Sie sind auf Seite 1von 58

1 609 929 H72.book Seite 1 Dienstag, 15.

März 2005 8:40 08

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
PAS 11-21
Bruksanvisning PAS 12-27
Brukerveiledningen
Käyttöohje
PAS 12-27 F
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu

Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 2 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

PAS 12-27 F

[P(max.)] [P(max.)]
3 100 W 2 000 W

2 • 1 609 929 H72 • 05.03

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 3 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

2 607 432 013

5x 2 605 411 150

3m 2 607 002 149


5m 2 607 002 150

1 609 201 229

2x 2 607 000 162

1 609 390 479


2 607 000 165

2 607 000 170

2 607 000 168

2 607 000 166

1 609 390 481

1 609 390 478

1 609 201 230

Ø 35/19 mm
1 600 499 005

2 607 000 748

3 • 1 609 929 H72 • 05.03

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 4 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

PAS 12-27
PAS 11-21

PAS 12-27 F

4 • 1 609 929 H72 • 05.03

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 5 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

8
1

9 10

10
3

11
4
5
6
12 13

PAS 12-27 F
5 • 1 609 929 H72 • 05.03

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 1 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Gerätekennwerte
Allzwecksauger PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Sachnummer 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Nennaufnahmeleistung [W] 900 1 100 1 100 1 100
Aufnahmeleistung, max. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
max. Anschlusswert für die
integrierte Steckdose [W] – – – 2 000
Behältervolumen (Brutto) [l] 21 21 27 27
Staubbeutelvolumen [l] 6 6 10 10
Unterdruck* [mbar] 150 150 160 160
Luftstrom* [l/s] 50 50 60 60
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Schutzklasse / II / II / II /I
*) gemessen am Gebläse
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Saugers. Die Handelsbezeichnungen einzelner Sauger
können variieren.

Geräteelemente Geräuschinformation
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht Messwerte ermittelt entsprechend ISO 11201
sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Gra- (1,55 m Höhe, 1 m Abstand).
fikseite. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar- beträgt typischerweise 77 dB (A).
stellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese
Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs-
anleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
1 Ein-/Ausschalter/Betriebsartenschalter Das Gerät ist bestimmt zum Aufsaugen und Ab-
(PAS 12-27 F) saugen von nicht gesundheitsgefährdenden
2 Schwimmer Stoffen und nicht brennbaren Flüssigkeiten. BIA
Filterkategorie C.
3 Dauerfilter
4 Schlauchaufnahme
Zu Ihrer Sicherheit
5 Entriegelungstaste
6 Saugschlauch Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
7 Kabelhalterung die Bedienungsanleitung und
8 Steckdose für Elektrowerkzeug die Sicherheitshinweise voll-
(PAS 12-27 F) ständig lesen und die darin ent-
9 Gebläsekopf haltenen Anweisungen strikt be-
folgen.
10 Zubehörhalter
■ Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt
11 Verschluss oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, son-
12 Behälter dern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät nie-
13 Staubbeutel mals mit beschädigtem Kabel benutzen.
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört ■ Geräte, die im Freien verwendet werden, über
teilweise nicht zum Lieferumfang. einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter mit ma-
ximal 30 mA Auslösestrom anschließen. Das
Gerät nicht bei Regen oder Nässe verwenden.

6 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Deutsch - 1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 2 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

■ Vor jeder Benutzung Gerät überprüfen. Wer-


den Schäden festgestellt, das Gerät nicht wei- Montage
ter benutzen. Reparatur nur von einem Fach- Den Saugschlauch 6 in die Schlauchaufnahme 4
mann durchführen lassen. Gerät nie selbst öff- einführen bis dieser arretiert ist.
nen.
Zum Abnehmen des Saugschlauches 6 die Ent-
■ Vor jeder Benutzung Kabel und Stecker über- riegelungstaste 5 nach links drücken und den
prüfen. Werden Schäden festgestellt, das Ge- Saugschlauch herausziehen.
rät nicht weiter benutzen. Reparatur nur von
einem Fachmann durchführen lassen. ■ Zum Saugen muss der Dauerfilter 3 eingesetzt
werden.
■ In Arbeitspausen, bei Nichtgebrauch und vor
allen Arbeiten am Gerät (z. B. Wechseln der ■ Zusätzlich muss beim Trockensaugen ein
Arbeitswerkzeuge, Wartung, Reinigung, Ein- Staubbeutel 13 eingesetzt werden.
stellungen) Netzstecker ziehen. Bei Verwendung eines Staubbeutels bleibt der
■ PAS 12-27 F: Gerät nur an eine Steckdose mit Dauerfilter 3 länger frei, die Saugleistung bleibt
Schutzkontakt anschließen. länger erhalten und die Entsorgung des Staubes
wird erleichtert.
■ PAS 12-27 F: Das Gerät darf nur an ein ord-
nungsgemäß geerdetes Stromnetz ange- Zum Einlegen den Papprahmen bis zum An-
schlossen werden. Steckdose und Verlänge- schlag auf den Stutzen im Inneren des Behälters
rungskabel müssen einen funktionsfähigen aufschieben. Sicherstellen, dass der Staubbeutel
Schutzleiter besitzen. in seiner vollen Länge am Rand des Behälters 12
anliegt. Den Gebläsekopf aufsetzen.
■ Kabel nicht überfahren, quetschen, zerren.
Die Verschlüsse 11 einhängen und schließen.
■ Explosions- und Brandgefahr! Keine brennba-
ren oder explosiven Flüssigkeiten saugen; Die Saugrohre fest ineinander stecken.
zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Den Zubehörhalter 10 von oben in die Aufnahme
Keine heißen und brennenden Stäube sau- am Gebläsekopf 9 einsetzen. Anschließend das
gen. Das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Winkelstück von unten in den Zubehörhalter ein-
Räumen betreiben. setzen bis es hörbar einrastet.
■ Das Gerät darf nicht verwendet werden zum Zur Demontage des Zubehörhalters 10 das Win-
Saugen gesundheitsgefährdender Stoffe, z. B. kelstück an den Enden zusammendrücken und
Asbest. nach unten herausziehen. Den Zubehörhalter
■ Elektrostatische Aufladung von Stäuben und nach oben abnehmen.
dem Gerät kann gelegentlich auftreten.
■ Gerät nicht dem Regen aussetzen. Inbetriebnahme
■ Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht Er- Netzspannung beachten: Die Spannung der
wachsener benutzen. Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
■ Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit
tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an
ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- 220 V betrieben werden.
wendet wird.
Ein-/Ausschalten
PAS 11-21/PAS 12-27:
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus-
schalter 1 auf I stellen.
Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-/Aus-
schalter 1 auf 0 stellen.
PAS 12-27 F:
Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Betriebs-
artenschalter 1 auf I stellen.
Zum Ausschalten des Gerätes den Betriebsar-
tenschalter 1 auf 0 stellen.

7 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Deutsch - 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 3 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Betrieb mit Fernschaltautomatik Wartung und Reinigung


(PAS 12-27 F)
In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steck- ■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
dose 8 integriert. Sie können dort ein externes ziehen.
Elektrowerkzeug anschließen. Der Sauger wird ■ Gerät stets sauber halten.
über das angeschlossene Elektrowerkzeug auto- ■ Um die optimale Leistungsfähigkeit des Gerä-
matisch in Betrieb genommen. Beachten Sie die tes zu erhalten, wird empfohlen, den Dauerfil-
maximal zulässige Anschlussleistung des ange- ter 3 nach jedem Gebrauch zu reinigen. Dazu
schlossenen Elektrowerkzeuges, siehe Abschnitt den Dauerfilter mit einer Bürste reinigen oder
„Gerätekennwerte“. mit Wasser abspülen.
Den Betriebsartenschalter 1 auf II stellen. Den Behälter 12 von Zeit zu Zeit mit handelsübli-
Für die Elektrowerkzeuge stehen als Zubehör un- chem nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus-
terschiedliche Schlauchsysteme zum Anschluss wischen und trocknen lassen.
zur Verfügung.
Einschalten: Das Elektrowerkzeug einschal- Dauerfilter wechseln (siehe Bild A )
ten. Der Sauger startet automa- Der Dauerfilter 3 kann bei Bedarf gewechselt
tisch. werden. Das Band am verschmutzten Filter
Ausschalten: Das Elektrowerkzeug ausschal- durchschneiden und den eingesetzten Kunst-
ten. Der Sauger schaltet nach ca. stoffkorb entnehmen. Den Kunststoffkorb mit
6 Sekunden automatisch ab. Druck in den neuen Dauerfilter 3 einsetzen.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa-
Nasssaugen ratur von einer autorisierten Kundendienststelle
■ Explosions- und Brandgefahr! Keine für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
brennbaren oder explosiven Flüssigkeiten Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
saugen; zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut
Lösemittel. Keine heißen und brennenden Typenschild des Gerätes angeben.
Stäube saugen. Das Gerät nicht in explosi-
onsgefährdeten Räumen betreiben.
Störungen
■ Das Gerät ist bestimmt zum Aufsaugen von
Luft- und Wassergemisch. Das Gerät darf Bei ungenügender Saugleistung ist zu überprü-
nicht als Wasserpumpe benutzt werden. fen:
■ Vor dem Nasssaugen muss der Staubbeu- – Ist das Schlauchsystem verstopft?
tel 13 entfernt werden. – Sind die Saugrohre fest zusammengefügt?
Den Behälter vor dem Nasssaugen entleeren. – Ist der Behälter voll?
Ist die maximale Füllhöhe erreicht, wird der Luft- – Ist der Staubbeutel 13 voll?
strom durch den Schwimmer 2 unterbrochen.
Das Gerät saugt nicht mehr auf. – Dauerfilter 3 zugesetzt?
Das Gerät sofort ausschalten. Regelmäßiges Entleeren gewährleistet optimale
Saugleistung.
Vor dem Öffnen und Entleeren unbedingt den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Den Dauerfilter 3 zur Vermeidung von Schimmel-
bildung aus dem Gerät entnehmen und gut trock-
nen lassen bevor er beim Trockensaugen be-
nutzt wird.

8 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Deutsch - 3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 4 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Entsorgung Konformitätserklärung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
zugeführt werden. normativen Dokumenten übereinstimmt:
Nur für EU-Länder: EN 60 335 gemäß den Bestimmungen der Richt-
linien 73/23/EWG, 89/336/EWG.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll! 05
Gemäß der Europäischen Richtli- Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
nie 2002/96/EG über Elektro- und Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer umweltge-
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Service und Kundenberater


Änderungen vorbehalten
Explosionszeichnungen und Informationen
zu Ersatzteilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Heimwerker und Gartenfreunde
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
✆ Service:........................................ 01 80 - 3 35 54 99
Fax: ........................................... +49 (0) 55 53 / 20 22 37
✆ Kundenberater:....................... 01 80 - 3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
✆ Service:...................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax: ................................................ +43 (0)1 / 61 03 84 91
✆ Kundenberater: ............ +43 (0)1 / 797 22 3066
E-Mail: abe@abe-service.co.at

Schweiz
✆ Service: .................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax: ................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
✆ Kundenberater ............................... 0 800 55 11 55

9 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Deutsch - 4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 1 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Unit Specifications
All-Purpose Vacuum Cleaner PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Article number 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Rated power input [W] 900 1 100 1 100 1 100
Power input, max. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
Connection load (max.) for
the integrated socket [W] – – – 2 000
Container volume (gross) [l] 21 21 27 27
Capacity of dust bag [l] 6 6 10 10
Vacuum* [mbar] 150 150 160 160
Air flow* [l/s] 50 50 60 60
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6.3 6.3 6.5 6.5
Protection class / II / II / II /I
*) measured at the blower
Please observe the article number on the type plate of your vacuum cleaner. The trade names of individual vacuum clean-
ers may vary.

Machine Elements Noise Information


The numbering of the machine elements refers to Measured values determined according to
the representation of the machine on the graphic ISO 11201 (1.55 m height, 1 m clearance).
page. Typically the A-weighted sound pressure level of
Please open the fold-out page with the represen- the machine is 77 dB (A).
tation of the machine and leave it open while you
are reading the operating instructions.
Intended Use
1 On/Off switch/operating mode switch
(PAS 12-27 F) The unit is intended for vacuuming of non-hazard-
2 Float ous materials and non-flammable liquids. BIA fil-
ter category C.
3 Permanent filter
4 Hose connection piece
For Your Safety
5 Unlocking button
6 Vacuum hose Working safely with this ma-
chine is possible only when the
7 Cable holder operating and safety information
8 Socket for power tool are read completely and the in-
(PAS 12-27 F) structions contained therein are
9 Blower head strictly followed.
10 Accessory holder ■ If the mains cable is damaged or cut through
while working, do not touch the cable but im-
11 Latch mediately pull the mains plug. Never use the
12 Container machine with a damaged cable.
13 Dust bag ■ Connect machines that are used in the open
Not all of the accessories illustrated or described are via a residual current device (RCD) with an ac-
included as standard delivery. tuating current of 30 mA maximum. Do not op-
erate the machine in rain or moisture.

10 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 English - 1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 2 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

■ Before each use, check the machine. If dam-


age is detected, do not use the machine. Have Mounting
repairs performed only by a qualified techni- Insert the vacuum hose 6 into the hose connec-
cian. Never open the machine yourself. tion piece 4 until it latches.
■ Before each use, check the cable and plug. If To remove the vacuum hose 6, press the unlock-
damage is detected, do not use the machine. ing button 5 to the left and pull out the vacuum
Have repairs performed only by a qualified hose.
technician.
■ For vacuuming, the permanent filter 3 must be
■ During work breaks, when not in use or when inserted.
working on the machine (e. g. changing tool in-
serts, repairs, cleaning, adjustments), pull the ■ In addition, a dust bag 13 must be used when
mains plug. dry vacuuming.
■ PAS 12-27 F: Connect the machine only to When using a dust bag, the permanent filter 3 re-
socket-outlets with earthing contact. mains unclogged and the vacuuming perform-
ance is maintained longer. Also, the disposal of
■ PAS 12-27 F: The machine may be connected dust is made easier.
only to properly earthed mains. The socket
and extension cable must have a functional To insert the dust bag, slide the cardboard frame
protective conductor. fully onto the connection piece inside of the con-
tainer. Make sure that the dust bag completely
■ Do not drive over, crush or stretch the cable. faces against the outline of the container 12. At-
■ Danger of explosion and fire! Do not vacuum tach the blower head.
inflammable or explosive fluids; for example, Hook in the latches 11 and close.
petrol, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum
hot or burning dust. Do not operate the ma- Insert the extension tubes firmly into each other.
chine in rooms where the danger of an explo- Insert the accessory holder 10 from above into
sion exists. the holder on the blower head 9. Afterwards, in-
■ The machine must not be used to vacuum ma- sert the angle piece into the accessory holder
terials that are detrimental to health. e. g., as- from the bottom until it can be heard to latch.
bestos. For disassembly of the accessory holder 10,
■ Electrostatic charging of dust and the machine press the ends of the angle piece together and
can occur occasionally. pull it out towards the bottom. Remove the acces-
sory holder to the top.
■ Do not expose the machine to rain.
■ Children may operate the machine only under
adult supervision.
Starting Operation
■ Bosch is only able to ensure perfect operation Observe correct mains voltage: The voltage of
of the machine if the original accessories in- the power source must agree with the voltage
tended for it are used. specified on the nameplate of the machine.
Equipment marked with 230 V can also be con-
nected to 220 V.

Switching On and Off


PAS 11-21/PAS 12-27:
To start the machine, set the On/Off switch 1
to I.
To switch off the machine, set the On/Off
switch 1 to 0.
PAS 12-27 F:
To start the machine, set the operating mode
switch 1 to I.
To switch off the machine, set the operating
mode switch 1 to 0.

11 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 English - 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 3 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Operation with Remote Automatic Maintenance and Cleaning


Switching (PAS 12-27 F)
A socket outlet with earthing contact 8 is inte- ■ Before any work on the machine itself, pull
grated in the vacuum cleaner. It is possible to the mains plug.
connect an external power tool here. The vacuum ■ Always keep the machine clean.
cleaner is automatically started via the connected ■ To maintain the optimum performance of the
power tool. Please observe the maximum allow- machine, we recommended cleaning the per-
able connection load of the connected power manent filter 3 after each use. For this pur-
tool; see section „Unit Specifications“. pose, clean the permanent filter with a brush or
Set the operating mode switch 1 to II. rinse with water.
For connecting the power tools, various hose Wipe out the container 12 from time to time with
systems are available as accessories. a commercially available, non-scouring cleaning
Switching on: Switch on the power tool. The agent and allow to dry.
vacuum cleaner switches on au-
tomatically. Replacing the Permanent Filter
(see figure A )
Switching off: Switch off the power tool. The
vacuum cleaner switches off au- The permanent filter 3 can be changed if re-
tomatically after approx. 6 sec- quired. Cut the band on the soiled filter and re-
onds. move the inserted plastic basket. Press the plas-
tic basket firmly into the new permanent filter 3.
Wet Vacuuming If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
■ Danger of explosion and fire! Do not vac- should be carried out by an authorized after-sales
uum inflammable or explosive fluids; for service agent for Bosch power tools.
example, petrol, oil, alcohol, solvents. Do In all correspondence and spare parts orders,
not vacuum hot or burning dust. Do not op- please always include the 10-digit article number
erate the machine in rooms where the dan- given on the nameplate of the machine.
ger of an explosion exists.
WARNING! Important instructions for con-
■ The machine is intended for vacuuming air necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
and water mixtures. The machine is not to
The wires in the cable are coloured according to
be used as a water pump.
the following code:
■ The dust bag 13 must be removed before wet
vacuuming.
strain relief
Empty the container before wet vacuuming.
When the maximum filling height is reached, the To be fitted
live = brown by qualified
air flow is interrupted by the float 2. The machine
neutral = blue professional only
stops vacuuming.
Switch off the machine immediately. Do not connect the blue or brown wire to the
Before opening and emptying, always pull the earth terminal of the plug.
plug from the socket outlet. Important: If for any reason the moulded plug is
To prevent the forming of mould, remove the per- removed from the cable of this machine, it must
manent filter 3 from the machine and allow it to be disposed of safely.
dry thoroughly before using it again for dry vacu-
uming.

12 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 English - 3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 4 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

WARNING! This appliance must be earthed.


Service and Customer
Important instructions for connecting a new Assistance
3-pin plug.
The wires in the cable are coloured according to Exploded views and information on spare
the following code: parts can be found under:
www.bosch-pt.com
strain relief
Great Britain
live = brown To be fitted Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
earth = green/yellow
by a qualified P.O. Box 98
professional only Broadwater Park
neutral = blue
North Orbital Road
Do not connect the blue or brown wire to the Denham-Uxbridge
earth terminal of the plug. Middlesex UB 9 5HJ
Important: If for any reason the moulded plug is ✆ Service ............................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
removed from the cable of this machine, it must ✆ Advice line .................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
be disposed of safely.
Fax ............................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89

Malfunctions Ireland
Beaver Distribution Ltd.
If the machine vacuums poorly, check the follow- Greenhills Road
ing: Tallaght-Dublin 24
– Is the vacuum hose system clogged? ✆ Service ................................... +353 (0)1 / 414 9400
– Are the extension wands connected firmly? Fax .................................................... +353 (0)1 / 459 8030
– Is the container full? Australia and New Zealand
– Is the dust bag 13 full? Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
– Is the permanent filter 3 clogged? RBAU/SPT
Emptying at regular intervals ensures optimum 1555 Centre Road
vacuuming performance. P.O. Box 66
3168 Clayton/Victoria
✆ ............................................. +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Disposal
Fax ............................................. +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
Power tools, accessories and packaging should www.bosch.com.au
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into Declaration of Conformity
household waste! We declare under our sole responsibility that this
According to the European Direc- product is in conformity with the following stand-
tive 2002/96/EC on waste electrical ards or standardization documents: EN 60 335
and electronic equipment and its in- according to the provisions of the directives
corporation into national law, power 73/23/EEC, 89/336/EEC.
tools that are no longer suitable for use must be
separately collected and sent for recovery in an 05
environmental-friendly manner. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Subject to change without notice

13 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 English - 4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 1 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Caractéristiques techniques
Aspirateur universel PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
N° d’article 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Puissance absorbée
nominale [W] 900 1 100 1 100 1 100
Puissance nominale, max. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
Valeur de raccordement
max. de la prise de courant
intégrée [W] – – – 2 000
Contenance de la cuve (brut) [l] 21 21 27 27
Contenance du sac à
poussières [l] 6 6 10 10
Dépression* [mbar] 150 150 160 160
Débit d’air* [l/s] 50 50 60 60
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Classe de protection / II / II / II /I
*) mesuré au niveau du ventilateur
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’aspirateur. Les désignations com-
merciales des différents aspirateurs peuvent varier.

Eléments de l’appareil Informations concernant les


bruits
La numérotation des éléments de l’appareil cor-
respond à l’appareil tel qu’il est représenté sur la Valeurs de mesure relevée conformément à
page graphique. ISO 11201 (hauteur 1,55 m, distance 1 m).
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est repré- Les mesures réelles (A) du niveau de pression
senté de manière graphique. Laissez le volet dé- acoustique de l’appareil sont de 77 dB (A).
plié pendant la lecture de la présente notice d’uti-
lisation.
Restrictions d’utilisation
1 Interrupteur Marche/Arrêt/Commutateur du
mode de service (PAS 12-27 F) L’appareil est conçu pour l’aspiration de poussiè-
2 Flotteur res qui ne sont pas nuisibles à la santé ainsi que
3 Filtre permanent pour l’aspiration de liquides ininflammables. Ca-
4 Raccord du tuyau flexible tégorie du filtre (BIA) C.
5 Bouton de déverrouillage
6 Tuyau flexible
7 Logement de câble
8 Prise de courant pour raccord de l’outil
électroportatif (PAS 12-27 F)
9 Tête du ventilateur
10 Fixation pour accessoires
11 Fermeture
12 Cuve
13 Sac à poussières
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous
compris dans le contenu de l’emballage.

14 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Français - 1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 2 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

■ Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de


Pour votre sécurité matières nuisibles à la santé (amiante, par
Pour travailler sans risque avec exemple).
cet appareil, lire intégralement ■ Quelquefois, les poussières ou l’appareil peu-
au préalable les instructions vent accumuler une charge électrostatique.
d’utilisation et les remarques ■ Ne pas exposer l’appareil à la pluie.
concernant la sécurité. Respec-
ter scrupuleusement les indica- ■ Les enfants ne doivent utiliser l’appareil que
tions et les consignes qui y sont sous la surveillance d’un adulte.
données. ■ Bosch ne peut garantir un fonctionnement im-
■ Si le câble d’alimentation électrique est en- peccable que si les accessoires Bosch d’ori-
dommagé ou se rompt pendant le travail, ne gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
pas y toucher. Retirer immédiatement la fiche
du câble d’alimentation de la prise de courant. Montage
Ne jamais utiliser un appareil dont le câble
d’alimentation est endommagé. Introduire à fond le tuyau flexible 6 dans le rac-
■ Brancher les appareils qui sont utilisés à l’ex- cord du tuyau flexible 4.
térieur sur un disjoncteur différentiel avec un Afin de pouvoir enlever le tuyau flexible 6, pous-
courant de déclenchement maximal de 30 mA. ser le bouton de déverrouillage 5 vers la gauche
Ne pas utiliser l’appareil par temps de pluie ni et retirer le tuyau flexible.
dans un endroit humide. ■ Pour les travaux d’aspiration, introduire le filtre
■ Avant toute utilisation, contrôler l’état de l’ap- permanent 3.
pareil. Si vous constatez des dommages, ne ■ En plus, pour l’aspiration de matières sèches,
pas continuer à utiliser l’appareil. Ne faire ef- le sac à poussières 13 doit être introduit.
fectuer les réparations que par un spécialiste.
Avec l’utilisation d’un sac à poussières, le filtre
Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même.
permanent 3 ne s’obstrue pas si rapidement, il en
■ Avant toute utilisation, contrôler l’état du câble résulte une meilleure capacité d’aspiration à long
d’alimentation ainsi que celui de la fiche. Si terme et l’élimination des poussières s’en trouve
vous constatez des dommages, ne pas conti- facilitée.
nuer à utiliser l’appareil. Ne faire effectuer les
Poser le cadre en carton à fond sur la tubulure se
réparations que par un spécialiste.
trouvant à l’intérieur de la cuve. Veiller à ce que
■ Extraire la fiche du câble d’alimentation de le sac à poussières soit correctement posé dans
l’appareil hors de la prise de courant à chaque toute sa longueur contre les parois de la cuve 12.
interruption du travail, dès que l’appareil n’est Monter la tête du ventilateur.
plus utilisé ainsi qu’avant toute intervention sur
Accrocher les fermetures 11 et les faire enclique-
l’appareil lui-même (changement d’outil, main-
ter.
tenance, nettoyage, réglage, par exemple).
Bien introduire les tuyaux d’aspiration l’un dans
■ PAS 12-27 F: Ne brancher l’appareil que sur
l’autre.
une prise dotée d’un contact de protection.
Monter la fixation pour accessoires 10 par le haut
■ PAS 12-27 F: L’appareil ne doit être branché
dans son logement se trouvant sur la tête du ven-
que sur un réseau de courant électrique cor-
tilateur 9. Puis monter la pièce angulaire par le
rectement relié à la terre. La prise de courant
bas dans la fixation pour accessoires jusqu’à ce
ainsi que la rallonge électrique doivent être
qu’elle s’encliquette de manière perceptible.
munies d’un conducteur de protection en bon
état. Pour démonter la fixation pour accessoires 10,
presser légèrement la pièce angulaire au niveau
■ Ne pas écraser, déformer, cisailler ni tirer vio-
des extrémités et la retirer vers le bas. Enlever la
lemment le câble.
fixation pour accessoires vers le haut.
■ Risque d’explosion et d’incendie ! Ne pas as-
pirer de liquides combustibles ou explosifs (es-
sence, huile, alcool, solvants, par exemple).
Ne pas aspirer de poussières incandescentes
ou dont la température serait trop élevée. Ne
pas utiliser l’appareil dans des locaux où il y a
risque d’explosion.

15 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Français - 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 3 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Mise en service Aspiration des liquides


Tenir compte de la tension du secteur : La ten- ■ Risque d’explosion et d’incendie ! Ne pas
sion de la source de courant doit correspondre aspirer de liquides combustibles ou explo-
aux indications figurant sur la plaque signalétique sifs (essence, huile, alcool, solvants, par
de l’appareil. Les appareils marqués 230 V peu- exemple). Ne pas aspirer de poussières in-
vent également être utilisés sous 220 V. candescentes ou dont la température se-
rait trop élevée. Ne pas utiliser l’appareil
Mise en fonctionnement /Arrêt dans des locaux où il y a risque d’explo-
PAS 11-21/PAS 12-27 : sion.
Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, ■ L’appareil est conçu pour les travaux d’as-
mettre l’interrupteur Marche/Arrêt 1 sur la posi- piration de mélanges d’air et d’eau. Ne pas
tion « I ». utiliser l’appareil comme pompe à eau.
Afin d’arrêter l’appareil, mettre l’interrupteur ■ Avant d’aspirer des liquides, enlever le sac à
Marche/Arrêt 1 sur la position « 0 ». poussières 13.
PAS 12-27 F : Vider la cuve avant d’aspirer des liquides.
Afin de mettre l’appareil en fonctionnement, met- Lorsque le niveau de remplissage maximum est
tre le commutateur du mode de service 1 sur la atteint, le flotteur 2 interrompt l’aspiration. L’ap-
position « I ». pareil arrête ainsi l’aspiration des liquides.
Afin d’arrêter l’appareil, mettre le commutateur Arrêter immédiatement l’appareil.
du mode de service 1 sur la position « 0 ». Avant d’ouvrir et de vider l’aspirateur, retirer ab-
solument la fiche de la prise de courant.
Commutation automatique à distance Afin d’éviter la formation de moisissure, enlever
(PAS 12-27 F) le filtre permanent 3 de l’aspirateur et le laisser
Une prise de courant avec contact de mise à la complètement sécher avant de le réutiliser pour
terre 8 est intégrée dans l’aspirateur. Vous pou- l’aspiration de matières sèches.
vez y connecter un outil électroportatif externe.
L’aspirateur est automatiquement mis en fonc- Nettoyage et entretien
tionnement par l’intermédiaire de l’outil électro-
portatif. Respecter la puissance connectée élec- ■ Avant toute intervention sur l’appareil, tou-
trique maximale de l’outil électroportatif raccordé, jours retirer la fiche du câble d’alimenta-
voir chapitre « Caractéristiques électriques ». tion de la prise de courant.
Mettre le commutateur du mode de service 1 sur ■ Tenir toujours l’appareil propre.
la position « II ». ■ Afin d’obtenir une performance optimale de
Différents systèmes de tuyaux flexibles sont dis- l’aspirateur, il est recommandé de nettoyer le
ponibles comme accessoires pour le raccord des filtre permanent 3 après chaque utilisation.
outils électroportatifs. Pour cela, nettoyer le filtre permanent à l’aide
Mise en d’une brosse ou le rincer avec de l’eau.
fonctionnement : Mettre l’outil électroportatif en Nettoyer de temps en temps la cuve 12 à l’aide
fonctionnement. L’aspirateur d’un détergent non abrasif disponible dans le
se met automatiquement en commerce, et la laisser sécher.
fonctionnement.
Arrêt : Arrêter l’outil électroportatif.
L’aspirateur s’arrête automati-
quement après 6 secondes
environ.

16 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Français - 3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 4 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Changement du filtre permanent Service Après-Vente


(voir figure A )
Le filtre permanent 3 peut être changé si besoin Vous trouverez des vues éclatées ainsi que
est. Couper la bande dans le filtre encrassé et des informations concernant les pièces de re-
enlever le panier en matière plastique. Monter le change sous :
panier en matière plastique dans le nouveau filtre www.bosch-pt.com
permanent 3 en exerçant une pression. France
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication Robert Bosch France S.A.S.
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir Service Après-vente/Outillage
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à 126, rue de Stalingrad
une station de service après-vente agréée pour 93700 Drancy
outillage Bosch. ✆ Centre d’appels SAV : .................. 0143 11 9006
Pour toute demande de renseignements ou com- N° vert Conseiller Bosch : ....... 0 800 05 50 51
mande de pièces de rechange, nous préciser im-
pérativement le numéro d’article à dix chiffres se Belgique
trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. ✆ ..................................................... +32 (0)2 / 525 51 43
Fax ..................................................... +32 (0)2 / 525 54 20
Pannes et perturbations E-Mail : Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Au cas où la capacité d’aspiration serait insuffi- Suisse
sante, contrôler si :
✆ .................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
– Le système des tuyaux flexibles est obstrué ?
Fax .................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
– Les tuyaux d’aspiration sont bien raccordés ?
✆ Service conseil client ................. 0 800 55 11 55
– Le réservoir est plein ?
– Le sac à poussières 13 est plein ?
– le filtre permanent 3 est bouché ?
Vider à intervalles réguliers afin d’obtenir une ca-
pacité d’aspiration optimale.

Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces- Déclaration de conformité
soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cun une voie de recyclage appropriée. Nous déclarons sous notre propre responsabilité
Seulement pour les pays de l’Union Euro- que ce produit est en conformité avec les normes
péenne : ou documents normalisés suivant: EN 60 335
conformément aux réglementations 73/23/CEE,
Ne pas jeter les outils électroporta- 89/336/CEE.
tifs dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro- 05
péenne 2002/96/CE relative aux Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
déchets d’équipements électriques
Engineering Certification
et électroniques et sa réalisation
dans les lois nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être sépa-
rés et suivre une voie de recyclage appropriée. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Sous réserve de modifications

17 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Français - 4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 1 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Características técnicas
Aspirador universal PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Nº de art. 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Potencia absorbida nominal [W] 900 1 100 1 100 1 100
Potencia absorbida nom., máx. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
Potencia máx. conectable a la
toma de corriente integrada [W] – – – 2 000
Capacidad del depósito (bruta) [l] 21 21 27 27
Volumen del saco colector de
polvo [l] 6 6 10 10
Depresión* [mbar] 150 150 160 160
Caudal de aire* [l/s] 50 50 60 60
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Clase de protección / II / II / II /I
*) medido en el soplador
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aspirador. Las denominaciones comerciales de algu-
nos aspiradores pueden variar.

Elementos del aparato Información sobre ruido


La numeración de los elementos del aparato está Valores de medición conforme a ISO 11201
referida a su imagen en la página ilustrada. (1,55 m de altura, 1 m de distancia ).
Despliegue la solapa con la representación del El nivel de presión de sonido, típico, medido con
aparato y manténgala abierta mientras lee estas un filtro tipo A es de 77 dB (A).
instrucciones de manejo.
1 Interruptor de conexión/desconexión/ Utilización reglamentaria
selector del modo de operación
(PAS 12-27 F) El aparato ha sido proyectado para aspirar y ex-
2 Flotador traer materias nocivas para la salud y líquidos no
inflamables. Categoría del filtro C según BIA.
3 Filtro permanente
4 Alojamiento de manguera
Para su seguridad
5 Tecla de desenclavamiento
6 Manguera de aspiración Solamente puede trabajar sin pe-
ligro con el aparato si lee ínte-
7 Portacables gramente las instrucciones de
8 Toma de corriente para herramienta manejo y las indicaciones de se-
eléctrica (PAS 12-27 F) guridad, ateniéndose estricta-
9 Cabezal de aspiración mente a las recomendaciones
allí comprendidas.
10 Soporte para accesorios
■ Si llega a dañarse o cortarse el cable de red
11 Cierre durante el trabajo, no tocar el cable, sino ex-
12 Depósito traer inmediatamente el enchufe de la red. No
13 Saco colector de polvo usar jamás el aparato con un cable deterio-
rado.
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
en su totalidad al material que se adjunta de serie.

18 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Español - 1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 2 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

■ Conectar los aparatos utilizados a la intempe- ■ Al aspirar debe utilizarse el filtro perma-
rie a través de un fusible diferencial con una nente 3.
corriente de disparo máxima de 30 mA. No ex- ■ Al aspirar en seco debe montarse además un
poner el aparato a la lluvia o humedad. saco colector de polvo 13.
■ Inspeccionar primeramente el aparato siem- Al utilizar un saco colector de polvo se mantiene
pre que vaya a utilizarlo. No utilice el aparato libre durante más tiempo el filtro permanente 3,
si detecta algún desperfecto. Las reparacio- se prolonga el buen rendimiento de aspiración, y
nes deberán realizarse solamente por un téc- se facilita la eliminación del polvo.
nico especializado. Nunca abra el aparato por
su propia cuenta. Para montarlo, insertar hasta el tope la brida de
cartón en el racor que se encuentra en el interior
■ Antes de cada utilización inspeccionar el es-
del depósito. Cerciorarse de que el saco colector
tado del cable y del enchufe. No utilice el apa-
de polvo asiente en toda su longitud contra el
rato si detecta algún desperfecto. Las repara-
borde del depósito 12. Montar el cabezal de as-
ciones deberán realizarse solamente por un
piración.
técnico especializado.
■ En las pausas de trabajo, y antes de cualquier Enganchar los cierres 11 y cerrarlos.
manipulación en el aparato, (p. ej. sustitución Encajar firmemente uno con otro los tubos de as-
de los útiles de trabajo, mantenimiento, lim- piración.
pieza, ajustes) extraer el enchufe de la red. Montar desde arriba el soporte para acceso-
■ PAS 12-27 F: Conectar el aparato solamente rios 10 en el alojamiento del cabezal de aspira-
a una toma de corriente dotada de un contacto ción 9. Seguidamente insertar desde abajo el án-
de protección. gulo en el soporte para accesorios cuidando que
■ PAS 12-27 F: El aparato solamente debe co- enclave de forma perceptible.
nectarse a la red si ésta dispone de una toma Para desmontar el soporte para accesorios 10
de tierra reglamentaria. La toma de corriente y presionar ambos extremos del ángulo y empujar
los cables de prolongación deben disponer de éste hacia abajo. Sacar el soporte para acceso-
un conductor de protección en correctas con- rios tirando de él hacia arriba.
diciones.
■ No aplastar, tirar ni pasar con las ruedas por
Puesta en servicio
encima del cable.
■ ¡Peligro de explosión e incendio! No aspirar lí- Cerciorarse de que la tensión de la red sea
quidos inflamables o explosivos como por correcta: La tensión de alimentación debe coin-
ejemplo gasolina, aceite, alcohol, disolventes. cidir con las indicaciones en la placa de caracte-
No aspirar polvo si éste está caliente o ar- rísticas del aparato. Los aparatos marcados con
diendo. No trabajar con el aparato en recintos 230 V pueden funcionar también a 220 V.
con peligro de explosión.
■ El aparato no debe emplearse para aspirar Conexión y desconexión
materias nocivas como p. ej. amianto. PAS 11-21/PAS 12-27:
■ Ocasionalmente puede ocurrir que el polvo y Para la puesta en marcha del aparato colocar el
el aparato se carguen electrostáticamente. interruptor de conexión/desconexión 1 en la po-
■ No exponer el aparato a la lluvia. sición I.
■ Los niños deberán emplear el aparato única- Para la desconexión del aparato colocar el inte-
mente bajo la supervisión de un adulto. rruptor de conexión/desconexión 1 en la posi-
■ Bosch solamente puede garantizar el funcio- ción 0.
namiento correcto del aparato si se utilizan los PAS 12-27 F:
accesorios originales previstos.
Para la puesta en marcha del aparato colocar el
selector del modo de operación 1 en la posi-
Montaje ción I.
Insertar la manguera de aspiración 6 en el aloja- Para la desconexión del aparato colocar el se-
miento de manguera 4 hasta enclavarla. lector del modo de operación 1 en la posición 0.
Para desmontar la manguera de aspiración 6
empujar hacia la izquierda la tecla de desencla-
vamiento 5 y retirar la manguera de aspiración.

19 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Español - 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 3 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Operación con conexión automática a Mantenimiento y limpieza


distancia (PAS 12-27 F)
El aspirador incorpora una toma de corriente 8 ■ Antes de cualquier manipulación en el apa-
dotada con un contacto de protección. Puede co- rato extraer el enchufe de la red.
nectar a ella una herramienta eléctrica. El aspira- ■ Mantener el aparato siempre limpio.
dor se conecta entonces automáticamente al po- ■ Para que el rendimiento del aparato sea óp-
ner en marcha la herramienta eléctrica. Consi- timo se recomienda limpiar el filtro perma-
dere la potencia máxima que puede tener la nente 3 después de cada uso. Para ello, em-
herramienta eléctrica que desee conectar; ver plear un cepillo, o enjuagar el filtro perma-
apartado “Características técnicas”. nente con agua.
Colocar el selector del modo de operación 1 en la Limpiar de vez en cuando el depósito 12 em-
posición II. pleando productos de limpieza, no abrasivos,
Existen como accesorio diversos sistemas de usuales en el comercio, y dejarlo secar.
mangueras para la conexión de herramientas
eléctricas. Cambio del filtro permanente
Conexión: Conectar la herramienta eléc- (ver figura A )
trica. El aspirador arranca auto- Si fuese preciso, puede sustituirse el filtro perma-
máticamente. nente 3. Cortar la cinta del filtro sucio y retirar el
Desconexión: Desconectar la herramienta cesto de plástico. Insertar a presión el cesto de
eléctrica. El aspirador se desco- plástico en el filtro permanente 3 nuevo.
necta automáticamente transcu- Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
rridos 6 segundos, aprox. ción y control, el aparato llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de ser-
Aspiración en húmedo vicio autorizado para herramientas eléctricas
Bosch.
■ ¡Peligro de explosión e incendio! No aspi- Al realizar consultas o solicitar piezas de re-
rar líquidos inflamables o explosivos como puesto es imprescindible indicar siempre el nº de
por ejemplo gasolina, aceite, alcohol, di- art. de 10 dígitos que figura en la placa de carac-
solventes. No aspirar polvo si éste está ca- terísticas del aparato.
liente o ardiendo. No trabajar con el apa-
rato en recintos con peligro de explosión.
Fallos
■ El aparato ha sido proyectado para succio-
nar agua junto con aire. El aparato no debe Si la potencia de aspiración es insuficiente debe
emplearse para bombear líquidos. verificarse lo siguiente:
■ Antes de aspirar líquidos debe retirarse el – ¿Están obstruidas las mangueras?
saco colector de polvo 13.
– ¿Están firmemente empalmados los tubos de
Vaciar el depósito de aspiración antes de aspirar aspiración?
líquidos.
– ¿Está lleno el depósito?
Al alcanzarse el nivel de llenado máximo, el flota-
– ¿Está lleno el saco colector de polvo 13?
dor 2 interrumpe el proceso de aspiración. El
aparato deja entonces de aspirar. – ¿Está excesivamente sucio el filtro perma-
nente 3?
Desconectar inmediatamente el aparato.
Un vaciado periódico garantiza un rendimiento
Antes de la apertura y vaciado debe extraerse
de aspiración óptimo.
imprescindiblemente el enchufe del aparato de la
toma de corriente.
Para evitar la formación de mohos, desmontar el
filtro permanente 3 del aparato y dejarlo secar
completamente antes de utilizarlo para aspirar en
seco.

20 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Español - 3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 4 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Argentina
Eliminación
Robert Bosch Argentina S.A.
Recomendamos que las herramientas eléctricas, Córdoba 5160
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro- 1414 Buenos Aires (Capital Federal)
ceso de recuperación que respete el medio am- Atención al Cliente
biente. ✆ ................................................. +54 (0)810 / 555 2020
Solo para países de la UE: E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
¡No arroje las herramientas eléctri-
cas a la basura! Perú
Conforme a la Directriz Europea Autorex Peruana S.A.
2002/96/CE sobre aparatos eléctri- República de Panamá 4045,
cos y electrónicos inservibles, tras Lima 34
su conversión en ley nacional, de-
berán acumularse por separado las herramientas
✆ ...................................................... +51 (0)1 / 475-5453
eléctricas para ser sometidas a un reciclaje eco- E-Mail: vhe@autorex.com.pe
lógico.
Chile
EMASA S.A.
Servicio técnico y asistencia al Irarrázaval 259 – Ñuñoa
cliente Santiago
Los dibujos de despiece e informaciones so- ✆ ....................................................... +56 (0)2 / 520 3100
bre las piezas de repuesto las encontrará en E-Mail: emasa@emasa.cl
internet bajo:
www.bosch-pt.com

España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
✆ Asesoramiento al cliente.... +34 901 11 66 97
Fax ........................................................... +34 91 327 98 63

Venezuela Declaración de conformidad


Robert Bosch S.A. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. que este producto está en conformidad con las
Boleita Norte normas o documentos normalizados siguientes:
Caracas 107 EN 60 335 de acuerdo con las regulaciones
✆ ..................................................... +58 (0)2 / 207 45 11 73/23/CEE, 89/336/CEE.
05
México
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Robert Bosch S.A. de C.V. Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
✆ Interior: ........................... +52 (0)1 / 800 627 1286
✆ D.F.: ...................................... +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Reservado el derecho de modificaciones

21 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Español - 4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 1 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Dados técnicos do aparelho


Aspirador universal PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
N° de produto 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Potência nominal consumida [W] 900 1 100 1 100 1 100
Consumo nominal, máx. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
máx. valor de conexão para a
tomada integrada [W] – – – 2 000
Volume do recipiente (bruto) [l] 21 21 27 27
Volume do saco de pó [l] 6 6 10 10
Contra-pressão* [mbar] 150 150 160 160
Corrente de ar* [l/s] 50 50 60 60
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Classe de protecção / II / II / II /I
*) medido no soprador
Observar o número de produto na placa de características do seu aspirador. A designação comercial de aspiradores indi-
viduais pode variar.

Elementos do aparelho Informação de ruído


A numeração dos elementos do aparelho refe- Valores de medição determinados de acordo
rem-se à apresentação do aparelho na página com ISO 11201 (1,55 m de altura, 1 m de distân-
com o gráfico. cia).
Abrir a página basculante com a apresentação O nível de pressão acústica do aparelho avaliado
do aparelho, e deixar esta página aberta en- com A é normalmente de 77 dB (A).
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
1 Interruptor de ligar-desligar/comutador Utilização de acordo com as
de tipo de funcionamento disposições
(PAS 12-27 F)
2 Flutuador O aparelho é determinado para aspirar materiais
não nocivos à saúde e líquidos não inflamáveis.
3 Filtro permanente
BIA categoria de filtro C.
4 Admissão da mangueira
5 Tecla de destravamento Para sua segurança
6 Mangueira de aspiração
Um trabalho seguro com o apa-
7 Fixação do cabo
relho só é possível após ter lido
8 Tomada para ferramenta eléctrica completamente as instruções de
(PAS 12-27 F) serviço e as indicações de segu-
9 Cabeçote do soprador rança e após observar rigorosa-
mente as indicações nelas conti-
10 Suporte de acessórios
das.
11 Fecho
■ Caso o cabo de rede for danificado ou cortado
12 Recipiente durante o trabalho, não toque no cabo. Tire
13 Saco de pó imediatamente a ficha da tomada. Jamais uti-
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de lizar o aparelho com um cabo danificado.
serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de
fornecimento!

22 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Português - 1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 2 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

■ Aparelhos utilizados ao ar livre devem ser co-


nectados através de um interruptor de protec- Montagem
ção contra corrente residual com uma corrente Introduzir a mangueira de aspiração 6 na admis-
de activação de no máximo 30 mA. Não utili- são de mangueira 4, até que esta trave.
zar o aparelho na chuve ou em ambientes hú-
midos. Para retirar a mangueira de aspiração 6, deverá
premir a tecla de destravamento 5 para a es-
■ Controlar o aparelho antes de cada funciona- querda e retirar a mangueira de aspiração.
mento. O aparelho não deve continuar a ser
utilizado, se forem verificados danos. As repa- ■ Para aspirar, deverá introduzir o filtro perma-
rações só devem ser realizadas por um espe- nente 3.
cialista. Jamais abrir pessoalmente o apare- ■ Para aspirar a seco deverá adicionalmente ser
lho. aplicado um saco de pó 13.
■ Controlar o cabo e a ficha antes de cada fun- Utilizando um saco de pó o filtro permanente 3
cionamento. O aparelho não deve continuar a permanece limpo durante mais tempo, a potên-
ser utilizado, se forem verificados danos. As cia de aspiração é mantida por mais tempo e a
reparações só devem ser realizadas por um eliminação de pó é mais fácil.
especialista. Para colocá-lo deverá deslocar o caixilho de pa-
■ Tirar a ficha da tomada durante pausas de tra- pelão completamente sobre o bocal no interior do
balho, quando não for utilizado e antes de to- recipiente. Assegure-se que o saco de pó esteja
dos trabalhos no aparelho (p. ex. substituição encostado com todo o seu comprimento ao longo
de ferramentas, manutenção, limpeza, ajus- do recipiente 12. Colocar a cabeça do soprador.
tes). Pendurar os fechos 11 e fechar.
■ PAS 12-27 F: Apenas ligar o aparelho à uma Encaixar firmemente os tubos de aspiração uns
tomada com contacto de protecção. nos outros.
■ PAS 12-27 F: O aparelho só deve ser ligado à Introduzir o suporte de acessórios 10 por cima,
uma rede de corrente eléctrica correctamente na admissão do cabeçote do soprador 9. Em se-
ligada à terra. A tomada e o cabo de extensão guida deverá colocar a peça angular por baixo no
devem ter um conductor de protecção em per- suporte do acessório até engatar audivelmente.
feito estado de funcionamento.
Para desmontar o suporte de acessórios 10, de-
■ Não atropelar, nem esmagar ou estender o verá presssionar ambas as extremidades da
cabo. peça angular e puxar por baixo. Retirar o suporte
■ Risco de explosão e incêndio! Não é permitido de acessórios por cima.
aspirar líquidos inflamáveis ou explosivos,
como por exemplo gasolina, óleo, álcool, sol-
Colocação em funcionamento
ventes. Não é permitido aspirar pós quentes
ou incandescente. Não é permitido operar o Tenha em atenção a tensão de rede: A tensão
aparelho em recintos com risco de explosão. da fonte de corrente deve coincidir com as indi-
■ O aparelho não deve ser utilizado para aspirar cações no logotipo do aparelho. Aparelhos com
materiais nocivos à saúde, p. ex. asbesto. a indicação de 230 V também podem ser opera-
■ Ocasionalmente podem ocorrer cargas elec- dos com 220 V.
trostáticas de pós e do aparelho.
Ligar e desligar
■ Não expor o aparelho à chuva.
PAS 11-21/PAS 12-27:
■ Crianças só devem utilizar este aparelho sob
a vigilância de adultos. Para ligar o aparelho, deverá colocar o interrup-
tor de ligar/desligar 1 na posição I.
■ A Bosch só pode assegurar um funciona-
mento perfeito do aparelho, se para este apa- Para desligar o aparelho, deverá colocar o inter-
relho foram utilizados acessórios originais pre- ruptor de ligar/desligar 1 na posição 0 stellen.
vistos para tal. PAS 12-27 F:
Para ligar o aparelho, deverá colocar o interrup-
tor de tipos de funcionamento 1 na posição I.
Para desligar o aparelho, deverá colocar o inter-
ruptor de tipos de funcionamento 1 na posição 0.

23 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Português - 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 3 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Funcionamento com automatismo de Manutenção e conservação


telecomando (PAS 12-27 F)
No aspirador está integrada uma tomada de con- ■ Tirar a ficha da tomada antes do todos os
tacto de segurança 8. Esta tomada serve para a trabalhos no aparelho.
conexão de uma ferramenta eléctrica externa. O ■ Manter o aparelho sempre limpo.
aspirador é ligado automaticamente através da ■ Para manter uma perfeita capacidade de aspi-
ferramenta eléctrica conectada. Observar a má- ração do aparelho, é recomendável limpar o
xima potência de conexão admissível da ferra- filtro permanente 3 após cada utilização. Para
menta eléctrica conectada, veja capítulo “Dados isto deverá limpar o filtro permanente com
técnicos do aparelho”. uma escova ou enchaguar com água.
Colocar o interruptor de tipos de funciona- O recipiente 12 deverá ser limpo de tempos em
mento 1 na posição II. tempos com um meio de limpeza não abrasivo e
Para as ferramentas eléctricas estão à disposi- em seguida deve secar ao ar.
ção, como acessórios, diversos sistemas de
mangueiras. Substituir o filtro permanente
Ligar: Ligar a ferramenta eléctrica. O aspira- (veja figura A )
dor é ligado automaticamente. O filtro permanente 3 pode ser substituido sem-
Desligar: Desligar a ferramenta eléctrica. O as- pre que for necessário. Cortar a tira no filtro sujo
pirador desligar-se-á automatica- e retirar a cesta de plástico introduzida. Introduzir
mente após aprox. 6 segundos. o cesto de plástico com pressão no novo filtro
permanente 3.
Aspirar em molhado Caso o aparelho venha a apresentar falhas, ape-
sar de cuidadosos processos de fabricação e de
■ Risco de explosão e incêndio! Não é permi- controlo de qualidade, deve ser reparado em um
tido aspirar líquidos inflamáveis ou explo- serviço técnico autorizado para aparelhos eléctri-
sivos, como por exemplo gasolina, óleo, ál- cos Bosch.
cool, solventes. Não é permitido aspirar No caso de questões e encomendas de peças
pós quentes ou incandescente. Não é per- sobressalentes é imprescindível indicar o n° de
mitido operar o aparelho em recintos com produto de 10 dígitos que se encontra na placa
risco de explosão. de característica do aparelho.
■ O aparelho é determinado para aspirar uma
mistura de ar e água. O aparelho não deve Avarias
ser utilizado como bomba de água.
■ Antes de uma aspiração em molhado, deverá No caso de uma potência de aspiração insufici-
remover o saco de pó 13. ente, deverá controlar:
Esvaziar o recipiente antes de aspirar em mo- – Será que o sistema de mangueiras está obs-
lhado. truído?
Ao alcançar a máxima altura de enchimento, a – Será que os tubos de aspiração estão firme-
corrente de ar é interrompida pelo flutuador 2. O mente encaixados?
aparelho não aspira mais. – O recipiente está cheio?
Desligar o aparelho imediatamente. – Será que o saco de pó 13 está cheio?
É imprescindível tirar a ficha da tomada antes de – O filtro permanente 3 está obstruído?
abrir ou esvaziar o aparelho.
Um esvaziamento regular assegura uma potên-
Para evitar a formação de bolor, deverá retirar o cia de aspiração optimizada.
filtro permanente 3 do aparelho e deixar secar
bem antes que este seja utilizado para aspirar a
seco.

24 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Português - 3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 4 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Eliminação Serviço
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala- Desenhos e informações a respeito das pe-
gens devem ser enviados a uma reciclagem eco- ças sobressalentes encontram-se em:
lógica de matéria prima. www.bosch-pt.com
Só países EU:
Portugal
Não deitar ferramentas eléctricas
Robert Bosch LDA
no lixo doméstico!
Avenida Infante D. Henrique
De acordo com a directiva européia
Lotes 2E-3E
2002/96/CE para aparelhos eléctri-
1800 Lisboa
cos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis ✆ .................................................... +351 21 / 8 50 00 00
nacionais, as ferramentas eléctricas que não ser- Fax .................................................... +351 21 / 8 51 10 96
vem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica. Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
✆ .............................................................. 0800 / 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br

Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabili-
dade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 60 335
conforme as disposições das directivas
73/23/CEE, 89/336/CEE.
05
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Reservado o direito a modificações

25 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Português - 4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 1 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Dati tecnici
Aspiratore multiuso PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Codice prodotto 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Potenza nominale assorbita [W] 900 1 100 1 100 1 100
Assorbimento nominale,
mass. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
max. potenza allacciata per
presa di corrente integrata [W] – – – 2 000
Capacità serbatoio totale
(lordo) [l] 21 21 27 27
Capacità del sacchetto per la
polvere [l] 6 6 10 10
Depressione* [mbar] 150 150 160 160
Soffio d’aria* [l/s] 50 50 60 60
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Classe protezione / II / II / II /I
*) misurato alla ventilazione
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro aspiratore. Le denomina-
zioni commerciali di singoli aspiratori possono essere differenti.

Elementi della macchina Informazione sulla rumorosità


La numerazione degli elementi della macchina si Valori misurati conformemente alla norma
riferisce all’illustrazione della macchina che si ISO 11201 (1,55 m altezza, 1 m distanza).
trova sulla pagina con la rappresentazione gra- La misurazione A del livello di pressione acustica
fica. della macchina è solitamente minore di
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si 77 dB (A).
trova raffigurata schematicamente della mac-
china e di lasciarla aperta mentre si legge il ma- Uso conforme alle norme
nuale delle Istruzioni per l’uso.
1 Interruttore avvio/arresto - selettore della La macchina è idonea per aspirare ed eliminare
modalità di esercizio (PAS 12-27 F) materiali che non siano nocivi per la salute e li-
2 Galleggiante quidi non infiammabili. BIA categoria di filtro C.
3 Filtro permanente
4 Attacco per il tubo Per la Vostra sicurezza
5 Tasto di sbloccaggio È possibile lavorare con la mac-
6 Tubo flessibile di aspirazione china senza incorrere in pericoli
7 Supporto per cavo soltanto dopo aver letto comple-
tamente le istruzioni per l’uso e
8 Presa per elettroutensile (PAS 12-27 F) l’opuscolo avvertenze per la si-
9 Testa di aspirazione curezza e seguendo rigorosa-
10 Supporto per accessori mente le istruzioni in essi conte-
nute.
11 Chiusura
■ Se durante un’operazione di lavoro viene dan-
12 Serbatoio
neggiato oppure troncato il cavo dell’alimenta-
13 Sacchetto per la polvere zione di rete, non toccare il cavo ma estrarre
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per immediatamente la spina dalla presa. Mai uti-
l’uso non sono sempre compresi nella fornitura! lizzare la macchina con un cavo danneggiato.
26 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Italiano - 1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 2 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

■ Collegare le macchine che vengono utilizzate


all’esterno attraverso un interruttore di sicu- Montaggio
rezza per correnti di guasto (FI) con una cor- Inserire il tubo flessibile di aspirazione 6 nell’at-
rente di disinnesto di massimo 30 mA. La mac- tacco per il tubo 4 fino a farlo bloccare.
china non può essere utilizzata né in caso di
pioggia né in caso di ambiente bagnato. Per togliere il tubo flessibile di aspirazione 6, pre-
mere verso sinistra il tasto di sbloccaggio 5 ed
■ Prima di ogni impiego, controllare la macchina. estrarre il tubo flessibile di aspirazione.
Qualora venissero riscontrari dei difetti, non
continuare ad utilizzare la macchina. Le ripara- ■ Per aspirare deve essere applicato il filtro per-
zioni possono essere eseguite esclusiva- manente 3.
mente da personale qualificato. Mai aprire la ■ In caso di aspirazione a secco è necessario
macchina personalmente. applicare un sacchetto filtro di carta 13.
■ Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo e la Utilizzando un sacchetto filtro è possibile tenere
spina. In caso venissero riscontrati dei difetti, più a lungo libero il filtro permanente 3, allungare
non continuare ad utilizzare la macchina. Le ri- la potenza di aspirazione e facilitare lo smalti-
parazioni possono essere eseguite esclusiva- mento della polvere.
mente da personale qualificato. Per applicare il supporto in cartoncino, spingerlo
■ Sfilare la spina dalla presa durante le pause di fino all’arresto sul montante all’interno del conte-
lavoro, quando la macchina non viene usata e nitore. Accertarsi che il sacchetto per la polvere
prima di ogni intervento sulla macchina stessa poggi bene per tutta la sua lunghezza al margine
(p. e. sostituzione degli utensili di lavoro, ma- del serbatoio 12. Applicare la testa di aspira-
nutenzione, pulizia, impostazione). zione.
■ PAS 12-27 F: Collegare la macchina soltanto Applicare i ganci di chiusura 11 e chiudere.
a presa di corrente munita di contatto di terra. Inserire bene i tubi di aspirazione l’uno nell’altro.
■ PAS 12-27 F: La macchina può essere colle- Dall’alto, applicare il supporto per accessori 10
gata soltanto ad una rete di alimentazione nell’attacco della testa di aspirazione 9. Al ter-
provvista di un corretto collegamento a terra. mine dell’operazione, applicare da sotto il gomito
Sia la presa che il cavo di prolunga devono es- nel supporto per accessori fino a quando arriverà
sere muniti di un conduttore di protezione per- a fare presa in modo percettibile.
fettamente funzionante.
Per smontare il supporto per accessori 10,
■ Non attraversare con veicoli sul cavo, non schiacciare il gomito sulle due estremità ed
schiacciarlo, né strapparlo. estrarlo tirandolo verso il basso. Togliere il sup-
■ Pericolo di esplosione e di incendio! Non aspi- porto per accessori estraendolo verso l’alto.
rare liquidi infiammabili oppure esplosivi come,
per esempio: benzina, olio, alcol, solventi. Non
Messa in servizio
aspirare polveri calde né polveri brucianti. Non
utilizzare la macchina in locali soggetti al peri- Osservare la tensione di rete: La tensione della
colo di esplosioni. rete deve corrispondere a quella riportata sulla
■ La macchina non può essere utilizzata per targhetta della macchina. Le macchine con l’indi-
aspirare materiali dannosi per la salute come, cazione di 230 V possono essere collegate an-
p. e., l’amianto. che alla rete di 220 V.
■ È possibile che occasionalmente si verifichino
cariche elettrostatiche di polveri e della mac-
Avvio/arresto
china. PAS 11-21/PAS 12-27:
■ Non esporre la macchina alla pioggia. Per la messa in esercizio della macchina, met-
■ Minorenni possono utilizzare la macchina sol- tere l’interruttore avvio/arresto 1 su I.
tanto in presenza e sotto la guida di maggio- Per arrestare la macchina, mettere l’interruttore
renni. avvio/arresto 1 su 0.
■ La Bosch può garantire un perfetto funziona- PAS 12-27 F:
mento della macchina soltanto se vengono uti- Per accendere la macchina, mettere il selettore
lizzati accessori originali specificatamente pre- della modalità di esercizio 1 su I.
visti per questa macchina.
Per spegnere la macchina, rimettere il selettore
della modalità di esercizio 1 su 0.

27 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Italiano - 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 3 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Esercizio con dispositivo di Manutenzione e pulizia


avviamento a distanza (PAS 12-27 F)
Nell’aspiratore si trova integrata una presa con ■ Prima di qualunque intervento alla mac-
contatto di terra 8. Essa permette il collegamento china, estrarre la spina dalla presa di rete.
di un elettroutensile esterno. L’aspiratore viene ■ Mantenere la macchina sempre pulita.
messo in esercizio automaticamente attraverso ■ Perché la macchina possa raggiungere pre-
l’elettroutensile collegato. Si prega di attenersi stazioni ottimali, si consiglia di pulire il filtro
alla potenza massima ammessa di collegamento permanente 3 dopo ogni utilizzo. A tal fine, pu-
dell’elettroutensile collegato, vedere parte della lire il filtro permanente utilizzando una spaz-
documentazione «Dati tecnici». zola oppure sciacquandolo con acqua.
Mettere il selettore della modalità di esercizio 1 Pulire regolarmente il contenitore 12 utilizzando
su II. detergenti non abrasivi comunemente in com-
Per il collegamento con gli elettroutensili si hanno mercio e lasciarlo asciugare bene.
a disposizione diversi sistemi di tubazione.
Avviare: Inserire l’elettroutensile. L’aspirapol- Sostituire il filtro permanente
vere si avvia automaticamente. (vedere figura A )
Arrestare: Disinserire l’elettroutensile. L’aspira- Il filtro permanente 3 può essere sostituito in
polvere si arresta automaticamente caso di necessità. Tagliare il nastro al filtro
dopo ca. 6 secondi. sporco ed estrarre il cestello in materiale sintetico
che vi si trova inserito. Esercitando una certa
pressione, applicare il cestello in materiale sinte-
Aspirare liquidi tico nel nuovo filtro permanente 3.
■ Pericolo di esplosione e di incendio! Non Se nonostante gli accurati procedimenti di produ-
aspirare liquidi infiammabili oppure esplo- zione e di controllo la macchina dovesse gua-
sivi come, per esempio: benzina, olio, al- starsi, la riparazione va fatta effettuare da un
col, solventi. Non aspirare polveri calde né punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
polveri brucianti. Non utilizzare la mac- tensili Bosch.
china in locali soggetti al pericolo di esplo- In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ri-
sioni. cambio, comunicare sempre il codice prodotto a
■ La macchina è adatta per l’aspirazione di 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione
miscela di aria e di acqua. La macchina non della macchina!
può essere utilizzata come pompa dell’ac-
qua. Disfunzioni
■ Prima di iniziare con l’aspirazione di liquidi si
deve togliere il sacchetto per la polvere 13. In caso di insufficiente prestazione di aspirazione
è necessario controllare:
Prima di iniziare con l’aspirazione di liquidi, svuo-
tare il contenitore. – Il sistema di tubazione è otturato?
Una volta raggiunto il livello massimo di riempi- – I tubi di aspirazione sono stati assemblati cor-
mento, la corrente di aria viene interrotta tramite rettamente?
l’azione del galleggiante 2. La macchina non – Contenitore pieno?
aspira più.
– Il sacchetto per la polvere 13 è pieno?
Disinserire immediatamente la macchina.
– Filtro permanente 3 impastato?
Prima di aprire e di svuotare l’aspirapolvere è as-
Svuotando regolarmente il contenitore si garanti-
solutamente necessario staccare la spina dalla
scono ottimali prestazioni di aspirazione.
presa della corrente di rete.
Al fine di evitare la creazione di muffa, estrarre il
filtro permanente 3 dalla macchina e lasciarlo
asciugare bene prima di utilizzarlo di nuovo per
aspirazioni a secco.

28 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Italiano - 3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 4 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Smaltimento Servizio post-vendita


Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente Per prendere visione dei disegni in vista
gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di- esplosa e delle informazioni relative ai pezzi
smessi. di ricambio consultare il sito:
Solo per i Paesi della CE: www.bosch-pt.com
Non gettare elettroutensili dismessi Italia
tra i rifiuti domestici! Robert Bosch S.p.A.
Conformemente alla norma della Via Giovanni da Udine 15
direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di ap- 20156 Milano
parecchiature elettriche ed elettro- ✆ .................................................... +39 02 / 36 96 26 63
niche (RAEE) ed all’attuazione del
recepimento nel diritto nazionale, gli elettrouten- Fax .................................................... +39 02 / 36 96 26 62
sili diventati inservibili devono essere raccolti se- ✆ Filo diretto con Bosch: . +39 02 / 36 96 23 14
paratamente ed essere inviati ad una riutilizza- www.Bosch.it
zione ecologica.
Svizzera
✆ Servizio .................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax .................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
✆ Consulente per la clientela ..... 0 800 55 11 55

Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichia-
riamo che il prodotto è conforme alle seguenti
normative ed ai relativi documenti: EN 60 335 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23,
CEE 89/336.
05
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Con riserva di modifiche

29 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Italiano - 4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72 - NL Seite 1 Dienstag, 15. März 2005 9:11 09

Technische gegevens
Alleszuiger PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Zaaknummer 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Norm. opgenomen vermogen [W] 900 1 100 1 100 1 100
Opgenomen vermogen, max. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
Max. aansluitwaarde voor het
geïntegreerde stopcontact [W] – – – 2 000
Inhoud reservoir (bruto) [l] 21 21 27 27
Inhoud stofzak [l] 6 6 10 10
Onderdruk* [mbar] 150 150 160 160
Luchtstroom* [l/s] 50 50 60 60
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Veiligheidsklasse / II / II / II /I
*) gemeten bij de zuigmotor
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van de zuiger. De handelsbenamingen van sommige zuigers kunnen afwijken.

Onderdelen van het apparaat Informatie over geluid


De onderdelen van het apparaat zijn genummerd Meetwaarden bepaald volgens ISO 11201
zoals op de afbeelding van het apparaat op de (1,55 m hoogte, 1 m afstand).
pagina met afbeeldingen. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het appa-
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding raat bedraagt kenmerkend 77 dB (A).
van het apparaat open en laat deze pagina open-
gevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
1 Aan/uit-knop resp. functieschakelaar
(PAS 12-27 F) Het apparaat is bestemd voor het zuigen van
2 Vlotter voor de gezondheid ongevaarlijke stoffen en
niet-brandbare vloeistoffen. BIA filtercategorie C.
3 Harmonicafilter
4 Slangopname
Voor uw veiligheid
5 Ontgrendelknop
6 Zuigslang Met het apparaat kan uitsluitend
veilig worden gewerkt, wanneer
7 Kabelhouder u de gebruiksaanwijzing en de
8 Stopcontact voor elektrisch gereedschap veiligheidsvoorschriften volle-
(PAS 12-27 F) dig leest en u zich strikt aan de
9 Zuigerdeksel gegeven aanwijzingen houdt.
10 Toebehorenhouder ■ Raak de stroomkabel niet aan indien deze tij-
dens de werkzaamheden wordt beschadigd of
11 Sluiting doorgesneden, maar trek onmiddellijk de stek-
12 Reservoir ker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat
13 Stofzak nooit met een beschadigde kabel.
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven ■ Sluit gereedschap dat buitenshuis wordt ge-
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd. bruikt aan via een aardlekschakelaar met een
inschakelstroom van maximaal 30 mA. Ge-
bruik het gereedschap niet in de regen of in
een vochtige omgeving.

30 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Nederlands - 1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 2 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

■ Controleer het apparaat voor het gebruik. Ge-


bruik het apparaat niet meer wanneer defecten Montage
worden vastgesteld. Laat reparaties alleen uit- Steek de zuigslang 6 in de slangopname 4 tot de
voeren door een vakman. Open het apparaat slang vergrendeld is.
nooit zelf.
Druk voor het verwijderen van de zuigslang 6 de
■ Controleer voor elk gebruik kabel en stekker. ontgrendelingsknop 5 naar links en trek de zuig-
Gebruik het apparaat niet meer wanneer de- slang uit de opname.
fecten worden vastgesteld. Laat reparaties al-
leen uitvoeren door een vakman. ■ Voor het zuigen moet het harmonicafilter 3
worden gebruikt.
■ Trek de stekker uit het stopcontact tijdens
werkonderbrekingen, wanneer het apparaat ■ Bij droog zuigen moet bovendien een stof-
niet wordt gebruikt en voor alle werkzaamhe- zak 13 worden gebruikt.
den aan het apparaat (zoals het vervangen Bij gebruik van een stofzak blijft het harmonicafil-
van toebehoren, onderhoud, reiniging en in- ter 3 langer vrij, de zuigcapaciteit blijft langer in
stellingen). stand en de afvoer van het stof wordt vergemak-
■ PAS 12-27 F: Sluit het apparaat alleen aan op kelijkt.
een geaard stopcontact. Schuif voor het aanbrengen het kartonnen kader
■ PAS 12-27 F: Het apparaat mag alleen wor- tot aan de aanslag op het aansluitstuk binnen in
den aangesloten op een stroomaansluiting die het reservoir. Controleer dat de stofzak over de
volgens de voorschriften is geaard. Stopcon- volle lengte aansluit tegen de rand van het reser-
tact en verlengkabel moeten een goed wer- voir 12. Sluit het zuigerdeksel.
kende aarddraad hebben. Maak de sluitingen 11 vast en bevestig deze.
■ Niet over de kabel rijden en de kabel niet vast- Steek de zuigbuizen stevig in elkaar.
klemmen of eraan trekken. Plaats de toebehorenhouder 10 van boven in de
■ Explosie- en brandgevaar! Zuig geen brand- opname bij het zuigerdeksel 9. Plaats vervolgens
bare of explosieve vloeistoffen zoals benzine, het hoekstuk van onderen in de toebehorenhou-
olie, alcohol of oplosmiddelen. Zuig geen heet der tot het hoorbaar vastklikt.
of brandend stof. Gebruik het apparaat niet in Duw voor de demontage van de toebehorenhou-
een explosiegevaarlijke ruimte. der 10 het hoekstuk aan de einden samen en trek
■ Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het naar onderen toe naar buiten. Verwijder de
het zuigen van voor de gezondheid gevaarlijke toebehorenhouder naar boven toe.
stoffen zoals asbest.
■ Elektrostatische oplading van stof en van het Ingebruikneming
apparaat kan af en toe voorkomen.
■ Stel het apparaat niet bloot aan regen. Let op de netspanning: De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gege-
■ Kinderen mogen het apparaat alleen onder vens op het typeplaatje. Met 230 V aangeduide
toezicht van volwassenen gebruiken. apparaaten kunnen ook worden gebruikt met een
■ Bosch kan een juiste werking van het apparaat spanning van 220 V.
uitsluitend waarborgen wanneer voor dit appa-
raat bedoeld origineel toebehoren wordt ge- In- en uitschakelen
bruikt. PAS 11-21/PAS 12-27:
Zet de aan/uit-schakelaar 1 op I als u het appa-
raat wilt inschakelen.
Zet de aan/uit-schakelaar 1 op 0 als u het appa-
raat wilt uitschakelen.
PAS 12-27 F:
Zet de functieschakelaar 1 op I als u het apparaat
wilt inschakelen.
Zet de functieschakelaar 1 op 0 als u het appa-
raat wilt uitschakelen.

31 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Nederlands - 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 3 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Gebruik met automatische Onderhoud en reiniging


afstandsbediening (PAS 12-27 F)
In de zuiger is een geaard stopcontact 8 geïnte- ■ Trek altijd voor werkzaamheden aan het
greerd. Daarop kunt u een extern elektrisch ge- apparaat de stekker uit het stopcontact.
reedschap aansluiten. De zuiger wordt via het ■ Houd het apparaat altijd schoon.
aangesloten elektrische gereedschap automa- ■ Om de optimale capaciteit van het apparaat in
tisch ingeschakeld. Neem het maximaal toege- stand te houden, wordt geadviseerd het har-
stane aansluitvermogen van het elektrische ge- monicafilter 3 na elk gebruik te reinigen. Rei-
reedschap in acht. Zie daarvoor het gedeelte nig het harmonicafilter met een borstel of spoel
„Technische gegevens”. het met water af.
Zet de functieschakelaar 1 op II. Veeg het reservoir 12 regelmatig schoon met een
Voor de elektrische gereedschappen zijn als toe- in de handel verkrijgbaar, niet-schurend reini-
behoren verschillende aansluitslangsystemen gingsmiddel en laat het drogen.
verkrijgbaar.
Inschakelen: Schakel het elektrische gereed- Harmonicafilter vervangen
schap in. De zuiger start automa- (zie afbeelding A )
tisch. Het harmonicafilter 3 kan indien nodig worden
Uitschakelen: Schakel het elektrische gereed- vervangen. Snijd de band van het vuile filter door
schap uit. De zuiger wordt na ca. en verwijder de aangebrachte kunststof mand.
6 seconden automatisch uitge- Plaats de kunststof mand met druk in het nieuwe
schakeld. harmonicafilter 3.
Mocht het apparaat ondanks zeer zorgvuldige fa-
Nat zuigen bricage- en testmethoden toch defect raken,
dient de reparatie door een erkende reparatieser-
■ Explosie- en brandgevaar! Zuig geen vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor-
brandbare of explosieve vloeistoffen zoals den uitgevoerd.
benzine, olie, alcohol of oplosmiddelen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
Zuig geen heet of brandend stof. Gebruik gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
het apparaat niet in een explosiegevaarlijke staande zaaknummer overeenkomstig het type-
ruimte. plaatje van het apparaat.
■ Het apparaat is bestemd voor zuigen van
een mengsel van lucht en water. Het appa- Storingen
raat mag niet worden gebruikt als water-
pomp. Controleer bij onvoldoende zuigcapaciteit:
■ Voor het nat zuigen moet de stofzak 13 wor- – Is het slangsysteem verstopt?
den verwijderd.
– Zijn de zuigbuizen stevig samengevoegd?
Maak het reservoir voor het nat zuigen leeg.
– Is het reservoir vol?
Bij het bereiken van de maximale vulstand wordt
– Is de stofzak 13 vol?
de luchtstroom door de vlotter 2 onderbroken. De
zuiger zuigt niet meer. – Harmonicafilter 3 dichtgelopen?
Schakel het apparaat onmiddellijk uit. Regelmatig leegmaken waarborgt een optimale
zuigcapaciteit.
Trek voor het openen en leegmaken beslist de
stekker uit het stopcontact.
Trek het harmonicafilter 3 ter voorkoming van
schimmelvorming uit het apparaat en laat het
goed drogen voordat u het bij droog zuigen ge-
bruikt.

32 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Nederlands - 3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 4 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Afvalverwijdering Technische dienst en


klantenservice
Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver-
pakkingen moeten op een voor het milieu verant- Explosietekeningen en informatie over ver-
woorde wijze worden hergebruikt. vangingsonderdelen vindt u op:
Alleen voor landen van de EU: www.bosch-pt.com
Gooi elektrische gereedschappen Nederland
niet bij het huisvuil. ✆ .................................................. +31 (0)23 / 56 56 613
Volgens de Europese richtlijn
Fax .................................................. +31 (0)23 / 56 56 621
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en E-mail: Gereedschappen@nl.bosch.com
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elektri- België
sche gereedschappen apart worden ingezameld ✆ ..................................................... +32 (0)2 / 525 51 43
en op een voor het milieu verantwoorde wijze Fax ..................................................... +32 (0)2 / 525 54 20
worden hergebruikt.
E-mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com

Conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit
product voldoet aan de volgende normen en nor-
matieve documenten: EN 60 335 volgens de be-
palingen van de richtlijnen 73/23/EEG,
89/336/EEG.
05
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Wijzigingen voorbehouden

33 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Nederlands - 4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 1 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Tekniske data
Universalstøvsuger PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Sagnummer 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Nominel optagen effekt [W] 900 1 100 1 100 1 100
Optagen effekt, maks. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
Maks. tilslutningsværdi for
den integrerede stikdåse [W] – – – 2 000
Beholdervolumen (brutto) [l] 21 21 27 27
Støvposevolumen [l] 6 6 10 10
Undertryk* [mbar] 150 150 160 160
Luftstrøm* [l/s] 50 50 60 60
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Isolationsklasse / II / II / II /I
*) målt ved blæseren
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til din støvsuger. Handelsbetegnelserne for de enkelte støvsugere kan variere.

Aggregatelementer Støjinformation
Nummereringen af produktets enkelte dele refe- Måleværdier er fastlagt iht. ISO 11201
rerer til illustrationen på illustrationssiden. (1,55 m højde, 1 m afstand).
Klap venligst foldesiden med illustration af pro- Det A-vægtede lydtrykniveau på arbejdsstederne
duktet ud og lad denne side være foldet ud, mens er typisk 77 dB (A).
du læser betjeningsvejledningen.
1 Start-stop-kontakt/Funktionskontakt Beregnet anvendelsesområde
(PAS 12-27 F)
2 Svømmer Maskinen er beregnet til at opsuge ikke sund-
hedsfarlige materialer og ikke brændbare væ-
3 Standard-filter sker. BIA filterkategori C.
4 Slangeholder
5 Sikkerhedsknap For din egen sikkerheds
6 Sugeslange skyld
7 Kabelholder
Sikkert arbejde med maskinen
8 Stikdåse til el-værktøj forudsætter, at betjeningsvejled-
(PAS 12-27 F) ningen og sikkerhedsforskrif-
9 Blæsehoved terne læses helt igennem og an-
visningerne overholdes, før den
10 Tilbehørsholder
tages i brug.
11 Låsebeslag
■ Hvis strømkablet beskadiges eller skæres
12 Beholder over under arbejdet, må kablet ikke berøres.
13 Støvpose Træk straks netstikket ud. Benyt aldrig maski-
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvej- nen, hvis kablet er beskadiget.
ledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen! ■ Maskiner, som benyttes ude i det fri, tilsluttes
via et HFI-relæ med max. 30 mA udløs-
ningstrøm. Brug ikke maskinen, når det reg-
ner.

34 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Dansk - 1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 2 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

■ Kontrollér maskinen, før den tages i brug. Ma-


skinen må ikke benyttes, hvis den er beskadi- Montering
get. Reparationer må kun udføres af en fag- Stik sugeslangen 6 ind i slangeholderen 4, indtil
mand. Maskinen må ikke åbnes af brugeren. den falder i hak.
■ Kontrollér kabel og stik, før maskinen tages i Sugeslangen 6 fjernes ved at trykke tasten 5
brug. Maskinen må ikke benyttes, hvis den er mod venstre og trække sugeslangen ud.
beskadiget. Reparationer må kun udføres af
en fagmand. ■ Standard-filteret 3 skal være anbragt i støvsu-
geren, når støvsugeren benyttes.
■ Stikket skal altid trækkes ud af stikdåsen, før
der arbejdes på maskinen (f.eks. udskiftning af ■ Der skal altid være isat en støvpose 13, når
arbejdsværktøj, vedligeholdelse, rengøring, støvsugeren benyttes til tørsugning.
indstillinger) der arbejdes, før arbejdspauser Ved brug af en støvpose sikres, at det perma-
indledes og når maskinen ikke er i brug. nente filter 3 holdes rent i længere tid. Desuden
■ PAS 12-27 F: Maskinen må kun tilsluttes en holdes sugeydelsen god i længere tid og bort-
stikdåse med beskyttelsesleder. skaffelsen gøres nemmere.
■ PAS 12-27 F: Maskinen må kun tilsluttes et Skub kartonrammen fast på studsen inde i behol-
korrekt jordet strømnet. Stikdåse og forlæn- deren indtil stop. Sørg for at sikre, at længden på
gerledning skal være forsynet med en funkti- støvposen ligger an op mod beholderens
onsdygtig jordledning. kant 12. Sæt ventilatorhovedet på.
■ Kablet må ikke køres over, mases eller træk- Fastgør låsebeslagene 11 og tryk dem på plads.
kes i. Stik sugerørene ind i hinanden.
■ Eksplosions- og brandfare! Undgå opsugning Fastgør tilbehørsholderen 10 på blæsehovedet 9
af brændbare eller eksplosive væsker som oppefra. Anbring herefter vinkelstykket i tilbe-
f.eks. benzin, olie, alkohol og opløsningsmid- hørsholderen nedefra, indtil det falder i hak.
ler. Undgå opsugning af varmt og brændende Tilbehørsholderen 10 demonteres ved at trykke
støv. Støvsugeren må ikke benyttes i eksplosi- på vinkelstykkets ender og trække det ud i ned-
onstruede driftsomgivelser. adgående retning. Tag tilbehørsholderen af i op-
■ Støvsugeren må ikke benyttes til opsugning af adgående retning.
sundhedsfarlige stoffer som f.eks. asbest.
■ Elektrostatisk opladning af støv og støvsuger Ibrugtagning
kan optræde en gang imellem.
■ Maskinen må ikke udsættes for regn. Kontrollér netspændingen: Strømkildens
spænding skal svare til angivelserne på maski-
■ Børn må kun benytte maskinen under opsyn af nens typeskilt. Maskinen til 230 V kan også til-
voksne. sluttes 220 V.
■ Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis
der benyttes originalt tilbehør. Start og stop
PAS 11-21/PAS 12-27:
Maskinen tændes ved at stille start-stop-kontak-
ten 1 på I.
Maskinen slukkes ved at stille start-stop-kontak-
ten 1 på 0.
PAS 12-27 F:
Maskinen tændes ved at stille funktionskontak-
ten 1 på I.
Maskinen slukkes ved at stille funktionskontak-
ten 1 på 0.

35 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Dansk - 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 3 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Drift med fjernbetjeningsautomatik Vedligeholdelse og rengøring


(PAS 12-27 F)
I støvsugeren er der integreret en beskyttelses- ■ Træk stikket ud, før der arbejdes på maski-
kontakt-stikdåse 8. Den kan bruges til at tilslutte nen.
eksterne el-værktøjer. Støvsugeren tages auto- ■ Maskinen skal altid holdes rent.
matisk i brug via det tilsluttede el-værktøj. Over- ■ Det tilrådes at rengøre standard-filteret 3, hver
hold den max. tilladte tilslutningsydelse, se afsnit gang støvsugeren har været benyttet, da støv-
„Tekniske data“. sugerens sugeevne ellers forringes. Standard-
Stil funktionskontakten 1 på II. filteret rengøres med en børste eller skylles af
El-værktøjet kan forbindes med forskellige slan- med vand.
gesystemer (tilbehør). Tør beholderen 12 over med et almindeligt ikke
Start: Tænd for el-værktøjet. Støvsugeren star- skurende rengøringsmiddel en gang imellem.
ter automatisk.
Udskiftning af standard-filter
Stop: Sluk for el-værktøjet. Støvsugeren sluk-
(se billede A )
ker automatisk efter ca. 6 sekunder.
Standard-filteret 3 kan udskiftes efter behov.
Skær båndet over på det snavsede filter og tag
Vådsugning kunststofkurven ud. Sæt kunststofkurven på
■ Eksplosions- og brandfare! Undgå opsug- plads i det nye standard-filter 3 med et tryk.
ning af brændbare eller eksplosive væsker Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og
som f.eks. benzin, olie, alkohol og opløs- kontrol engang holde op med at fungere, skal re-
ningsmidler. Undgå opsugning af varmt og parationen udføres af et autoriseret serviceværk-
brændende støv. Støvsugeren må ikke be- sted for Bosch elektroværktøj.
nyttes i eksplosionstruede driftsomgivel- Det 10-cifrede sagnummer til maskinen (se type-
ser. skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
■ Maskinen er beregnet til opsugning af en stilling af reservedele.
blanding af luft og vand. Maskinen må ikke
benyttes som vandpumpe. Fejl
■ Støvposen 13 skal være taget ud af støvsuge-
ren, før vådsugning startes. Kontrollér følgende, hvis sugeydelsen ikke er
god:
Tøm beholderen før vådsugning startes.
– Er slangesystemet tilstoppet?
Når den maks. påfyldningshøjde er nået, afbry-
des luftstrømmen af svømmeren 2. Støvsugeren – Er sugerørene samlet rigtigt?
suger ikke mere. – Er beholderen fuld?
Sluk straks for maskinen. – Er støvposen 13 fuld?
Træk stikket ud af stikdåsen, før støvsugeren åb- – Er standard-filteret 3 tilstoppet?
nes og tømmes.
Regelmæssig tømning sikrer optimal suge-
Tag standard-filteret 3 ud af støvsugeren for at ydelse.
undgå dannelse af mug og sørg for at det er helt
tørt, før det benyttes igen til tørsugning.

36 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Dansk - 3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 4 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Bortskaffelse Service og kunderådgiver


El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges Reservedelstegninger og informationer om
på en miljøvenlig måde. reservedele findes under:
Gælder kun for EU-lande: www.bosch-pt.com
Smid ikke el-værktøj ud sammen Bosch Service Center for el-værktøj
med det almindelige husholdnings- Telegrafvej 3
affald! 2750 Ballerup
Iht. det europæiske direktiv ✆ Service: .......................................... +45 44 89 88 55
2002/96/EF om affald af elektrisk Fax ............................................................ +45 44 89 87 55
og elektronisk udstyr skal kasseret
elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges ✆ Teknisk vejledning: ................. +45 44 89 88 56
iht. gældende miljøforskrifter. ✆ Den direkte linje: ...................... +45 44 68 35 60

Overensstemmelses-
erklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 60 335 i henhold til bestemmelserne i direkti-
verne 73/23/EØF, 89/336/EØF.
05
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Ret til ændringer forbeholdes

37 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Dansk - 4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 1 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Tekniska data
Universalsugare PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Produktnummer 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Upptagen märkeffekt [W] 900 1 100 1 100 1 100
Upptagen effekt, max. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
max. ansluten effekt för
inbyggt stickuttag [W] – – – 2 000
Behållarvolym (brutto) [l] 21 21 27 27
Dammpåsens volym [l] 6 6 10 10
Vakuum* [mbar] 150 150 160 160
Luftflöde* [l/s] 50 50 60 60
Vikt enligt
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Skyddsklass / II / II / II /I
*) uppmätt på fläkten
Beakta produktnumret på dammsugarens typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda dammsugare kan variera.

Utrustningens komponenter Bullerinformation


Numreringen av komponenterna hänvisar till Mätvärdena har tagits fram baserande på
illustration på grafiksida. ISO 11201 (1,55 m höjd, 1 m avstånd).
Fäll upp sidan med illustration av laddaren och Apparatens A-vägda ljudtrycksnivå uppgår i
håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. typiska fall till 77 dB (A).
1 Strömställare Till/Från/funktionsomkopplare
(PAS 12-27 F) Ändamålsenlig användning
2 Flottör
Maskinen är avsedd för uppsugning av ej hälso-
3 Permanentfilter farliga ämnen och ej brännbara vätskor. BIA
4 Slangkoppling filterkategori C.
5 Upplåsningsknapp
6 Sugslang Säkerhetsåtgärder
7 Kabelhållare För att riskfritt kunna använda
8 Apparatuttag för elverktyg maskinen bör du noggrant läsa
(PAS 12-27 F) igenom bruksanvisningen och
9 Fläkthuvud exakt följa de instruktioner som
lämnas i säkerhetsanvisning-
10 Tillbehörshållare arna.
11 Spännlås ■ Skadas eller kapas nätsladden under arbetet,
12 Behållare rör inte vid sladden utan dra genast ut stick-
13 Dammpåse proppen. Maskinen får absolut inte användas
med defekt sladd.
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte alltid i leveransen! ■ Elverktyg som används utomhus ska anslutas
via jordfelsbrytare (FI) med max. 30 mA utlös-
ningsström. Elverktyget får inte användas vid
regn eller väta.

38 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Svenska - 1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 2 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

■ Kontrollera maskinen före varje användning.


Konstateras fel får maskinen inte längre Montage
användas. Reparation får utföras endast av Skjut in sugslangen 6 i slangkopplingen 4 tills
fackman. Öppna aldrig själv maskinen. den låser i läget.
■ Kontrollera sladden och stickproppen före För borttagning av sugslangen 6 tryck upplås-
varje användning. Konstateras skador ska ningsknappen 5 åt vänster och dra sedan ut
maskinen inte längre användas. Reparation slangen.
får utföras endast av fackman.
■ Innan sugning startas ska permanentfiltret 3
■ Innan åtgärder utförs på maskinen, under sättas på plats.
arbetspauser och när den inte används (t. ex.
byte av arbetsverktyg, underhåll, rengöring, ■ Vid torrsugning ska en extra dammpåse 13
inställningar) dra ut stickproppen. användas.
■ PAS 12-27 F: Anslut sugaren endast till vägg- Vid användning av dammpåse hålls permantetfil-
uttag med jorddon. tret 3 längre tid fritt och sugeffekten hög samtidigt
som dammets hantering underlättas.
■ PAS 12-27 F: Maskinen får anslutas endast till
ett korrekt jordat strömnät. Uttaget och skarv- Vid inläggning skjut upp pappramen mot stopp på
kabeln måste ha en funktionsduglig skydds- stutsen i behållaren. Kontrollera att dammpåsen i
ledare. hela sin längd ligger an mot kanten på behål-
laren 12. Sätt fläkthuvudet på plats.
■ Kabeln får inte överköras, komma i kläm eller
slitas i. Häng upp och tillslut spännlåsen 11.
■ Explosions- och brandrisk! Sug inte upp Sammankoppla sugrören ordentligt.
brännbara eller explosiva vätskor; som t ex Placera tillbehörshållaren 10 uppifrån på stödet
bensin, olja, alkohol, lösningsmedel. Hett eller på fläkthuvudet 9. Skjut sedan in vinkelstycket
brännbart damm får inte sugas upp. Använd underifrån i tillbehörshållaren tills det hörbart
inte sugaren i lokaler med explosionsrisk. låser i läget.
■ Sugaren får inte användas för uppsugning av Vid demontering av tillbehörshållaren 10 tryck
hälsovådliga ämnen som t ex asbest. ihop vinkelstyckets ändor och dra ut nedåt. Ta
■ Dammet och sugaren kan tillfälligt laddas upp bort tillbehörshållaren uppåt.
statiskt.
■ Maskinen får ej utsättas för regn. Start
■ Barn får använda maskinen endast under Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att
uppsikt av fullvuxna personer. strömkällans spänning överensstämmer med
■ Bosch kan endast garantera att maskinen uppgifterna på maskinens typskylt. Maskiner
fungerar felfritt om för maskinen avsedda märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
originaltillbehör används.
In-/urkoppling
PAS 11-21/PAS 12-27:
För start av sugaren ställ strömställaren Till /
Från 1 i läge I.
För frånkoppling av sugaren ställ strömställaren
Till/Från 1 i läge 0.
PAS 12-27 F:
För start av sugaren ställ driftsättsomkopp-
laren 1 i läge I.
För frånkoppling av sugaren ställ driftsättsom-
kopplaren 1 i läge 0.

39 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Svenska - 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 3 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Drift med automatisk fjärrkoppling Underhåll och rengöring


(PAS 12-27 F)
I dammsugaren finns ett jordat stickuttag 8 ■ Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs
monterat. I stickuttaget kan ett externt elverktyg på maskinen.
anslutas. Dammsugaren startar automatiskt när ■ Håll alltid sugaren ren.
anslutet elverktyg kopplas på. Beakta högsta ■ För att upprätthålla sugarens optimala kapa-
tillåtna näteffekten för anslutet elverktyg, se citet rekommenderar vi att efter varje använd-
avsnitt ”Tekniska data”. ning rengöra permanentfiltret 3. Rengör
Ställ funktionsomkopplaren 1 i läge II. permanentfiltret med en borste eller renspola
För elverktygen finns olika slangsystem att få med vatten.
som tillbehör. Då och då ska behållaren 12 torkas ren med en
Inkoppling: Slå på elverktyget. Sugaren startar trasa och vanligt icke skurande rengöringsmedel;
nu automatiskt. låt därefter behållaren torka.
Urkoppling: Frånkoppla elverktyget. Sugaren Byte av permanentfilter (se bild A )
frånkopplas automatiskt efter ca.
6 sekunder. Permanentfiltret 3 kan vid behov bytas. Kapa
bandet på förorenat filter och ta ut insatt plast-
korg. Tryck kraftigt in plastkorgen i det nya
Våtsugning permanentfiltret 3.
■ Explosions- och brandrisk! Sug inte upp Om i produkten trots exakt tillverkning och sträng
brännbara eller explosiva vätskor; som t ex kontroll störning skulle uppstå, bör reparation
bensin, olja, alkohol, lösningsmedel. Hett utföras av auktoriserad serviceverkstad för
eller brännbart damm får inte sugas upp. Bosch elverktyg.
Använd inte sugaren i lokaler med explo- Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels-
sionsrisk. beställningar apparatens produktnummer som
■ Maskinen är avsedd för uppsugning av luft- består av 10 siffror och som finns på typskylten.
och vattenblandning. Maskinen får inte
användas som vattenpump. Störningar
■ Innan våtsugning påbörjas måste damm-
påsen 13 tas bort. Vid bristfällig sugkapacitet kontrollera:
Töm behållaren innan våtsugning påbörjas. – Är slangsystemet tilltäppt?
När max fyllhöjd uppnåtts avbryter flottören 2 luft- – Har sugrören sammanfogats stadigt?
flödet. Dammsugaren saknar sugeffekt. – Är behållaren full?
Frånkoppla maskinen omedelbart. – Är dammpåsen 13 full?
Innan sugaren öppnas och töms ska stick- – Är permanentfiltret 3 tilltäppt?
proppen dras ur vägguttaget. Regelbunden tömning garanterar optimal
För att undvika mögelbildning ta bort permanent- sugkapacitet.
filtret 3 ur sugaren och låt det sedan torka innan
det används för torrsugning.

40 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Svenska - 3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 4 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Avfallshantering Service och kundtjänst


Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän- En sprängskiss och informationer om reserv-
dertas på miljövänligt sätt för återvinning. delar lämnas under:
Endast för EU-länder: www.bosch-pt.com
Släng inte elverktyg i hushållsav- ✆ ........................................................ +46 (0)20 41 44 55
fall! Fax ........................................................ +46 (0)11 18 76 91
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för elektriska och elek-
troniska apparater och dess modi-
fiering till nationell rätt måste obruk-
bara elverktyg omhändertas separat och på
miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.

Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt överensstämmer med följande
normer och harmoniserade standarder:
EN 60 335 enligt bestämmelserna i direktiven
73/23/EEG, 89/336/EEG.
05
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Ändringar förbehålles

41 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Svenska - 4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 1 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Tekniske data
Universalsuger PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Produktnummer 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Opptatt effekt [W] 900 1 100 1 100 1 100
Opptatt effekt, max. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
Max. tilkoblingsverdi for
integrert stikkontakt [W] – – – 2 000
Beholdervolum (brutto) [l] 21 21 27 27
Støvposevolum [l] 6 6 10 10
Undertrykk* [mbar] 150 150 160 160
Luftstrøm* [l/s] 50 50 60 60
Vekt i henhold til
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Beskyttelsesklasse / II / II / II /I
*) målt på viften
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til støvsugeren din. Handelsbetegnelsene for de enkelte støvsugerne kan
variere.

Maskinelementer Støyinformasjon
Nummereringen av maskinelementene gjelder Måleverdiene er funnet jf. ISO 11201
for bildet av maskinen på illustrasjonssiden. (1,55 m høyde, 1 m avstand).
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og Det A-bedømte lydtrykknivået til maskinen er
la denne siden være utbrettet mens du leser 77 dB (A).
bruksanvisningen.
1 På-/av-bryter/driftstypebryter Formålsmessig bruk
(PAS 12-27 F)
2 Flottør Maskinen er beregnet til oppsuging av ikke helse-
farlige stoffer og ikke brennbare væsker. BIA fil-
3 Permanentfilter terkategori C.
4 Slangefeste
5 Låsetast For din sikkerhet
6 Sugeslange
Det er kun mulig å arbeide fare-
7 Kabelfeste fritt med maskinen hvis du leser
8 Stikkontakt for elektroverktøy bruksanvisningen og sikkerhets-
(PAS 12-27 F) henvisningene komplett på for-
9 Viftehode hånd og følger anvisningene
nøye.
10 Tilbehørfeste
■ Hvis strømkabelen skades eller kappes under
11 Lås arbeid må kabelen ikke berøres, men strøm-
12 Beholder støpselet straks trekkes ut. Bruk aldri maski-
13 Støvpose nen med skadet kabel.
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i ■ Maskiner som brukes utendørs må tilkobles
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen! via en jordfeilbryter med maksimal 30 mA ut-
løsningsstrøm. Ikke bruk maskinen i regn eller
fuktig vær.

42 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Norsk - 1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 2 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

■ Kontrollér maskinen før hver bruk. Hvis det re-


gistreres skader, må maskinen ikke lenger Montering
brukes. La reparasjoner kun utføres av en fag- Før sugeslange 6 inn i slangefeste 4 til den låses.
mann. Maskinen må aldri åpnes på egen
hånd. Til fjerning av sugeslange 6 trykkes låsetast 5
mot venstre og sugeslangen trekkes ut.
■ Kontrollér kabelen og støpselet før hver bruk.
Hvis det registreres skader, må maskinen ikke ■ Til suging må permanentfilter 3 settes inn.
lenger brukes. Reparasjoner må kun utføres ■ I tillegg må det brukes en støvpose 13 ved
av en fagmann. tørrsuging.
■ I arbeidspauser, når maskinen ikke er i bruk og Ved bruk av støvpose holder permanentfilteret 3
før alle arbeider på maskinen utføres (f. eks. seg lenger åpent, sugeeffekten holder seg lenger
utskifting av arbeidsverktøy, service, rengjø- og fjerning av støvet forenkles.
ring, innstillinger) må støpselet trekkes ut. Legg papprammen inn ved å skyve den helt inn
■ PAS 12-27 F: Maskinen må kun tilkobles en på stussen inne i beholderen. Sørg for at støvpo-
jordet stikkontakt. sen ligger med hele sin lengde mot kanten på be-
■ PAS 12-27 F: Maskinen må kun kobles til et holderen 12. Sett på viftehodet.
jordet strømnett. Stikkontakt og skjøteledning Heng inn lås 11 og lukk.
må være jordet. Stikk sugerørene godt inn i hverandre.
■ Ikke kjør over, klem fast eller dra i kabelen. Tilbehørholderen 10 settes ovenfra inn i festet på
■ Eksplosjons- og brannfare! Ikke sug opp viftehodet 9. Sett deretter vinkelstykket nedenfra
brennbare eller eksplosive væsker; for eksem- inn i tilbehørsholderen til det går hørbart i lås.
pel bensin, olje, alkohol, løsemidler. Ikke sug Ved demontering av tilbehørsholderen 10 tryk-
opp varmt og brennende støv. Ikke bruk mas- kes vinkelstykket sammen i endene og trekkes ut
kinen i eksplosjonsfarlige rom. nedover. Løft av tilbehørsholderen.
■ Maskinen må ikke brukes til oppsuging av hel-
sefarlige stoffer, f. eks. asbest.
Start
■ Elektrostatisk opplading av støvet og maski-
nen kan oppstå med jevne mellomrom. Vær oppmerksom på nettspenningen: Spen-
■ Ikke utsett maskinen for regn. ningen til strømkilden må stemme overens med
informasjonene på maskinens typeskilt. Maski-
■ Barn må kun bruke denne maskinen under ner som er merket med 230 V kan også brukes
oppsyn av voksne. på 220 V.
■ Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av
maskinen når det brukes original-tilbehør. Inn-/utkobling
PAS 11-21/PAS 12-27:
Ved start av maskinen settes på-/av-bryteren 1 i
stilling «I».
Ved utkobling av maskinen settes på-/av-bryte-
ren 1 i stilling «0».
PAS 12-27 F:
Ved start av maskinen settes driftstypebryte-
ren 1 i stilling «I».
Ved utkobling av maskinen settes driftstypebry-
teren 1 i stilling «0».

43 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Norsk - 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 3 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Drift med fjernstartautomatikk Vedlikehold og rengjøring


(PAS 12-27 F)
I støvsugeren er en jordfeil-stikkontakt 8 inte- ■ Før alle arbeider på maskinen utføres må
grert. Der kan du tilkoble eksterne el-verktøy. støpselet trekkes ut.
Støvsugeren tas automatisk i drift via det tilko- ■ Hold maskinen alltid ren.
blede el-verktøyet. Følg maksimal godkjent til- ■ For å opprettholde en optimal ytelsesevne an-
koblingseffekt for det tilkoblede el-verktøyet, se befales det å rengjøre permanentfilter 3 etter
avsnittet «Tekniske data». hver bruk med en børste eller skylle det med
Sett driftstypebryter 1 på II. vann.
For elektroverktøyene finnes det forskjellige slan- Tørk av beholderen 12 med jevne mellomrom
gesystemer som tilbehør. med et vanlig, ikke skurende rengjøringsmiddel
Innkobling: Slå på elektroverktøyet. Sugeren og la den tørke.
starter automatisk.
Utskifting av permanentfilteret
Utkobling: Slå av elektroverktøyet. Sugeren
(se bilde A )
kobler automatisk ut etter ca.
6 sekunder. Permanentfilter 3 kan skiftes etter behov. Kutt av
båndet på det tilsmussede filteret og ta ut den
innsatte kunststoffkurven. Sett kunststoffkurven
Våtsuging med et trykk inn i det nye permanentfilteret 3.
■ Eksplosjons- og brannfare! Ikke sug opp Skulle maskinen svikte til tross for omhyggelige
brennbare eller eksplosive væsker; for ek- produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo-
sempel bensin, olje, alkohol, løsemidler. nen utføres av et autorisert serviceverksted for
Ikke sug opp varmt og brennende støv. Bosch-elektroverktøy.
Ikke bruk maskinen i eksplosjonsfarlige Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
rom. må man alltid oppgi det 10-sifrede produktnum-
■ Maskinen er laget til oppsuging av luft- og meret. Dette nummeret finner man på maskinens
vannblandinger. Maskinen må ikke brukes typeskilt.
som vannpumpe.
■ Før våtsuging må støvpose 13 fjernes. Feil
Tøm beholderen før våtsuging.
Ved utilstrekkelig sugeeffekt må det kontrolleres:
Når det maksimale påfyllingsnivået er nådd, av-
– Er slangesystemet tettet?
brytes luftstrømmen av flottør 2. Maskinen suger
ikke lenger opp. – Er sugerørene satt godt sammen?
Slå maskinen straks av. – Er beholderen full?
Før åpning og tømming må absolutt støpselet – Er støvposen 13 full?
trekkes ut av stikkontakten. – Er permanentfilter 3 tettet?
Ta permanentfilter 3 ut av maskinen for å unngå Regelmessig tømming sikrer en optimal sugeef-
muggdannelse og la det tørke godt før det brukes fekt.
til tørrsuging.

44 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Norsk - 3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 4 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Deponering Service og kundekonsulent


Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve- Eksplosjonstegninger og informasjoner om
res inn til miljøvennlig gjenvinning. reservedeler finner du under:
Kun for EU-land: www.bosch-pt.com
Elektroverktøy må ikke kastes i Robert Bosch A/S
vanlig søppel! Trollaasveien 8
Jf. det europeiske direktivet Postboks 10
2002/96/EF vedr. gamle elektriske 1414 Trollaasen
og elektroniske apparater og tilpas- ✆ Kundekonsulent: ........................ +47 66 81 70 00
singen til nasjonale lover må gam- Fax .............................................................. +47 66 81 70 97
melt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes
samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resir-
kulering.

Samsvarserklæring
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i over-
enstemmelse med følgende standarder eller
standard-dokumenter: EN 60 335 i samsvar med
bestemmelsene i direktivene 73/23/EØF,
89/336/EØF.
05
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Rett til endringer forbeholdes

45 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Norsk - 4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 1 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Tekniset tiedot
Yleisimuri PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Tuotenumero 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Ottoteho [W] 900 1 100 1 100 1 100
Ottoteho, maks. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
maks. liitäntäarvo
sisäänrakennetulle
pistorasialle [W] – – – 2 000
Säiliön tilavuus (brutto) [l] 21 21 27 27
Pölypussin tilavuus [l] 6 6 10 10
Alipaine* [mbar] 150 150 160 160
Ilmavirta* [l/s] 50 50 60 60
Paino vastaa
EPTA-Procedure 01/2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Suojausluokka / II / II / II /I
*) mitattuna puhaltimesta
Ota huomioon imurisi tyyppikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten imureiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

Koneen osat Melutieto


Laitteen osien numerointi viittaa grafiikkasivussa Mittausarvot määritetty ISO 11201 mukaan
olevaan laitteen kuvaan. (1,55 m korkeus, 1 m etäisyys).
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja Laitteen A-arvioitu äänen painetaso on tyypilli-
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta. sesti 77 dB (A).
1 Käynnistyskytkin/toimintamuodon
valintakytkin (PAS 12-27 F) Asianmukainen käyttö
2 Uimuri
Laite on tarkoitettu terveydelle ei-haitallisten ai-
3 Kestosuodatin neiden ja palamattomien nesteiden imemiseen ja
4 Letkun kiinnike imurointiin. BIA suodatinluokka C.
5 Vapautuspainike
6 Imuletku Työturvallisuus
7 Kaapelinpidin Vaaraton työskentely laitteella
8 Pistorasia sähkötyökaluille on mahdollinen ainoastaan
(PAS 12-27 F) luettuasi huolellisesti käyttö- ja
9 Puhallinpää turvaohjeet, sekä seuraamalla
ohjeita tarkasti.
10 Tarvikepidin
11 Lukko ■ Jos verkkojohto vahingoittuu tai katkeaa työn
12 Säiliö aikana ei johtoa saa koskettaa, vaan pisto-
tulppa on välittömästi irrotettava pistorasiasta.
13 Pölypussi Älä koskaan käytä laitetta, jos verkkojohto on
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä viallinen.
sisälly toimitukseen!
■ Liitä laitteet, joita käytetään ulkona, vikavirta-
suojakytkimen (FI) kautta, jonka laukaisuvirta
on korkeintaan 30 mA. Älä käytä laitetta sa-
teessa tai kosteudessa.

46 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Suomi - 1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 2 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

■ Tarkista laite ennen jokaista käyttöä. Jos lait-


teessa on vaurioita, sen käyttöä ei saa jatkaa. Kokoaminen
Ainoastaan ammattihenkilö saa suorittaa kor- Työnnä imuletku 6 letkun kiinnikkeeseen 4 luk-
jauksia. Älä koskaan itse avaa laitetta. kiutumiseen asti.
■ Tarkista aina kaapeli ja pistoke ennen käyttöä. Irrota imuletku 6 painamalla vapautuspaini-
Jos niissä on vaurioita ei laitteen käyttöä saa ketta 5 vasemmalle ja vetämällä letku irti.
jatkaa. Ainoastaan ammattihenkilö saa suorit-
taa korjauksia. ■ Imurointia varten tulee asentaa kestosuoda-
tin 3.
■ Irrota pistotulppa taukojen ajaksi ja kun laitetta
ei käytetä sekä ennen kaikkia laitteeseen koh- ■ Kuivaimuroinnissa on imuriin lisäksi asennet-
distuvia töitä, (esim. kun suoritetaan työkalun- tava pölypussi 13.
vaihto, huolletaan, puhdistetaan, tai asenne- Pölypussia käytettäessä pysyy kestosuodatin 3
taan). kauemmin puhtaana, imuteho säilyy pitempään
■ PAS 12-27 F: Liitä laite vain pistorasiaan, ja pölyn hävitys on helpompaa.
jossa on suojakosketin. Asenna pölypussi työntämällä pahvikehys vas-
■ PAS 12-27 F: Laitetta saa liittää vain asianmu- teeseen asti säiliön sisällä olevaan nysään. Tar-
kaisesti maadoitettuun verkkoon. Pistorasi- kista, että pölypussi asettuu koko pituudeltaan
assa ja pidennysjohdossa tulee olla toimiva säiliön 12 reunaa pitkin. Asenna puhallinpää.
suojamaajohdin. Aseta lukot 11 paikoilleen ja sulje ne.
■ Älä aja kaapelin yli äläkä purista tai murra sitä. Työnnä imuputket tiukasti toisiinsa.
■ Räjähdys- ja palovaara! Älä imuroi mitään hel- Asenna tarvikepidin 10 ylhäältäpäin puhallin-
posti syttyviä tai räjähdysalttiita nesteitä: esim. pään 9 pidikkeeseen. Asenna seuraavaksi kul-
bensiiniä, öljyä, alkoholia tai liuottimia. Älä makappale altapäin tarvikepitimeen selvästi kuu-
imuroi kuumia tai palavia aineita. Älä käytä lai- luvaan lukkiutumiseen asti.
tetta räjähdysalttiissa tiloissa. Tarvikepitimen 10 irrottamiseksi painetaan kul-
■ Laitetta ei saa käyttää terveydelle haitallisten makappaleen päät yhteen ja vedetään se alas-
aineiden, kuten esim. asbestin imurointiin. päin ulos. Poista tarvikepidin ylöspäin.
■ Laitteen ja pölyn sähköstaattinen varautumi-
nen saattaa esiintyä silloin tällöin. Käyttöönotto
■ Älä aseta laitetta alttiiksi sateelle.
Tarkista verkkojännite: Virtalähteen jännitteen
■ Lapset saavat käyttää konetta ainoastaan ai- täytyy olla sama, kuin mallikilpeen merkitty.
kuisten valvonnassa. 230 V-merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös
■ Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan 220 V verkoissa.
ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi-
tettuja alkuperäisiä varaosia. Käynnistys ja pysäytys
PAS 11-21/PAS 12-27:
Käynnistä laite asettamalla käynnistyskytkin 1
asentoon ”I”.
Pysäytä laite asettamalla käynnistyskytkin 1
asentoon 0.
PAS 12-27 F:
Käynnistä laite asettamalla toimintamuodon va-
litsin 1 asentoon ”I”.
Pysäytä laite asettamalla toimintamuodon valit-
sin 1 asentoon 0.

47 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Suomi - 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 3 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Kaukokytkentäautomatiikan käyttö Huolto ja puhdistus


(PAS 12-27 F)
Imurissa on sisäänrakennettu suojakoskettimella ■ Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
varustettu pistorasia 8. Siihen voit liittää ulkoisen kia laitteeseen kohdistuvia töitä.
sähkötyökalun. Imuri käynnistyy automaattisesti ■ Pidä aina laite puhtaana.
liitetyn sähkötyökalun avulla. Ota huomioon liite- ■ Jotta laitteen paras mahdollinen toimintakyky
tyn sähkötyökalun suurin sallittu liitäntäteho, säilyisi, suosittelemme puhdistamaan kesto-
katso ”Tekniset tiedot”. suodatinta 3 jokaisen käytön jälkeen. Puhdista
Käännä toimintamuodon valintakytkin 1 asen- suodatin käyttäen harjaa tai huuhtele sitä juok-
toon II. sevassa vedessä.
Sähkötyökalujen liitäntää varten on lisätarvik- Pyyhi säiliö 12 silloin tällöin käyttäen tavallista ei-
keina saatavissa erilaisia letkujärjestelmiä. hiovaa puhdistusainetta ja anna sen kuivua.
Käynnistys: Käynnistä sähkötyökalu. Imuri
käynnistyy automaattisesti. Kestosuodattimen vaihto
(katso kuvaa A )
Pysäytys: Pysäytä sähkötyökalu. Imuri py-
sähtyy automaattisesti n. Kestosuodatin 3 voidaan tarvittaessa vaihtaa.
6 sekunnin kuluttua. Leikkaa auki likaantuneen suodattimen nauha ja
poista pussin sisällä oleva muovikori. Asenna
muovikori uuteen kestosuodattimeen 3 paina-
Märkäimurointi malla.
■ Räjähdys- ja palovaara! Älä imuroi mitään Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu
helposti syttyviä tai räjähdysalttiita nes- erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il-
teitä: esim. bensiiniä, öljyä, alkoholia tai menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen
liuottimia. Älä imuroi kuumia tai palavia ai- suorittaa tarvittavat korjaukset.
neita. Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ti- Mainitse ehdottomasti laitteesi tyyppikilvessä
loissa. oleva 10-numeroinen tuotenumero kaikissa ky-
■ Laite on tarkoitettu vesisekoitteisen ilman selyissä ja varaosatilauksissa.
imuroimiseen. Laitetta ei saa käyttää vesi-
pumppuna. Häiriöt
■ Pölypussi 13 tulee poistaa ennen märkäimu-
rointia. Imutehon ollessa riittämätön, on tarkistettava:
Tyhjennä säiliö ennen märkäimurointia. – Onko letkujärjestelmä tukossa?
Kun suurin sallittu täyttötaso on saavutettu, kat- – Onko imuputket liitetty hyvin toisiinsa?
kaisee uimuri 2 ilmavirran. Laite ei enää ime. – Onko säiliö täynnä?
Sammuta laite välittömästi. – Onko pölypussi 13 täynnä?
Irrota ehdottomasti pistotulppa pistorasiasta en- – Onko kestosuodatin 3 tukkeutunut?
nen laitteen avaamista ja tyhjentämistä.
Säännöllinen puhdistus takaa parhaan mahdolli-
Poista kestosuodatin 3 laitteesta ja anna sen kui- sen imutehon.
vua hyvin homehtumisen estämiseksi ennen sen
käyttöä kuivaimurointiin.

48 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Suomi - 3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 4 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Hävitys Huolto ja asiakasneuvonta


Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löy-
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. dät osoitteesta:
Vain EU-maita varten: www.bosch-pt.com
Älä heitä sähkötyökaluja talousjät- Bosch-keskushuolto
teisiin! Pakkalantie 21A
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja 01510 Vantaa
elektroniikkalaitteita koskevan di- ✆ ................................................... +358 (0)9 / 43 59 - 91
rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal- Faksi ............................................. +358 (0)9 / 8 70 23 18
listen lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
siokäyttöön.

Yhdenmukaisuusvakuutus
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja stan-
dardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 60 335 seuraavien direktiivien määräysten
mukaisesti: 73/23/ETY, 89/336/ETY.
05
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Pidätämme oikeuden muutoksiin

49 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Suomi - 4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 1 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Τεχνικά χαρακτηριστικά συσκευής


Απορροφητήρας γενικής χρήσης PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Αριθ. ευρετηρίου 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Ονοµαστική ισχύς [W] 900 1 100 1 100 1 100
Ονοµαστική ισχύς, µέγ. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
µέγιστη απορροφούµενη
ισχύς στην ενσωµατωµένη
πρίζα [W] – – – 2 000
Kγκος κάδου (µικτς) [l] 21 21 27 27
Kγκος σάκου σκνης [l] 6 6 10 10
Υποπίεση* [mbar] 150 150 160 160
Ποστητα αέρα* [l/s] 50 50 60 60
Βάρος σύµφωνα µε την
EPTA-Procedure 01 /2003 [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Μνωση / II / II / II /I
*) µέτρηση στη φτερωτή
Παρακαλούµε να προσέξετε τον αριθµ ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του απορροφητήρα σας.
Ο εµπορικς χαρατηρισµς ορισµένων απορροφητήρων µπορεί να διαφέρει.

Μέρη συσκευής Πληροφορία για θορύβους


Η αρίθµηση των στοιχείων της συσκευής Οι τιµές µέτρησης εξακριβώθηκαν σύµφωνα
βασίζεται στην απεικνισή της στη σελίδα µε την προδιαγ αφή ISO 11201 (1,55 m ύψος,
των σχεδίων. 1 m απσταση).
Παρακαλούµε ξεδιπλώστε τη διπλωµένη Η σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα
σελίδα µε την απεικνιση της συσκευής κι χαρακτηριστική στάθµη ακουστικής πίεσης
αφήστε την ξεδιπλωµένη κατά τη διάρκεια της συσκευής ανέρχεται σε 77 dB (A).
της ανάγνωσης των οδηγιών χειρισµού.
1 ∆ιακπτης ON/OFF και τρπων Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ!
λειτουργίας (PAS 12-27 F)
2 Πλωτήρας Το µηχάνηµα προορίζεται για την
αναρρφηση και την απορρφηση µη
3 ∆ιαρκές φίλτρο
ανθυγιεινών υλικών και µη εύφλεκτων
4 Υποδοχή σωλήνα υγρών. Φίλτρο κατηγορίας ΒΙΑ C.
5 Πλήκτρο αποµανδάλωσης
6 Σωλήνας αναρρφησης Για την ασφάλειά σας
7 Συγκρατήρας καλωδίου
Ακίνδυνη εργασία µε το
8 Ρευµατοδτης (πρίζα) για το ηλεκτρικ µηχάνηµα είναι µ!νο δυνατή, αν
µηχάνηµα (PAS 12-27 F) διαβάσετε πρώτα καλά !λες τις
9 Κεφαλή φτερωτής οδηγίες χρήσης και τις
10 Συγκρατήρας εξαρτηµάτων υποδείξεις ασφάλειας και
11 Κούµπωµα εφαρµ!ζετε πάντοτε αυστηρά
τις οδηγίες που περιέχονται σ’
12 Κάδος αυτές.
13 Σάκος σκνης
Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται
στις οδηγίες χρήσης δεν συνοδεύουν πάντοτε το
µηχάνηµα!

50 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Eλληνικά - 1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 2 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

■ Μην αγγίξετε το καλώδιο δικτύου, σε ■ Απ καιρ σε καιρ εµφανίζονται


περίπτωση που κατά την εργασία υποστεί ηλεκτροστατικά φορτία στις σκνες και
βλάβη ή κοπεί τελείως, αλλά βγάλτε την ίδια τη συσκευή.
αµέσως το φις απ την πρίζα. Μη ■ Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή.
χρησιµοποιείτε ποτέ το µηχάνηµα µε
φθαρµένο καλώδιο. ■ Τα παιδιά επιτρέπεται να χρησιµοποιήσουν
το µηχάνηµα µνο υπ την επίβλεψη
■ Συσκευές και µηχανήµατα που ενηλίκων.
χρησιµοποιούνται στο ύπαιθρο πρέπει να
συνδέονται µε το δίκτυο µέσω ενς ■ Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία
προστατευτικού διακπτη διαρροής (FI) του µηχανήµατος µνο ταν για το
30 mA. Μη χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα µηχάνηµα αυτ χρησιµοποιούνται τα
στη βροχή. προβλεπµενα γνήσια εξαρτήµατα.
■ Ελέγχετε τη συσκευή πριν απ κάθε χρήση
της. Μη χρησιµοποιήσετε άλλο τη Συναρµολ!γηση
συσκευή αν εξακριβώσετε κάποια βλάβη.
Αναθέστε την επισκευή µνο σ΄έναν Εισάγετε το σωλήνα αναρρφησης 6 στην
ειδικ. Μην ανοίγετε ποτέ οι ίδιοι τη υποδοχή σωλήνα 4 ώσπου να µανδαλώσει.
συσκευή. Για να αφαιρέσετε το σωλήνα αναρφησης 6
■ Ελέγχετε το καλώδιο και το ρευµατολήπτη ωθήστε το πλήκτρο αποµανδάλωσης 5 προς
(φις) πριν απ κάθε χρήση. Μη τα αριστερά και τραβήξτε το σωλήνα
χρησιµοποιήσετε άλλο τη συσκευή αν αναρρφησης για να βγει.
εξακριβώσετε κάποια βλάβη. Αναθέστε ■ Για την αναρρφηση πρέπει να
την επισκευή µνο σ΄έναν ειδικ. τοποθετηθεί το διαρκές φίλτρο 3.
■ Kταν διακπτετε την εργασία σας, ταν ■ Για την ξηρή αναρρφηση πρέπει να
δεν κάνετε χρήση του µηχανήµατος και χρησιµοποιηθεί ένας σάκος σκνης 13.
πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο Kταν χρησιµοποιείτε ένα σάκο σκνης το
ίδιο το µηχάνηµα (π. χ. αλλαγή εργαλείων, διαρκές φίλτρο 3 παραµένει για περισστερο
συντήρηση, καθαρισµ, ρυθµίσεις) χρνο καθαρ και ταυτχρονα
βγάζετε το φις απ την πρίζα. διευκολύνεται η απσυρση της σκνης.
■ PAS 12-27 F: Συνδέετε τη συσκευή Για να τον τοποθετήσετε περάστε το πλαίσιο
πάντοτε σε ρευµατοδτη που διαθέτει απ χαρτνι τέρµα επάνω στο στήριγµα στο
προστατευτική επαφή. εσωτερικ του κάδου. Βεβαιωθείτε, τι ο
■ PAS 12-27 F: Το µηχάνηµα επιτρέπεται να σάκος σκνης ακουµπά µε λο του το µήκος
συνδέεται µνο σε ηλεκτρικ δίκτυο που στο χείλος του κάδου 12. Τοποθετήστε την
είναι γειωµένο σύµφωνα µε τις σχετικές κεφαλή της φτερωτής.
διατάξεις. Ο ρευµατοδτης (πρίζα) και το Τοποθετήστε τα κουµπώµατα 11 και κλείστε.
καλώδιο επιµήκυνσης πρέπει να
Τοποθετήστε τους σωλήνες αναρρφησης
διαθέτουν ένα σε λειτουργία ευρισκµενο
γερά τον ένα µέσα στον άλλο.
προστατευτικ αγωγ.
Τοποθετήστε το συγκρατήρα
■ Μην πλακώνετε, µη ζουλάτε και µην
εξαρτηµάτων 10 απ το επάνω µέρος στην
τραβάτε το καλώδιο.
υποδοχή στην κεφαλή της φτερωτής 9.
■ Κίνδυνος πυρκαϊάς και έκρηξης! Μην Ακολούθως εισάγετε το γωνιακ τεµάχιο απ
αναρροφάτε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υγρά· το κάτω µέρος στο συγκρατήρα
π. χ. βενζίνη, λάδι, οινπνευµα, διαλύτες. εξαρτηµάτων µέχρι να µανδαλώσει αισθητά.
Μην αναρροφάτε καυτές ή καιµενες
Για να αποσυναρµολογήσετε το συγκρατήρα
σκνες. Μη χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα
εξαρτηµάτων 10 συµπιέστε το γωνιακ
σε χώρους στου οποίους υπάρχει κίνδυνος
τεµάχιο στα άκρα του κι αφαιρέστε το µε
έκρηξης.
τράβηγµα προς τα κάτω. Αφαιρέστε το
■ Η συσκευή δεν επιτρέπεται να συγκρατήρα εξαρτηµάτων απ το επάνω
χρησιµοποιείται για την αναρρφηση µέρος.
ανθυγιεινών υλικών, π. χ. αµιάντου.

51 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Eλληνικά - 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 3 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Θέση σε λειτουργία Αναρρ!φηση υγρών


∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: ■ Κίνδυνος πυρκαϊάς και έκρηξης! Μην
Η τάση της πηγής ρεύµατος πρέπει να αναρροφάτε εύφλεκτα ή εκρηκτικά υγρά·
αντιστοιχεί πλήρως στην τάση που π. χ. βενζίνη, λάδι, οιν!πνευµα, διαλύτες.
αναγράφεται στην πινακίδα του Μην αναρροφάτε καυτές ή και!µενες
κατασκευαστή πάνω στο µηχάνηµα. σκ!νες. Μη χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα
Μηχανήµατα µε αναγραµµένη τάση 230 V σε χώρους στου οποίους υπάρχει κίνδυνος
λειτουργούν επίσης και στα 220 V. έκρηξης.
Θέση σε λειτουργία και εκτ!ς ■ Η συσκευή προορίζεται για την
αναρρ!φηση µιγµάτων αέρα και νερού.
λειτουργίας Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σαν
PAS 11-21/PAS 12-27: υδραντλία.
Για να θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία ■ Πριν την αναρρφηση υγρών πρέπει να
θέστε το διακπτη 1 στη θέση I. αφαιρεθεί ο σάκος σκνης 13.
Για να θέσετε το µηχάνηµα εκτς Αδειάστε τον κάδο πριν την αναρρφηση
λειτουργίας θέστε το διακπτη ON /OFF 1 υγρών.
στη θέση 0. Οταν επιτευχτεί η ανώτατη στάθµη
PAS 12-27 F: πλήρωσης η ροή αέρα διακπτεται απ τον
Για να θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία πλωτήρα 2. Το µηχάνηµα δεν αναρροφά
θέστε το διακπτη τρπων λειτουργίας 1 στη πλέον.
θέση I. Θέστε τη συσκευή αµέσως εκτς
Για να θέσετε το µηχάνηµα εκτς λειτουργίας.
λειτουργίας θέστε το διακπτη τρπων Πριν το άνοιγµα και το άδειασµα βγάλτε
λειτουργίας 1 στη θέση 0. οπωσδήποτε το ρευµατολήπτη (φις) απ το
ρευµατοδτη (πρίζα).
Λειτουργία µε αυτ!µατο τηλεχειρισµ!
Για την αποφυγή δηµιουργίας µούχλας
(PAS 12-27 F) αφαιρέστε το διαρκές φίλτρο 3 απ τη
Στον απορροφητήρα έχει ενσωµατωθεί η συσκευή κι αφήστε το να στεγνώσει καλά
πρίζα ασφαλείας (σούκο) 8. Στην πρίζα αυτή πρίν το χρησιµοποιήσετε για την
µπορείτε να συνδέσετε ένα εξωτερικ αναρρφηση στεγνών υλικών.
ηλεκτρικ εργαλείο. Ο απορροφητήρας
µπαίνει αυτµατα σε λειτουργία δια µέσου
του συνδεµένου ηλεκτρικού εργαλείου. Να Συντήρηση και καθαρισµ!ς
λαµβάνετε υπψη σας τη µέγιστη επιτρεπτή ■ Πριν απ! κάθε εργασία στο ίδιο το
κατανάλωση ενέργειας του συνδεµένου µηχάνηµα βγάζετε το φις απ! την πρίζα.
ηλετρικού εργαλείου, βλέπε κεφάλαιο
«Τεχνικά χαρακτηριστικά συσκευής». ■ ∆ιατηρείτε τη συσκευή πάντοτε καθαρή.
Τοποθετήστε το διακπτη τρπων ■ Για τη διατήρηση της βέλτιστης
λειτουργίας 1 στο II. ικαντητας απδοσης της συσκευής
καθαρίζετε το διαρκές φίλτρο 3 µετά απ
Για τα ηλεκτρικά µηχανήµατα προσφέρονται κάθε χρήση. Γι' αυτ καθαρίζετε το
σαν ειδικά εξαρτήµατα διάφορα συστήµατα διαρκές φίλτρο µε µια βούρτσα ή ξεπλέντε
σωλήνων. το µε νερ.
Θέση σε Απ καιρ σε καιρ σφουγγίζετε τον κάδο 12
λειτουργία: Θέστε το ηλεκτρικ εργαλείο µε απορρυπαντικά απ το κοιν εµπριο που
σε λειτουργία. Ο δεν ξύνουν κι αφήντε τον να στεγνώσει.
απορροφητήρας ξεκινά
αυτµατα.
Θέση εκτ!ς
λειτουργίας: Θέστε το ηλεκτρικ εργαλείο
εκτς λειτουργίας. Ο
απορροφητήρας διακπτει τη
λειτουργία του αυτµατα µετά
απ 6 δευτερλεπτα περίπου.

52 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Eλληνικά - 3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 4 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Αντικατάσταση του διαρκούς φίλτρου Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών


(βλέπε εικ!να A )
Το διαρκές φίλτρο 3 µπορεί, αν χρειαστεί, να Αναλυτικά σχέδια και πληροφορίες για
αντικατασταθεί. Κψτε την ταινία στο ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
λερωµένο φίλτρο και αφαιρέστε το διεύθυνση:
τοποθετηµένο πλαστικ πλέγµα. Πιέστε το www.bosch-pt.com
πλαστικ πλέγµα για να µπεί στο νέο διαρκές Robert Bosch A.E.
φίλτρο 3. Κηφισσού 162
Αν παρλες τις επιµεληµένες µεθδους 12131 Περιστέρι-Αθήνα
κατασκευής και ελέγχου σταµατήσει κάποτε ✆ .................................. +30 210 57 01 200 KENTPO
το µηχάνηµα, ττε η επισκευή του πρέπει να ✆ ........................ +30 210 57 70 081 – 83 KENTPO
ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο
ηλεκτρικών µηχανηµάτων της Bosch. Fax........................................................ +30 210 57 01 263
Kταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις και Fax........................................................ +30 210 57 70 080
ταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά www.bosch.gr
παρκαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο αριθ. ευρετηρίου απ την πινακίδα ABZ Service A.E.
κατασκευαστή. ✆ .................... +30 210 57 01 375 – 378 SERVICE

Fax........................................................ +30 210 57 73 607


Παρεµβολές
Σε περίπτωση ανεπαρκούς απορροφητικής
ικαντητας πρέπει να ελεγχτούν:
– Μήπως έχει βουλώσει το σύστηµα
σωλήνων;
– Είναι οι σωλήνες αναρρφησης
συνδεµένοι καλά µεταξύ τους;
– Εχει γεµίσει ο κάδος;
– Μήπως έχει γεµίσει ο σάκος σκνης 13;
– Λερωµένο διαρκές φίλτρο 3?
Το τακτικ άδειασµα εξασφαλίζει τη βέλτιστη
απορροφητική ικαντητα.

Απ!συρση ∆ήλωση συµβατικ!τητας


Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι ∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται µε εκπληρώνει τους εξής κανονισµούς ή
τρπο φιλικ προς το περιβάλλον. κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 335
Μ!νο για χώρες της EΕ: σύµφωνα µε τις διατάξεις των Οδηγιών
73/23/EΟΚ, 89/336/EΟΚ.
Μη ρίχνετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα απορρίµµατα του 05
σπιτιού σας! Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Σύµφωνα µε την Κοινοτική Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά µε
τις παλαιές ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και την µεταφορά
της σε εθνικ δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
εργαλεία δεν είναι υποχρεωτικ πλέον να
συλλέγονται ξεχωριστά πριν να
ανακυκλωθούν µε τρπο φιλικ προς το
περιβάλλον. Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών

53 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Eλληνικά - 4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 1 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Teknik veriler
Çok amaçl∂ elektrik süpürgesi PAS 11-21 PAS 11-21 PAS 12-27 PAS 12-27 F
Ürün kodu 0 603 395 034 0 603 395 003 0 603 395 1.. 0 603 395 2..
0 603 395 008
0 603 395 032
0 603 395 037
0 603 395 042
Anma giriµ gücü [W] 900 1 100 1 100 1 100
Giriµ gücü, maks. [W] 1 100 1 300 1 300 3 100
Alete entegre priz için
maksimum baπlant∂ deπeri [W] – – – 2 000
Hazne hacmi (Brüt) [lt] 21 21 27 27
Toz torbas∂ hacmi [lt] 6 6 10 10
Vakum* [mbar] 150 150 160 160
Hava ak∂m∂* [lt/sn] 50 50 60 60
Aπ∂rl∂π∂ EPTA-Procedure
01/2003’e göredir [kg] 6,3 6,3 6,5 6,5
Koruma s∂n∂f∂ / II / II / II /I
*) Fandaki ölçüm
Lütfen elektrik süpürgenizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat ediniz. Tek tek aletlerin ticari kodlar∂ deπiµik olabilir.

Aletin elemanlar∂ Gürültü emisyonu hakk∂nda bilgi


Alet elemanlar∂n∂n numaralar∂ grafik sayfas∂ndaki Ölçme deπerleri ISO 11201’e uygun olarak tespit
alet resmi üzerindeki numaralard∂r. edilmiµtir (1,55 m yükseklik, 1 m mesafe).
Lütfen aletin µeklinin göründüπü kapak sayfas∂n∂ Aletin A kategorisinde deπerlendirilen ses
aç∂n ve kullan∂m k∂lavuzunu okurken bu sayfay∂ bas∂nc∂ seviyesi tipik olarak 77 dB (A)’d∂r.
aç∂k b∂rak∂n.
1 Açma/kapama µalteri/iµletim türü µalteri Usulüne uygun kullan∂m
(PAS 12-27 F)
2 Ωamand∂ra Bu alet; saπl∂πa zararl∂ olmayan s∂v∂larla yan∂c∂
olmayan s∂v∂lar∂n emilmesi için geliµtirilmiµtir.
3 Daimi filtre BIA filtre kategorisi C.
4 Hortum giriµi
5 Boµaltma düπmesi Güvenliπiniz ∑çin
6 Emme hortumu
Aletle güvenli bir biçimde
7 Kablo tutucu çal∂µabilmek için, kullan∂m
8 Elektrikli el aleti için priz (PAS 12-27 F) k∂lavuzu ve güvenlik talimatlar∂n∂
9 Fan baµ∂ dikkatlice okuyup, belirtilen
hususlara titizlikle uymal∂s∂n∂z.
10 Aksesuar tutucu
11 Tapa ■ Çal∂µma s∂ras∂nda µebeke baπlant∂ kablosu
12 Hazne hasar görecek veya ayr∂lacak olursa,
dokunmay∂n ve hemen µebeke fiµini prizden
13 Toz torbas∂ çekin. Aleti hiçbir zaman hasarl∂ baπlant∂
Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen kablosu ile kullanmay∂n.
akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂
gerekmez! ■ Aç∂k havada kullan∂lan aletleri, maksimum
30 mA’lik tetikleme ak∂ml∂ bir hatal∂ ak∂m (FI)
koruma µalteri üzerinden elektrik µebekesine
baπlay∂n. Aleti yaπmur alt∂nda veya ∂slak
yerlerde kullanmay∂n.

54 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Türkçe - 1

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 2 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

■ Her kullan∂mdan önce aleti kontrol edin. Hasar


tespit ederseniz aleti kullanmaya devam Montaj
etmeyin. Onar∂m iµlerini mutlaka bir uzmana Emme hortumunu 6 kilitleme yap∂ncaya kadar
yapt∂r∂n. Aleti asla kendiniz açmay∂n. hortum giriµine 4 itin.
■ Her kullan∂mdan önce kabloyu ve fiµi kontrol Emme hortumunu 6 ç∂karmak için boµa alma
edin. Hasar tespit ederseniz aleti kullanmaya düπmesini 5 sola doπru bast∂r∂n ve hortumu
devam etmeyin. Onar∂m iµlerini mutlaka bir d∂µar∂ çekin.
uzmana yapt∂r∂n.
■ Emme iµlemi için daimi filtre 3 kullan∂lmal∂d∂r.
■ Çal∂µmaya ara verdiπinizde, aleti
kullanmad∂π∂n∂zda veya aletin kendinde bir ■ Kuru emme yapt∂r∂l∂rken ek olarak bir de toz
çal∂µma yaparken (örneπin uçlar∂ deπiµtirirken, torbas∂ 13 kullan∂lmal∂d∂r.
bak∂m ve temizlik yaparken) µebeke fiµini Toz torbas∂ kullan∂l∂rsa daimi filtre 3 daha uzun
prizden çekin. süre aç∂k kal∂r, emme performans∂ daha uzun
■ PAS 12-27 F: Aleti sadece toprakl∂ bir prize süre korunur ve tozun çevreye zarar vermeden
tak∂n. tasfiyesi kolaylaµ∂r.
■ PAS 12-27 F: Bu alet mutlaka usulüne uygun Mukavva çerçeveyi sonuna kadar yerleµtirmek
olarak topraklanm∂µ bir ak∂m µebekesine için haznenin içindeki rakora sürün. Bu s∂rada toz
baπlanmal∂d∂r. Kullan∂lan priz ve uzatma torbas∂n∂n bütün uzunluπu boyunca haznenin 12
kablosunun eksiksiz iµlev gören birer koruyucu kenar∂na dayanmas∂na dikkat edin. Fan baµ∂n∂
iletkeni olmal∂d∂r. yerine tak∂n.
■ Kablonun üzerinden herhangi bir araç Tapalar∂ 11 tak∂n ve kapat∂n.
geçirmeyin ve kabloyu k∂r∂p, bükmeyin. Emme borular∂n∂ s∂k∂ca birbirine tak∂n.
■ Patlama ve yang∂n tehlikesi! Bu aletle, örneπin Aksesuar tutucuyu 10 yukar∂dan fan baµ∂ 9
benzin, yaπ, alkol, çözücü madde gibi yan∂c∂ giriµine yerleµtirin. Daha sonra köµebendi,
veya patlay∂c∂ madde emdirmeyin. Aletle kavrama ve kilitleme yapt∂π∂ aç∂kça duyuluncaya
k∂zg∂n veya yanma halindeki tozlar∂ kadar aµaπ∂dan aksesuar tutucuya yerleµtirin.
emdirmeyin. Aleti patlama tehlikesi bulunan Aksesuar tutucuyu 10 sökmek için köµebendin
mekânlarda çal∂µt∂rmay∂n. uçlar∂n∂ birbirine bast∂r∂n ve aµaπ∂ doπru çekerek
■ Bu alet, örneπin asbest gibi saπl∂πa zararl∂ ç∂kar∂n. Aksesuar tutucuyu yukar∂ya doπru al∂n.
maddelerin emilmesinde kullan∂lamaz.
■ Alette bazen tozlar∂n elektro statik toplanmas∂ Çal∂µt∂rma
olabilir.
■ Aleti yaπmur alt∂nda b∂rakmay∂n. Sebeke gerilimine dikkat edin: Ak∂m
kaynaπ∂n∂n gerilimi, aletin tip etiketi üzerindeki
■ Çocuklar bu aleti ancak yetiµkinlerin verilere uygun olmal∂d∂r. Etiketi üzerinde 230 V
gözetiminde kullanabilir. yazan aletler 220 V ile de çal∂µt∂r∂labilir.
■ Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal
aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz Açma/kapama
iµlev göreceπini garanti eder. PAS 11-21/PAS 12-27:
Aleti çal∂µt∂rmak için açma/kapama µalterini 1 I
konumuna getirin.
Aleti kapatmak için açma / kapama µalterini 1 0
konumuna getirin.
PAS 12-27 F:
Aleti çal∂µt∂rmak için iµletim türü µalterini 1 I
konumuna getirin.
Aleti kapatmak için iµletim türü µalterini 1 0
konumuna getirin.

55 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Türkçe - 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 3 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Uzaktan kumandal∂ iµletme Bak∂m ve temizlik


(PAS 12-27 F)
Çok amaçl∂ elektrik süpürgesi içine koruyucu ■ Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan
kontakl∂ bir priz 8 tak∂lm∂µt∂r. Bu prize harici bir önce µebeke fiµini prizden çekin.
elektrikli el aleti baπlayabilirsiniz. Elektrik ■ Aleti daima temiz tutun.
süpürgesi baπlanan bu elektrikli el aletinin aç∂l∂p ■ Aletin optimal performans∂n∂ güvenceye almak
kapanmas∂na göre çal∂µ∂r ve durur. Lütfen üzere daimi filtrenin 3 her kullan∂mdan sonra
baπlanan elektrikli el aletinin müsaade edilen temizlenmesi gerekir. Daimi filtreyi bir f∂rça
maksimum baπlant∂ gücüne dikkat edin ve uyun. yard∂m∂ ile temizleyin veya su ile durulay∂n.
Bak∂n∂z: “Teknik veriler” bölümü.
Hazneyi 12, zaman zaman piyasada bulunan
∑µletim türü µalterini 1 II konumuna getirin. aµ∂nd∂r∂c∂ olmayan temizlik maddesi ile y∂kay∂n ve
Elektrikli el aletlerinin baπlant∂s∂ için çeµitli hortum kurutun.
sistemleri bulunmaktad∂r.
Açma: Elektrikli el aletini çal∂µt∂r∂n. Elektrik Daimi filtrenin deπiµtirilmesi
süpürgesi otomatik olarak çal∂µ∂r. (Ωekil A ’ya bak∂n∂z)
Kapama: Elektrikli el aletini kapat∂n. Elektrik Daimi filtre 3 gerektiπinde deπiµtirilebilir. Bu
süpürgesi yaklaµ∂k 6 saniye sonra durumda kirlenen filtrenin µeridini kesin ve tak∂l∂
otomatik olarak kapan∂r. bulunan plastik torbay∂ al∂n. Plastik torbay∂
bast∂rarak yeni daimi filtre 3 içine yerleµtirin.
Islak emme Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet
ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el
■ Patlama ve yang∂n tehlikesi! Bu aletle, aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r.
örneπin benzin, yaπ, alkol, çözücü madde Bütün sorular∂n∂z, baµvurular∂n∂z ve yedek parça
gibi yan∂c∂ veya patlay∂c∂ madde sipariµlerinizde lütfen aletinizin tip etiketi
emdirmeyin. Aletle k∂zg∂n veya yanma üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
halindeki tozlar∂ emdirmeyin. Aleti patlama
tehlikesi bulunan mekânlarda
çal∂µt∂rmay∂n. Ar∂zalar
■ Bu alet; hava/su kar∂µ∂m∂n∂n emilmesi için Emme gücü yetersiz ise µunlar∂ kontrol edin:
geliµtirilmiµtir. Bu alet su pompas∂ olarak
– Hortum sistemi t∂kal∂ m∂?
kullan∂lamaz.
– Emme borular∂ birbirine s∂k∂ s∂k∂ya geçmiµ mi?
■ Islak emme yapt∂rmadan önce toz torbas∂n∂ 13
ç∂kar∂n. – Hazne dolu mu?
Islak emme iµleminden önce hazneyi boµalt∂n. – Toz torbas∂ 13 dolu mu?
Maksimum doluluk seviyesine ulaµ∂ld∂π∂nda hava – Daimi filtre 3 t∂kanm∂µ m∂?
ak∂m∂ µamand∂ra 2 taraf∂ndan kesilir. Alet art∂k Aletin düzenli olarak boµalt∂lmas∂ optimal emme
emme yapmaz. gücünü güvenceye al∂r.
Aleti hemen kapat∂n.
Açma ve boµaltma iµleminden önce mutlaka fiµi
prizden çekin.
Kuru emme iµlemi için kullanmadan önce, küf
oluµmas∂n∂ önlemek için daimi filtreyi 3 aletten
ç∂kar∂n ve iyice kurutun.

56 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Türkçe - 3

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 4 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Tasfiye (atma) Tamir Servisi


Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj Daπ∂n∂k görünüµ ve yedek parçalara iliµkin
malzemesi çevreye zarar vermeyecek biçimde bilgileri aµaπ∂daki sayfada bulabilirsiniz:
yeniden kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r. www.bosch-pt.com
Sadece AB üyesi ülkeler için: Bosch San. ve Tic. A.S.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
içine atmay∂n! Polaris Plaza
Kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ 80670 Maslak/Istanbul
elektrikli ve elektronik aletlere ait ✆ ............................................... +90 (0)212 / 335 06 00
Avrupa yönergeleri 2002/96/AT ve Faks ..................................... +90 (0)212 / 346 00 48-49
bunlar∂n ulusal yasalara
uygulanmas∂ uyar∂nca art∂k kullan∂lmas∂ mümkün
olmayan elektrikli el aletleri ayr∂ ayr∂ toplanmak
ve çevreye zarar vermeyecek yöntemlerle tekrar
kazan∂lmak zorundad∂r.

Uygunluk beyan∂
Tek sorumlu olarak, bu ürünün aµaπ∂daki
standartlara veya standart belgelerine uygun
olduπunu beyan ederiz: 73/23/AET, 89/336/AET
yönetmeliπi hükümleri uyar∂nca EN (avrupa
standartlar∂) 60 335.
05
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification

Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge

Deπiµiklikler mümkündür

57 • 1 609 929 H72 • TMS • 03.03.05 Türkçe - 4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 609 929 H72.book Seite 1 Dienstag, 15. März 2005 8:40 08

Robert Bosch GmbH


Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com

1 609 929 H72 (05.03) O / 58

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Das könnte Ihnen auch gefallen