Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Operating instructions
Instructions demploi
Instrucciones de servicio
Manual de instrues
* Des ides en action.
Istruzioni duso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
PSB 500
Kyttohje
PSB 500-2
Kullanm klavuzu
PSB 500 RE
PSB 550 RE
Deutsch
English
Franais
Espaol
Portugus
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Ev
Trke
3
2
4
5
6
7
8
9
11
10
PSB 550 RE
A B 2
x 1
11 9 8
13
E F
14 15
H I
16 16
3 2 609 932 246 03.07
Gertekennwerte
Schlagbohrmaschine PSB 500 500-2 500 RE 500 RE 550 RE
Bestellnummer 0 603 387 0.. 387 1.. 387 6.. 387 7.. 387 5..
Nennaufnahme [W] 500 500 500 500 550
Abgabeleistung [W] 260 260 260 260 270
Leerlaufdrehzahl [min-1] 3 000 2 500/3 000 0 3 000 0 3 000 0 3 000
Schlagzahl, max. [/min] 48 000 48 000 48 000 48 000 48 000
Drehmoment bei max.
Abgabeleistung [Nm] 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5
Drehzahlvorwahl
Drehrichtungsumschalter
Zwei-Stufen-Schaltung
Zahnkranzbohrfutter
Schnellspannbohrfutter
Bohrspindelarretierung
Zusatzgriff
Bohrfutterspannbereich, max. [mm] 13 13 13 13 13
max. Bohr-
Beton [mm] 13 13 13 13 13
Mauerwerk [mm] 15 15 15 15 15
Stahl [mm] 10 10 10 10 10
Holz [mm] 20 20 20 20 20
Gewicht (ohne Zubehr), ca. [kg] 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Schutzklasse / II / II / II / II / II
Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen knnen variieren.
Gerteelemente Gerusch-/Vibrationsinformation
1 Schnellspannbohrfutter Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
(0 603 387 7../0 603 387 5..) Der A-bewertete Geruschpegel des Gertes be-
2 Spindel-Arretiertaste (0 603 387 5..) trgt typischerweise: Schalldruckpegel 97 dB (A);
3 Umschalter Bohren/Schlagbohren Schallleistungspegel 110 dB (A).
4 Feststellknopf fr Ein-/Ausschalter Gehrschutz tragen!
5 Ein-/Ausschalter Die bewertete Beschleunigung betrgt typischer-
6 Stellrad Drehzahlvorwahl (0 603 387 5..) weise 16 m/s2.
7 Drehrichtungsumschalter
(0 603 387 6../0 603 387 7../0 603 387 5..) Bestimmungsgemer Gebrauch
8 Knopf fr Tiefenanschlagverstellung
9 Flgelschraube fr Zusatzgriffverstellung Das Gert ist bestimmt zum Schlagbohren in Zie-
gel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in
10 Zusatzgriff
Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Gerte mit
(0 603 387 6../0 603 387 7../0 603 387 5..)
elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf
11 Tiefenanschlag sind auch geeignet zum Schrauben und Gewin-
12 Bohrfutterschlssel deschneiden.
(0 603 387 0../0 603 387 1../0 603 387 6..)
13 Zahnkranzbohrfutter
(0 603 387 0../0 603 387 1../0 603 387 6..)
14 Schraubendrehereinsatz (Bit)*
15 Universalbithalter*
16 Innensechskantschlssel*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehr gehrt
teilweise nicht zum Lieferumfang.
nderungen vorbehalten
14 Embout tournevis*
Elments de la machine
15 Porte-embout universel*
1 Mandrin serrage rapide 16 Cl mle pour vis six pans creux*
(0 603 387 7../0 603 387 5..)
* Les accessoires reproduits ou dcrits ne sont pas
2 Touche de blocage de la broche forcment fournis avec la machine.
(0 603 387 5..)
3 Commutateur Perage/Perage Bruits et vibrations
percussion
4 Bouton de verrouillage de linterrupteur Valeurs de mesure obtenues conformment la
Marche/Arrt norme europenne 50 144.
5 Interrupteur Marche/Arrt Les mesures relles (A) des niveaux sonores de
la machine sont : intensit de bruit 97 dB (A).
6 Molette de prslection de la vitesse Niveau de bruit 110 dB (A).
(0 603 387 5..) Munissez-vous dune protection acoustique !
7 Commutateur du sens de rotation Lacclration relle mesure est de 16 m/s2.
(0 603 387 6../0 603 387 7../0 603 387 5..)
8 Bouton de rglage de la bute de profondeur
Utilisation conformment la
9 Vis papillon pour rglage de la poigne destination de lappareil
supplmentaire
10 Poigne supplmentaire Lappareil est conu pour les travaux de perage
(0 603 387 6../0 603 387 7../0 603 387 5..) en frappe dans la brique, le bton et dans la
pierre naturelle ainsi que pour le perage dans le
11 Bute de profondeur
bois, le mtal, la cramique et les matires plas-
12 Cl de mandrin tiques. Les appareils avec rglage lectronique
(0 603 387 0../0 603 387 1../0 603 387 6..) et rotation droite/ gauche sont galement ap-
13 Mandrin cl propris pour le vissage et le filetage.
(0 603 387 0../0 603 387 1../0 603 387 6..)
15 Portabit universale*
Elementi della macchina
16 Chiave a brugola*
1 Mandrino autoserrante * Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
(0 603 387 7../0 603 387 5..) luso non sono sempre compresi nella fornitura!
2 Tasto di bloccaggio dellalberino
(0 603 387 5..) Informazioni sulla rumorosit e
3 Selettore Foratura/Foratura battente sulla vibrazione
4 Pulsante di arresto per interruttore
avvio/arresto Valori misurati conformemente alla norma
5 Interruttore di avvio/arresto EN 50 144.
6 Rotellina di selezione numero giri La misurazione A del livello di pressione acustica
(0 603 387 5..) dellutensile di solito di: Livello di rumorosit
7 Commutatore per la reversibilit 97 dB (A). Potenza della rumorosit 110 dB (A).
(0 603 387 6../0 603 387 7../0 603 387 5..) Utilizzare le cuffie di protezione!
8 Pulsante per regolazione della battuta di Laccelerazione misurata raggiunge di solito il va-
profondit lore di 16 m/s2.
9 Vite ad alette per la regolazione
dellimpugnatura supplementare Uso conforme alle norme
10 Impugnatura supplementare
(0 603 387 6../0 603 387 7../0 603 387 5..) La macchina idonea per lesecuzione di forature
11 Asta di profondit battenti in mattoni, nel calcestruzzo e nel materiale
minerale; essa adatta anche per forare ed avvi-
12 Chiave di serraggio per mandrini
tare nel legname, nel metallo, nella ceramica e
(0 603 387 0../0 603 387 1../0 603 387 6..)
nelle materie plastiche. Macchine con regolazione
13 Mandrino a cremagliera elettronica e funzionamento reversibile sono
(0 603 387 0../0 603 387 1../0 603 387 6..) adatte anche per avvitare e per tagliare filettature.
14 Innesto a cacciavite (punte bit)*
15 Universeelbithouder*
Onderdelen van de machine
16 Inbussleutel*
1 Snelspanboorhouder * In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
(0 603 387 7../0 603 387 5..) toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
2 Blokkeerknop uitgaande as (0 603 387 5..)
3 Schakelaar Boren/klopboren Informatie over geluid en
4 Vastzetknop voor aan/uit-schakelaar trillingen
5 Aan/uit-schakelaar
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
6 Stelwiel vooraf instelbaar toerental
(0 603 387 5..) Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de
machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukni-
7 Draairichtingomschakelaar veau 97 dB (A); geluidsvermogenniveau
(0 603 387 6../0 603 387 7../0 603 387 5..) 110 dB (A).
8 Knop voor verstelling van de diepteaanslag Draag oorbeschermers.
9 Vleugelbout voor verstelling extra De gewaardeerde versnelling bedraagt kenmer-
handgreep kend 16 m/s2.
10 Extra handgreep
(0 603 387 6../0 603 387 7../0 603 387 5..)
Gebruik volgens bestemming
11 Diepteaanslag
12 Boorhoudersleutel De machine is bestemd voor het klopboren in
(0 603 387 0../0 603 387 1../0 603 387 6..) baksteen, beton en steen en voor het boren in
13 Tandkransboorhouder hout, metaal, keramiek en kunststof. Machines
(0 603 387 0../0 603 387 1../0 603 387 6..) met elektronische regeling en rechts-/links-
draaien zijn ook geschikt voor het in- en uit-
14 Bits*
draaien van schroeven en het snijden van
schroefdraad.
Wijzigingen voorbehouden
Maskinelementer Stj-/vibrationsinformation
1 Selvspndende borepatron Mlevrdier beregnes iht. EN 50 144.
(0 603 387 7../0 603 387 5..) Maskinens A-vurderede stjniveau er typisk: Lyd-
2 Spindells (0 603 387 5..) trykniveau 97 dB (A), lydeffektniveau 110 dB (A).
3 Omskifter Boring/Slagboring Brug hrevrn.
4 Justeringsknap til start-stop-kontakt Det vgtede accelerationsniveau er typisk
5 Start-stop-kontakt 16 m/s2.
6 Indstillingshjul omdrejningstal (0 603 387 5..)
7 Hjre-/venstreomskifter
(0 603 387 6../0 603 387 7../0 603 387 5..)
Beregnet anvendelsesomrde
8 Knap til indstilling af dybdeanslag Maskinen er beregnet til slagboring i tegl, beton
9 Vingeskrue til justering af ekstra-hndgreb og sten samt til boring i tr, metal, keramik og
10 Ekstrahndtag kunststof. Maskiner med elektronisk regulering
(0 603 387 6../0 603 387 7../0 603 387 5..) og hjre-/venstrelb er ogs egnet til skruear-
11 Dybdeanslag bejde og gevindskring.
12 Borepatronngle
(0 603 387 0../0 603 387 1../0 603 387 6..)
13 Tandkransborepatron
(0 603 387 0../0 603 387 1../0 603 387 6..)
14 Skruetrkkerbits*
15 Universalbitholder*
16 Unbracongle*
* Tilbehr, som er illustreret og beskrevet i brugsvejled-
ningen, er ikke altid indeholdt i leveringen!
Tips
Den ndvendige hastighed afhnger af materia-
let og fastlgges bedst ved at prve sig frem.
Efter lngere tids arbejde ved lav hastighed skal
maskinen arbejde med maks. hastighed i tom-
gang i ca. 3 minutter, s afkling af motoren sik-
res.
Der bores i fliser ved at stille kontakten 3 p sym-
bolet Boring og skruning. Skift frst til symbolet
Slagboring for at arbejde med slag, nr flisen er Overensstemmelses-
boret igennem. erklring
Brug altid hrdmetalbor til arbejde i beton, sten
og murvrk. Vi erklrer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med flgende
standarder eller normative dokumenter:
Vedligeholdelse og rengring EN 50 144 i henhold til bestemmelserne i direkti-
verne 89/336/EF og 98/37/EF.
Trk stikket ud, fr der arbejdes p maski-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strtgen
nen. Senior Vice President Head of Product
Maskine og ventilationshuller skal altid hol-
des rene for at sikre et godt og sikkert ar-
Engineering Certification
bejde.
Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og
Robert Bosch GmbH, Geschftsbereich Elektrowerkzeuge
kontrol engang holde op med at fungere, skal re-
parationen udfres af et autoriseret servicevrk-
sted for Bosch elektrovrktj.
Ret til ndringer forbeholdes
Det 10-cifrede bestill.nr. p maskinen skal altid
angives ved foresprgsler og bestilling af reser-
vedele!
Tips
Erforderligt varvtal r beroende av materialet och
du mste prova dig fram till rtt varvtal.
Efter lngre drift med lgt varvtal ska maskinen
fr avkylning kras ca. 3 minuter med hgsta
tomgngsvarvtal.
Fr borrning i kakel stll omkopplaren 3 mot
symbol Borrning och skruvning. Frst sedan
kaklet genomborrats koppla om mot symbolen
Slagborrning fr fortsatt borrning med slag. Frskran om
Fr arbeten i betong, sten och murverk krvs verensstmmelse
hrmetallborrar.
Vi frskrar hrmed under exklusivt ansvar att
denna produkt verensstmmer med fljande
Underhll och rengring normer och harmoniserade standarder:
Dra ut stickproppen innan tgrder utfrs EN 50 144 enligt bestmmelserna i direktiven
p maskinen. 89/336/EEG, 98/37/EG.
Maskinelementer Sty-/vibrasjonsinformasjon
1 Selvspennende chuck Mleverdier funnet i samsvar med EN 50 144.
(0 603 387 7../0 603 387 5..) Det typiske A-bedmte stynivet for maskinen
2 Spindel-lsetast (0 603 387 5..) er: Lydtrykkniv: 97 dB (A). Lydstyrkeniv:
3 Omkoplingstast Boring/Slagboring 110 dB (A).
4 Lseknapp for p-/av-bryter Bruk hrselvern!
5 P-/av-bryter Den typiske bedmte akselerasjonen er 16 m/s2.
6 Turtallsregulator (0 603 387 5..)
7 Hyre-/venstregangsbryter
(0 603 387 6../0 603 387 7../0 603 387 5..)
Formlsmessig bruk
8 Knapp for justering av dybdeanlegget Maskinen er beregnet til slagboring i murstein,
9 Vingeskrue for justering av ekstrahndtaket betong og stein, og dessuten til boring i tre, me-
10 Ekstrahndtak tall, keramikk og kunststoff. Maskiner med elek-
(0 603 387 6../0 603 387 7../0 603 387 5..) tronisk regulering og hyre-/venstregang er ogs
11 Dybdeanlegg egnet til skruing og gjengeskjring.
12 Chucknkkel
(0 603 387 0../0 603 387 1../0 603 387 6..)
13 Nkkelchuck
(0 603 387 0../0 603 387 1../0 603 387 6..)
14 Skrutrekkerinnsats (bits)*
15 Universalbitsholder*
16 Umbrakonkkel*
* Tilbehr som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngr ikke alltid i leveransen!
Tips
Det ndvendige turtallet er avhengig av materia-
let og kan finnes frem til med praktiske forsk.
Etter arbeid over lengre tid med lavt turtall m du
la maskinen g i ca. 3 minutter med maksimalt
turtall.
Til boring i fliser, setter du bryteren 3 p symbolet
Boring og skruing. Frst etter gjennomboring
av flisen kobler du om til symbolet Slagboring
og arbeider med slag. Samsvarserklring
Ved arbeid i betong, stein og murverk er det nd-
vendig bruke hardmetallbor. Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i
overensstemmelse med flgende standarder el-
ler standard-dokumenter: EN 50 144 i samsvar
Vedlikehold og rengjring med bestemmelsene i direktivene 89/336/EF,
98/37/EF.
Fr alle arbeider p maskinen utfres m
stpselet trekkes ut. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strtgen
Senior Vice President Head of Product
Maskin og ventilasjonsspalter m alltid hol-
des rene for kunne arbeide bra og sikkert.
Engineering Certification
Vihjeit
Tarvittava kierrosluku on riippuvainen materiaa-
lista ja se voidaan parhaiten mritell kokeile-
malla.
Jos kytt konetta pitkn pienell kierrosluvulla,
tulee sinun vlill jhdytt se kyttmll sit
n. 3 minuuttia tydell kierrosluvulla kuormitta-
mattomana.
Poraa kivilaattoihin asettamalla vaihtokytkin 3
merkkiin Poraus ja ruuvinvnt. Vaihda Isku-
poraus-asentoon vasta, kun olet porannut laatan
lpi. Yhdenmukaisuusvakuutus
Tyskenneltess betonissa, kiviaineksessa ja
muurauksessa, tulee kytt kovametalliporan- Todistamme tten ja vastaamme yksin siit, ett
teri. tm tuote on alla lueteltujen standardien ja stan-
dardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144 seuraavien direktiivien mrysten
Huolto ja puhdistus mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strtgen
Senior Vice President Head of Product
kia laitteeseen kohdistuvia tit. Engineering Certification
Pid aina laite ja tuuletusaukot puhtaina
voidaksesi tyskennell hyvin ja turvalli-
sesti.
Tm laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu Robert Bosch GmbH, Geschftsbereich Elektrowerkzeuge
erittin huolellisesti. Mikli siin siit huolimatta il-
menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen
suorittaa tarvittavat korjaukset.
Pidtmme oikeuden muutoksiin
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen
tilausnumero kaikissa kyselyiss ja varaosatila-
uksissa!
12
(0 603 387 0../0 603 387 1../0 603 387 6..)
1 13 .
(0 603 387 7../0 603 387 5..) (0 603 387 0../0 603 387 1../0 603 387 6..)
2 14 .*
(0 603 387 5..) 15 *
3 / 16 *
*
4 . !
ON/OFF
5 . /FF $
6 .
(0 603 387 5..)
7 .
(0 603 387 6../0 603 387 7../0 603 387 5..) EN 50 144.
8
9
:
.
97 dB (). 110 dB ().
10 . !
(0 603 387 6../0 603 387 7../0 603 387 5..)
11 . 16 m/s2.
$ $
$ . . .
$ .
.
: EN 50 144
89/336/E, 98/37/E.
. .
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strtgen
Senior Vice President Head of Product
, . Engineering Certification
Bosch.
.
, Robert Bosch GmbH, Geschftsbereich Elektrowerkzeuge
10
. .
!
Aklama ve neriler
Gerekli devir says ilenen malzemeye bal
olup, en doru olarak deneme yoluyla belirlenir.
Dk devir says ile uzun sre altktan sonra
aleti soutmak iin bota en yksek devir says
ile yaklak 3 dakika altrn.
Fayanslar delmek iin evrim alterini 3 Delme
ve vidalama sembol zerine getirin. Fayans
tam olarak delindikten sonra evrim alterini
Darbeli delme sembol zerine getirin ve
darbeli aln. Uygunluk beyan
Beton, ta malzeme ve duvarda alrken sert
metal matkap ular gereklidir. Tek sorumlu olarak, bu rnn aadaki
standartlara veya standart belgelerine uygun
olduunu beyan ederiz: 89/336/AET, 98/37/AT
Bakm ve temizlik ynetmelii hkmleri uyarnca EN (avrupa
standartlar) 50 144.
Aletin kendinde bir alma yapmadan
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strtgen
nce ebeke fiini prizden ekin. Senior Vice President Head of Product
tutun.
Titiz retim ve test yntemlerine ramen alet
Robert Bosch GmbH, Geschftsbereich Elektrowerkzeuge
arza yapacak olursa, onarm, Bosch elektrikli el
aletleri iin yetkili bir servise yaptrlmaldr.
Btn bavuru ve yedek para siparilerinizde Deiiklikler mmkndr
ltfen aletin 10 haneli sipari numarasn mutlaka
belirtin!
Chile
EMASA S.A.
Irarrzaval 259 uoa
Santiago
...................................................... +56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Belgi
+32 (0)2 / 525 51 43
.....................................................
Fax ..................................................... +32 (0)2 / 525 54 20
E-mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com :
www.bosch-pt.com
Service og kunderdgiver Robert Bosch A.E.
162
Reservedelstegninger og informationer om 12131 -
reservedele findes under: .................................. +30 210 57 01 200 KENTPO
www.bosch-pt.com
........................ +30 210 57 70 081 83 KENTPO
Bosch Service Center for el-vrktj
Fax........................................................ +30 210 57 01 263
Telegrafvej 3
2750 Ballerup Fax........................................................ +30 210 57 70 080
Service: .......................................... +45 44 89 88 55 www.bosch.gr
Fax ............................................................. +45 44 89 87 55 ABZ Service A.E.
Teknisk vejledning: ................. +45 44 89 88 56 .................... +30 210 57 01 375 378 SERVICE
Den direkte linje: ....................... +45 44 68 35 60 Fax........................................................ +30 210 57 73 607