Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
PAS 11-21
Bruksanvisning PAS 12-27
Brukerveiledningen
Käyttöohje
PAS 12-27 F
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
PAS 12-27 F
[P(max.)] [P(max.)]
3 100 W 2 000 W
Ø 35/19 mm
1 600 499 005
PAS 12-27
PAS 11-21
PAS 12-27 F
8
1
9 10
10
3
11
4
5
6
12 13
PAS 12-27 F
5 • 1 609 929 H72 • 05.03
Gerätekennwerte
Allzwecksauger PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Sachnummer 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Nennaufnahmeleistung [W] 900 1 100 1 100 1 100
Aufnahmeleistung, max. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
max. Anschlusswert für die
integrierte Steckdose [W] – – – 2 000
Behältervolumen (Brutto) [l] 21 21 27 27
Staubbeutelvolumen [l] 6 6 10 10
Unterdruck* [mbar] 150 150 160 160
Luftstrom* [l/s] 50 50 60 60
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Schutzklasse / II / II / II /I
*) gemessen am Gebläse
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Saugers. Die Handelsbezeichnungen einzelner Sauger
können variieren.
Geräteelemente Geräuschinformation
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht Messwerte ermittelt entsprechend ISO 11201
sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Gra- (1,55 m Höhe, 1 m Abstand).
fikseite. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar- beträgt typischerweise 77 dB (A).
stellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese
Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs-
anleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
1 Ein-/Ausschalter/Betriebsartenschalter Das Gerät ist bestimmt zum Aufsaugen und Ab-
(PAS 12-27 F) saugen von nicht gesundheitsgefährdenden
2 Schwimmer Stoffen und nicht brennbaren Flüssigkeiten. BIA
Filterkategorie C.
3 Dauerfilter
4 Schlauchaufnahme
Zu Ihrer Sicherheit
5 Entriegelungstaste
6 Saugschlauch Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
7 Kabelhalterung die Bedienungsanleitung und
8 Steckdose für Elektrowerkzeug die Sicherheitshinweise voll-
(PAS 12-27 F) ständig lesen und die darin ent-
9 Gebläsekopf haltenen Anweisungen strikt be-
folgen.
10 Zubehörhalter
■ Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt
11 Verschluss oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, son-
12 Behälter dern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät nie-
13 Staubbeutel mals mit beschädigtem Kabel benutzen.
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört ■ Geräte, die im Freien verwendet werden, über
teilweise nicht zum Lieferumfang. einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter mit ma-
ximal 30 mA Auslösestrom anschließen. Das
Gerät nicht bei Regen oder Nässe verwenden.
Entsorgung Konformitätserklärung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
zugeführt werden. normativen Dokumenten übereinstimmt:
Nur für EU-Länder: EN 60 335 gemäß den Bestimmungen der Richt-
linien 73/23/EWG, 89/336/EWG.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll! 05
Gemäß der Europäischen Richtli- Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
nie 2002/96/EG über Elektro- und Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge-
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Schweiz
✆ Service: .................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax: ................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
✆ Kundenberater ............................... 0 800 55 11 55
Unit Specifications
All-Purpose Vacuum Cleaner PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Article number 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Rated power input [W] 900 1 100 1 100 1 100
Power input, max. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
Connection load (max.) for
the integrated socket [W] – – – 2 000
Container volume (gross) [l] 21 21 27 27
Capacity of dust bag [l] 6 6 10 10
Vacuum* [mbar] 150 150 160 160
Air flow* [l/s] 50 50 60 60
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6.3 6.3 6.5 6.5
Protection class / II / II / II /I
*) measured at the blower
Please observe the article number on the type plate of your vacuum cleaner. The trade names of individual vacuum clean-
ers may vary.
Malfunctions Ireland
Beaver Distribution Ltd.
If the machine vacuums poorly, check the follow- Greenhills Road
ing: Tallaght-Dublin 24
– Is the vacuum hose system clogged? ✆ Service ................................... +353 (0)1 / 414 9400
– Are the extension wands connected firmly? Fax .................................................... +353 (0)1 / 459 8030
– Is the container full? Australia and New Zealand
– Is the dust bag 13 full? Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
– Is the permanent filter 3 clogged? RBAU/SPT
Emptying at regular intervals ensures optimum 1555 Centre Road
vacuuming performance. P.O. Box 66
3168 Clayton/Victoria
✆ ............................................. +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Disposal
Fax ............................................. +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
Power tools, accessories and packaging should www.bosch.com.au
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into Declaration of Conformity
household waste! We declare under our sole responsibility that this
According to the European Direc- product is in conformity with the following stand-
tive 2002/96/EC on waste electrical ards or standardization documents: EN 60 335
and electronic equipment and its in- according to the provisions of the directives
corporation into national law, power 73/23/EEC, 89/336/EEC.
tools that are no longer suitable for use must be
separately collected and sent for recovery in an 05
environmental-friendly manner. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Caractéristiques techniques
Aspirateur universel PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
N° d’article 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Puissance absorbée
nominale [W] 900 1 100 1 100 1 100
Puissance nominale, max. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
Valeur de raccordement
max. de la prise de courant
intégrée [W] – – – 2 000
Contenance de la cuve (brut) [l] 21 21 27 27
Contenance du sac à
poussières [l] 6 6 10 10
Dépression* [mbar] 150 150 160 160
Débit d’air* [l/s] 50 50 60 60
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Classe de protection / II / II / II /I
*) mesuré au niveau du ventilateur
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’aspirateur. Les désignations com-
merciales des différents aspirateurs peuvent varier.
Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces- Déclaration de conformité
soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cun une voie de recyclage appropriée. Nous déclarons sous notre propre responsabilité
Seulement pour les pays de l’Union Euro- que ce produit est en conformité avec les normes
péenne : ou documents normalisés suivant: EN 60 335
conformément aux réglementations 73/23/CEE,
Ne pas jeter les outils électroporta- 89/336/CEE.
tifs dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro- 05
péenne 2002/96/CE relative aux Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
déchets d’équipements électriques
Engineering Certification
et électroniques et sa réalisation
dans les lois nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être sépa-
rés et suivre une voie de recyclage appropriée. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Características técnicas
Aspirador universal PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Nº de art. 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Potencia absorbida nominal [W] 900 1 100 1 100 1 100
Potencia absorbida nom., máx. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
Potencia máx. conectable a la
toma de corriente integrada [W] – – – 2 000
Capacidad del depósito (bruta) [l] 21 21 27 27
Volumen del saco colector de
polvo [l] 6 6 10 10
Depresión* [mbar] 150 150 160 160
Caudal de aire* [l/s] 50 50 60 60
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Clase de protección / II / II / II /I
*) medido en el soplador
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aspirador. Las denominaciones comerciales de algu-
nos aspiradores pueden variar.
■ Conectar los aparatos utilizados a la intempe- ■ Al aspirar debe utilizarse el filtro perma-
rie a través de un fusible diferencial con una nente 3.
corriente de disparo máxima de 30 mA. No ex- ■ Al aspirar en seco debe montarse además un
poner el aparato a la lluvia o humedad. saco colector de polvo 13.
■ Inspeccionar primeramente el aparato siem- Al utilizar un saco colector de polvo se mantiene
pre que vaya a utilizarlo. No utilice el aparato libre durante más tiempo el filtro permanente 3,
si detecta algún desperfecto. Las reparacio- se prolonga el buen rendimiento de aspiración, y
nes deberán realizarse solamente por un téc- se facilita la eliminación del polvo.
nico especializado. Nunca abra el aparato por
su propia cuenta. Para montarlo, insertar hasta el tope la brida de
cartón en el racor que se encuentra en el interior
■ Antes de cada utilización inspeccionar el es-
del depósito. Cerciorarse de que el saco colector
tado del cable y del enchufe. No utilice el apa-
de polvo asiente en toda su longitud contra el
rato si detecta algún desperfecto. Las repara-
borde del depósito 12. Montar el cabezal de as-
ciones deberán realizarse solamente por un
piración.
técnico especializado.
■ En las pausas de trabajo, y antes de cualquier Enganchar los cierres 11 y cerrarlos.
manipulación en el aparato, (p. ej. sustitución Encajar firmemente uno con otro los tubos de as-
de los útiles de trabajo, mantenimiento, lim- piración.
pieza, ajustes) extraer el enchufe de la red. Montar desde arriba el soporte para acceso-
■ PAS 12-27 F: Conectar el aparato solamente rios 10 en el alojamiento del cabezal de aspira-
a una toma de corriente dotada de un contacto ción 9. Seguidamente insertar desde abajo el án-
de protección. gulo en el soporte para accesorios cuidando que
■ PAS 12-27 F: El aparato solamente debe co- enclave de forma perceptible.
nectarse a la red si ésta dispone de una toma Para desmontar el soporte para accesorios 10
de tierra reglamentaria. La toma de corriente y presionar ambos extremos del ángulo y empujar
los cables de prolongación deben disponer de éste hacia abajo. Sacar el soporte para acceso-
un conductor de protección en correctas con- rios tirando de él hacia arriba.
diciones.
■ No aplastar, tirar ni pasar con las ruedas por
Puesta en servicio
encima del cable.
■ ¡Peligro de explosión e incendio! No aspirar lí- Cerciorarse de que la tensión de la red sea
quidos inflamables o explosivos como por correcta: La tensión de alimentación debe coin-
ejemplo gasolina, aceite, alcohol, disolventes. cidir con las indicaciones en la placa de caracte-
No aspirar polvo si éste está caliente o ar- rísticas del aparato. Los aparatos marcados con
diendo. No trabajar con el aparato en recintos 230 V pueden funcionar también a 220 V.
con peligro de explosión.
■ El aparato no debe emplearse para aspirar Conexión y desconexión
materias nocivas como p. ej. amianto. PAS 11-21/PAS 12-27:
■ Ocasionalmente puede ocurrir que el polvo y Para la puesta en marcha del aparato colocar el
el aparato se carguen electrostáticamente. interruptor de conexión/desconexión 1 en la po-
■ No exponer el aparato a la lluvia. sición I.
■ Los niños deberán emplear el aparato única- Para la desconexión del aparato colocar el inte-
mente bajo la supervisión de un adulto. rruptor de conexión/desconexión 1 en la posi-
■ Bosch solamente puede garantizar el funcio- ción 0.
namiento correcto del aparato si se utilizan los PAS 12-27 F:
accesorios originales previstos.
Para la puesta en marcha del aparato colocar el
selector del modo de operación 1 en la posi-
Montaje ción I.
Insertar la manguera de aspiración 6 en el aloja- Para la desconexión del aparato colocar el se-
miento de manguera 4 hasta enclavarla. lector del modo de operación 1 en la posición 0.
Para desmontar la manguera de aspiración 6
empujar hacia la izquierda la tecla de desencla-
vamiento 5 y retirar la manguera de aspiración.
Argentina
Eliminación
Robert Bosch Argentina S.A.
Recomendamos que las herramientas eléctricas, Córdoba 5160
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro- 1414 Buenos Aires (Capital Federal)
ceso de recuperación que respete el medio am- Atención al Cliente
biente. ✆ ................................................. +54 (0)810 / 555 2020
Solo para países de la UE: E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
¡No arroje las herramientas eléctri-
cas a la basura! Perú
Conforme a la Directriz Europea Autorex Peruana S.A.
2002/96/CE sobre aparatos eléctri- República de Panamá 4045,
cos y electrónicos inservibles, tras Lima 34
su conversión en ley nacional, de-
berán acumularse por separado las herramientas
✆ ...................................................... +51 (0)1 / 475-5453
eléctricas para ser sometidas a un reciclaje eco- E-Mail: vhe@autorex.com.pe
lógico.
Chile
EMASA S.A.
Servicio técnico y asistencia al Irarrázaval 259 – Ñuñoa
cliente Santiago
Los dibujos de despiece e informaciones so- ✆ ....................................................... +56 (0)2 / 520 3100
bre las piezas de repuesto las encontrará en E-Mail: emasa@emasa.cl
internet bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
✆ Asesoramiento al cliente.... +34 901 11 66 97
Fax ........................................................... +34 91 327 98 63
Eliminação Serviço
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala- Desenhos e informações a respeito das pe-
gens devem ser enviados a uma reciclagem eco- ças sobressalentes encontram-se em:
lógica de matéria prima. www.bosch-pt.com
Só países EU:
Portugal
Não deitar ferramentas eléctricas
Robert Bosch LDA
no lixo doméstico!
Avenida Infante D. Henrique
De acordo com a directiva européia
Lotes 2E-3E
2002/96/CE para aparelhos eléctri-
1800 Lisboa
cos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis ✆ .................................................... +351 21 / 8 50 00 00
nacionais, as ferramentas eléctricas que não ser- Fax .................................................... +351 21 / 8 51 10 96
vem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica. Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
✆ .............................................................. 0800 / 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabili-
dade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 60 335
conforme as disposições das directivas
73/23/CEE, 89/336/CEE.
05
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Dati tecnici
Aspiratore multiuso PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Codice prodotto 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Potenza nominale assorbita [W] 900 1 100 1 100 1 100
Assorbimento nominale,
mass. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
max. potenza allacciata per
presa di corrente integrata [W] – – – 2 000
Capacità serbatoio totale
(lordo) [l] 21 21 27 27
Capacità del sacchetto per la
polvere [l] 6 6 10 10
Depressione* [mbar] 150 150 160 160
Soffio d’aria* [l/s] 50 50 60 60
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Classe protezione / II / II / II /I
*) misurato alla ventilazione
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro aspiratore. Le denomina-
zioni commerciali di singoli aspiratori possono essere differenti.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichia-
riamo che il prodotto è conforme alle seguenti
normative ed ai relativi documenti: EN 60 335 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23,
CEE 89/336.
05
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Technische gegevens
Alleszuiger PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Zaaknummer 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Norm. opgenomen vermogen [W] 900 1 100 1 100 1 100
Opgenomen vermogen, max. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
Max. aansluitwaarde voor het
geïntegreerde stopcontact [W] – – – 2 000
Inhoud reservoir (bruto) [l] 21 21 27 27
Inhoud stofzak [l] 6 6 10 10
Onderdruk* [mbar] 150 150 160 160
Luchtstroom* [l/s] 50 50 60 60
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Veiligheidsklasse / II / II / II /I
*) gemeten bij de zuigmotor
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van de zuiger. De handelsbenamingen van sommige zuigers kunnen afwijken.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit
product voldoet aan de volgende normen en nor-
matieve documenten: EN 60 335 volgens de be-
palingen van de richtlijnen 73/23/EEG,
89/336/EEG.
05
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Wijzigingen voorbehouden
Tekniske data
Universalstøvsuger PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Sagnummer 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Nominel optagen effekt [W] 900 1 100 1 100 1 100
Optagen effekt, maks. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
Maks. tilslutningsværdi for
den integrerede stikdåse [W] – – – 2 000
Beholdervolumen (brutto) [l] 21 21 27 27
Støvposevolumen [l] 6 6 10 10
Undertryk* [mbar] 150 150 160 160
Luftstrøm* [l/s] 50 50 60 60
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Isolationsklasse / II / II / II /I
*) målt ved blæseren
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til din støvsuger. Handelsbetegnelserne for de enkelte støvsugere kan variere.
Aggregatelementer Støjinformation
Nummereringen af produktets enkelte dele refe- Måleværdier er fastlagt iht. ISO 11201
rerer til illustrationen på illustrationssiden. (1,55 m højde, 1 m afstand).
Klap venligst foldesiden med illustration af pro- Det A-vægtede lydtrykniveau på arbejdsstederne
duktet ud og lad denne side være foldet ud, mens er typisk 77 dB (A).
du læser betjeningsvejledningen.
1 Start-stop-kontakt/Funktionskontakt Beregnet anvendelsesområde
(PAS 12-27 F)
2 Svømmer Maskinen er beregnet til at opsuge ikke sund-
hedsfarlige materialer og ikke brændbare væ-
3 Standard-filter sker. BIA filterkategori C.
4 Slangeholder
5 Sikkerhedsknap For din egen sikkerheds
6 Sugeslange skyld
7 Kabelholder
Sikkert arbejde med maskinen
8 Stikdåse til el-værktøj forudsætter, at betjeningsvejled-
(PAS 12-27 F) ningen og sikkerhedsforskrif-
9 Blæsehoved terne læses helt igennem og an-
visningerne overholdes, før den
10 Tilbehørsholder
tages i brug.
11 Låsebeslag
■ Hvis strømkablet beskadiges eller skæres
12 Beholder over under arbejdet, må kablet ikke berøres.
13 Støvpose Træk straks netstikket ud. Benyt aldrig maski-
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvej- nen, hvis kablet er beskadiget.
ledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen! ■ Maskiner, som benyttes ude i det fri, tilsluttes
via et HFI-relæ med max. 30 mA udløs-
ningstrøm. Brug ikke maskinen, når det reg-
ner.
Overensstemmelses-
erklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 60 335 i henhold til bestemmelserne i direkti-
verne 73/23/EØF, 89/336/EØF.
05
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Tekniska data
Universalsugare PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Produktnummer 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Upptagen märkeffekt [W] 900 1 100 1 100 1 100
Upptagen effekt, max. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
max. ansluten effekt för
inbyggt stickuttag [W] – – – 2 000
Behållarvolym (brutto) [l] 21 21 27 27
Dammpåsens volym [l] 6 6 10 10
Vakuum* [mbar] 150 150 160 160
Luftflöde* [l/s] 50 50 60 60
Vikt enligt
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Skyddsklass / II / II / II /I
*) uppmätt på fläkten
Beakta produktnumret på dammsugarens typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda dammsugare kan variera.
Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt överensstämmer med följande
normer och harmoniserade standarder:
EN 60 335 enligt bestämmelserna i direktiven
73/23/EEG, 89/336/EEG.
05
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Ändringar förbehålles
Tekniske data
Universalsuger PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Produktnummer 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Opptatt effekt [W] 900 1 100 1 100 1 100
Opptatt effekt, max. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
Max. tilkoblingsverdi for
integrert stikkontakt [W] – – – 2 000
Beholdervolum (brutto) [l] 21 21 27 27
Støvposevolum [l] 6 6 10 10
Undertrykk* [mbar] 150 150 160 160
Luftstrøm* [l/s] 50 50 60 60
Vekt i henhold til
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Beskyttelsesklasse / II / II / II /I
*) målt på viften
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til støvsugeren din. Handelsbetegnelsene for de enkelte støvsugerne kan
variere.
Maskinelementer Støyinformasjon
Nummereringen av maskinelementene gjelder Måleverdiene er funnet jf. ISO 11201
for bildet av maskinen på illustrasjonssiden. (1,55 m høyde, 1 m avstand).
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og Det A-bedømte lydtrykknivået til maskinen er
la denne siden være utbrettet mens du leser 77 dB (A).
bruksanvisningen.
1 På-/av-bryter/driftstypebryter Formålsmessig bruk
(PAS 12-27 F)
2 Flottør Maskinen er beregnet til oppsuging av ikke helse-
farlige stoffer og ikke brennbare væsker. BIA fil-
3 Permanentfilter terkategori C.
4 Slangefeste
5 Låsetast For din sikkerhet
6 Sugeslange
Det er kun mulig å arbeide fare-
7 Kabelfeste fritt med maskinen hvis du leser
8 Stikkontakt for elektroverktøy bruksanvisningen og sikkerhets-
(PAS 12-27 F) henvisningene komplett på for-
9 Viftehode hånd og følger anvisningene
nøye.
10 Tilbehørfeste
■ Hvis strømkabelen skades eller kappes under
11 Lås arbeid må kabelen ikke berøres, men strøm-
12 Beholder støpselet straks trekkes ut. Bruk aldri maski-
13 Støvpose nen med skadet kabel.
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i ■ Maskiner som brukes utendørs må tilkobles
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen! via en jordfeilbryter med maksimal 30 mA ut-
løsningsstrøm. Ikke bruk maskinen i regn eller
fuktig vær.
Samsvarserklæring
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i over-
enstemmelse med følgende standarder eller
standard-dokumenter: EN 60 335 i samsvar med
bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF,
89/336/EØF.
05
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Tekniset tiedot
Yleisimuri PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Tuotenumero 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Ottoteho [W] 900 1 100 1 100 1 100
Ottoteho, maks. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
maks. liitäntäarvo
sisäänrakennetulle
pistorasialle [W] – – – 2 000
Säiliön tilavuus (brutto) [l] 21 21 27 27
Pölypussin tilavuus [l] 6 6 10 10
Alipaine* [mbar] 150 150 160 160
Ilmavirta* [l/s] 50 50 60 60
Paino vastaa
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Suojausluokka / II / II / II /I
*) mitattuna puhaltimesta
Ota huomioon imurisi tyyppikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten imureiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Yhdenmukaisuusvakuutus
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja stan-
dardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 60 335 seuraavien direktiivien määräysten
mukaisesti: 73/23/ETY, 89/336/ETY.
05
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Teknik veriler
Çok amaçl∂ elektrik süpürgesi PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Ürün kodu 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Anma giriµ gücü [W] 900 1 100 1 100 1 100
Giriµ gücü, maks. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
Alete entegre priz için
maksimum baπlant∂ deπeri [W] – – – 2 000
Hazne hacmi (Brüt) [lt] 21 21 27 27
Toz torbas∂ hacmi [lt] 6 6 10 10
Vakum* [mbar] 150 150 160 160
Hava ak∂m∂* [lt/sn] 50 50 60 60
Aπ∂rl∂π∂ EPTA-Procedure
01/2003’e göredir [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Koruma s∂n∂f∂ / II / II / II /I
*) Fandaki ölçüm
Lütfen elektrik süpürgenizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat ediniz. Tek tek aletlerin ticari kodlar∂ deπiµik olabilir.
Uygunluk beyan∂
Tek sorumlu olarak, bu ürünün aµaπ∂daki
standartlara veya standart belgelerine uygun
olduπunu beyan ederiz: 73/23/AET, 89/336/AET
yönetmeliπi hükümleri uyar∂nca EN (avrupa
standartlar∂) 60 335.
05
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Deπiµiklikler mümkündür