
Πιο εύκολο είναι το 2ο γι αυτό και χρησιμοποιείται ο αόριστος πιο συχνά
ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ 2ο
1) Ich habe einen Hund gehabt (παρακείμενος)
2) Ich hatte einen Hunt (αόριστος)

ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΚΑΤΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!


Μερικές μετοχές τις παίρνουμε για να εκφράσουμε μια παρούσα κατάσταση π.χ.
πως είναι τώρα κάποιος ή κάτι
π.χ.
Ich habe das Auto gewaschen
Πως είναι τώρα το αμάξι?
Das Auto ist gewaschen (παρούσα κατάσταση)

Ich habe das Fleisch gegrillt


Das Fleisch ist gegrillt (τωρινή κατάσταση)
s
27
Ich habe das Ei gekocht
Das Ei ist gekocht (τωρινή κατάσταση)

Ich habe das Auto repariert


Jetzt ist es repariert

Dialog (mit Perfekt)


E: Sag mal, hast du von dem Unfall gehort?
A: Nein, was ist denn passiert?
E: Ein Auto voll mit Touristen ist gegen einen Bus gefahren
A: Na und? Erzähl doch weiter!
E: 2 Touristen sind umgekommen und 2 sind schwer verletzt
A: Wo ist denn das passiert?
E: Auf der Autobahn Rhodos-Lindos
A: Was war der Grund? (die Ursache)
E: Der Fahrer war betrunken

ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ
der Autounfall der Motorradunfall
der Fahrer der Beifahrer
der Verkehrsunfall der Führerschein (ohne Führerschein)
der Grund war….. Er ist bei Rot gefahren
Er ist zu schnell gefahren
O ΟΔΗΓΟΣ ΗΤΑΝ : Er war…
unvorsichtig betrunken
schläfrig sehr müde
schulding daran
s
28

Wo war das?

Sehen Sie sich Urlaubsfotos an und lesen Sie die Texte. Ordnen Sie zu.

a b c
Das war letztes Wochenende. Da waren wir am Meer. Unser Ich war vor zwei Jahren in den

Wir waren in Berlin und haben Hotel war direkt am Strand Bergen. Das Wetter war super

Eine Rundfahrt mit dem Schiff und wir sind jeden Tag am und ich bin jeden Tag Ski

gemacht. Strand spazieren gegangen. gefahren.

Wo waren Sie? Wie war das? Was haben Sie gemacht? Erzählen Sie.

Sein
Warst du schon mal am Meer? Ich war
Du warst
Er/sie/es war
Wir waren
Ja, das war Ihr wart
schön! Und du? Sie/Sie waren
Ich war noch nie am Meer

in Marokko/in der Schweiz/….? Ja, ich war schon einmal/zweimal do


warst du schon mal…. In München/in New York/….? ja, schön oft
auf Norderney/auf Kreta/…? Nein, ich war noch nie dort
auf dem Mond? Nein, noch nie
s
29

Shoppen

1ος διάλογος
A: Was hast du heute Nachmittag vor?
Ich will shoppen gehen, kommst du mit?
B: ich kann leider nicht (mitkommen)
A: Na, gut! Ein anderes Mal.
B: Ok. Mach’s gut.
2os διάλογος
A: Was möchtest du denn kaufen?
B: Ich brauche eine Hose, ein Hemd (Bluse) und einen Mantel. Bald ist der
Winter da.
A: Und wo gehst du denn hin zum Shoppen?
B: Ins Warenhaus

1) Wie findest du diesen Pullover? Er gefällt mir sehr


2) >> >> >> diese Bluse Sie >> >> >>
3) >> >> >> dieses Hemd. Es >> >> >>
4) >> >> >> diese Schuhe. Sie gefallen mir sehr
s
30
ΧΡΩΜΑΤΑ
weiß, rot blau
schwarz rosa hellblau
grün hell grün braun
violet orange bunt

ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΡΟΥΧΑ

1) Die Bluse ist weiß, blau, grün κ.λ.π.


a. Welcher Pullover gefält dir? (Ihnen)?
Welche Bluse >> >>
Welches Hemd >> >>
3) Was für einen Pullover hast du gekauft?
Was für eine Bluse hast du (dir) gekauft?
Was für ein Hemd >> >> >>
Was für Schuhe hast du dir gekauft?
4) Was trägst de gern? (was tragen Sie gern)?
5) Ich brauche einen Pullover
>> >> eine Jacke
>> >> ein Hemd
>> >> Schuhe
6) Die Farbe steht dir (Ihnen) sehr gut
7) Die Bluse passt zur Hose
8) A: Welche Größe haben Sie?
9) Die Hose ist mir zu weit, eng
Zu kurz, zu lang
10) Ich möchte den Pullover umtauschen
s
31
ΣΧΕΤΙΚΑ KLAMOTTEN ή KLEIDER

A: Welcher Pull, gefällt dir?


B: Dieser da
A: Welchen Pulli ziehst du an? (an/ziehen)
B: Diesen da (AITIATIKH)

ONOM ΑΙΤΙΑΤΙΚΗ
A Welcher Pulli? Welchen Pulli?
Θ Welche Bluse? Welche Bluse
OY welches T- shirt? Welches T- Shirt
ΠΛ welche Schuhe welche Schuhe

Ich ziehe eine Hose an


Ich habe eine Hose angezogen
Ich trage eine Hose an.
Ich habe eine Hose getragen

Dieser Mantel gefällt mir sehr (ΑΡΣ)


Diese Jacke gefällt mir sehr (ΘΗΛ)
Dieses Kleid gefällt mir sehr (ΟΥΔ)
Diese Schuhe gefallen mir sehr (ΠΛΗΘ)

Στην αιτιατική αλλάζει μόνο το αρσενικό  το «dieser» γίνεται «diesen»

ΣΧΕΤΙΚΑ ΡΗΜΑΤΑ
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΝΤΩΝΥΜΙΑ
kaufen nehmen
ΔΟΤΙΚΗ
brauchen umtauschen
mögen bestellen Mir
gefallen bezahlen Dir/ Ihnen
suchen passen Ihm
tragen stehen
an/ziehen ihr
s
32
«ΣΥΓΚΡΙΣΗ»
ΙΔΙΑ: π.χ. Kostas ist so groß wie sein Vater
ΔΙΑΦΟΡΑ : π.χ. Kostas ist größer als sein Vater

Στην ομοιότητα έχουμε “wie”, στη διαφορά έχουμε το “als”


Για περισσότερη ακρίβεια στην ομοιότητα χρισημοποιούμε:
“so groß wie”, “genauso groß wie”
Σε περισσότερα άτομα ή πράγματα αυτός (αυτό) που υπερέχει από όλους ή
όλα μπαίνει στον υπερθετικό
Π.χ. Anna ist schön
Maria ist schöner
Tina ist am schönsten (κατηγορούμενο)
ή Tina ist die schönste von allen
ΠΛΗΘΥΝΤ.: die schönsten

ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΡΑΘΕΤΙΚΩΝ ΤΩΝ ΕΠΙΘΕΤΩΝ


Klein = θετικός
Kleiner= συγκριτικός ΟΜΑΛΑ
Der,die, das klein – ste ή (am kleinstein)
ΠΛΗΘ. die klein - sten

Επίθετα μιας συλλαβής σε «a, o, u» παίρνουν umlaut στον συγκριτικό


και στον υπερθετικό!!!

Π.χ. alt älter am ältesten.


s
33

“-s Wetter”
A: Wie wird wohl das Wetter?
B: Ich weiß es nicht
Such mal im Internet
(2)
A: Was sagt der Wetterbericht heute?
B: Es wird regnen. Es ist schon wolkig. (bewölkt)
(3)
Α: Wie ist das Wetter da?
B: Es gibt starke Regenfälle in der Region.
ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ
das Unwetter der Wetterbericht
das Gewitter
der Wind
der Nebel
die Feuchtigkeit
die Temperatur
die Kälte
die Wärme
die Sonne
der Mond
der Himmel
die Wolke (n)
der Sonnenschein
der Mondschein
der Grad (e)
s
34
der Sturm die Wettervorhersage

ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ ΜΕ “es”
es regnet es ist feucht/nass
es schneit es ist warm
es hagelt es ist kalt
es stürmt es ist sonnig
es nieselt es ist diesig
es ist neblig es ist gut/schlecht
Das Wetter ist schön/regnerisch
ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ
Es sind heute 31 Grad (Celsius)
(-2) = Minus 2 Grad
Im Norden ist es warm. (nördlich von) Athen
Im Westen ist (westlich von)
Im Süden ist (südlich von)
Im Ostern ist (östlich von)
ΕΠΙΣΗΣ: in Norddeutschland, Westdeutschland
In Süddeutschland, Ostdeutschland
Gibt es starke Regenfälle (Schneefall)
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Α: Wie ist das Wetter bei euch? (Ihnen)?
B: Bei uns regnet es immer.
ΕΠΟΧΕΣ
(im) Frühling, Sommer, Herbst, Winter
Ich mag die Sonne. (den Winter)
Ich mag den Schnee
1

ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ ΟΔΗΓΩΝ

der Fahrmeister = Ο επόπτης δρομολογίων


die Einweisung = η ενημέρωση
der Dienst = η υπηρεσία
die Schicht = η βάρδια
der Dienstbeginn = έναρξη υπηρεσίας
das Schichttende = τέλος βάρδιας
die Probefahrt = δοκιμαστική διαδρομή
die Fahrt = η διαδρομή
der Disponent = ο υπεύθυνος δρομολογίων
der Bus = το λεοφωρείο
die Tür = η πόρτα
die B-fahrt = υπηρεσιακή διαδρομή
Betriebsfahrt) = χωρίς επιβάτες
die Tankstelle = το βενζινάδικο
der Busbahnhof = ο σταθμός λεωφορείων

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

1) Bitte informieren Sie den Fahrmeister


2) Herr Kostas, wir machen morgen eine Probefahrt (eine Einweisung)
3) Wann haben Sie Dienst? Ή Dienstbeginn ?
4) Wann haben Sie Schichtende?
5) Die Fahrt dauert 10 Minuten
6) Der Bus ist im Betriebshof
7) Wo ist hier eine Tankstelle?
8) Wir machen eine Betriebsfahrt (ohne Fahrgäste)
9) Am Busbahnhof setzen Sie die Fahrgäste ab (umsteigen)
10) Die Tür ist zu/auf
2

WORTSCHATZ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ

1. die Pause
2. die Verspätung
3. die Abfahrt ab/fahren
4. die Ankunft an/kommen
5. die Abholung ab/holen
6. der Auftrag
7. der Ausstieg aus/steigen
8. der Einstieg ein/steigen
9. der Automat
10. die Fahrkarte ή Fahrticket
11. die Ermässigung
12. die Monatskarte, Tageskarte, Schülerkarte, die Gruppenkarte

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

1. Wir machen 10 Minuten Pause


2. Ich habe 5 Minuten Verspätung
3. Die Abfahrt ist um 10:00 Uhr
4. Die Ankunft ist um 11:00 Uhr
5. Abholung der Gäste Vom Busbahnhof
6. Im Auftrag vom Fahrmeister
7. Wo gibt es hier einen Automat –en ?
8. Eine Fahrkarte bitte (κ.λ.π.)
9. Eine Fahrkarte mit Ermäßigung
10. Bitte Ausstieg hier
Bitte (Einstieg) hier
11. Wir fahren gleich ab !
12. Wir kommen gleich an!
13. Bitte holen Sie die Fahrgäste ab!
14. Bitte steigen Sie ein!
15. Bitte steigen Sie aus!
3

(3) ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ
ΜΕΡΗ ΑΜΑΞΩΜΑΤΟΣ

die vordere Tür


die mittlere Tür
die hintere Tür
das (die) Fenster (der Fensterplatz)
die Klimaanlage
der (die) Reifen
der Blinker
die Bremse (n)
das Fahrlicht
das Bremspedal (die Bremsscheibe)
das Datenbuch
der Spiegel
der Omoniaplatz
das (Fahr) Ziel
der Fahr plan
das Gas
die Hinfahrt die Rückfahrt

1) Bitte von der hinteren Tür aussteigen!


2) Der Fensterplatz ist belegt
3) Die Klimaanlage geht nicht
4) Der Reifen ist geplatzt
5) Die Bremse ist kaputt
6) Der Blinker funktioniert nicht
7) Der Spiegel ist zerbrochen
8) Wir fahren zum Omoniaplatz
9) Da ist der Fahrplan
10) Ich gebe Gas
11) Die Hinfahrt dauert eine Stunde
>> Rückfahrt >> >> >>
4

ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ

Die Linie die Linienfahrt


die Zone:
die Kreuzung die Umleitung
die Ampel
das Stadtzentrum (die Stadtmitte)
das Verkehrs-schild
der Unfall ή Verkehrsunfall
der Linienbus
Der Scheibenwischer
Der Scheinwerfer
Der Stau
Die Straßenbahn S-Bahn
Der Verkehr der Verkehrsunfall
Die Vorfahrt
Die Werkstatt

1) Buslinie Nr.3
2) Welche Zone bitte?
3) An der Kreuzung rechts ή links
4) An der Ampel
5) Ich möchte zum Stadtzentrum
6) Der/die Scheibenwischer ist (sind) kaputt.
7) Die Scheinwerfer sind defekt.
8) Ich stehe im Stau. S-Bahn
9) Steigen Sie hier um und nehmen Sie die Straßenbahn zum Omoniaplatz
10) Es gibt viel Verkehr
11) Ich bringe den Bus zur Werkstatt
12) In der Kennendystraße ist ein Unfall passiert
5

ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΟΔΗΓΟΥ ΚΑΙ ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΣΕ ΠΕΛΑΤΕΣ

1) Bitte, steigen Sie ein ή bitte einsteigen!


2) Bitte steigen Sie aus! Ή bitte aussteigen!
3) Bitte, steigen Sie um! Ή bitte umsteigen!
4) Bitte, lassen Sie keinen Müll hier
5) Bitte, Rauchen ist hier verboten
6) Bitte, Alkohol >> >> >>
7) Bitte, Ruhe!
8) Bitte, kommen Sie nach vorne Ihr Fahrticket zeigen
9) Bitte, machen Sie keinen Lärm!
10) Bitte, machen Sie schnell!
11) Bitte, bleiben Sie sitzen
12) Kann ich Ihnen helfen ?
13) Bitte, verlassen Sie den Bus vorsichtig!
14) Welche Zone bitte?
15) Was für eine Karte?
16) Wohin möchten Sie?
17) Was ist bitte los?
18) Warten Sie bitte 2 Minuten!
19) Die Fahrkarte kostet 2.50 (2 Euro 50)

ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ ΠΕΛΑΤΩΝ

1. Wann fahren wir ab?


2. Wann kommen wir an?
3. Wie weit ist es von hier?
4. Welche Buslinie nehme ich?
5. Wohin fährt der Bus?
6. Wieviel Kostet ein Fahrticket Zone 5?
6

ΜΕΣΑ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ

Der Bus

Der Minivan
Die S-Bahn = Straßenbahn
Die U-Bahn
Die Bahn (der Zug)
Der Bahnsteig
Das Auto, das Taxi
Das Schiff (der Hafen)
Das Flugzeug (der Flughafen)
Das (Fahr) Rad
Das Motorrad

Ich nehme den Bus


Ich fahre mit dem Bus
Ich komme mit der Bahn (mit dem Zug)
Ich komme mit dem Auto zurück
Ich gehe entweder zu Fuß oder ich nehme die U-bahn
Wie kommen wir zum Hafen ?
>> >> >> zum Flughafen

ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΙΣ

1) Erste Straße links ( die linke Straße )


2) Zweite Straße rechts (die rechte Straße)
3) Auf der linken Seite
4) Auf der rechten Seite
5) Gehen Sie geradeaus (fahren Sie)
6) Biegen Sie links / rechts ab.
7) Bis Zur Kreuzung dann rechts / links
8) Bis zur Ampel dann >> >>
9) 100 Meter weiter
7

ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ ΑΠΟ Fahrmeister

1) Unwetter Zwischen Köln und Düsseldorf


2) Glatteis auf der Autobahn nach Freiburg
3) Starke Regenfälle auf der Autobahn………………..
4) Vorsicht! Verkehrsunfall in der Kennendystraße
5) Bitte halten Sie an!
6) Die X. Straße ist gesperrt
7) Bitte, tanken Sie bei……..
8) Fahren Sie zum Busbahnhof leer!
9) Bitte, holen Sie die Fahrgäste vom Hafen ab
10) Herr Makris, Dienstbeginn morgen früh um 7:00 Uhr
11) Bitte kommen Sie zurück zum Betriebshof
12) Bleiben Sie da und ich gebe Ihnen Bescheid
13) Herr Petros, können Sie Michalis für morgen früh ersetzen?
(auswechseln?)
14) Rufen Sie die Polizei an!
15) Bitte setzen Sie die Fahrgäste ab
8

ΡΗΜΑΤΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ

fahren schnell/fahren
ab/fahren ab/biegen
zurück/fahren los/fahren
halten ab/laden
an/halten ab/geben
überholen
warten kaputt / fahren
ein/steigen zusammen / stoßen
aus steigen gegen etwas fahren
um/steigen liefern
ab/holen
ab/setzen
aus/stellen
tanken (voll/tanken)
reparieren
zum Mechaniker bringen
bremsen
blinken
bezahlen
bestellen
beginnen
benutzen
informieren
erklären
leer/fahren
kontrollieren
an/springen
dauern
gleiten
(rutschen)

Das könnte Ihnen auch gefallen