Sie sind auf Seite 1von 111

Vokabulardossier:

 Inhalt  
Teil  1:  Kapitel  1  -­‐  15  
Kapitel   Thema   Seiten  
Einführung   Lernstrategien,  Hilfsmittel  auf  Internet   1  
Abkürzungen  auf  den  Vokabularlisten,  die  betonte  Silbe  
Raster  des  Europäischen  Sprachenportfolios  
1   Die  Familie   5  
1     Ergänzungen  :  Erwachsene  und  Jugendliche     6  
2   Das  Gesellschaftsleben   8  
3   Menschen  unter  sich   10  
4   Der  Körper     12  
5   Gesundheit  und  Krankheit   15  
6   Essen  und  Trinken   17  
7   Kleider   20  
8   Wohnen   22  
9   Der  Alltag:  typische  Verben   25  
10   Charakter  und  Verhalten   28  
11   Verben  des  Denkens  und  des  Sprechens     30  
12   Gefühle   34  
13   Meinung   38  
14   Sprache  und  Kommunikation   41  
14     Ergänzungen  :  Briefe,  E-­‐Mails  und  kurze  Gespräche   44  
15   Musik,  Kunst  und  Literatur   46  

 
Teil  2:  Kapitel  16  -­‐  30  
16   Ausbildung   49  
17   Politik,  Krieg  und  Frieden   51  
18   Religion  und  Feste   55  
19   Geld  und  Wirtschaft,  Berufe     57  
20   Reisen  und  Verkehr   61  
20     Ergänzungen  :  Ferien     64  
21   Freizeit  +  Medien:  Radio,  Fernsehen,  Presse  und  Internet   66  
22   Gemeinsamkeiten  und  Unterschiede   69  
23   Adjektive:  Farben  und  Formen   72  
24   Allgemeine  Begriffe:  Konnektoren  und  Mengenangaben   75  
25   Zeit   83  
26   Häufigkeit  und  Reihenfolge     90  
27   Raum   92  
28   Bewegung  und  Richtung   95  
29   Die  Natur:  Wetter,  Pflanzen  und  Tiere   100  
30   Geographische  Ausdrücke  und  Länder     104  
30     Ergänzungen  :  Die  Schweiz   106  
Anhang   Verbenliste   108  –  111  
  Europäisches  Sprachenportfolio  :  Raster  zur  Selbstbeurteilung   112  
Index   Klicken  Sie  im  Worddokument  auf  Moodle  oben  rechts  auf  rechercher   Moodle  
und  geben  Sie  die  Grundform  des  Wortes  ein  (Singular  oder  Infinitiv).  
   
  1  
Informationen  zu  diesem  Vokabulardossier  
Dieses  Vokabulardossier  basiert  auf  dem  Buch,  das  am  Lycée  cantonal  in  Porrentruy  von  den  meisten  
Lehrkräften  benützt  wird,  auf  dem  Vocabulaire  de  base  allemand  –  français  aus  der  Reihe  Faire  le  Point.  
Es  wurde  1972  herausgegeben  und  1993  neu  aufgelegt  (ISBN  978-­‐2-­‐01-­‐020579-­‐8).  Ich  habe  die  Listen  
aktualisiert  und  mit  Hilfe  von  diversen  Seiten  dann  getippt.  Sie  enthalten  nur  Ausdrücke,  die  man  heute  
sehr  oft  hört  und  liest  und  bilden  den  aktiven  Wortschatz  der  Schülerinnen  und  Schüler.  Sie  setzen  ihn  für  
die  produktiven  Fertigkeiten  Sprechen  und  Schreiben  ein.  Für  die  rezeptiven  Fertigkeiten  Lesen  und  Hören  
greifen  sie  auf  ihren  viel  grösseren  passiven  Wortschatz  zurück.  
Ein  Bitte  an  die  Benützer  der  Broschüre:  Melden  Sie  mir  allfällige  Tipp-­‐  und  Übersetzungsfehler,  damit  
ich  sie  korrigieren  kann.    
 

Das  Europäische  Sprachenportfolio  


An  einem  Schweizer  Gymnasium  ist  das  Lernziel  in  der  ersten  Fremdsprache  für  durchschnittliche  
Schülerinnen  und  Schüler  das  Niveau  B2  und  für  die  besseren  das  Niveau  C1.  Im  Europäischen  
Sprachenportfolio  findet  man  die  Beschreibung  der  Niveaus  im  Raster  des  Gemeinsamen  Europäischen  
Referenzrahmens  (siehe  Raster  auf  S.  112  und  www.sprachenportfolio.ch).    

Lernstrategien    
Alle  Links  können  auf  Moodle  angeklickt  werden:  www.lycee.ch  →  espace  pédagogique  →  Moodle  
Vokabular  bleibt  durch  Repetition  am  besten  im  Gedächtnis,  das  heisst  durch  Lesen,  Schreiben,  Hören  und  
Sprechen.  Man  kann  eine  Sprache  nur  lernen,  wenn  man  auch  Spass  hat  und  etwas  Selbstverantwortung  
übernimmt  (se  responsabiliser).  Hier  finden  Sie  Tipps,  die  Ihnen  helfen  können,  dieses  Vokabular  leichter  
zu  lernen.    

Kärtchen  machen  oder  die  getippten  Listen  neu  organisieren  


Auf  der  Moodleplattform  Vokabular  finden  Sie  die  Listen  im  Wordformat.  Arbeiten  Sie  damit:  Sie  können  
die  Reihenfolge  ändern,  schwierige  Ausdrücke  farbig  ausdrucken,  die  französische  oder  deutsch  Seite  
löschen  und  leere  Felder  hinzufügen.  Sie  können  auch  Kärtchen  machen  und  diese  ausdrucken.  Dazu  gibt  
es  auch  diverse  Lernprogramme,  wo  man  das  Vokabular  eingeben  kann.  Sprechen  Sie  mit  Ihren  Kollegen  
darüber.    
 
der  Erwachsene,  ein  Erwachsener  (adj.  subst)    
wachsen      
Du  bist  gewachsen!  
die  Erziehung,  en      
 
  l’adulte  
  grandir,  croître    
Tu  as  grandi!  
  l’éducation  

Machen  Sie  für  eine  Woche  einen  Austausch  und  sprechen  Sie  Deutsch!  
www.lycee.ch  →  espace  pédagogique  →  séjours  linguistique  
Interessiert  ?  Dann  schicken  Sie  eine  Mail  an  u.krae@bluewin.ch  

Schauen  Sie  Filme  auf  Deutsch  (siehe  Trailer  und  Informationen  zu  guten  Filmen  auf  Moodle)  
Auf  der  Moodleplattform  Filme  finden  Sie  Trailer  und  Informationen  zu  guten  Filmen.  Viele  davon  finden  
Sie  in  der  Mediathek  auf  DVD.  Sie  können  sie  mit  deutschen  Untertiteln  auf  Deutsch  schauen.  
Tatort  -­‐  Krimis,  die  in  Deutschland,  Österreich  und  in  der  Schweiz  spielen  
Immer  sonntags  um  20.15  Uhr  sitzen  die  Krimifans  im  deutschsprachigen  Raum  auf  der  Sofa  und  verfolgen  
die  spannenden  Fälle.  Unter  dem  angegebenen  Link  können  Sie  sich  nach  20  Uhr  den  letzten  Tatort  auf  
Internet  ansehen.  Link:  www.daserste.de/unterhaltung/krimi/tatort/index.html  
   

  2  
Auf  Internet  gibt  es  viele  interessante  Möglichkeiten,  Deutsch  zu  lernen:  
• Deutsche  Welle  –  Nachrichten  langsam  gesprochen  
http://www.dw.de/dw/0,,8030,00.html  
• Slow  German  –  langsam  gesprochene  Texte  zu  aktuellen  Themen  
http://www.slowgerman.com/2007/12/03/slow-­‐german-­‐018-­‐advent/  
• Deutsch  Perfekt  –  Texte  und  Audios  für  Deutschlernende  
http://www.deutsch-­‐perfekt.com/nachrichten  
Gute  Wörterbücher  und  Verbenlisten  auf  Internet:  
• PONS  :  gute  Qualität  und  schönes  Layout  –  Sie  lernen,  wenn  Sie  das  Wörterbuch  anschauen  
http://de.pons.eu  
• LEO:  grösserer  Wortschatz,  aber  chaotisch  dargestellt  
http://dict.leo.org  
• Verbentabellen:  
http://www.verbformen.de  
• Duden  Online:  Der  Duden  ist  die  wichtigste  Referenz  auf  Deutsch  und  entspricht  dem  Petit  Robert    
http://www.duden.de  

Abkürzungen  auf  den  Vokabularlisten  (abréviations)  


Abkürzung     Beispiel   Erklärung  
ugs.     das  Abi  -­‐  le  bac   umgangssprachlich  =  familier  
D       das  Abitur  (D)   D:     wird  in  Deutschland  benützt  
CH     die  Matur  (CH)   CH:     wird  in  der  Schweiz  benützt  
…  ,  n   die  Tante,  n   Singular  Nominativ:       Tante    
Plural  Nominativ:   die  Tanten  
ohne  Singular   die  Eltern  (immer  Plural)   Es  gibt  keine  Singularform  
kein  Plural   der  Regen   Das  heisst,  es  gibt  eine  Pluralform,  aber  sie  wird  nur  sehr  selten  
angegeben   benützt  und  muss  daher  nicht  gelernt  werden.  
/   der  Schlaf,  /   Eine  Pluralform  existiert  nicht.  
-­‐   das  Mädchen,  -­‐   der  Nominativ  Plural  ist  gleich  wie  der  Nominativ  Singular  
¨   die  Mutter,¨   der  Nominativ  Plural  hat  Umlaute:  die  Mütter  
¨e   der  Sohn,  ¨e   der  Nominativ  Plural  hat  Umlaute  +  die  Endung  –e:  zwei  Söhne  
er   das  Kind,  er   der  Plural  hat  die  Endung  -­‐er  
es,  ¨e   der  Satz,  es,  ¨e   1.  Endung:  Gen.  Sing.  -­‐  des  Satzes     2.  Endung:  Nom.  Pl:  die  Sätze  
n,  n   der  Junge,  n,  n   Normalfall  der  n-­‐Deklination:  
Genitiv  mit  n   Alle  Formen  habe  die  Endung  –n,  ausser  (sauf)  der  Nominativ.  
Plural  mit  n   Singular   Plural  
der  Junge   die  Jungen  
den  Jungen   die  Jungen  
dem  Jungen   den  Jungen  
des  Jungen   der  Jungen  
n,  en   der  Herr,  n,  en   Spezialfall  der  n-­‐Deklination:  
Singular   Plural  
der  Herr   die  Herren  
den  Herrn   die  Herren  
dem  Herrn   den  Herren  
des  Herrn   der  Herren  
ns,  n   der  Name,  ns,  n   Spezialfall  der  n-­‐Deklination:  
Singular   Plural  
der  Name   die  Namen  
den  Namen   die  Namen  
dem  Namen   den  Namen  
des  Namens   der  Namen  
   

  3  
en,  en   der  Mensch,  en,  en   Spezialfall  der  n-­‐Deklination:  
Singular   Plural  
der  Mensch   die  Menschen  
den  Menschen   die  Menschen  
dem  Menschen   den  Menschen  
des  Menschen   der  Menschen  
adj.  subst.   der  Erwachsene,  ein   Das  Adjektiv  erwachsen  wird  als  Nomen    benützt.  Die  Endungen  
Erwachsener   des  Nomens  sind  gleich  wie  beim  Adjektiv.  
Singular:  Adjektiv   Singular:  Nomen  
der  erwachsene  Mann   der  Erwachsene    
ein  erwachsener  Mann   ein  Erwachsener  
letzt-­‐   letztes  Jahr     Adjektiv:  Endungen  anfügen  (ajouter)  
letzte  Woche  
Komparativ   heiss   Normalfall:  Komparativ  +(  e  )r  /  Superlativ  +  (  e  )sten  
+  Superlativ   gut,  besser,  am  besten   Spezialfall:  wird  aufgelistet  
warm,  wärmer,  am  wärmsten   mit  Umlaut:  wird  aufgelistet  
Verben     gehen   Infinitiv  
geht,  ging,  ist  gegangen   3.  Person  Singular  Präsens,  Präteritum,  Perfekt  
trennbare   auf/machen   Die  Vorsilbe  (particule)  auf  wird  im  Präsens  und  Präteritum  vom  
Verben   Er  macht  die  Tür  auf.   Verb  getrennt  (séparé).  
Er  machte  die  Tür  auf.    
Er  hat  die  Tür  aufgemacht.   auf  bleibt  beim  Verb  beim:    
Er  hatte  die  Tür  aufgemacht.   Perfekt,  Plusquamperfekt,  Futur  und  Infinitiv  
Er  wird  die  Tür  aufmachen.    
Er  kann  die  Tür  aufmachen.    
Er  half,  die  Tür  aufzumachen.   das  zu  kommt  zwischen  die  Vorsilbe  und  den  Infinitiv.  

Verben,  die  nicht  trennbar  sind  (les  verbes  dont  la  particule  n’est  pas  séparable)  
Der  Satz  "J’ai  mis  Cerber  en  enfer"  kann  Ihnen  helfen,  die  nicht  trennbaren  Vorsilben  zu  lernen.  
Diese  Vorsilben  sind  nie  betont.    
J’ai     mis   Cer-­‐   b   èr  (e)     en   en   fer  
Ge   (miss)   zer   be   er   ent   emp   ver  
Gehören   missverstehen   zerstören   behalten   erhalten   entfernen   empfangen   vergessen  

(Ausnahme:  Einige  wenige  Verben  mit  der  Vorsilbe  miss-­‐  sind  trennbar.  Diese  Ausnahmen  gehören  aber  
nicht  zum  aktiven  Vokabular,  so  dass  diese  Regel  zu  99%  richtig  ist.)  

Die  betonte  Silbe  eines  Wortes  (l’accent  tonique)  


Im  Allgemeinen  betont  man  die  erste  Silbe  eines  Wortes1,  immer  die  trennbare  Vorsilbe2,  aber  nie  die  
untrennbare  Vorsilbe3  eines  Verbes.  (En  générale,  on  accentue  la  première  syllabe  d’un  mot1,  toujours  la  
2 3
particule  séparable ,  mais  jamais  la  particule  inséparable .)  Beispiele:  
1.)   Arbeit   2.)   an/fangen   3.)   gehören  
Die  meisten  Wörter,  die  aus    einer  anderen  Sprache  kommen,  haben  die  Betonung  auf  der  letzten  Silbe.  
Die  Betonung  liegt  immer  auf  den  folgenden  Silben:  
(La  plupart  des  mots  d’origine  étrangère  sont  accentués  sur  la  dernière  syllabe,  toujours  sur  :)  
• -­‐ieren   spazieren   regieren,  reagieren,  manipulieren,  parkieren  
• -­‐iert   passiert   regiert,  parkiert,  reagiert,  manipuliert,    
• -­‐ent   Patient   der  Dirigent,  Student,    
• -­‐ist   Journalist   der  Pessimist,    
• -­‐ion   Reaktion   die  Station,  Manipulation,  Situation,  Provokation  
Die  Betonung  liegt  nie  allein  auf  einem  Konsonanten.  Sie  liegt  immer  auf  einem  Vokal  (gehen,  baden)  oder  
auf  zwei  Vokalen,  die  zusammengehören.  Die  Vokale,  die  zusammengehören,  sind:  au,  eu,  ei,  ie,  äu  
kaufen   läuten   fliegen   heute     meistens  
   
 
  Ursula  Krähenbühl  /  26.8.2013  

  4  
Vokabularkapitel  1:  Die  Familie  
die  Familie,  n   la  famille  
der  Vater,¨   le  père  
die  Mutter,¨   la  mère  
die  Eltern   les  parents  
die  Grosseltern     les  grands-­‐parents  
der  Grossvater,  ¨   le  grand-­‐père  
die  Grossmutter,  ¨   la  grand-­‐mère  
der  Sohn,  ¨e   le  fils  
die  Tochter,  ¨   la  fille  (vs  fils)  
der  Junge,  n,  n  (n-­‐Deklination!)   le  garçon  
das  Mädchen,  -­‐   la  fille  (vs  garçon)  
der  Bruder,  ¨   le  frère  
die  Schwester,  n   la  soeur  
das  Kind,  er   l’enfant  
der  Freund,  e   l’ami  
die  Freundin,  nen   l’amie  
der  Mann,  ¨er   l’homme,  le  mari  
die  Frau,  en   la  femme  
das  Tier,  e   l’animal  
der  Hund,  e   le  chien  
die  Katze,  n   le  chat  
der  Fisch,  e   le  poisson  
die  Geschwister  (immer  im  Plural)   les  frères  et  soeurs  
der  Onkel,  -­‐   l’oncle  
die  Tante,  n   la  tante  
der  Neffe,  n   le  neveu  
die  Nichte,  n   la  nièce  
die  Kusine,  n   la  cousine  
Aber  :  der  Cousin,  s   le  cousin  
der  Herr,  n,  en   le  monsieur  
die  Dame,  n   la  dame  
das  Haustier,  e   l’animal  domestique  
das  Meerschweinchen,  -­‐   le  cochon  d’Inde  
der  Wellensittich,  e   la  perruche  
das  Kaninchen,  -­‐   le  lapin  
die  Schildkröte,  n   la  tortue  
Onkel  Karl   oncle  Karl  
Tante  Heidi   tante  Heidi  
Hast  du  Geschwister?   As-­‐tu  des  frères  et  sœurs  ?  
Ja,  ich  habe  zwei  Brüder  und  eine  Schwester.   Oui  j’ai  deux  frères  et  une  soeur.  
das  Haustier,  e   As-­‐tu  des  animaux  domestiques  ?  
Hast  du  Haustiere?  
Wann  bekommst  du  Streit  mit  deinen  Eltern?   Quand    te  disputes-­‐tu  avec  tes  parents?  
Wen  hast  du  als  Vorbild?   Quel  es  ton  modèle?  
Was  macht  deine  Mutter  beruflich?     Que  fait  ta  mère  ?  
Was  macht  dein  Vater  beruflich?   Que  fait  ton  père  ?  
 
   

  5  
Vokabularkapitel  1  -­‐  Ergänzungen:  Erwachsene  und  Jugendliche  
der  Erwachsene,  ein  Erwachsener  (adj.  subst)   l’adulte  
wachsen     grandir,  croître    
Du  bist  gewachsen!   Tu  as  grandi!  
der  Generationenkonflikt   le  conflit  des  générations  
bei  seinen  Eltern  wohnen   habiter  chez  ses  parents  
die  Erziehung,  en     l’éducation  
erziehen   éduquer,  élever  
erzieht,  erzog,  hat  erzogen      
Er  wurde  von  seiner  Grossmutter  erzogen.   Il  a  été  élevé  par  sa  grand-­‐mère.  
Er  ist  gut  erzogen  .   Il  est  bien  élevé.  
Sie  ist  schlecht  erzogen.   Il  est  mal  élevé.  
höflich  sein     être  poli  
gehorchen     obéir    
verschieden  sein     être  différent  
sich  gleichen     (se)  ressembler    
gleicht,  glich,  hat  geglichen  
eine  andere  Meinung  haben     avoir  d’autres  opinions  
Geld  verdienen     gagner  de  l’argent  
sich  gut  verstehen     bien  s’entendre    
versteht,  verstand,  hat  verstanden  
der  Jugendliche,  ein  Jugendlicher  (adj.  subst)   un  jeune  (fille  ou  garçon)  
der  Junge,  n,  n  (n-­‐Deklination!)   le  garçon  
das  Mädchen,  -­‐   la  fille  
sich  streiten     se  disputer    
streitet,  stritt,  hat  gestritten  
nicht  einverstanden  sein     ne  pas  être  d’accord    
sein   être  
ist,  war,  ist  gewesen  
andere  Interessen  haben     avoir  d’autres  intérêts  
sich  für  etwas  anderes  interessieren     s’intéresser  à  d’autres  choses  
Wofür  interessierst  du  dich?   A  quoi  tu  t’intéresses  ?  
Interessierst  du  dich  für  Literatur?   T’intéresses-­‐tu  à  la  littérature  ?  
nach  etwas  Grossbuchstabe:     majuscule  après  etwas  
etwas  Neues   quelque  chose  de  nouveau  
etwas  Grosses   quelque  chose  de  grand  
Ausnahme:  etwas  anderes   exception  :  autres  choses  
das  Taschengeld     l’argent  de  poche    
Taschengeld  bekommen     recevoir  de  l’argent  de  poche    
bekommt,  bekam,  hat  bekommen  
die  Person,  en   la  personne  
der  Mensch,  en,  en  (n-­‐Deklination  !)   l’être  humain  (=  l’homme)  
die  Leute  (immer  im  Plural)   les  gens  
der  Herr,  n,  en  (n-­‐Deklination  :  Spezialfall)   le  monsieur  
das  Kind,  er   l’enfant  
heissen   s’appeler  
heisst,  hiess,  hat  geheissen  
der  Name,  ns,  n  (n-­‐Deklination:  Spezialfall!)   le  nom  
der  Vorname,  ns,  n  (n-­‐Deklination:  Spezialfall!)   le  prénom  
Sie  sind  verheiratet   Ils  sont  mariés  
sie  haben  letztes  Jahr  geheiratet.   Ils  se  sont  mariés  l’année  passée.  
Sie  leben  getrennt   Ils  sont  séparés  
  6  
Sie  sind  geschieden   Ils  sont  divorcés  
Am  Wochenende  lebe  ich  mit  meinem  Bruder   Le  week-­‐end,  je  vis  chez  ma  mère  avec  mon  frère.  
bei  meiner  Mutter.    
Unter  der  Woche  lebe  ich  bei  meinem  Vater.   Au  cours  de  la  semaine,  je  vis  chez  mon  père.  
bei  +  Person  im  Dativ  (positionnement)   chez  (positionnement)  
Ich  gehe  am  Wochenende  zu  meiner  Mutter.   Je  vais  chez  ma  mère  le  week-­‐end.  
zu  +  Person  im  Dativ  (déplacement)   chez  (déplacement)  
verwandt  sein  mit  +Dativ   parent  de  
 
   

  7  
Vokabularkapitel  2:  Das  Gesellschaftsleben  
treffen,  trifft,  traf,  hat  getroffen   rencontrer,  atteindre  
Ich  habe  ihn  gestern  auf  der  Strasse  getroffen.   Je  l’ai  rencontré  hier  dans  la  rue.  
Wir  treffen  uns  morgen  um  17  Uhr.      
(le  futur  est  rarement  utilisé  en  allemand)   Nous  nous  retrouverons  demain  à  5  heures.  
Ein  Stein  traf  ihn  am  Kopf.      
Une  pierre  l’a  atteint  à  la  tête.  
begegnen  +  D   rencontrer  
Ich  bin  ihm  zufällig  auf  dem  Weg  in  die  Schule   Je  l’ai  rencontré  par  hasard  en  allant  à  l’école.  
begegnet.  
die  Begegnung,  en   la  rencontre  
sich  wenden  an  +  Akk   s’adresser  à  quelqu’un  
wendet,  wandte,  hat  gewandt      
Sie  wandten  sich  direkt  an  mich.   Ils  se  sont  adressés  directement  à  moi.    
(Für  die  Übersetzung  der  Vergangenheit  (=  le  
passé)  haben  Sie  die  Wahl:    
Das  Perfekt  oder  das  Präteritum  ist  möglich)  
duzen   tutoyer  
siezen   vouvoyer  
bekannt  (adj.)   connu  
der  Bekannte,  ein  Bekannter  (adj.  subst.)   une  connaissance  
unbekannt  (adj)   inconnu  
der  Unbekannte,  ein  Unbekannter  (adj.  subst)   un  inconnu  
fremd   étranger  
der  Fremde,  ein  Fremder  (adj.  subst.)   l‘étranger  
sich  vor/stellen  (verbe  séparable)   se  présenter  
Darf  ich  mich  vorstellen?  (Akk)   Puis-­‐je  me  présenter?  
Er  stellte  mich  seiner  Freundin  vor.  (Dativ)   Il  m’a  présenté  à  sa  copine.  
kennen/lernen   Faire  la  connaissance  (de)  
Wo  hat  sie  ihn  kennengelernt?   Où  a-­‐t-­‐elle  fait  sa  connaissance  ?  
ab/machen   arranger,  convenir,  fixer  
Wir  haben  noch  nichts  abgemacht.   Nous  n’avons  encore  rien  convenu.  
Abgemacht!   Entendu  !  
die  Verabredung,  en   le  rendez-­‐vous  
Ich  muss  gehen,  ich  habe  um  17  Uhr  eine   Je  dois  partir,  j’ai  un  rendez-­‐vous  à  17  heures.    
Verabredung.  
der  Termin,  e   le  rendez-­‐vous,  l’obligation  
Es  tut  mir  leid,  ich  habe  schon  einen  Termin.   Désolé,  je  suis  déjà  pris(e).  
ein/laden,  lädt  ein,  lud  ein,  hat  eingeladen   inviter  
zum  Abendessen  einladen   inviter  à  dîner  
ins  Kino  einladen   inviter  au  cinéma  
die  Einladung,  en   l’invitation  
die  Party,  s  (Plural:  die  Partys  /  Nicht  :  die  Parties)   la  réception,  la  partie  (de  plaisir)  
der  Gast,  die  Gäste   l’hôte  (qui  est  reçu),  l’invité  
Neu:  der  Gastgeber,  -­‐   l’hôte  (celui  qui  invite)  
das  Fest,  e   la  fête  
feiern   célébrer,  fêter  
besuchen  (complément  obligatoire)   rendre  visite  à,  visiter  
einen  Freund  besuchen   rendre  visite  à  un  ami  
der  Besuch,  e   la  visite  
Wir  haben  Besuch.   Nous  avons  de  la  visite.  
grüssen   saluer  

  8  
Grüssen  Sie  ihn  von  mir  !   Saluez-­‐le  de  ma  part.  
Herzliche  Grüsse   Cordiales  salutations  
Freundliche  Grüsse   Meilleures  salutations  
Wie  geht  es?   Comment  ça  va  ?  
Kurzform  :  Wie  geht’s?   Comment  va  ?  
Formeller  :  Wie  geht  es  Ihnen?   Comment  allez-­‐vous?  
Antwort:  Danke,  es  geht  mir  gut.  Und  Ihnen?   Merci,  bien,  et  vous?  
Auf  Wiedersehen!   Au  revoir!  
Tschüss!   En  Allemagne  :  Au  revoir  (informel)  
En  Suisse  alémanique,  c’est  seulement  utilisé  
quand  on  tutoie  quelqu’un.  
Guten  Tag!   Bonjour  !  (plus  formel)  
Hallo!   Salut  !  (assez  informel)  
bitten,  bittet,  bat,  hat  gebeten     demander,  prier  
bitten  zu  +  Verb   demander  de  +  verbe  
Ich  habe  ihn  gebeten  zu  warten.   Je  l’ai  prié  d’attendre  un  instant.  
jemanden  (Akk)  bitten  um  +  Nomen  (Akk)   demander  qc  à  qqn  
Wir  haben  sie  (Akk)  um  Hilfe  (Akk)  gebeten.   Nous  lui  avons  demandé  de  l’aide.  
Er  bat  ihn  um  Feuer.   Il  lui  demanda  du  feu.  
die  Bitte,  n   la  demande  
Danke!  –  Bitte!   Merci.  –  Je  vous  en  prie.  
danke  sehr  /  danke  schön  /  vielen  Dank!   Merci  beaucoup  !  
danken  +  Dativ   remercier  
Ich  danke  Ihnen  für  Ihre  E-­‐Mail.   Je  vous  remercie  pour  votre  e-­‐mail.  
Guten  Appetit!  –     Danke,  gleichfalls.   Bon  appetit  !  –  Merci,  de  même.  
  Danke,  ebenfalls.    
Schönes  Wochenende!  –  Danke,  gleichfalls.   Bon  week-­‐end  !  –  Merci,  de  même.  
schenken  +  Dativ  (personne)  /  Akk  (cadeau)   offrir  
Sie  schenkte  ihm  einen  Koffer.     Elle  lui  a  offert  une  valise.    
das  Geschenk,  e   le  cadeau  
Vielen  Dank!  Das  ist  ein  tolles  Geschenk!   Merci  beaucoup  !  C’est  un  cadeau  magnifique  !  
Möchten  Sie  einen  Kaffee?   Aimeriez-­‐vous  une  tasse  de  café  ?  
gratulieren  +  Dativ  /  zu    +  Dativ   féliciter  (qqn  pour  qqch)  
Ich  gratuliere  dir  zum  Geburtstag!   Je  te  présente  mes  meilleurs  vœux  pour  ton  
  anniversaire.  
Ich  gratuliere  Ihnen  zu  Ihrem  Erfolg.   Je  vous  félicite  de  votre  succès.  
entschuldigen   excuser  
Entschuldigen  Sie  mich  bitte  einen  Augenblick.   Excusez-­‐moi  un  instant,  s’il  vous  plaît.  
Ich  möchte  mich  (bei  Ihnen)  entschuldigen.    
Je  vous  présente  mes  excuses.  
die  Entschuldigung,  en   l’excuse  
Es  tut  mir  leid.     Je  regrette.  
Es  tut  mir  leid,  dass  ich  Ihnen  nicht  helfen  kann.     Je  regrette  de  ne  pas  pouvoir  vous  aider.  
Es  tut  mir  leid,  ich  kann  nichts  für  Sie  tun.   Je  regrette,  je  ne  peux  rien  faire  pour  vous.  
leider   malheureusement  
Ich  habe  leider  keine  Zeit.   Malheureusement  je  n’ai  pas  le  temps.  
Schade!   Dommage  !  
Das  ist  aber  schade!   Comme  c’est  dommage  !  
Schade,  dass  du  nicht  kommen  kannst.   Dommage  que  tu  ne  puisses  pas  venir  !  
 
   

  9  
Vokabularkapitel  3:  Menschen  unter  sich  
der  Partner,  -­‐    /  die  Partnerin,  nen   le  partenaire  /  la  partenaire  
allein   seul  
zusammen   ensemble  
Wir  sind  zusammen  spazieren  gegangen.   Nous  sommes  allés  nous  promener  ensemble.  
mit  +  Dativ   avec  
Ich  habe  mit  ihm  studiert.   J’ai  fait  mes  études  avec  lui.  
der  Freund,  e   l’ami  
die  Freundin,  nen   l’amie  
die  Freundschaft,  en   l’amitié  
die  Gruppe,  n   le    groupe    
der  Verein,  e   la  société,  l’association  
das  Mitglied,  er   le  membre  
die  Versammlung,  en   l’assemblée  
versammeln   rassembler  
Die  Teilnehmer  versammelten  sich  vor  dem   Les  participants  se  rassemblèrent  devant  la  gare.  
Bahnhof.  
organisieren   organiser  
die  Liste,  n   la  liste  
ein/schreiben   inscrire  
schreibt  ein,  schrieb  ein,  hat  eingeschrieben  
Sie  müssen  sich  in  die  Liste  einschreiben.   Vous  devez  vous  inscrire  sur  la  liste.  
teil/nehmen  (an  +  Dativ)   prendre  part,  participer  (à)    
nimmt  teil,  nahm  teil,  hat  teilgenommen  
Er  nahm  am  Gespräch  teil.   Il  prit  part  à  la  conversation  
der  Teilnehmer,  -­‐   le  participant  
anwesend   présent  
abwesend   absent  
vertrauen  +  Dativ   avoir  confiance  
Man  kann  ihm  vertrauen.   On  peut  avoir  confiance  en  lui.  
sich  verlassen  auf  +  Akk   compter  (  sur  qqn  ),  se  fier  
verlässt  sich,  verliess  sich,  hat  sich  verlassen  
Sie  können  sich  auf  ihn  verlassen.   Vous  pouvez  compter  sur  lui.  
der  Respekt,  /   le  respect,  l’estime  
vor  jemandem  Respekt  haben   respecter  qqn    
berühmt   célèbre  
verachten   mépriser  
der  Einfluss,  es,  die  Einflüsse   l’influense  
Er  hat  einen  grossen  Einfluss  auf  mich  gehabt.   Il  a  exercé  une  grande  influence  sur  moi.  
raten,  rät,  riet,  hat  geraten  +  Dativ   conseiller    
Er  riet  mir,  nicht  zu  kommen.       Il  me  conseilla  de  ne  pas  venir.  
der  Rat,  die  Ratschläge   le  conseil(  que  l’on  donne  )      
jemanden  um  Rat  bitten   demander  conseil  à  quelqu’un  
empfehlen  +  Dativ   recommander  (à  qqn)  
empfiehlt,  empfahl,  hat  empfohlen  
versprechen  +  Dativ  (Person)     promettre  (à  qqn)  
verspricht,  versprach,  hat  versprochen  
Er  versprach  ihm  zu  kommen.   Il  lui  promit  de  venir.  
das  Versprechen,    -­‐   la  promesse  
die  Erlaubnis,  /   la  permisssion  
dürfen   pouvoir  (avoir  la  permission)  

  10  
darf,  durfte,  hat  …  dürfen  (hat  gedurft)    
(Troisième  année:  Verbe  de  modalité  accompagné  →    
double  infinitif  pour  le  passé  composé)    
Er  hat  es  machen  dürfen.   Il  a  pu  le  faire.  
Darf  ich  den  Brief  lesen?   Puis-­‐je  lire  cette  lettre  ?  
warnen  vor  +  Dativ   avertir,  mettre  en  garde    
Ich  warne  Sie  vor  diesem  Menschen.   Je  vous  mets  en  garde  contre  cet  individu.  
verbieten  +  Dativ  (Person)   Interdire,  défendre    
verbietet,  verbot,  hat  verboten  
Sie  verbot  ihm  zu  rauchen.     Elle  lui  a  défendu  de  fumer.  
das  Verbot,  e   l’interdiction,  la  défense  
Es  ist  verboten,  nach  acht  Uhr  auf  die  Strasse  zu   Il  est  interdit  d'aller  dehors  après  huit  heures.  
gehen.  
befehlen  +  Dativ  (Person)   ordonner,  commander  (qqn)  
befiehlt,  befahl,  hat  befohlen  
streng   sévère  
verlangen   exiger,  demander  
Er  verlangte  100  Euro.   Il  lui  demanda  100  euros.  
lassen,  lässt,  liess,  hat  gelassen   laisser,  faire  (  faire  qqch  )  
Lassen  Sie  mich  schlafen!   Laissez-­‐moi  dormir  !  
Ich  habe  mein  Moped  reparieren  lassen.   J’ai  fait  réparer  mon  vélomoteur.  
zwingen,  zwingt,  zwang,  hat  gezwungen   forcer,  contraindre  
behandeln   traiter  
einen  Kranken  behandeln   traiter  un  malade  
helfen  +  Dativ   aider  (qqn)  
hilft,  half,  hat  geholfen  
die  Hilfe,  n   l'aide  
vor/werfen  +  Dativ  (Person)   reprocher  
wirft  vor,  warf  vor,  hat  vorgeworfen  
der  Vorwurf,  ¨e   le  reproche  
beleidigen     offenser  
Er  hat  ihn  beleidigt.   Il  l'a  offensé.  
lügen  (ohne  Person,  intransitiv)   mentir  
lügt,  log,  hat  gelogen  
Er  lügt  oft.   Il  ment  souvent.  
jemanden  an/lügen  (mit  Person,  transitiv)   mentir  à  qqn  
lügt  an,  log  an,  hat  angelogen  
die  Lüge,  n   le  mensonge  
betrügen,  betrügt,  betrog,  hat  betrogen   tromper  
verraten     trahir,  dévoiler  
verrät,  verriet,  hat  verraten  
drohen  +  Dativ  (Person)   menacer  
Er  drohte  mir  mit  der  Faust.   Il  m'a  menacé  du  poing.  
streiten  über  +  Akk  streitet,  stritt,  hat  gestritten   se  quereller  
der  Streit,  /   la  querelle,  la  dispute  
der  Gegner,  -­‐   l'adversaire  
sich  wehren  gegen   se  défendre  
verzeihen  +  Dativ  (Person)     pardonner  
verzeiht,  verzieh,  hat  verziehen  
Er  hat  seinem  Vater  nie  verziehen.   Il  n'a  jamais  pardonné  à  son  père.  
 
   
  11  
Vokabularkapitel  4:  Der  Körper  
der  Körper,  -­‐   le  corps  
schwitzen   transpirer  
das  Skelett,  e   le  squelette  
der  Knochen,  -­‐   l’os  
schlank   svelte,  élancé  
mager   maigre  
dick   gros  
die  Haut,  /   la  peau  
nackt   nu  
die  Brust,  ¨e   la  poitrine,  le  sein  
der  Rücken   le  dos  
der  Magen   l’estomac  
die  Lunge,  n   le  poumon  
das  Herz,  ens,  en  (spezielle  n-­‐Deklination)   le  cœur  
herzlich   cordial  
das  Blut,  /   le  sang  
bluten   saigner  
der  Kopf,  ¨e   la  tête  
das  Gesicht,  er   le  visage,  la  figure  
das  Auge,  n   l’œil  
blind   aveugle  
die  Brille,  n   les  lunettes  
Hast  du  eine  neue  Brille?  (Singular!)   As-­‐tu  des  nouveaux  lunettes?  
Wo  ist  meine  Brille?   Où  sont  mes  lunettes  ?  
das  Ohr,  en   l’oreille  
taub   sourd  
stumm   muet  
der  Mund   la  bouche  
der  Zahn,  ¨e   la  dent  
(sich)  die  Zähne  putzen     se  laver  les  dents  
die  Zahnbürste,  n   la  brosse  à  dents  
die  Zahnpasta   la  pâte  dentifrice  
die  Nase,  n   le  nez  
atmen   respirer  
ein/atmen   inspirer  
aus/atmen   expirer  
der  Hals   1.  le  cou  
2.  la  gorge  
das  Haar,  e   le  cheveu,  la  chevelure,  le  poil  
Sie  hat  blondes,  braunes,  rotes  Haar.   Elle  a  les  cheveux  blonds,  bruns,  roux.  
Auch  mit  dem  Plural  korrekt:    
Sie  hat  blonde,  braune,  rote  Haare.  
Er  hat  sich  die  Haare  schneiden  lassen.   Il  s’est  fait  couper  les  cheveux  
etwas  machen  lassen   faire  faire  qqc  
der  Frisör     le  coiffeur  
(oder  alte  Rechtschreibung:  der  Friseur)  
der  Kamm,  die  Kämme   le  peigne  
der  Bart,  die  Bärte   la  barbe  
sich  rasieren   se  raser  
Er  rasiert  sich  jeden  Morgen.   Il  se  rase  chaque  matin.  

  12  
sich  schminken   se  maquiller  
der  Arm,  e   le  bras  
die  Hand,  ¨e   la  main  
der  Finger,  -­‐   le  doigt  
das  Bein,  e   la  jambe  
das  Knie,  -­‐   le  genou  
der  Fuss,  es,  ¨  e   le  pied  
zu  Fuss  gehen   aller  à  pied  
(sich)  duschen   se  doucher,  prendre  une  douche  
die  Dusche,  n   la  douche  
baden  (ohne  sich!)   se  baigner,  baigner  
Wir  haben  im  See  gebadet.   Nous  nous  sommes  baignés  dans  le  lac.  
das  Bad,  ¨er   1. le  bain  
2. la  salle  de  bain  
Kann  ich  ein  Bad  nehmen?   Puis-­‐je  prendre  un  bain  ?  
Das  Bad  ist  besetzt.   La  salle  de  bain  est  occupée.  
das  Handtuch,  die  Handtücher   la  serviette  de  toilette  
müde   fatigué  
die  Ruhe,  /   le  calme,  la  tranquillité,  le  repos  
ruhig   calme,  tranquille  
sich  aus/ruhen   se  reposer  
Er  hat  sich  einen  Augenblick  ausgeruht.   Il  s’est  reposé  quelques  instants.  
sich  beruhigen   se  calmer  
entspannt   détendu  
schlafen   dormir  
schläft,  schlief,  hat  geschlafen  
schlafen  gehen   aller  se  coucher  
Er  ging  schlafen.   Il  alla  se  coucher.  
der  Schlaf,  /   le  sommeil  
ein/schlafen   s’endormir  
schläft  ein,  schlief  ein,  ist  eingeschlafen  
(ohne  sich:  Das  Kind  schlief  ein.)  
träumen  +  Akk  (in  der  Nacht)   rêver  (pendant  la  nuit)    
Ich  habe  letzte  Nacht  etwas  Merkwürdiges   La  nuit  dernière,  j’ai  fait  un  rêve  étrange.  
geträumt.  
träumen  von  +  Dativ  (für  die  Zukunft)   rêver  de  (pour  l'avenir)  
Er  träumt  von  einer  Weltreise.   Il  rêve  d’un  tour  du  monde.  
der  Traum,  ¨e   le  rêve  
auf/wachen   se  réveiller  
wacht  auf,  wachte  auf,  ist  aufgewacht  
(ohne  sich:  man  wacht  auf)  
Ich  wache  jeden  Morgen  um  6  Uhr  auf.   Je  me  réveille  tous  les  matins  à  6  heures.  
wecken  (man  weckt  eine  andere  Person)   réveiller  qqn  
Wecken  Sie  mich  bitte  um  6  Uhr.   S’il  vous  plaît,  réveillez-­‐moi  à  6  heures.  
der  Wecker,  -­‐   le  réveil  
auf/stehen     se  lever  
steht  auf,  stand  auf,  ist  aufgestanden  
(ohne  sich:  Ich  stehe  um  6  auf)  
Morgen  muss  ich  früh  aufstehen.   Demain,  il  faut  que  je  me  lève  tôt.  
sehen   voir  
sieht,  sah,  hat  gesehen  
schauen   regarder  

  13  
aus  dem  Fenster  schauen   regarder  par  la  fenêtre  
an/sehen   regarder  +  complément    
sieht  an,  sah  an,  hat  angesehen   (qqc  qui  ne  bouge  pas,  tableau,  etc.)  
an/schauen  
Du  musst  das  Bild  genau  ansehen  /  anschauen.   Il  faut  que  tu  regardes  le  tableau  plus  
attentivement.  
zu/sehen,  zu/schauen   regarder  (suivre  une  activité)  
sieht  zu,  sah  zu,  hat  zugesehen  
beobachten   observer  
hören   1. entendre  
2. entendre  parler  
Er  hörte  sie  kommen.  (hören  +  Infinitiv!)   Il  les  a  entendus  venir.    
Hast  du  schon  von  diesem  Politiker  gehört?   As-­‐tu  déjà  entendu  parler  de  ce  politicien?  
zu/hören   écouter  attentivement  
Bitte  hören  Sie  zu!   Ecoutez-­‐moi  s'il  vous  plaît  !  
der  Lärm   le  bruit  
laut   fort,  a  haute  voix  
leise   léger,  doucement,  à  voix  basse  
still   silencieux,  tranquille  
riechen   sentir  (odeur)  
riecht,  roch,  hat  gerochen  
Es  riecht  hier  nach  Kaffee!   Cela  sent  le  café.  
berühren   toucher  
Bitte  nicht  berühren!   Ne  pas  toucher,  s.v.p.  

  14  
Vokabularkapitel  5:  Gesundheit  und  Krankheit  
leben   vivre  
das  Leben,  -­‐   la  vie  
lebendig   vivant  
geboren   né  
Sie  ist  am  4.  Juli  geboren.   Elle  est  née  le  4  juillet.  
die  Geburt,  en   la  naissance  
die  Abtreibung,  en   l’avortement  
die  Pille   la  pilule  
der  Geburtstag,  e   l’anniversaire  
wachsen   croître,  pousser,  grandir  
wächst,  wuchs,  ist  gewachsen    
ein  Kind,  ein  Baum,  eine  Stadt  wächst   un  enfant,  un  arbre,  une  ville  grandit  
jung,  jünger,  der  jüngste     jeune  
die  Jugend,  /   la  jeunesse  
alt,  älter,  der  älteste     vieux,  âgé  
Wie  alt  sind  Sie?  –  Ich  bin  22  Jahre  alt.   Quel  âge  avez-­‐vous  ?  –  J’ai  22  ans.  
(oder:  Ich  bin  22.)  
das  Alter,  /   l’âge,  la  vieillesse  
im  Alter  von  50  Jahren   à  l’âge  de  50  ans  
mit  18  Jahren   à  18  ans  
sterben   mourir  
stirbt,  starb,  ist  gestorben    
sich  das  Leben  nehmen   se  suicider  
(nimmt,  nahm,  hat  genommen)  
der  Tod,  e   la  mort  
tödlich   mortel  (qui  peut  tuer)  
tot  (Adjektiv)   mort  (adj.)  
töten   tuer  
das  Grab,  ¨er   la  tombe  
beerdigen   enterrer  
die  Beerdigung,  en   l’enterrement  
gesund   sain,  bien  portant  
gesund  werden   guérir  
Er  ist  wieder  gesund.   Il  est  guéri,  rétabli  
die  Gesundheit,  /   la  santé  
sich  wohl  fühlen   se  sentir  bien  
Er  fühlt  sich  seit  einigen  Tagen  nicht  wohl.   Depuis  quelques  jours  il  ne  se  sent  pas  bien.  
Er  fühlt  sich  nicht  wohl.  →    kann  viele  Sachen  heissen.   Il  ne  se  sent  pas  bien.  
Zum  Beispiel:  Es  ist  ihm  übel.       →    Il  ne  se  sent  bien.  
Oder:  Er  hat  Kopfschmerzen.    
Oder:  Er  hat  Zahnschmerzen.  etc.    
   
Mir  ist  übel.  /  Mir  ist  schlecht.  →    kann  nur  heissen:     →    J’ai  mal  au  cœur.    
    J’ai  des  nausées.   J’ai  des  nausées.  
    Je  me  trouve  mal.   Je   me  trouve  mal.  
die  Kraft,  ¨e   la  force,  la  vigueur  
stark,  stärker,  der  stärkste   fort  
schwach,  schwächer,  der  schwächste   faible  
blass   pâle  
bleich   blême  

  15  
krank   malade  
die  Krankheit,  en   la  maladie  
eine  ansteckende  Krankheit   une  maladie  contagieuse  
die  Grippe,  /   la  grippe  
AIDS   le  sida  
das  Krankenhaus,  ¨er   l’hôpital  
der  Schmerz,  es,  en     la  douleur  
Er  hat  starke  Kopfschmerzen.   Il  a  de  violents  maux  de  tête.  
weh  tun   faire  mal  
Der  Rücken  tut  mir  weh.   J’ai  mal  au  dos.  
leiden   souffrir  
leidet,  litt,  hat  gelitten  
an  einer  Krankheit  leiden   souffrir  d’une  maladie  
unter  dem  Lärm  leiden   souffrir  du  bruit  
sich  erkälten   prendre  froid  
Haben  sie  sich  erkältet?   Avez-­‐vous  pris  froid  ?  
der  Schnupfen,  -­‐   le  rhume  (de  cerveau)  
husten   tousser  
das  Fieber,  /   la  fièvre  
heiser   enroué  
verletzen   blesser  
Der  Verletzte  wurde  ins  Krankenhaus  gebracht.     le  blessé  fût  conduit  à  l’hôpital.  
brechen   rompre,  briser,  casser  
bricht,  brach,  hat  gebrochen  
Ich  habe  den  Arm,  einen  Knochen  gebrochen.   Je  me  suis  cassé  le  bras,  un  os.  
bewusstlos   sans  connaissance  
der  Arzt,  es,  ¨e   le  médecin  
zum  Arzt  gehen   aller  chez  le  médecin  
einen  Arzt  rufen     appeler  un  médecin  
Man  sagt  :   appeler  un  médecin  /  une  ambulance  /  les  
einen  Arzt  /  eine  Ambulanz  /  die  Feuerwehr  rufen   pompiers  
(nicht  :  anrufen)       (On  n’utilise  pas  anrufen  avec  Arzt,  Ambulanz  et  
Feuerwehr)    
der  Zahnarzt,  es,  ¨e   le  dentiste  
pflegen   soigner  
einen  Kranken  pflegen   soigner  un  malade  
operieren   opérer  
Man  hat  ihn  sofort  operiert.   On  l’a  opéré  tout  de  suite.  
der  Patient,  en,  en   le  patient,  le  malade  
das  Medikament,  e   le  médicament  
ein  Medikament  gegen  Kopfschmerzen   Un  médicament  contre  les  maux  de  tête  
die  Tablette,  n   le  cachet  
das  Gift,  e   le  poison  
die  Apotheke,  n   la  pharmacie  
sich  erholen   se  rétablir  
Er  hat  sich  von  seiner  Krankheit  erholt.   Il  s’est  remis  de  sa  maladie.  
erholsam   reposant  
Unsere  Ferien  sind  erholsam.   Nos  vacances  sont  reponsantes.  
 
   

  16  
Vokabularkapitel  6:  Essen  und  Trinken  
der  Hunger   la  faim  
Hunger  haben,  keinen  Hunger  haben   avoir  faim,  ne  pas  avoir  faim  
der  Durst   la  soif  
Durst  haben   avoir  soif  
die  Lebensmittel  (immer  Plural)   les  vivres,  les  denrées,  les  produits  alimentaires  
der  Appetit,  /   l’appétit  
Guten  Appetit  !   Bon  appétit  !  
essen   manger  
isst,  ass,  hat  gegessen  
beissen   mordre  
beisst,  biss,  hat  gebissen  
schlucken   avaler  
schmecken   avoir  tel  ou  tel  goût  
Der  Salat  schmeckt  bitter.   La  salade  a  un  goût  amer.  
Das  schmeckt  gut!   C’est  bon  !  
der  Geschmack,  /   le  goût  
das  Essen,  -­‐   le  repas  
das  Mittagessen,  -­‐   le  repas  de  midi  
das  Abendessen,  -­‐   le  repas  du  soir  
das  Frühstück   le  petit-­‐déjeuner  
frühstücken   prendre  le  petit  déjeuner  
Haben  Sie  schon  gefrühstückt?   Avez-­‐vous  déjà  pris  le  petit  déjeuner  ?  
die  Suppe,  n   le  potage  
die  Kartoffel,  n   la  pomme  de  terre  
die  Tomate,  n   la  tomate  
die  grüne  Bohne,  n   le  haricot  vert  
die  Karotte,  n   la  carotte  
der  Kohl,  /   le  chou  
das  Gemüse,  -­‐   le  légume  
der  Reis,  /   le  riz  
der  Salat,  e   la  salade  
das  Ei,  er   l’œuf  
das  Fleisch,  /   la  viande  
braten   rôtir  
brät,  briet,  hat  gebraten  
der  Schinken,  /   le  jambon  
die  Wurst,  die  Würste   la  saucisse,  le  saucisson  
der  Fisch,  e   le  poisson  
das  Salz,  /   le  sel  
der  Pfeffer,  /   le  poivre  
das  Öl,  e   l’huile  
der  Essig,  /   le  vinaigre  
das  Brot,  e   le  pain  
das  Brötchen,  -­‐   le  petit  pain  
die  Bäckerei,  en   la  boulangerie  
backen   cuire  au  four,  frire  
bäckt,  backte,  hat  gebacken  
Brot  backen   cuire  du  pain  
das  Dessert,  s  (CH)   le  dessert  
der  Nachtisch,  /  (D)  

  17  
der  Kuchen,  -­‐   le  gâteau  
die  Torte,  n   la  tarte,  la  tourte  
ab/schneiden   couper  (un  morceau)  
schneidet  ab,  schnitt  ab,  hat  abgeschnitten    
Er  schnitt  ein  grosses  Stück  Brot  ab.     Il  coupa  un  grand  morceau  de  pain  
schneiden   couper  
schneidet,  schnitt,  hat  geschnitten    
Dieses  Messer  schneidet  gut.   Ce  couteau  coupe  bien.  
Ich  habe  mich  geschnitten.   Je  me  suis  coupé.  
der  Zucker,  /   le  sucre  
die  Schokolade,  n   le  chocolat  
die  Butter,  /   le  beurre  
die  Konfitüre,  n  (CH)   la  confiture  
die  Marmelade,  n  (D)  
der  Käse,  /   le  fromage  
der  Schweizer  Käse,  der  Berner  Käse   le  fromage  suisse,  le  fromage  bernois  
(geographische  Adjektive  auf  –er  muss  man  gross    
schreiben)    
Der  französische  Käse,  der  jurassische  Käse   le  fromage  français,  le  fromage  jurassien  
(die  anderen  geographischen  Adjektive  schreibt  
man  klein)  
das  Obst,  /   les  fruits  (de  table)  
frisches  Obst   les  fruits  frais  
die  Frucht,  die  Früchte   le  fruit  
Früchte  aus  dem  eigenen  Garten     des  fruits  de  son  propre  jardin  
der  Apfel,  die  Äpfel   la  pomme  
die  Birne,  n   la  poire  
die  Kirsche,  n   la  cerise  
die  Traube,  n   le  raisin  
die  Banane,  n   la  banane  
die  Aprikose,  n   l’abricot  
die  Pflaume,  n   la  prune  
der  Pfirsich,  e   la  pêche  
die  Erdbeere,  n   la  fraise  
die  Orange,  n   l’orange  
trinken   boire  
trinkt,  trank,  hat  getrunken  
das  Getränk,  e   la  boisson  
ein  warmes  Getränk   une  boisson  chaude  
die  Milch,  /   le  lait  
der  Kaffee,  /   le  café  
der  Tee,  /   le  thé  
der  Wein,  e   le  vin  
der  Orangensaft,  /   le  jus  d’orange  
der  Apfelsaft,  /   le  jus  de  pomme  
der  Rotwein,  der  Weisswein   le  vin  rouge/blanc  
das  Bier,  e   la  bière  
das  Eis,  /   la  glace  
frisch   frais  
süss   doux,  sucré  
scharf,  schärfer,  am  schärfsten   tranchant,  fort  
ein  scharfes  Messer   un  couteau  tranchant  

  18  
ein  scharfer  Geschmack   un  goût  piquant  
bitter   amer  
sauer   acide  
das  Sauerkraut   la  choucroute  
fett   gras  
die  Küche,  n   la  cuisine  
der  Kühlschrank,  die  Kühlschränke   le  réfrigérateur,  le  frigo  
der  Backofen,  die  Backöfen   le  four  
kochen   cuire,  faire  la  cuisine  
Kocht  das  Wasser  ?   Est-­‐ce  que  l’eau  bout  ?  
das  Essen  kochen   préparer  le  repas  
Kaffee  kochen   préparer  du  café  
schütteln   secouer,  agiter  
ich  schüttle,  er  schüttelt    
die  Hand,  den  Kopf  schütteln   serrer  la  main,  secouer  la  tête  
wärmen   chauffer  
die  Suppe  wärmen   chauffer  la  soupe  
sich  die  Hände  wärmen   se  réchauffer  les  mains  
die  Pfanne,  n   la  poêle  
die  Bratpfanne,  n   le  poêle  à  frire  
die  Schüssel,  n   le  plat  
die  Dose,  n  (D)   la  boîte  (généralement  métallique)  
die  Büchse,  n  (CH)    
eine  Dose  Cola   une  canette  de  coca  
der  Dosenöffner,  -­‐   l’ouvre-­‐boîte  
das  Geschirr,  /   la  vaisselle  
das  Geschirr  spülen   laver  la  vaisselle  
oder:  ab/waschen  
wäscht  ab,  wusch  ab,  hat  abgewaschen  
das  Teller,  -­‐   l’assiette  
das  Besteck,  /   les  couverts  
die  Gabel,  n   la  fourchette  
der  Löffel,  n   la  cuillère  
das  Messer,  -­‐   le  couteau  
die  Tasse,  n   la  tasse  
das  Glas,  die  Gläser   le  verre  
die  Flasche,  n   la  bouteille  
der  Flaschenöffner,  n   l’ouvre-­‐bouteille  
voll   plein  
ein  volles  Glas   un  verre  plein  
leer   vide  
füllen   remplir  
leeren   vider  
das  Restaurant,  s   le  restaurant  
der  Wirt,  e   l’aubergiste,  le  restaurateur  
der  Kellner,  -­‐   le  garçon,  le  sommelier  
die  Kellnerin,  nen   la  serveuse  
die  Mensa   le  restaurant  universitaire  ou  scolaire    
die  Cafeteria   la  cafétéria  
 
   

  19  
Vokabularkapitel  7:  Kleider  
die  Kleider  (immer  Plural)   les  vêtements  
(in  der  Schweiz  selten:  die  Kleidung)  
an/haben   avoir  sur  soi,  porter  
die  Mode   la  mode  
in  Mode  sein   être  à  la  mode  
elegant   élégant  
schick   chic,  élégant  
an/ziehen,  zieht  an,  zog  an,  hat  angezogen   mettre  (vêtement)  
Willst  du  nicht  deine  Jacke  anziehen?   Tu  ne  veux  pas  mettre  ta  veste  ?  
aus/ziehen   ôter,  enlever  (vêtement)  
zieht  aus,  zog  aus,  hat  ausgezogen    
sich  um/ziehen   se  changer  
zieht  sich  um,  zog  sich  um,  hat  sich  umgezogen    
Ich  möchte  mich  noch  schnell  umziehen.   J’aimerais  encore  vite  me  changer.  
die  Garderobe   la  garde-­‐robe  //  le  vestiaire  
Die  Garderobe  kostet  2  Franken.   Pour  le  vestiaire,  c’est  2  francs.  
auf/hängen   suspendre  
Dort  können  Sie  Ihren  Mantel  aufhängen.   Vous  pouvez  suspendre  votre  manteau  ici.  
der  Kleiderbügel,  –   le  cintre  
Sie  hängt  ihre  Jacke  auf  einen  Kleiderbügel.   Elle  met  sa  veste  sur  un  cintre.  
das  Kleid,  er   la  robe  
der  Rock,  ¨e   la  jupe  
die  Bluse,  n   le  chemisier  
der  Pullover,  –   le  pullover  
der  Pulli,  s  (ugs.)   le  pull  
die  Jacke,  n   la  veste  
die  Hose,  n   le  pantalon  
der  Anzug,  ¨e   le  costume,  le  complet  
der  Pyjama,  s  (D),  das  Pyjama,  s  (CH)   le  pyjama  
der  Mantel,  ¨–   le  manteau  
das  Hemd,  en   la  chemise  
die  Krawatte,  n   la  cravate  
der  Kragen,  –   le  col  
der  Ärmel,  –   la  manche  
die  Kapuze,  n   le  capuchon  
der  Hut,  ¨e   le  chapeau  
die  Mütze,  n   la  casquette,  le  bonnet  
der  Handschuh,  e   le  gant  
der  Schuh,  e   le  soulier  
der  Turnschuh,  e   le  basket  
der  Stiefel,  –   la  botte  
die  Strumpfhose,  n   les  collants  
die  Socken  (meistens  im  Plural)   la  chaussette,  la  soquette  
der  Gürtel,  –   la  ceinture  
die  Tasche,  n   la  poche,  le  sac  
die  Handtasche,  n   le  sac  à  main  
das  Taschentuch,  ¨er   le  mouchoir  
der  Schirm,  e   le  parapluie  
der  Ring,  e   l’anneau,  la  bague  
der  Stoff,  e   l’étoffe,  le  tissu  

  20  
die  Seide,  n   la  soie  
die  Wolle,  n   la  laine  
die  Baumwolle   le  coton  
aus  +  Stoff  /  Material  (ohne  Artikel)    
aus  Seide   en  soie    
aus  Wolle   en  laine  
aus  Holz   en  bois  
das  Tuch,  ¨er   le  drap  
das  Leder,  –   le  cuir  
die  Lederjacke,  n   le  blouson  en  cuir  
nähen   coudre  
Er  näht  einen  Knopf  an  das  Hemd.   Il  coud  un  bouton  à  la  chemise.  
die  Nähmaschine,  n   la  machine  à  coudre  
der  Faden,  ¨–   le  fil  
die  Nadel,  n   l’aiguille,  l’épingle  
die  Schere,  n   la  paire  de  ciseaux,  les  ciseaux  
Wo  ist  die  Schere?   Où  sont  les  ciseaux  ?  
stricken   tricoter  
bügeln,  ich  bügle,  er  bügelt   repasser  
Er  hat  seine  Hemden  gebügelt   Il  a  repassé  ses  chemises  
der  Knopf,  ¨e   le  bouton  
zerreissen  (für  Papier  oder  Stoff)   déchirer  
zerreisst,  zerriss,  hat  zerrissen    
Die  Hose  ist  leider  zerrissen.   Le  pantalon  est  malheureusement  déchiré.  
das  Loch,  ¨er   le  trou  
sauber   propre  
schmutzig   sale  
waschen   laver  
wäscht,  wusch,  hat  gewaschen    
Wo  kann  ich  mir  die  Hände  waschen?   Où  puis-­‐je  me  laver  les  mains  ?  
die  Wäsche,  n   la  lessive  //  le  linge  
die  Wäsche  machen   faire  la  lessive  
die  Unterwäsche   les  sous-­‐vêtements  
die  Waschmaschine,  n   la  machine  à  laver  
das  T-­‐Shirt,  s   le  T-­‐shirt  
der  Büstenhalter  (BH),  –   le  soutien-­‐gorge  
die  Seife,  n   le  savon  
der  Fleck,  en  (oder:  Fleck,  e)   la  tache  
Ich  versuche,  diesen  Kaffeefleck  zu  entfernen.   J’essaie  d’enlever  cette  tache  de  café.  
die  Bürste,  n   la  brosse  
 
   

  21  
Vokabularkapitel  8:  Wohnen  
die  Ortschaft,  en   la  localité  
die  Stadt,  ¨e     la  ville  
der  Einwohner,  –   l’habitant  
das  Rathaus,  ¨er   l’hôtel  de  ville  
die  Strasse,  n   la  rue,  la  route  
Was  machen  Sie  so  spät  auf  der  Strasse?   Que  faites-­‐vous  si  tard  dans  la  rue  ?  
die  Gasse,  n   la  ruelle,  la  rue  
der  Platz,  es,  ¨e   la  place  
der  Marktplatz   la  place  du  marché  
der  Brunnen,  –   la  fontaine  
die  Brücke,  n   le  pont  
die  Umgebung   les  environs  
das  Dorf,  ¨er   le  village  
das  Schloss,  es,  ¨er   le  château  
der  Park,  s   le  parc  
die  Villa,  die  Villen   la  villa  
der  Garten,  ¨–   le  jardin  
der  Boden,  ¨–   le  sol,  le  terrain  
zu  Boden  fallen   tomber  par  terre  
am  Boden  liegen   être  par  terre  
graben,  gräbt,  grub,  hat  gegraben   creuser  
Er  wollte  ein  Loch  graben.   Il  voulait  creuser  un  trou.  
bauen   bâtir,  construire  
Die  Stadt  baut  ein  neues  Theater.   La  ville  construit  un  nouveau  théâtre.  
das  Gebäude,  –   le  bâtiment,  l’édifice  
das  Haus,  es,  ¨er   la  maison  
Er  ist  den  ganzen  Tag  zu  Hause  geblieben.   Il  est  resté  toute  la  journée  à  la  maison.  
der  Hof,  ¨e   1. la  cour    
2. la  ferme  
die  Wohnung,  en   l’appartement  
mieten   louer  (prendre  en  location)  
die  Miete,  n   le  loyer  
Wie  hoch  ist  die  Miete?   A  combien  s’élève  le  loyer  ?  
vermieten   louer  (donner  en  location)  
um/ziehen,  zieht  um,  zog  um,  ist  umgezogen   déménager  
um/ziehen  ohne  Ortsangabe  
Ich  ziehe  um.  
ziehen  in  /  nach:  Ortsangabe  obligatorisch  
Ich  ziehe  nach  London.  
wohnen   habiter  
der  Nachbar,  n,  n   le  voisin  
das  Heim,  e   le  chez-­‐soi,  le  foyer  
das  Altersheim   la  maison  de  retraite,  le  home  
ein/richten   aménager,  arranger  
Das  Büro  ist  schön  eingerichtet.   Le  bureau  est  bien  aménagé.  
die  Einrichtung,  en   l’aménagement,  l’arrangement  
gemütlich   mot  difficilement  traduisible  signifiant  à  peu  
  près  :  où  l’on  se  sent  à  l’aise,  agréable  
ein  gemütliches  Wohnzimmer   un  salon  confortable  et  accueillant  
Das  war  ein  gemütlicher  Abend.   Ce  fut  une  soirée  agréable.  
die  Mauer,  n   le  mur  
  22  
das  Dach,  ¨er   le  toit  
der  Keller,  –   la  cave  
die  Treppe,  n   l’escalier  
eine  Treppe  hinaufgehen   monter  un  escalier  
die  Stufe,  n   la  marche  
Achtung  Stufe!   Attention  à  la  marche  !  
der  Stock,  die  Stockwerke   l’étage  
Er  wohnt  im  ersten  Stock.   Il  habite  au  premier  étage.  
der  Eingang,  ¨e   l’entrée  
der  Ausgang,  ¨e   la  sortie  
die  Tür,  en   la  porte  
das  Schild,  er   l’écriteau,  la  plaque  
An  der  Tür  hing  ein  Schild:  „Rauchen  verboten“.   À  la  porte,  il  y  avait  un  écriteau  :  «  Défense  de  
fumer  ».  
der  Schlüssel,  –   la  clé  
läuten,  klingeln   sonner  
Es  läutet.   On  sonne.  
die  Klingel,  n   la  sonnette  
klopfen   frapper  
Wer  klopft  an  die  Tür?   Qui  frappe  à  la  porte  ?  
auf/machen,  öffnen   ouvrir  
Mach  bitte  das  Fenster  auf!   Ouvre  la  fenêtre  s.t.p.  !  
offen   ouvert  
zu/machen,  schließen  (schließt,  schloß,  hat   fermer  
geschlossen)    
Warum  kannst  du  die  Tür  nicht  zumachen?   Pourquoi  n’arrives-­‐tu  pas  à  fermer  la  porte  ?  
der  Flur,  e   le  vestibule,  l’entrée  
der  Gang,  ¨e   le  couloir,  le  corridor  
das  Zimmer,  –   la  pièce,  la  chambre  
das  Wohnzimmer   le  salon,  la  salle  de  séjour  
das  Esszimmer   la  salle  à  manger  
das  Schlafzimmer   la  chambre  
der  Saal,  die  Säle   la  salle  
sehr  grosses  Zimmer,  für  100  Personen  und  
mehr.  
die  Wand,  ¨e   la  paroi,  la  cloison,  le  mur  (intérieur)  
die  Ecke,  n   le  coin  
Der  Wagen  ist  eben  um  die  Ecke  gefahren.   La  voiture  vient  de  tourner  le  coin  de  la  rue.  
das  Fenster,  –   la  fenêtre  
die  Scheibe,  n   la  vitre  
der  Vorhang,  ¨e   le  rideau  
das  Möbel,  –   le  meuble  
möbliert   meublé  
bequem   confortable  
der  Stuhl,  ¨e   la  chaise  
der  Sessel,  –   le  fauteuil  
das  Sofa,  s   le  canapé,  le  divan  
das  Kissen,  –  (nicht  :  das  Sitzkissen)     le  pouf  
die  Bank,  ¨e  ≠  die  Bank,  en   le  banc  ≠  la  banque  !  
sich  setzen   s’asseoir  
Willst  du  dich  neben  mich  setzen?   Veux-­‐tu  t’asseoir  à  côté  de  moi  ?  
setzen  +  Akk  (déplacement)   asseoir,  mettre  

  23  
Hier  solltet  ihr  ein  Komma  setzen.   Vous  devriez  mettre  une  virgule  ici.  
sitzen  +  Dativ  (positionnement)   être  assis  
sitzt,  saß,  hat  (ist)  gesessen    
der  Tisch,  e   la  table  
das  Arbeitszimmer,  –   le  bureau  (pièce)  
der  Schreibtisch,  e   le  bureau  (meuble)  
das  Regal,  e   l’étagère  
das  Bett,  en   le  lit  
die  Decke,  n   la  couverture  //  le  plafond  
bedecken  (mit  +  Dativ)   couvrir,  recouvrir  
Die  Strassen  waren  mit  Schnee  bedeckt.   Les  rues  étaient  couvertes  de  neige.  
der  Schrank,  ¨e   l’armoire  
die  Kommode,  n   la  commode  
die  Schublade,  n   le  tiroir  
der  Spiegel,  –   le  miroir  
der  Teppich,  e   le  tapis  
das  Licht,  er   la  lumière  
die  Lampe,  n   la  lampe  
an/machen   allumer  
oder:  an/stellen  
aus/machen   éteindre  
oder:  ab/stellen    
Machen  Sie  bitte  das  Licht  aus!   Éteignez  la  lumière  s.v.p.  !  
heizen   chauffer  
die  Heizung,  en   le  chauffage  
der  Ofen,  ¨–   le  fourneau  
das  Feuer,  –   le  feu  
brennen   brûler  (intransitif)  
brennt,  brannte,  hat  gebrannt  
(sich)  verbrennen   (se)  brûler  
verbrennt  sich,  verbrannte  sich,  hat  sich    
verbrannt    
Er  verbrannte  alte  Briefe.   Il  brûla  de  vieilles  lettres.  
Es  riecht  verbrannt.   Ça  sent  le  brûlé.  
der  Brand,  ¨e   l’incendie  
löschen   éteindre  
aus/gehen   s’éteindre  
geht  aus,  ging  aus,  ist  ausgegangen    
Das  Feuer  ist  schon  wieder  ausgegangen!   Le  feu  s’est  encore  éteint  !  
 
   

  24  
Vokabularkapitel  9:  Der  Alltag  –  typische  Verben  
benutzen     oder:  benützen     utiliser,  employer  
beide  Formen  sind  korrekt  und  sie  heissen  beide  
das  Gleiche  
Darf  ich  deinen  Kugelschreiber  benützen?   Puis-­‐je  utiliser  ton  stylo  ?  
nützlich   utile  
praktisch   pratique  
auf/heben,  hebt  auf,  hob  auf,  hat  aufgehoben   ramasser  
halten,  hält,  hielt,  hat  gehalten   tenir  
ein  Messer  in  der  Hand  halten   tenir  un  couteau  à  la  main  
tragen,  trägt,  trug,  hat  getragen   porter  
Ich  kann  den  Koffer  selber  tragen.   Je  peux  porter  la  valise  moi-­‐même.  
Er  trägt  ein  rotes  Hemd  und  eine  Brille   Il  porte  une  chemise  rouge  et  des  lunettes.  
stellen  (déplacement  +  Akk,  verbe  régulier)   placer,  poser  (debout)  
stellt,  stellte,  hat  gestellt    
Sie  stellte  die  Lampe  auf  den  Tisch.   Elle  posa  la  lampe  sur  la  table.  
stehen  (positionnement  +  D,  verbe  irrégulier)   être  debout  
steht,  stand,  ist  (hat)  gestanden    
Die  Flasche  steht  auf  dem  Tisch   La  bouteille  est  sur  la  table.  
Man  kann  ist  oder  hat  gestanden  sagen!  
legen  (déplacement  +  Akk,  verbe  régulier)   poser  (à  plat)  
Er  legte  seine  Brille  auf  den  Tisch.  (die  Brille  sg!)   Il  posa  ses  lunettes  sur  la  table.  
liegen  (positionnement  +  D,  verbe  irrégulier)   être  étendu,  couché,  être  situé  
liegt,  lag,  ist  (hat)  gelegen    
Das  Buch  liegt  auf  dem  Tisch.   Le  livre  est  sur  la  table.  
Man  kann  ist  oder  hat  gelegen  sagen!  
Kiel  liegt  in  Norddeutschland.   Kiel  se  trouve  dans  le  Nord  de  l’Allemagne.  
hängen  (déplacement  +  Akk,  verbe  régulier)   suspendre,  pendre  
Sie  hängte  das  Kleid  in  den  Schrank.   Elle  suspendit  la  robe  dans  l’armoire.  
hängen  (positionnement  +  D,  verbe  irrégulier)   être  suspendu,  pendre  
hängt,  hing,  ist  (hat)  gehangen    
Man  kann  ist  oder  hat  gehangen  sagen!    
Das  Bild  ist  noch  an  der  Wand  gehangen.   Le  tableau  était  encore  accroché  au  mur.  
schicken   envoyer  
Ich  schicke  Ihnen  den  Brief  noch  heute.   Je  vous  envoie  la  lettre  aujourd’hui  même.  
holen   aller  chercher  
Er  holte  zwei  Flaschen  aus  dem  Keller.   Il  alla  chercher  deux  bouteilles  à  la  cave.  
nehmen   prendre  
nimmt,  nahm,  hat  genommen  
den  Bus  nehmen   prendre  le  bus  
den  Zug  nehmen   prendre  le  train  
bringen  +  Dativ  (Person)   apporter  
bringt,  brachte,  hat  gebracht  
Er  brachte  ihr  Blumen.   Il  lui  apporta  des  fleurs.  
geben  +  Person  im  Dativ  /  Sache  im  Akkusativ   donner  
gibt,  gab,  hat  gegeben      
Sie  gaben  mir  eine  Auskunft.   Ils  m'ont  donné  un  renseignement.  
einen  Rat  geben   donner  un  conseil  
bekommen   recevoir,  obtenir  
bekommt,  bekam,  hat  bekommen  
(Englisch:  become  =  devenir!)  
Sie  bekommen  das  Geld  morgen.   Vous  recevrez  l’argent  demain.  

  25  
werden   devenir  
wird,  wurde,  ist  geworden  
erhalten   recevoir,  obtenir  
erhält,  erhielt,  hat  erhalten   J’ai  reçu  le  livre  que  j’avais  commandé  
Ich  habe  das  Buch,  das  ich  bestellt  habe,  erhalten.  
kriegen  (ugs.)   recevoir,  obtenir,  attraper  
einen  Brief  kriegen   recevoir  une  lettre  
an/nehmen   accepter  
nimmt  an,  nahm  an,  hat  angenommen    
Er  wollte  kein  Geld  annehmen.   Il  n’a  pas  voulu  accepter  d’argent.  
behalten   garder,  conserver  
behält,  behielt,  hat  behalten  
Sie  können  den  Stadtplan  behalten.   Vous  pouvez  garder  le  plan  de  la  ville.  
zurück/geben  +  Dativ  (Person)   rendre  
gibt  zurück,  gab  zurück,  hat  zurückgegeben  
Er  hat  mir  das  Buch  nie  zurückgegeben.   Il  ne  m’a  jamais  rendu  le  livre.  
suchen   chercher  
Sie  suchen  seit  Monaten  eine  Wohnung.   Ils  cherchent  un  appartement  depuis  des  mois.  
finden   trouver  
findet,  fand,  hat  gefunden  
Ich  finde  es  nicht.   Je  ne  le  trouve  pas.  
Ich  finde  auch,  dass  der  Preis  zu  hoch  ist.   Je  trouve  aussi  que  le  prix  est  trop  élevé.  
verstecken   cacher  
Er  versteckte  sich  hinter  einer  Tür.   Il  se  cacha  derrière  une  porte.  
der  Haushalt   le  ménage  
Er  macht  den  Haushalt.   Il  fait  le  ménage.  
der  Apparat,  e   l’appareil  
der  Fotoapparat   l’appareil-­‐photo  
der  Rasierapparat   le  rasoir  
die  Steckdose,  n   la  prise  (électrique)  
der  Stecker,  -­‐   la  fiche  (électrique)  
der  Schalter,  -­‐   le  commutateur,  l’interrupteur  
ein/schalten   enclencher  
das  Radio  einschalten   allumer  la  radio    
das  Licht  einschalten   allumer  la  lumière  
aus/schalten   arrêter  (radio,  ordinateur)  
das  Licht  ausschalten     éteindre  la  lumière  
drücken   presser,  serrer  
auf  den  Knopf  drücken   appuyer  sur  le  bouton  
funktionieren   fonctionner  
Wie  funktioniert  dieser  Apparat?   Comment  fonctionne  cet  appareil  ?  
beschädigen   endommager  
kaputt  machen   (se)  briser,  casser  
kaputt   abîmé,  cassé,  fichu  
Meine  Uhr  ist  kaputt.   Ma  montre  est  fichue.  
reparieren   réparer  
der  Staubsauger   l’aspirateur  
putzen   nettoyer  
auf/bewahren   conserver  
Er  hat  die  Quittung  aufbewahrt.   Il  a  conservé  la  facture.  
weg/werfen   jeter  
wirft  weg,  warf  weg,  hat  weggeworfen  

  26  
Sie  hat  die  leeren  Flaschen  weggeworfen.   Elle  a  jeté  les  bouteilles  vides.  
die  Schachtel,  n   la  boîte  (en  carton)  
der  Deckel,  -­‐   le  couvercle  
der  Korb   le  panier,  la  corbeille  
die  Körbe  
der  Briefkasten   la  boîte  aux  lettres  
das  Fach  der  Klasse  103   le  casier  de  la  classe  103  
Legen  Sie  den  Brief  in  mein  Fach,  bitte.   Mettez  la  lettre  dans  mon  casier,  s.v.p.  
der  Papiersack,  die  Papiersäcke   le  sac  en  papier  
(in  Deutschland:  die  Tüte,  n)   (le  sac,  en  Allemagne)  
das  Brett,  er   la  planche  
die  Leiter,  n   l’échelle  
das  Werkzeug,  e   l’outil  
der  Hammer,  -­‐   le  marteau  
schlagen   frapper,  battre  
er  schlägt,  schlug,  hat  geschlagen  
der  Nagel,  die  Nägel   le  clou  
die  Zange,  n   la  pince,  la  tenaille  
die  Schraube,  n   la  vis  
der  Schraubenzieher,  -­‐   le  tournevis  
kleben   coller  
eine  Marke  auf  einen  Brief  kleben   coller  un  timbre  sur  une  lettre  
basteln   bricoler  
ich  bastle,  du  bastelst,  er  bastelt  
der  Bleistift,  e   le  crayon  
der  Gummi   la  gomme  
der  Kugelschreiber,  -­‐   le  stylo  à  bille  
das  Papier,  e   le  papier  
das  Blatt  Papier   la  feuille  de  papier  
das  Heft,  e   le  cahier  
der  Zettel,  -­‐   le  billet,  le  morceau  de  papier  
rauchen   fumer  
die  Zigarette,  n   la  cigarette  
der  Raucher   le  fumeur  
Sind  Sie  Raucher?     Êtes-­‐vous  fumeur  ?  
der  Nicht-­‐Raucher   le  non-­‐fumeur  
an/zünden   allumer  
ein  Feuer  anzünden   allumer  un  feu  
das  Streichholz,  die  Streichhölzer   l’allumette  
die  Flamme,  n   la  flamme  
 
   

  27  
Vokabularkapitel  10:  Charakter  und  Verhalten  
sich  verhalten   se  comporter  
verhält  sich,  verhielt  sich,  hat  sich  verhalten  
Er  verhielt  sich  sehr  vorsichtig.   Il  se  comporta  très  prudemment.  
das  Verhalten,  /   le  comportement  
der  Charakter,  /   le  caractère  
sich  benehmen   se  conduire,  se  comporter  
benimmt  sich,  benahm  sich,  hat  sich  benommen  
reagieren   réagir  
Er  hat  seltsam  reagiert.   Il  a  réagi  bizarrement.  
Er  ist  verlegen.   Il  est  embarrassé,  gêné.  
Die  Situation  ist  peinlich.   la  situation  est  embarrassante,  gênante.  
der  Mut,  /   le  courage  
mutig   courageux  
wagen   oser,  risquer  
Ich  habe  nicht  gewagt,  ihn  zu  stören.   Je  n’ai  pas  osé  le  déranger.  
das  Risiko,  die  Risiken   le  risque  
die  Geduld,  /   la  patience  
viel,  wenig,  keine  Geduld  haben   avoir  beaucoup,  peu,  pas  de  patience  
jn  ermutigen,  etw  zu  tun   encourager  qn  à  faire  qc  
Ich  möchte  Sie  ermutigen,  einen  Austausch  zu   J’aimerais  vous  encourager  à  faire  un  échange.  
machen.  
geduldig   patient  
ungeduldig   impatient  
Es  ist  mir  gleich.   Cela  m’est  égal.    
Es  ist  mir  egal.  
fleissig   zélé,  appliqué  
faul   paresseux  
ernst   sérieux  
stolz  auf  +  Akk   fier  
Er  ist  stolz  auf  sein  neues  Fahrrad.   Il  est  fier  de  son  nouveau  vélo.  
bescheiden   modeste  
ehrlich   honnête  
höflich   poli  
unhöflich   impoli  
frech   insolent  
anständig   convenable,  correct  
vornehm   distingué  
naiv   naïf  
blöd  (familier)   stupide,  idiot  
dumm   bête  
die  Dummheit,  en   la  bêtise  
Er  hat  eine  Dummheit  gemacht.   Il  a  fait  une  bêtise.  
toll  (ugs.)   épatant,  super,  sensationnel  
der  Unsinn,  /   l’absurdité,  le  non-­‐sens  
verrückt   fou,  saugrenu  
Er  hatte  eine  verrückte  Idee.   Il  a  eu  une  idée  saugrenue.  
neidisch  auf  +  Akk   envieux,  jaloux  
schlau   fin,  rusé  
grausam   cruel  
lieb  (nur  für  ein  Kind)   gentil,  mignon  /  cher  

  28  
Lieber  Bruno  (Anfang  eines  Briefes  an  einen   Cher  Bruno,  …  
Freund)    
Liebe  Frau  Meier  (Anfang  eines  Briefes,  wenn   Chère  Mme  Meier,  …  
man  sich  besser  kennt)  
nett   gentil,  sympathique  
nette  Leute   des  gens  charmants  
ein  netter  Abend   une  soirée  sympathique  
Das  ist  nett  von  Ihnen.   C’est  très  gentil  à  vous.  
freundlich   aimable  
lebhaft   vif,  animé  
fröhlich     joyeux  
lustig   drôle,  amusant    
Diese  Geschichte  ist  lustig.   Cette  histoire  est  drôle.  
glücklich   heureux  
froh  (heisst  nicht  heureux!)   soulagé    
(Ausnahme:  Frohe  Weihnachten!)   (Exception  :  Joyeux  Noël  !)  
der  Humor   l’humour  
Du  hast  wirklich  keinen  Humor!   Tu  n’as  vraiment  aucun  humour  !  
die  Haltung,  /   l’attitude  
selbstbewusst   sûr  de  soi,  confiant  
eitel   vaniteux  
sich  ein/bilden   s’imaginer  à  tort  
Er  bildet  sich  ein,  alles  zu  wissen.   Il  s’imagine  tout  savoir.  
egoistisch   égoïste  
eifersüchtig  auf  +  Akk     jaloux  
Er  ist  auf  ihren  Erfolg  eifersüchtig.   Il  est  jaloux  de  son  succès.  
arrogant   arrogant  
neugierig   curieux  
sich  über  jdn/etw  (Akk)  wundern   être  surpris  de  
Ich  wunderte  mich  über  seine  Antwort.   J’ai  été  surprise  de  sa  réponse.  
spontan   spontané  
zurückhaltend   réservé,  qui  a  de  la  retenue  
das  Misstrauen,  /   la  méfiance  
misstrauisch     méfiant  
einsam  (ein  schlechtes  Gefühl)   solitaire  
allein  (nicht  in  einer  Gruppe,  neutrales  Gefühl)   seul  
Machen  Sie  die  Arbeit  allein.   Faites  le  travail  seul.  
Ich  habe  diesen  Kuchen  selbst  gemacht.   J’ai  fait  ce  gâteau  moi-­‐même.  
schüchtern   timide  
scheu  
sich  schämen  wegen  etwas  /  für  jemanden   avoir  honte  de  qc  /  pour  qn  
 
 
 
   

  29  
Vokabularkapitel  11:  Denken  und  Sprechen    
wollen   vouloir    
er  will,  wollte,  hat  gewollt      
(Troisième  année  :  Verbe  de  modalité  accompagné    
→double  infinitif  pour  le  passé  composé:    
Er  hat  seine  Aufgaben  nicht  machen  wollen.)    
Einfacher:  Er  wollte  seine  Aufgaben  nicht  machen.   Il  n'a  pas  voulu  faire  ses  devoirs.  
ich  möchte,  du  möchtest,  er  möchte   j'aimerais,  tu  aimerais,  ...  
wir  möchten,  ihr  möchtet,  sie  möchten  
Ich  möchte  Ihnen  noch  etwas  sagen.   Je  voudrais  vous  dire  encore  quelque  chose.  
Ich  möchte  gern  noch  etwas  Wein.   J’aimerais  bien  encore  un  peu  de  vin.  
wünschen   désirer,  souhaiter  
Ich  wünsche  Ihnen  viel  Glück.   Je  vous  souhaite  bonne  chance.  
Was  wünschen  Sie  sich  zu  Weihnachten?   Qu’est  que  vous  aimeriez  pour  Noël  ?  
das  Ziel,  e   le  but  
ideal   idéal  
die  Absicht,  en   l‘intension  
Er  hat  nicht  die  Absicht,  lange  zu  bleiben.   Il  n’a  pas  l’intention  de  rester  longtemps.  
absichtlich   intentionnel,  exprès  
Er  hat  das  Fenster  absichtlich  kaputt  gemacht.   Il  a  cassé  la  fenêtre  intentionnellement.  
wozu?   dans  quel  but?  pourquoi?  
Wozu  benutzt  man  das?   A  quoi  est-­‐ce  que  cela  sert?  
damit  +  verbe  conjugué  à  l’indicatif   afin  que,  pour  que  (quand  il  y  a  2  sujets  distincts)  
Er  ruft  sie  nochmals  an,  damit  sie  das  Rendez-­‐ Il  l’appelle  encore  une  fois  pour  qu’elle  n’oublie  
vous  nicht  vergisst.   pas  le  rendez-­‐vous.  
um  …  zu  +  infinitif     pour,  afin  de  (quand  il  y  a  1  seul  sujet)  
  Cette  conjonction  ne  peut  s’utiliser  que  si  le  sujet  
  de  la  principale  et  de  la  subordonnée  est  
  identique.    
  Dans  le  cas  contraire,  on  utilise  damit.  
Ich  rufe  sie  nochmals  an,  um  sie  an  unser   Je  l’appelle  encore  une  fois  pour  lui  rappeler  
Rendez-­‐vous  zu  erinnern.   notre  rendez-­‐vous.  
für  +  Akk  (nicht  mit  einem  Verb  benützen!)   pour    
Dieser  Brief  ist  nicht  für  dich.   Cette  lettre  n’est  pas  pour  toi.  
müssen   devoir  (obligation)  
er  muss,  musste,  hat  gemusst  (hat  ...  müssen)    
(Troisième  année  :  Verbe  de  modalité  accompagné    
→double  infinitif  pour  le  passé  composé:    
Er  hat  gehen  müssen.)  Einfacher:  Er  musste  gehen.   Il  a  dû  partir.  
unbedingt   absolument  
die  Aufgabe,  n   la  tâche,  le  devoir  
sollen,  er  soll  (le  passé  est  rare!)   devoir  (pour  un  conseil  ou  un  ordre  indirect)  
Er  sollte  seine  Hausaufgaben  machen.   Il  devrait  faire  ses  devoirs.  
(Troisième  année  :  Verbe  de  modalité  accompagné    
→double  infinitif  pour  le  passé  composé  KII:    
Er  hätte  das  früher  machen  sollen.  )   Il  aurait  dû  le  faire  avant.  
verantwortlich  für  +  Akk   responsable  de  
Er  ist  verantwortungslos.   Il  est  irresponsable.    
die  Verantwortung,  /   la  responsabilité  
Selbstverantwortung  übernehmen   se  responsabiliser  
übernimmt,  übernahm,  hat  übernommen    
Schüler  müssen  Selbstverantwortung   Les  élèves  doivent  se  responsabiliser.  
übernehmen.  
  30  
vor/bereiten  +  Akk.   préparer  qc  
sich  vor/bereiten  auf  +  Akk.   se  préparer  à    
Er  hat  sich  gut  auf  die  Prüfung  vorbereitet.   Il  s'est  bien  préparé  à  l'examen.  
bereit   prêt  
beschließen,  zu  +  Infinitiv     décider    
(immer  mit  Ergänzung  –  toujours  avec  un  
complément!)  
er  beschliesst,  beschloss,  hat  beschlossen    
Sie  beschlossen  mit  der  Bahn  zu  fahren.   Ils  décidèrent  d’aller  en  train.    
sich  entscheiden  (avec  ou  sans  complément)   se  décider  
er  entscheidet  sich,  entschied  sich,  hat  sich  
entschieden  
Er  kann  sich  nicht  entscheiden.   Il  n'arrive  pas  à  se  décider.  
der  Plan,  die  Pläne   le  plan  
wählen   1. choisir  
2. élire  
Er  wählte  die  interessanteste  Geschichte.   Il  choisit  l'histoire  la  plus  intéressante.  
die  Wahl   1.  le  choix  
2.  l’élection  
das  Unternehmen,  -­‐   l’entreprise  
es  geht  um  +  Akk   il  s’agit  de  
Worum  geht  es  in  dieser  Geschichte?   De  quoi  s'agit-­‐il  dans  cette  histoire?  
Es  geht  um  einen  Mann,  der  …   Il  s'agit  d'un  homme  qui…  
die  Handlung,  en   l’action  
tun     faire  (sens  général)  
(tun  nur  benützen,  wenn  der  Ausdruck  so  im    
Vokabular  oder  im  Wörterbuch  steht)   Mon  pied  fait  mal.  
er  tut,  tat,  hat  getan   Il  a  beaucoup  de  travail.  
Mein  Fuss  tut  weh.  
Er  hat  viel  zu  tun.  
machen   faire  
Feuer,  Licht,  eine  Reise  machen   faire  du  feu,  de  la  lumière,  un  voyage  
Das  macht  nichts.   Cela  ne  fait  rien.  
Das  macht  mich  nervös.   Cela  me  rend  nerveux.  
Sport  treiben   faire  du  sport  
Jede  Woche  treibe  ich  Sport,  denn  ich  spiele   Je  fais  du  sport  toutes  les  semaines  car  je  joue  au  
Tennis.   tennis.  
die  Leistung,  en   le  rendement,  la  prestation,  la  performance  
das  ist  eine  gute  Leistung   C’est  un  bon  travail  
ausführlich   en  détail  
nötig     nécessaire  
notwendig  
nötig  haben   avoir  besoin  de  
Er  hat  Ruhe  nötig    
brauchen  +  Akk   avoir  besoin  de    
Er  braucht  Ruhe.     Il  a  besoin  de  repos.  
Sie  brauchen  dieses  neue  Buch.   Vous  avez  besoin  de  ce  nouveau  livre.  
Das  braucht  Zeit.   Cela  demande  du  temps.    
versuchen     essayer  (goûter)  
probieren  
Er  versuchte  zu  schlafen.   Il  essayait  de  dormir.  
Probieren  Sie  mal  diesen  Wein!   Essayez  ce  vin!  

  31  
zögern   hésiter  
Er  zögerte  einen  Augenblick.   Il  hésita  un  instant.  
die  Mühe,  n   la  peine  
Er  gab  sich  viel  Mühe.   Il  s’est  donné  beaucoup  de  peine.  
Sie  hatte  Mühe,  den  Weg  zu  finden.   Elle  eut  de  la  peine  à  trouver  le  chemin.  
der  Widerstand,  ¨e   la  résistance  
die  Schwierigkeit,  en   la  difficulté  
schwierig   difficile  
Das  ist  eine  schwierige  Frage.   C'est  une  question  difficile.  
stören   déranger,  gêner  
Stört  Sie  der  Lärm?   Est-­‐ce  que  le  bruit  vous  dérange?  
schuld  sein  an  +  Dativ   être  fautif,  responsable  (d’un  problème)  
Wer  ist  am  Unfall  schuld?   Qui  est  responsable  de  l’accident?  
Ich  bin  nicht  schuld.   Ce  n’est  pas  de  ma  faute.  
Das  nützt  nichts.   Cela  ne  sert  à  rien.  
unterbrechen   interrompre  
unterbricht,  unterbrach,  hat  unterbrochen  
der  Fortschritt,  e   le  progrès  
die  Erfahrung,  en   l’expérience  
Sie  machte  gute  Erfahrungen.   Elle  a  fait  de  bonnes  /  de  mauvaises  expériences.  
Sie  machte  schlechte  Erfahrungen.  
können   pouvoir,  savoir  
er  kann,  konnte,  hat  gekonnt  (hat  ...  können)    
(Troisième  année:  Verbe  de  modalité  accompagné  →    
double  infinitif  pour  le  passé  composé:    
Er  hat  nicht  helfen  können.)    
Einfacher:  Er  konnte  nicht  helfen.   Il  n'a  pas  pu  aider.    
Kann  er  schwimmen?   Sait-­‐il  nager  ?  
Ich  kann  das  nicht  allein  tragen.   Je  ne  peux  pas  porter  cela  toute  seule.  
klappen  (ugs.)   réussir,  bien  marcher  
Hoffentlich  klappt  es!   Espérons  que  ça  va  marcher!  
der  Erfolg,  e   le  succès  
der  Misserfolg,  e   l’échec  
erreichen   atteindre  
ein  Ziel  erreichen   attendre  un  but  
jemanden  am  Telefon  erreichen   atteindre  quelqu’un  au  téléphone  
fertig  mit  +  Dativ   fini,  prêt  
Er  ist  mit  dem  Essen  noch  nicht  fertig.   Il  n’a  pas  encore  fini  de  manger.  
Er  hat  das  Buch  fertig  gelesen.   Il  a  fini  le  livre.  
Bist  du  jetzt  fertig?   Est-­‐ce  que  tu  es  prêt,  maintenant  ?  
auf/geben   abandonner  
gibt  auf,  gab  auf,  hat  aufgegeben  
verzichten  auf  +  Akk.   renoncer  à  qqch  
ehrgeizig   ambitieux  
der  Entwurf,  die  Entwürfe   le  brouillon,  l'esquisse  
das  Opfer,  -­‐   la  victime  
sich  kümmern  um  +  Akk.  (Sachen,  Personen)   s'occuper  de,  se  soucier  de  
Er  kümmert  sich  um  die  Kinder.   Il  s'occupe  des  enfants.  
die  Methode,  n   la  méthode  
sich  beschäftigen  mit  +  Dativ  (Thema  /  Arbeit)   s'occuper  de  (thème  /  travail)  
Sie  beschäftigt  sich  mit  Insekten.   Elle  s'occupe  d’insectes.  
wirken   produire  de  l'effet,  agir  

  32  
Seine  Worte  wirkten  beruhigend.   Ses  paroles  eurent  un  effet  apaisant.  
der  Beitrag,  die  Beiträge   la  contribution  
unterstützen   soutenir  
Er  unterstützte  meinen  Vorschlag.   Il  a  soutenu  ma  proposition.  
fordern   exiger,  demander  
Er  fordert  einen  zu  hohen  Preis.   Il  exige  un  pris  trop  élevé.  
entmutigen   décourager  
Er  ist  entmutigt.   Il  est  découragé.  
schaffen  (verbe  faible)   venir  à  bout  de,  réussir  
Endlich  haben  wir  es  geschafft!   Nous  avons  enfin  réussi  !  
 
   

  33  
Vokabularkapitel  12:  Gefühle  
das  Gefühl,  e   Le  sentiment  
(sich)  fühlen   (se)  sentir  
Er  fühlt  nichts  im  rechten  Bein.   Il  ne  sent  rien  dans  sa  jambe  droite.  
Wie  fühlen  Sie  sich  heute?   Comment  vous  sentez-­‐vous  aujourd'hui?  
die  Stimmung,  en   l’atmosphère,  l’ambiance  
Es  war  eine  schlechte  Stimmung  am   A  la  fête  d'anniversaire  régnait  une  atmosphère  
Geburtstagsfest.   désagréable.    
Mitleid  haben   avoir  de  la  pitié  
Hunger  haben   avoir  faim  
Schmerzen  haben   avoir  des  douleurs  
empfindlich   sensible,  susceptible  
das  Glück,  /   la  chance,  le  bonheur  
Er  hat  Glück  gehabt.   Il  a  eu  de  la  chance.  
Zum  Glück  regnet  es  nicht.   Heureusement  il  ne  pleut  pas.  
glücklicherweise   heureusement  (que)  
glücklich  sein   être  heureux  
froh   soulagé  
Ich  bin  froh,  dass  Sie  mir  helfen  können.   Je  suis  content  que  vous  puissiez  m'aider.  
Ich  bin  zufrieden.   Je  suis  content,  satisfait.  
fröhlich   joyeux  
(klingt  etwas  veraltet,  heisst  nicht  heureux!)    
Frohe  Weihnachten!  =  Fröhliche  Weihnachten!   Joyeux  Noël!  
sich  freuen  auf  +  Akk  (für  die  Zukunft)   se  réjouir  de    
Ich  freue  mich  auf  die  Ferien.   Je  me  réjouis  des  vacances.  
sich  freuen  über  +  Akk.   se  réjouir  de  
(für  jetzt  /  für  den  Moment  des  Sprechens)   Je  me  réjouis  de  ce  cadeau.  
Ich  freue  mich  über  dieses  Geschenk!  
der  Spass   le  plaisir  
Viel  Spass!   Bien  du  plaisir  !  
Wir  hatten  viel  Spass.   Nous  nous  sommes  bien  amusés.  
Spass  machen   plaisanter  
Ich  mache  nur  Spass!   Je  plaisante!  
lachen   rire  
jemanden  aus/lachen   se  moquer  de  qqn  
Sie  lachen  ihn  aus.     Ils  se  moquent  de  lui.  
lächeln   sourire  
lustig   gai,  joyeux,  amusant,  drôle  
ein  lustiger  Abend   une  joyeuse  soirée  
eine  lustige  Geschichte   une  histoire  amusante  
komisch   bizarre,  singulier  
Das  ist  eine  komische  Geschichte.   C'est  une  histoire  bizarre.  
ironisch   ironique  
lächerlich   ridicule  
unglücklich   malheureux  
unglücklicherweise   malheureusement  
schlimm   grave  
Es  ist  nicht  so  schlimm,  wie  ich  dachte.   Ce  n’est  pas  aussi  grave  que  je  le  pensais.  
sich  um  jdn/etw.  (Akk)  Sorgen  machen   se  faire  du  souci  pour  qqn/qqch    
traurig   triste  
weinen   pleurer  

  34  
verzweifelt   désespéré  
eine  verzweifelte  Situation   une  situation  désespérée  
das  Mitleid,  /     la  pitié,  la  compassion  
mit  jemandem  (Dativ)  Mitleid  haben   avoir  pitié  de  qqn  
die  Arroganz   l'arrogance  
Er  ist  arrogant   Il  est  arrogant.  
trösten   consoler  
Lust  haben  (auf  +  Akk  /  zu  +  Verb)   avoir  envie  de  (qqch  /  faire  qqch)  
Er  hatte  keine  Lust  zu  putzen.   Il  n'avait  pas  envie  de  faire  le  nettoyage.  
Sie  hatte  Lust  auf  eine  Pizza.   Elle  avait  envie  d'une  pizza.  
mögen  (+  Nomen)   1. avoir  envie,  aimer  
er  mag,  mochte,  hat  gemocht  (hat  …  mögen)   2. être  possible,  probable  
Magst  du  Lachs?   Est-­‐ce  que  tu  aimes  le  saumon?  
Falsch:  Magst  du  schwimmen?  
gern  +  Verb  (auch  korrekt:  gern  +  Nomen)   aimer  faire  
Gehst  du  gern  tanzen?   Aimes-­‐tu  aller  danser?  
Ich  fahre  gern  Ski.   J'aime  skier  
gern,  lieber,  am  liebsten   volontiers  
Ich  fahre  lieber  Velo.   Je  préfère  faire  du  vélo.  
Am  liebsten  gehe  ich  schwimmen.   Ce  que  j’aime  le  plus,  c’est  nager.  
Nehmen  Sie  ein  Bier?  –  Nein,  lieber  einen  Kaffee.   Prenez-­‐vous  une  bière?  –  Non,  plutôt  un  café.  
angenehm   agréable  
unangenehm   désagréable  
nett   gentil,  sympathique  
beliebt   aimé,  populaire  
gefallen  +  Dat.   plaire  (à  qqn)  
er  gefällt,  gefiel,  hat  gefallen  
Der  andere  Tisch  gefiel  mir  besser.   L'autre  table  me  plaisait  davantage.  
begeistert  sein   être  enthousiasmé  
Ich  bin  begeistert  von  der  Idee!   Je  suis  enthousiasmée  par  cette  idée  !  
ärgern   fâcher,  irriter  
Es  ärgert  mich,  dass  er  immer  zu  spät  kommt.   Cela  m'irrite  qu'il  arrive  toujours  trop  tard.  
sich  ärgern  über  +  Akk   s'irriter  de  
Die  Katze  ärgert  ihn.   Le  chat  l’irrite.  
=    Er  ärgert  sich  über  die  Katze.  
Eine  Person  ist  verärgert  (über  +  Akk.)     fâché    
Er  ist  verärgert.   Il  est  fâché.  
Eine  Sache  ist  ärgerlich   irritant  
Diese  Geschichte  ist  ärgerlich.   Cette  histoire  est  irritante.  
unzufrieden   mécontent  
zornig   en  colère  
böse  auf  +  Akk   fâché  
Sie  ist  böse  auf  mich.   Elle  est  fâchée  contre  moi.  
nervös   nerveux  
die  Aufregung,  en  (=  positives  Gefühl)   l’agitation,  l’excitation  
beunruhigen   inquiéter  
Ich  will  Sie  nicht  beunruhigen!   Je  ne  veux  pas  vous  inquiéter!  
Eine  Person  ist  beunruhigt   Je  m'inquiète  à  cause  de  mes  amis.  
Ich  bin  beunruhigt  wegen  meinen  Freunden.  
Eine  Sache  ist  beunruhigend     inquiétant,  troublant  
Diese  Situation  ist  sehr  beunruhigend.   Cette  situation  est  très  inquiétante.  
beruhigen   tranquilliser,  calmer,  rassurer  

  35  
Wir  konnten  die  Kinder  nicht  beruhigen.   Nous  ne  pouvions  pas  calmer  les  enfants.    
sich  beruhigen   se  calmer  
Beruhigen  Sie  sich!   Calmez-­‐vous!  
eine  Person  ist  beruhigt   soulagé  
Ich  bin  beruhigt  zu  wissen,  dass  Sie  eine  Lösung   Je  suis  soulagé  d’apprendre  que  vous  avez  trouvé  
gefunden  haben.   une  solution.  
eine  Sache  ist  beruhigend   calmant  
Dieser  Tee  ist  beruhigend.   Ce  thé  est  calmant.  
die  Liebe   l’amour  
lieben   aimer  
sich  verlieben  in  +  Akk   tomber  amoureux  (de)    
Er  hat  sich  in  meine  Cousine  verliebt.   Il  est  tombé  amoureux  de  ma  cousine  
(sich)  küssen   embrasser,  donner  un  baiser  
die  Angst,  ¨e   la  peur  
Angst  haben  vor  +  Dativ   avoir  peur  de  
Ich  habe  keine  Angst  vor  ihm.   Je  n’ai  pas  peur  de  lui.  
ängstlich   craintif  
furchtbar   redoutable,  terrible  
unheimlich   sinistre  
tragisch   tragique  
schrecklich   terrible,  effrayant  
eine  schreckliche  Nachricht   une  terrible  nouvelle  
erschrecken  (starkes  Verb)  vor  +  Dat.   s'effrayer  de,  avoir  peur  
er  erschrickt,  erschrak,  ist  erschrocken    
Die  Katze  erschrickt  immer,  wenn  es  klingelt.   Le  chat  s’effraie  toujours  quand  il  sonne.  
Er  ist  erschrocken.  (=  Er  hatte  plötzlich  Angst.)   Il  a  eu  peur.  
erschrecken  (schwaches  Verb!)   effrayer,  faire  peur  
er  erschreckt,  erschreckte,  hat  erschreckt    
Du  hast  mich  erschreckt!   Tu  m’as  fait  peur  !  
entsetzlich   épouvantable  
die  Hoffnung   l’espoir,  l’espérance  
Sie  haben  keine  Hoffnung  mehr.   Ils  n’ont  plus  d’espoir.  
Die  Nachrichten  geben  ihnen  Hoffung.     Les  nouvelles  leur  donnent  de  l’espoir.  
hoffen   espérer  
Sie  hoffen,  dass  sie  bald  befreit  werden.   Ils  espèrent  être  bientôt  libérés.  
hoffentlich     Il  faut  espérer  que…  
Hoffentlich  kommt  er  bald   Espérons  qu’il  viendra  bientôt.  
überraschen   surprendre  
Sein  Erfolg  hat  uns  nicht  überrascht.   Son  succès  ne  nous  a  pas  surpris.  
die  Überraschung,  en   la  surprise  
ein  gute  Überraschung   une  bonne  surprise  
eine  Person  ist  überrascht   surpris  
Ich  bin  überrascht,  dass  Sie  so  schnell  fertig   Je  suis  surpris  que  vous  ayez  terminé  si  tôt.  
geworden  sind.  
eine  Person  ist  erstaunt   étonné  
Ich  bin  erstaunt,  Sie  heute  zu  sehen.     Je  suis  étonné  de  vous  voir  aujourd'hui.  
eine  Sache  /  Situation  ist  erstaunlich   étonnant  
Diese  Geschichte  ist  erstaunlich!   Cette  histoire  est  étonnante  !  
Er  ist  gut  gelaunt.   Il  est  de  bonne  humeur.  
Er  ist  schlecht  gelaunt.   Il  est  de  mauvause  humeur.  
die  Spannung,  en   la  tension  
Es  gab  Spannungen.     Il  y  avait  des  tensions.    

  36  
angespannt    (negative  Konnotation)   tendu  
Die  Stimmung  war  angespannt.   L'atmosphère  était  tendue.  
eine  Person  ist  gespannt    (positive  Konnotation)     curieux  (de),  impatient  (de)  
Ich  bin  gespannt,  wie  meine  Gastfamilie  sein   Je  suis  curieux  de  rencontrer  ma  famille  
wird.     d'accueil.  
eine  Sache  ist  spannend  (positive  Konnotation)   captivant,  passionnant  
Der  Film  war  spannend.   Le  film  était  captivant.  
eine  Person  ist  erschüttert     bouleversé,  ébranlé  
(sehr  starkes  negatives  Gefühl,  z.B.  nach  einem  
Todesfall,  nach  einer  sehr  schlechten  Nachricht)  
eine  Sache  /  Situation  ist  erschütternd   bouleversant  
Ich  habe  eine  erschütternde  Nachricht  für  Sie.     J'ai  une  nouvelle  bouleversante  pour  vous.    
eine  Person  ist  schockiert   choqué,  outré  
eine  Sache  /  Situation  ist  schockierend   choquant  
Ich  finde  die  Geschichte  schockierend.   Je  trouve  l'histoire  choquante.  
empört   indigné,  révolté  
ein  aggressives  Verhalten   un  comportement  agressif  
geniessen  (Leben,  Urlaub)   profiter  de,  savourer  (la  vie,  les  vacances)  
er  geniesst,  genoss,  hat  genossen  
Wir  geniessen  unsere  Ferien  am  Meer.   Nous  profitons  de  nos  vacances  au  bord  de  la  
mer.    
Hast  du  schöne  Ferien  gehabt?   Tu  as  passé  de  bonnes  vacances  ?  
 
Schöne  Ferien!   Bonnes  vacances!  
Falsch:  Gute  Ferien!  
Geniessen  Sie  Ihre  Ferien!   Profitez  bien  de  vos  vacances!  
eine  Person  ist  enttäuscht  (von  +  Dat.)   déçu  (de)  
Er  war  enttäuscht  von  ihrem  Geschenk.   Il  était  déçu  de  leur  cadeau.    
eine  Sache  ist  enttäuschend   décevant  
Der  Film  war  enttäuschend.   Le  film  était  décevant.  
eine  Person  ist  deprimiert   déprimé  
Er  ist  deprimiert  wegen  seinem  Misserfolg.   Il  est  déprimé  à  cause  de  son  échec.  
eine  Sache  /  Situation  ist  deprimierend   déprimant  
Die  Situation  ist  deprimierend.     La  situation  est  déprimante.  
quälen  (ein  Tier,  eine  Person)   faire  souffrir,  torturer  (un  animal,  une  personne)  
die  Folter,  n   la  torture  
Amnesty  International  kämpft  gegen  die  Folter.   Amnesty  International  se  bat  contre  la  torture.    
 
   

  37  
Vokabularkapitel  13:  Meinung    
intelligent   intelligent  
auf/passen   faire  attention  
sich  konzentrieren   se  concentrer  
konzentriert  arbeiten   travailler  d'une  manière  concentrée  
er  ist  zerstreut   il  est  distrait  
merken,  dass  /  +  Akk   remarquer,  s'apercevoir  
bemerken,  dass  /  +  Akk  
Er  merkte,  dass  alle  müde  waren.   Il  s'aperçut  que  tous  étaient  fatigués.  
Er  bemerkte,  …  
der  Eindruck,  ¨e   l'impression  
Ich  hatte  einen  guten  Eindruck  von  Ihrer  Arbeit.     Votre  travail  m’a  fait  bonne  impression.  
Person  +  beeindruckt  von  +  Dativ   impressionné  
Ich  bin  beeindruckt  von  Ihrem  Engagement   Je  suis  impressionné(e)  par  votre  engagement.  
Sache  +  beeindruckend   impressionnant  
Seine  Werke  sind  beeindruckend.     Ses  œuvres  sont  impressionnantes.  
untersuchen   examiner  
einen  Fall  untersuchen   examiner  un  cas  
einen  Kranken  untersuchen   examiner  un  malade  
fest/stellen   constater  
Ich  habe  festgestellt,  dass  ein  Teil  fehlt.   J'ai  constaté  qu'une  partie  manque.    
denken  an  +  Akk     penser  à  
denkt,  dachte,  hat  gedacht  
Ich  denke  an  etwas  Nettes.   Je  pense  à  quelque  chose  d'agréable.  
Ich  denke,  dass  er  Recht  hat.     Je  pense  qu'il  a  raison.  
nach/denken  über  +  Akk   réfléchir  à  
denkt  nach,  dachte  nach,  hat  nachgedacht  
Ich  denke  über  diesen  Text  nach.   Je  réfléchis  à  ce  texte.  
die  Idee,  n   l'idée  
das  Problem,  e   le  problème  
das  Rätsel,  -­‐   l'énigme,  la  devinette  
das  Geheimnis,  se   le  secret,  le  mystère  
geheimnisvoll   mystérieux  
heimlich   en  secret  
lösen   résoudre  
ein  Problem  lösen   résoudre  un  problème  
ein  Rätsel  lösen   résoudre  une  énigme  
die  Lösung,  en   la  solution  
verstehen   comprendre  
versteht,  verstand,  hat  verstanden  
Sie  haben  mich  nicht  richtig  verstanden.   Vous  ne  m'avez  pas  bien  compris.  
selbstverständlich   naturellement  
natürlich  
klar   clair  
eine  klare  Antwort   une  réponse  claire  
deutlich   distinct  
Bitte  sprechen  Sie  etwas  deutlicher.     Parlez  plus  distinctement  s'il  vous  plaît.  
etwas  realisieren   réaliser  qc  
wissen  –  kennen  -­‐  können    
wissen   savoir,  connaître,  être  au  courant  de    
weiss,  wusste,  hat  gewusst     (disposer  d’un  savoir,  d’une  connaissance)  
Ich  weiss,  dass  er  kommt.   Je  sais  qu'il  vient.  (Je  suis  au  courant  qu’il  vient.)  
  38  
Ich  weiss,  wo  der  Ausgang  ist.   Je  sais  où  est  la  sortie.  
können  +  Infinitiv   savoir  
kann,  kannte,  hat  gekannt  (hat  ….  können)   être  capable    /  disposer  d’une  compétence  
(Troisième  année:  Verbe  de  modalité    
accompagné  →  double  infinitif  pour  le  passé    
composé:    
Er  hat  nicht  kommen  können.)   Il  ne  pouvait  pas  venir.  
Einfacher:  Er  konnte  nicht  kommen.  
Ich  kann  Englisch.   Je  sais  l'anglais.  
Ich  kann  schwimmen.     Je  sais  nager.  
Ich  kann  nicht  kochen.     Je  ne  sais  pas  cuisiner.  
savoir  +  infinitif:  traduire  par  können  
kennen,  kennt,  kannte,  hat  gekannt   connaître    
sich  kennen     se  connaître  
sich  kennen/lernen   faire  connaissance    
ich  lerne  kennen,  ich  lernte  kennen,  ich  habe   Je  fais  la  connaissance  de  nouvelles  personnes  
kennengelernt.   chaque  année.  
Ich  lerne  jedes  Jahr  Leute  kennen.   J’ai  fait  ta  connaissance  à  Vienne.  
Ich  habe  dich  in  Wien  kennengelernt.   C’était  intéressant  de  faire  votre  connaissance.  
Es  war  interessant,  Sie  kennenzulernen.  
Wir  kennen  uns  seit  unserer  Kindheit.     Nous  nous  connaissons  depuis  notre  enfance.    
Ich  kenne  einen  Bruder  sehr  gut.     Je  connais  très  bien  ton  frère.    
erkennen   reconnaître  
erkennt,  erkannte,  hat  erkannt  
erraten   deviner  
errät,  erriet,  hat  erraten  
sich  erinnern  an  +  Akk   se  souvenir  de,  se  rappeler      
Ich  erinnere  mich  nicht  gut  an  meinen  Grossvater.     Je  ne  me  rappelle  pas  bien  mon  grand-­‐père.  
die  Erinnerung,  en  an  +  Akk   le  souvenir  
vergessen   oublier  
vergisst,  vergass,  hat  vergessen  
Sie  vergass,  es  ihm  zu  sagen.   Elle  oublia  de  le  lui  dire.  
sich  vor/stellen   1. Se  représenter  
2. S’imaginer  
Ich  kann  mir  die  Sache  einfach  nicht  vorstellen.   Je  n’arrive  vraiment  pas  à  me  représenter  la  
chose.  
Bitte  stellen  Sie  sich  vor.     Je  vous  prie  de  vous  présenter.  
die  Meinung,  en   L’opinion,  l’avis  
meiner  Meinung  nach   À  mon  avis  
meinen   Être  d’avis,  penser  
Was  meinen  Sie  dazu?   Qu’en  pensez-­‐vous  ?  
einverstanden  sein  mit  +  Dativ   être  d'accord  avec  qqn  
Ich  bin  mit  Ihnen  nicht  einverstanden   Je  ne  suis  pas  d'accord  avec  vous.  
wahrscheinlich   probablement  
Das  ist  unglaublich!   C'est  incroyable!  
beweisen   prouver    
beweist,  bewies,  hat  bewiesen  
Er  kann  beweisen,  dass  das  Geld  gestohlen   Il  peut  prouver  que  l'argent  a  été  volé.  
wurde.    
der  Beweis,  e   la  preuve  
Recht  haben   avoir  raison.    
Ich  glaube,  dass  sie  Recht  hab.   Je  pense  qu'elle  a  raison.  

  39  
sich  irren   se  tromper  
Sie  irren  sich!   Vous  vous  trompez.  
Sie  haben  einen  Fehler  gemacht.     Vous  avez  fait  une  faute.  
verwechseln  mit  +  Dativ   confondre  avec  
ich  verwechsle,  du  verwechseltst,  er  verwechselt  
wir  verwechseln,  ihr  verwechselt,  sie  verwechseln  
der  Zweifel,  -­‐   le  doute  
skeptisch   sceptique  
die  Kritik,  en   la  critique  
kritisch   critique  
Sie  sind    alle  sehr  kritisch.     Ils  sont  tous  très  critiques.    
kritisieren  +  Akk   critiquer    
subjektiv   subjectif  
objektiv   objectif  
der  Sinn,  /   le  sens  
Ich  verstehe  den  Sinn  dieses  Satzes  nicht.   Je  ne  comprends  pas  le  sens  de  cette  phrase.    
bedeuten   signifier  
Was  bedeutet  dieses  Wort?   Que  signifie  ce  mot?  
Sache  /  Person  +  bedeutend   important  
die  Bedeutung,  en   la  signification,  l'importance  
heissen   vouloir  dire,  signifier  
heisst,  hiess,  hat  geheissen  
Das  heisst  -­‐  Abkürzung  (abréviation):  d.h.   C’est-­‐à-­‐dire  
Das  Bewusstsein,  /   La  conscience  
Das  Bewusstsein  verlieren   Perdre  conscience  
Der  Einfall,  die  Einfälle   L’idée  (subite),  l‘inspiration  
Ein  merkwürdiger  Einfall   Une  curieuse  idée  
Die  Vernunft,  /   La  raison  
Der  Verstand,  /   L’entendement,  l’intelligence  
an/nehmen   Admettre,  supposer  
nimmt  an,  nahm  an,  hat  angenommen  
Nehmen  wir  an,  dass  seine  Informationen  richtig   Admettons  que  ses  informations  sont  exactes  
sind.  
Die  Vermutung,  en  S.  95   La  supposition  
beurteilen  (compl.  obligatoire)   juger,  porter  un  jugement  sur  
Die  Lage  ist  schwer  zu  beurteilen   Il  est  difficile  de  porter  un  jugement  sur  la  
situation.  
Das  Vorurteil,  e   le  préjugé  
die  Ähnlichkeit,  en   la  ressemblance  
an/kommen   dépendre  (de)  
kommt  an,  kam  an,  ist  angekommen  
je  …  desto   plus  …  plus    
Es  kommt  auf  das  Wetter  an.   Cela  dépend  du  temps  qu’il  fait.  
Je  mehr  Wörter  Sie  suchen,  desto  besser   Plus  vous  chercherez  de  mots,  mieux  vous  
verstehen  Sie  den  Text.   comprendrez  le  texte.  
das  Prinzip,  ien   le  principe  
das  System,  e   le  système  
die  Philosophie,  n   la  philosophie  
eindeutig   sans  équivoque  
zweideutig   ambigu,  équivoque  
fragwürdig   problématique,  suspect  
scheinbar     apparemment  

  40  
Vokabularkapitel  14:  Sprache  und  Kommunikation  
die  Sprache,  n   la  langue  
die  Fremdsprache   une  langue  étrangère  
(das)  Deutsch  (majuscule)   l’allemand  (=  la  langue  allemande)  
Er  lernt,  versteht,  spricht,  schreibt,  kann  Deutsch.   Il  apprend,  comprend,  parle,  écrit,  sait  l’allemand.  
Sein  Deutsch  ist  schon  gut.   Son  allemand  est  déjà  bon.  
auf  Deutsch   en  allemand  
der  Dialekt,  e   le  dialecte  
übersetzen   traduire  
Die  Übersetzung,  en   la  traduction  
sprechen  mit  +  D  (Person)   parler  
sprechen  von  +  D  (Thema)  
sprechen  über  +  Akk  (Thema)  
spricht,  sprach,  hat  gesprochen  
Ich  habe  mit  ihm  gesprochen.   Je  lui  ai  parlé  hier.  
Sie  sprachen  von  ihren  Ferien.   Ils  parlèrent  de  leurs  vacances.  
Er  spricht  fliessend  Spanisch.     Il  parle  espagnol  couramment.  
schweigen   se  taire  
schweigt,  schwieg,  hat  geschwiegen  
die  Stimme,  n   la  voix  
aus/sprechen   prononcer  
spricht  aus,  sprach  aus,  hat  ausgesprochen  
Wie  spricht  man  diesen  Name  aus?   Comment  prononce-­‐t-­‐on  ce  nom  ?  
die  Aussprache,  n   la  prononciation.  
der  Ton,  die  Töne   le  ton  
sagen   dire  
Was  hat  sie  Ihnen  gesagt  ?   Que  vous  a-­‐t-­‐elle  dit  ?  
bei/fügen   ajouter  
Bitte  fügen  Sie  Ihren  Text  bei.     Je  vous  prie  d’ajouter  votre  texte.  
wiederholen   répéter  
Er  wiederholte  seine  Frage.   Il  répéta  sa  question.  
erzählen   raconter  
eine  Geschichte  erzählen   Raconter  une  histoire    
Er  hat  mir  von  seiner  Reise  erzählt.   Il  m’a  parlé  de  son  voyage.  
die  Geschichte,  n   l’histoire  
beschreiben   décrire  
beschreibt,  beschrieb,  hat  beschrieben  
Er  versuchte,  den  Unbekannten  zu  beschreiben.   Il  essaya  de  décrire  l’inconnu  plus  exactement.  
erklären   expliquer  
Ich  erklärte  ihm,  wie  ich  das  gernacht  hatte.     Je  lui  expliquai  comment  j’avais  fait  cela.  
die  Erklärung,  en   l’explication  
die  Frage,  n   la  question  
fragen  +  Akk  !   demander  (à  qqn)  
Fragen  Sie  diesen  Herrn.   Demandez  à  ce  monsieur  !  
die  Antwort,  en   la  réponse  
antworten  (ohne  Objekt)  +  Person  im  Dativ   répondre  (sans  complément)  
Zuerst  wollte  er  nicht  antworten.   D’abord,  il  ne  voulut  pas  me  répondre.  
Er  hat  mir  noch  nicht  geantwortet.   Il  ne  m’a  pas  encore  répondu.  
(antworten  auf  +  Akk:  selten)   répondre  à  (avec  complément)  
(Er  antwortete  sofort  auf  die  Frage.)   (Il  répondit  tout  de  suite  à  la  question.)  
beantworten  (mit  Objekt)   répondre  à  (avec  complément)  
Sie  haben  meine  Fragen  noch  nicht  beantwortet.   Vous  n’avez  pas  encore  répondu  à  ma  question.  
  41  
einverstanden  sein  mit  +  D   être  d’accord  avec  
Er  war  mit  unserem  Vorschlag  einverstanden.   Il  approuva  notre  proposition.  
nicht  wahr?   n’est-­‐ce  pas  ?  
ja   oui  
bestimmt   certainement,  assurément  
sicher   certainement,  sûrement  
Er  kommt  sicher.   Il  viendra  sûrement.  
natürlich   naturel  
naturellement  
nein   non  
das  Gespräch,  e   la  conversation,  le  dialogue  
sprechen  (=  reden)   causer,  parler  
spricht,  sprach,  hat  gesprochen  
Er  sprach  (redete)  lange  mit  ihm.   Il  causa  longuement  avec  lui.  
vor/schlagen  +  D  (Person)  zu  (Thema)   proposer  
schlägt  vor,  schlug  vor,  hat  vorgeschlagen  
Ich  schlug  ihr  vor,  nach  England  zu  gehen.   Je  lui  ai  proposé  d’aller  en  Angleterre.    
der  Vorschlag,  die  Vorschläge   la  proposition  
die  Bemerkung,  en   la  remarque  
überzeugen   convaincre  
der  Widerspruch,  ¨e   la  contradiction  
widersprechen  +  Dativ  (Person)   contredire  (qqn)  
widerspricht,  widersprach,  hat  widersprochen    
das  Missverständnis,  -­‐se   le  malentendu  
übertreiben   exagérer  
übertreibt,  übertrieb,  hat  übertrieben  
schreiben   écrire  
schreibt,  schrieb,  hat  geschrieben  
schriftlich   par  écrit  
mündlich   par  oral,  oralement  
der  Satz,  es,  ¨e   la  phrase  
das  Wort,  ¨er   le  mot  (isolé)  
(Worte  =  Pluralform  nur  für  Spezialfälle:     (Ne  pas  apprendre,  seulement  pour  votre  
Sie  wechselten  einige  höfliche  Worte)   information  :  Ils  échangèrent  quelques  propos  
polis)  
der  Buchstabe,  ns,  n   la  lettre  (de  l’alphabet)  
buchstabieren   épeler  
der  Punkt,  e   le  point  
ein  wichtiger  Punkt   un  point  important  
der  Aspekt,  e   l’aspect  
ein  wichtiger  Aspekt   un  aspect  important  
das  Komma,  s   la  virgule  
die  Zeile,  n   la  ligne  
mit/teilen   communiquer,  faire  savoir  
Teilen  Sie  mir  mit,  wann  Sie  kommen!   Faites-­‐moi  savoir  quand  vous  venez.  
der  Ausdruck,  ¨e   l’expression  
aus/drücken   exprimer  
die  Nachricht,  en   la  nouvelle  
die  Nachrichten  hören  (immer  Plural)   Ecouter  les  informations  (à  la  radio  /  télé)  
die  Auskunft,  ¨e   le  renseignement  
die  Information,  en   l’information  
erfahren   apprendre  (une  nouvelle)  

  42  
erfährt,  erfuhr,  hat  erfahren  
Er  erfuhr  die  Nachricht  gestern.   Il  a  appris  la  nouvelle  hier.    
zeigen  +  Dativ  (Person)  /  +  Akk  (Sache)   montrer  
Er  zeigte  ihnen  seinen  Hund.   Il  leur  a  montré  son  chien.  
rufen  (nicht  für  Telefon!)   appeler  
ruft,  rief,  hat  gerufen  
Ausnahmen:     Exceptions:  
Sie  riefen  einen  Arzt.   Ils  ont  appelé  un  médecin.  
Sie  riefen  eine  Ambulanz.   Ils  ont  appelé  une  ambulance.  
an/rufen  (per  Telefon)  +  Akk   appeler  qqn  (seulement  pour  le  téléphone)  
ruft  an,  rief  an,  hat  angerufen  
(Nicht  lernen:  telefonieren  +  D)   (téléphoner  à  qqn)  
schreien  (ohne  Person)   crier  (à  haute  voix,  par  colère,  douleur  ou  
schreit,  schrie,  hat  geschrien  (Duden)     désespoir)  
Pons:  geschrie  (e)n  
weinen   pleurer  
nicken   faire  signe  de  la  tête  (affirmativement)  
den  Kopf  schütteln     secouer,  hocher  la  tête  (négativement)  
pfeifen   siffler  
pfeift,  pfiff,  hat  gepfiffen  
sachlich   objectif,  sans  parti  pris  
eine  sachliche  Kritik   une  critique  basée  sur  les  faits  
das  Gerücht,  e   la  rumeur  
ein  Gerücht  verbreiten   répandre  une  rumeur  
das  Argument,  e   l’argument  
oberflächlich   superficiel  
bestätigen   confirmer  
Er  bestätigte,  dass  er  die  Mail  gelesen  hatte.   Il  a  confirmé  qu’il  avait  lu  le  courriel.  
die  Ausrede,  n   l’excuse  (inventée  pour  se  tirer  d’affaire)  
das  Geständnis,  se   l’aveu  
zu/geben   admettre  
gibt  zu,  gab  zu,  hat  zugegeben  
 
 
   

  43  
Vokabularkapitel  14  -­‐  Ergänzungen:  Briefe,  E-­‐Mails  und  kurze  Gespräche  
Ich  habe  bei  Ihnen  eine  schöne  Zeit  verbracht.   J’ai  passé  chez  vous  un  très  agréable  moment.  
Der  Ausflug  nach…  hat  mir  gut  gefallen.   L’excursion  à…  m’a  beaucoup  plu.  
Sie  können  uns  besuchen.   Vous  pouvez  nous  rendre  visite.  
Wir  laden  Sie  ein.   Nous  vous  invitons.  
Anfang  +  Schluss  eines  Briefes  an  eine  Person,  die    
man  gut  kennt:    
Hallo  Anna,    
Liebe  Grüsse,      
Anfang  +  Schluss  eines  Briefes  an  eine  Person,  die   Amicalement,  cordialement,  tous  mes  vœux,  
man  noch  nicht  lange  kennt:     meilleures  salutations…  
Lieber  Herr  Meier  /  Liebe  Anna  
Herzliche  Grüsse,  
Anfang  +  Schluss  eines  Briefes  an  eine  Person,  die    
man  nicht  kennt:    
Sehr  geehrter  Herr  Meier,     Monsieur,    
Freundliche  Grüsse,   Veuillez  agréer,…  
Anfang  +  Schluss  einer  E-­‐Mail  an  eine  Person,  die    
man  nicht  gut  kennt:  
Guten  Tag,  Herr  Meier,  
Freundliche  Grüsse,  
 

Kurze  Gespräche:  typische  Formulierungen  


Könnten  Sie  mich  bitte  anrufen?   Pourriez-­‐vous  me  lancer  un  coup  de  fil?  
Wo  kann  ich  telefonieren?   Où  puis-­‐je  téléphoner  ?  
Ich  möchte  nach  Frankreich  telefonieren.   Je  voudrais  téléphoner  en  France.  
Könnte  ich  bitte  mit  Kareen  sprechen?   Pourrais-­‐je  parler  à  Carine?  
Ja,  Moment  bitte.   Oui,  un  instant,  SVP.  
Guten  Tag,  hier  ist  Stefan  Müller.   Bonjour,  c’est  Stéphane  Müller  à  l‘appareil.  
Ist  Kirstin  zu  Hause?   Est-­‐ce  que  Christine  est  à  la  maison?  
Tut  mir  leid,  sie  ist  nicht  da.   Je  suis  désolé,  elle  n’est  pas  là.  
Oder:  Es  tut  mir  leid,  sie  ist  nicht  da.  
Können  Sie  ihr  bitte  sagen,  dass  ich  angerufen   Pouvez-­‐vous  lui  dire  que  j’ai  téléphoné?  
habe?  
Ich  sage  ihr  Bescheid.   Je  le  lui  dirai.  
jemandem  (Dativ)  Bescheid  sagen  
Bitte  rufen  Sie  später  wieder  an.   Rappelez  plus  tard,  s’il  vous  plaît.  
Auf  Wiederhören.   Au  revoir  (téléphone)  
Wann  gehst  du…?   Quand  vas-­‐tu…?  
Um  wie  viel  Uhr?   A  quelle  heure?  
Auf  Wiedersehen!   Au  revoir!  
Wenn  man  jemanden  gut  kennt:  Bis  bald!   A  bientôt!  
Wo  ist  die  Post?   Où  est  la  poste,  svp?  
Ich  möchte  eine  Briefmarke  für  eine  Karte  nach   J’aimerais  un  timbre  pour  une  carte  pour  la  
Frankreich.   France.  
Was  kostet  das  Buch?   Combien  coûte  le  livre?  
Wo  kann  ich  Geld  wechseln?   Où  puis-­‐je  changer  de  l’argent  ?  
Ich  habe  kein  Kleingeld.   Je  n’ai  pas  de  monnaie.  
Ich  suche  die  Auskunft.   Je  cherche  le  bureau  de  renseignements  
Haben  Sie  einen  Stadtplan?   Avez-­‐vous  un  plan  de  la  ville?  
Bitte   1. S’il  vous  plaît  
  44  
2. Je  vous  en  prie  
Darf  ich…  ?   Puis-­‐je…  ?  
Willst  du…  ?   Veux-­‐tu  ?  
Möchtest  du…  ?   Voudrais-­‐tu…,    
Aimerais-­‐tu…?  
Hast  du  Lust  schwimmen  zu  gehen?   As-­‐tu  envie  d’aller  nager?  
Kannst  du  mit/kommen  ?   Peux  tu  venir  (avec)?  
danke   merci  
danke  schön   merci  beaucoup  
danke  sehr  
vielen  Dank  
Aber  bitte   de  rien  
Bitte!   Je  vous  en  prie  !  
Nichts  zu  danken   Il  n’y  a  pas  de  quoi  !  
Entschuldigen  Sie!   Excusez-­‐moi  
Entschuldigung!     Pardon  !  
Verzeihung!  
Das  ist  nicht  schlimm.   Ce  n’est  pas  grave.  
Oder  :  Schon  gut  !    
Das  macht  doch  nichts.   Cela  ne  fait  rien.  
Ja,  gern   volontiers  
Nein,  danke   Non,  merci  
einverstanden   d’accord  
okay  
Klar!     Bien  sûr!  
Natürlich!  
Das  geht  nicht.   Ca  ne  va  pas.    
Ich  kann  nicht.   Je  ne  peux  pas.  
Schade,  aber…   C’est  dommage,  mais…  
Das  ist  leider  unmöglich.   C’est  malheureusement  impossible.  
Sei  mir  nicht  böse.   Ne  m’en  veux  pas.  
Zum  Wohl!     Santé!  
Prost!  
Für  mich  Mineralwasser.   Pour  moi  une  eau  minérale.  
Kann  ich  einen  Orangensaft  haben,  bitte?   Puis-­‐je  avoir  un  jus  d’orange  ?  
Ich  möchte…   Je  voudrais…,  j’aimerais…  
Alles  Gute  zum  Geburtstag!   Joyeux  anniversaire!  
Frohe  Weihnachten!   Joyeux  Noël!  
Frohe  Ostern!   Joyeuses  Pâques!  
Gutes  neues  Jahr!   Bonne  année!  
Eine  Tasse  Kaffee  bitte!   Un  café  svp!  
 
 
   

  45  
Vokabularkapitel  15:  Musik,  Kunst  und  Literatur  
die  Kultur,  en     la  civilisation,  la  culture  
die  Kunst,  ¨e   l’art  
der  Künstler,  -­‐     l’artiste  
die  Künstlerin,  -­‐nen  
künstlerisch   artistique  
künstlich   artificiel  
das  Werk,  e   l’œuvre  
die  Phantasie,  n   la  fantaisie,  l’imagination  
die  Literatur,  en   la  littérature  
literarisch   littéraire  
der  Schriftsteller,  -­‐     l’écrivain  
die  Schriftstellerin,  nen  
der  Autor,  en     l’auteur  
die  Autorin,  nen  
das  Gedicht,  e   le  poème  
der  Roman,  e   le  roman  
die  Erzählung,  en   le  récit  
spielen   se  passer  
Die  Handlung  des  Romans  spielt  im  19.   L’action  du  roman  se  passe  au  19ème  siècle.  
Jahrhundert.  
In  dieser  Geschichte  geht  es  um  einen  kleinen   Cette  histoire  parle  d’un  petit  garçon  
Jungen.  
das  Buch,  ¨er   le  livre  
der  Text,  e   le  texte  
der  Titel,  -­‐   le  titre  
das  Kapitel,  -­‐   le  chapitre  
im  Kapitel  12   au  chapitre  12  
der  Abschnitt,  e   l’alinéa,  le  paragraphe  
Der  erste  Abschnitt  endet  auf  Seite  2.   Le  premier  paragraphe  se  termine  à  la  page  2.  
die  Bibliothek,  en   la  bibliothèque  
die  Buchhandlung,  en   la  librairie  
lesen   lire  
liest,  las,  hat  gelesen  
das  Bild,  er   l’image  
zeichnen   dessiner  
die  Zeichnung,  en   le  dessin  
malen   peindre  
der  Maler,  -­‐   le  peintre  
die  Malerin,  nen  
das  Bild,  er   l’image,  le  tableau,  le  dessin  
Auf  diesem  Bild  sieht  man  ein  Haus  in  den  Bergen.   Sur  ce  tableau  on  voit  une  maison  à    la  montagne.  
die  Ausstellung,  en   l’exposition  
das  Museum,  die  Museen   le  musée  
die  Musik,  /   la  musique  
Musik  hören   écouter  de  la  musique  
das  Konzert,  e   le  concert  
ins  Konzert  gehen   aller  au  concert  
das  Orchester,  -­‐   l’orchestre  
das  Instrument,  e   l’instrument  
die  Gitarre,  n   la  guitare  
das  Klavier,  e   le  piano  
  46  
Kein  Artikel  bei  einem  Instrument:      
Er  spielt  Klavier.   Il  joue  du  piano.    
die  Note,  n   la  note  
singen   chanter  
singt,  sang,  hat  gesungen  
das  Lied,  er   le  chant,  la  chanson  
die  Oper,  n   l’opéra  
in  die  Oper  gehen   aller  à  l’opéra  
das  Theater,  -­‐   le  théâtre  
ins  Theater  gehen   aller  au  théâtre  
das  Stück,  e   la  pièce  
ein  Theaterstück   une  pièce  de  théâtre  
die  Szene,  n   la  scène  
Die  Szene  spielt  in  Augsburg.   La  scène  se  passe  à  Augsbourg.  
das  Programm,  e   le  programme  
die  Vorstellung,  en     la  représentation  
auf/führen   représenter,  jouer  (une  pièce)  
die  Pause,  n   la  pause,  l’entracte,  la  récréation  
der  Zuschauer,  -­‐   le  spectateur  
das  Publikum,  /   le  public  
die  Bühne,  n   la  scène  (=  estrade  d’un  théâtre)  
der  Schauspieler,  -­‐     l’acteur    
die  Schauspielerin,  nen  
die  Rolle,  n   le  rôle  
der  Film,  e   le  film  
der  Regisseur,  e   le  metteur  en  scène  
der  Krimi,  s  (Film  oder  Buch)   le  film  ou  livre  policier,  le  polar    
der  Fantasyfilm,  e   Le  film  fantastique  
der  Fantasyroman,  e   Le  roman  fantastique  
die  Biographie,  n   la  biographie  
der  Dokumentarfilm,  e   Le  film  documentaire  
begabt   doué  
das  Erlebnis,  se   l’expérience  (vécue)  
die  Hauptfigur,  en   le  personnage  principal  
die  Figur,  en   le  personnage,  la  figure  
verwandeln  (in  +  Akk.)   transformer  
das  Motiv,  e   le  motif  
die  Struktur,  /   la  structure  
das  Symbol,  e   le  symbole  
symbolisch   symbolique  
der  Stil,  e   le  style  
der  Aspekt,  e   l’aspect  
originell   original  
typisch   caractéristique  
die  Atmosphäre,     l’atmosphère,  l’ambiance  
sonderbar   étrange,  bizarre  
grotesk   grotesque  
klassisch   classique  
romantisch   romantique  
realistisch   réaliste  
der  Vordergrund,  /   le  premier  plan  
im  Vordergrund  sieht  man  …   Au  premier  plan  on  voit…  

  47  
der  Hintergrund,  /   l’arrière-­‐plan,  le  fond  
Im  Hintergrund  sieht  man  …   A  l’arrière-­‐plan  on  voit…  
das  Porträt,  s   le  portrait  
die  Skulptur,  en   la  sculpture  (œuvre)  
der  Architekt,  en,  en   l’architecte  
das  Drama,  die  Dramen   le  drame  
dramatisch   dramatique  
die  Tragödie,  n   la  tragédie  
die  Komödie,  n   la  comédie  
der  Applaus,  /   les  applaudissements  ;  l’approbation  
klatschen   applaudir  
die  Stelle,  n   le  passage  d’un  texte  
das  Zitat,  e   la  citation  
zitieren     citer  
die  Fortsetzung,  en   la  suite,  la  continuation  
der  Musiker,  -­‐   le  musicien  
die  Musikerin,  nen  
der  Komponist,  en,  en   le  compositeur  
die  Komponistin,  nen  
der  Dirigent,  en,  en   le  chef  d’orchestre  
die  Dirigentin,  nen  
klingen   sonner,  résonner  
klingt,  klang,  hat  geklungen    
Der  Vorschlag  klingt  interessant.   La  proposition  a  l’air  intéressante.  
klingeln   Sonner  ;  tirer  la  sonnette  
Es  klingelt  (an  der  Tür)!   On  sonne  (à  la  porte)  
die  Melodie,  -­‐n   la  mélodie  
der  Rhythmus   le  rythme  
rhythmisch   rythmique  
der  Sänger,  -­‐     le  chanteur  
die  Sängerin,  nen  
der  Chor,  ¨e   le  chœur  
die  Geige,  n   le  violon  
die  Flöte,  n   la  flûte  
das  Schlagzeug,  e   la  batterie  
das  Saxophon   le  saxophone  
 
 
 
   

  48  
Vokabularkapitel  16:  Ausbildung  
die  Ausbildung,  en   la  formation  
der  Unterricht,  /   l’enseignement  
der  Kurs,  es,  e   le  cours  
der  Kurs  für  Anfänger   le  cours  pour  débutant  
das  Fach,  die  Fächer   la  branche  
das  Schwerpunktfach   l’OS  
das  Ergänzungsfach   l‘OC  
Englisch   anglais  
Italienisch   italien  
Spanisch   espagnol  
Biologie  –  Chemie   biologie  –  chimie  
Mathematik  -­‐  Physik   mathématique  –  physique  
Wirtschaft  und  Recht   économie  –  droin  
Musik   musique  
Bildnerisches  Gestalten     dessin  
PPP  (=  Psychologie  –  Pädagogik  –  Philosophie)   psychologie  –  pédagogie  –  philosophie  
Sport   sport  
Geschichte   histoire  
Geographie   géographie  
der  Vortrag,  die  Vorträge   l’exposé  
die  Schule,  n   l’école  
das  Gymnasium   le  lycée  
Ich  gehe  ins  Gymnasium   Je  suis  élève  au  Lycée  
Ich  gehe  ans  Gymnasium    
der  Schüler,  -­‐   l’écolier,  l’élève  
die  Schülerin,  nen   l’écolière,  l’élève  
der  Lehrer,  -­‐   l’enseignant  
die  Lehrerin,  nen   l’enseignante  
die  Lehrkraft,  die  Lehrkräfte   (utilisé  pour  inclure  les  hommes  et  les  femmes)  
Ich  lerne  Französisch   J’apprends  le  français  
lernen:  für  die  Schule,  einen  Kurs,  etc.  
Er  studiert  Französisch   Il  fait  des  études  de  français    
studieren:  nur  für  die  Universität  
die  Klasse,  n     la  classe  
(die  Personen,  nicht  das  Zimmer  !)  
die  Stunde,     la  leçon,  l’heure  (de  cours)  
Sie  nimmt  Fahrstunden.   Elle  prend  des  leçons  de  conduite.  
üben  (ohne  sich!)   (s’)  exercer  
die  Übung,  en   l’exercice  
zusammen/fassen   résumer  
Bitte  fassen  Sie  die  Geschichte  zusammen.   Résumez  l’histoire,  SVP.  
die  Zusammenfassung,  en   le  résumé  
der  Aufsatz,  die  Aufsätze   la  dissertation  
das  Thema   le  sujet  
über  ein  Thema  sprechen   parler  d’un  sujet  
das  Beispiel,  e   l’exemple  
zum  Beispiel   par  exemple  
z.B.    
die  Regel,  n   la  règle  
die  Ausnahme,  n   l’exception  
ausnahmsweise   exceptionnellement  
  49  
durch/streichen   biffer,  rayer,  barrer  
streicht  durch,  strich  durch,  hat  durchgestrichen  
unterstreichen   souligner  
unterstreicht,  unterstrich,  hat  unterstrichen  
der  Fehler,  -­‐   la  faute  
verbessern   corriger,  améliorer  
auswendig  lernen   apprendre  par  cœur  
Notizen  machen   prendre  des  notes  
die  Universität,  en   l’université  
das  Studium  (wird  nie  im  Plural  gebraucht!)   l’étude,  les  études  (supérieures)  
Sie  hat  das  Studium  abgeschlossen.   Elle  a  terminé  ses  études.  
studieren  (studieren  wird  auf  Deutsch  nur  für  die   étudier  
Universität  gebraucht,  in  der  Schule  lernt  man)  
Er  studiert  in  München  Geschichte.   Il  étudie  l’histoire  à  Munich  
der  Student,  en,  en   l’étudiant  
die  Studentin,  nen   l’étudiante  
die  Studierenden   les  étudiants  (utilisé  pour  inclure  les  hommes  et  
les  femmes)  
der  Professor,  en   le  professeur  
die  Professorin,  nen  
das  Abitur  (D)    
umgangssprachlich  =  ugs  =  familier:  das  Abi   le  baccalauréat    
die  Matur  (CH)   le  bac  
die  Berufsmatur   la  maturité  professionnelle  
ich  suche  eine  Lehrstelle   Je  cherche  un  apprentissage  
ich  mache  eine  Lehre  als  Bäcker   Je  fais  un  apprentissage  comme  boulanger  
eine  kaufmännische  Lehre   un  apprentissage  commercial  
Ich  bin  an  der  Handelsmittelschule   Je  suis  à  l’école  supérieure  de  commerce  
die  Prüfung,  en   l’examen  
die  Prüfung  bestehen   réussir  (examen)  
besteht,  bestand,  hat  bestanden  
das  Fach,  die  Fächer   la  matière,  la  discipline  
der  Spezialist,  en,  en   le  spécialiste  
der  Forscher,  -­‐   le  chercheur  
die  Forscherin,  nen  
die  Forschung  (das  Plural  wird  selten  benützt)   la  recherche  (scientifique)  
entdecken   découvrir  
die  Mathematik   les  mathématiques  
die  Physik   la  physique  
die  Chemie   la  chimie  
die  Medizin   la  médecine  
den  Bachelor  machen   le  Bachelor  (premier  diplôme  à  l’université,  permet  
de  poursuivre  dans  la  flilière  du  Master)  
den  Master  machen   le  Master  (deuxième  diplôme  à  l’université)  
eine  Doktorarbeit  schreiben   faire  un  doctorat  
eine  Dissertation  schreiben  (ugs.  Diss.)  
 
   

  50  
Vokabularkapitel  17:  Politik,  Krieg  und  Frieden  
die  Gesellschaft,  en   la  société  
der  Staat,  en   l’état  
die  Hauptstadt,  "e   la  capitale  
das  Gebiet,  e   le  territoire,  la  région  ;  le  domaine    
die  Bevölkerung,  en   la  population  
unabhängig   indépendant  
frei   libre  
ein  freies  Land   un  pays  libre  
Ist  noch  ein  Platz  frei?   Y  a-­‐t-­‐il  encore  une  place  libre  ?  
die  Freiheit,  en   la  liberté  
die  Sicherheit   la  sécurité  
Er  ist  in  Sicherheit.     Il  est  en  sûreté.  
sich  schützen  vor  +  Dativ   protéger  (de,  contre)  
sich  vor  der  Sonne  schützen   protéger  du  soleil  
Angst  haben  vor  +  Dativ   avoir  peur  de  
zittern  vor  +  Dativ   trembler  de  
der  Schutz,  es,  /  vor  +  D   la  protection  
die  Allierten   les  Alliés    
(contre  les  Allemands,  pendant  la  guerre)  
die  Politik,  /   la  politique  
politisch   politique  
die  Macht,  "e   le  pouvoir,  la  puissance  
mächtig   puissant  
das  Gesetz,  es,  e   la  loi  
die  Regierung,  en     le  gouvernement  (cf  «  régir  »)  
der  Kaiser,  -­‐   l’empereur  (cf  «  César  »)  
der  König,  e   le  roi  
die  Demokratie,  n   la  démocratie  
demokratisch   démocratique  
die  Wahl,  en   l’élection  ;  le  choix  
das  Wahlrecht,  /   le  droit  de  vote  
der  Wähler,  -­‐       l’électeur    
stimmen  für  +  AKK   voter  pour  
die  Republik,  en   la  république  
der  Minister,  -­‐   le  ministre  
der  Präsident,  en,  en   le  président  
öffentlich   public,  ouvert  à  tous  
die  Partei,  en       le  parti    
die  politische  Partei   le  parti  politique  
die  Heimat,  /   le  pays  natal,  la  patrie  
der  Bürger,  -­‐     le  citoyen  
der  Bügermeister,  -­‐     le  maire  
die  Behörde,  n   les  autorités  
der  Beamte,  ein  Beamter      (adj.  subst.)   le  fonctionnaire,  l’employé  (adj.  substantivé  !)  
die  Beamtin,  nen   la  fonctionnaire,  l’employée  
das  Formular,  e   le  formulaire    
Füllen  Sie  bitte  das  Formular  sorgfältig  aus!   Svpl,  remplissez  soigneusement  ce  questionnaire.  
die  Armee,  n   l’armée  
der  Krieg,  e   la  guerre  
der  Soldat,  en,  en   le  soldat  

  51  
der  Feind,  e   l’ennemi  
an/greifen   attaquer  
greift  an,  griff  an,  hat  angegriffen  
der  Angriff,  e   l’attaque  
(sich)  verteidigen   (se)  défendre  
Er  verteidigte  sich  gegen  seine  Feinde.     Il  se  défendit  contre  ses  ennemis.    
kämpfen  (für    /    gegen)   se  battre  (pour      /    contre)  (attention  :  pas  de  
"sich")  
für  seine  Ideen  kämpfen   se  battre  pour  ses  idées  
der  Kampf,  "e   le  combat,  la  lutte  
zerstören   détruire  
der  Friede,  ns,  n   la  paix  
friedlich   paisible,  pacifique  
das  Asyl,  e   l’asile  
der  Asylbewerber,  -­‐  =  der  Asylant,    en,  en   le  demandeur  d’asile  
der  Flüchtling,  e   le  réfugié    
die  Flucht,  /   la  fuite  
flüchten   s’enfuir  
das  Recht,  e   le  droit  
die  Menschenrechte   les  droits  de  l’homme  
die  Gerechtigkeit,  /   l’équité,  la  justice      
die  Ungerechtigkeit,  /   l’injustice  
gerecht   équitable,  juste  
stehlen   voler,  dérober,  piquer  
stiehlt,  stahl,  hat  gestohlen  
der  Dieb,  e   le  voleur  
der  Diebstahl,  "e   le  vol    
das  Verbrechen,  -­‐   le  crime  (inf.  subst.)  
der  Verbrecher,  -­‐     le  criminel        
jemanden  bekämpfen  +  Akk  obligatorisch   se  battre  contre    quelqu’un    
Le  préfixe  inséparable  be  rend  les  verbes  transitifs    
(accusatif  =  obligatoire).    
jemanden  bekämpfen    
gegen  jemanden  kämpfen    
einen  Raum  betreten   entrer  dans  une  pièce  
betritt,  betrat,  hat  betreten    
Aber:  in  einen  Raum  treten   entrer  dans  une  pièce  
tritt  ein,  trat  ein,  ist  eingetreten  
die  Kriminalität,  /   la  criminalité  
die  Waffe,  n   l’arme  (cf  «  weapon  »)  
der  Revolver,  -­‐   le  revolver  
schiessen  (auf  +  Akk)   tirer  (arme  à  feu)  
schiesst,  schoss,  hat  geschossen    
Er  hat  zweimal  auf  ihn  geschossen.   Il  a  tiré  deux  fois  sur  lui.  
erschiessen  +  Akk  obligatorisch   abattre,  tuer  (avec  une  arme  à  feu)  
erschiesst,  erschoss,  hat  erschossen  
töten   tuer  
der  Schuss,  es,  "e   le  coup  de  feu  
ermorden   assassiner  
der  Mord,e   l’assassinat,  le  meurtre  
der  Mörder,-­‐   l’assassin,  le  meurtrier  
der  Terrorist,  en,  en   le  terroriste  

  52  
die  Polizei,  /   la  police  
der  Polizist,  en,  en   le  policier,  l’agent  de  police  
(Nicht  benützen:  der  Bulle,  en,en)   le  flic  
der  Verdacht,  /       le  soupçon  
der  Verdächtige,  ein  Verdächtiger   un  suspect  (adj.  subst.)  
verdächtig       suspect    
verdächtigen       suspecter  
verhaften   arrêter,  appréhender  
Der  Mörder  wurde  in  Paris  verhaftet.   Le  meurtrier  a  été  arrêté  à  Paris.  
die  Untersuchung,  en   l’enquête  
das  Verhör,  e   l’interrogatoire  
das  Gericht,  e   le  tribunal    
der  Prozess,  es,  e   le  procès  
an/klagen  (  +  G    /    wegen  +  G)   accuser  (de)  
Er  wird  wegen  Mordes  angeklagt   Il  est  accusé  de  meurtre  
der  Angeklagte,  ein  Angeklagter   l’accusé  (adj.  subst.)  
der  Anwalt,  "e     l’avocat  
der  Zeuge,  n,  n   le  témoin      
die  Schuld,  /   la  culpabilité,  la  faute  
schuldig     coupable        
der  Schuldige,  ein  Schuldiger   le  coupable  (adj.  subst.)  
der  Richter,  -­‐   le  juge  
das  Urteil,  e   le  jugement  
verurteilen  (zu)   condamner  (à)  
Er  wurde  zu  einer  Geldstrafe  verurteilt.     Il  fut  condamné  à  une  amende.  
die  Strafe,  n   la  peine,  la  punition  
das  Gefängnis,  se   la  prison  
frei/sprechen  +  Akk   acquitter  
spricht  frei,  sprach  frei,  hat  freigesprochen  
die  Nation,  en     la  nation  
regieren     gouverner  
das  Parlament,  e   le  parlement  
der  Parlamentarier,  -­‐   le  parlementaire  
die  Sitzung,  en   la  séance  
die  Abstimmung,  en   le  vote  
die  Mehrheit,  en   la  majorité  
die  Minderheit,  en   la  minorité  
der  Beschluss,  "e   la  décision  (commune)  
der  Kompromiss,  e   le  compromis  
die  Gewalt,  en   la  violence  
die  Diktatur,  en   la  dictature  
unterdrücken   opprimer,  réprimer  
die  Toleranz,  /   la  tolérance  
die  Krise,  n   la  crise  
der  Protest,  e   la  contestation,  la  protestation  
organisieren   organiser  
die  Verwaltung,  en   l’administration  
die  Gemeinde,  n   la  commune  ;  la  paroisse  
die  Steuer,  n  (meistens  im  Plural)   l’impôt,  la  taxe  
historisch   historique(ment)  
die  Tradition,  en   la  tradition  
zeitgenössisch         contemporain  

  53  
die  zeitgenössische  Kunst   l’art  contemporain  
gründen   fonder    
der  Adel,  /   la  noblesse  
bürgerlich   bourgeois  
die  Revolution,  en   la  révolution  
die  Ideologie,  n   l’idéologie  
konservativ   conservateur  
der  Sozialismus   le  socialisme        
sozialistisch   socialiste  
der  Faschismus   le  fascisme      
faschistisch   fasciste  
die  Neutralität   la  neutralité  
die  Wiedervereinigung  Deutschlands   la  réunification  allemande  
die  UNO   l’ONU  
die  EU   la  Communauté  Européenne    
 
     
 
 
   

  54  
Vokabularkapitel  18:  Religion  und  Feste  
Die  Religion,  en   la  religion  
glauben  +  Akk:  eine  Sache  glauben   croire  qqch  
Ich  glaube  diese  Geschichte  nicht.     Je  ne  crois  pas  cette  histoire.  
glauben  +  Dativ:  einer  Person  glauben   croire  qqn  
Ich  glaube  dir  nicht.   Je  ne  te  crois  pas.  
Spezialfall  -­‐  Religion:  glauben  an   Il  croit  en  Dieu.  
Er  glaubt  an  Gott  
Gott   Dieu  
Der  Himmel,  /   le  ciel,  les  cieux  
Das  Paradies,  /   le  paradis  
Der  Jude,  n,  n   le  juif  
Der  Islam,  /   l’Islam  
Die  Kirche,  n   l’église  
der  Pfarrer,  -­‐   pasteur  
die  Pfarrerin,  nen  
die  Moschee,  n   mosquée  
die  Synagoge,  n   la  synagogue  
die  Kerze,  n   la  bougie  
Ostern  (=  Singular)   Pâques  
an  Ostern   à  Pâques  
Weihnachten  (=  Singular)   Noël  
An  Weihnachten   à  Noël  
Silvester   Saint-­‐Sylvestre  
Am  Silvester  war  ich  bei  Freunden   A  Saint-­‐Sylvestre  j’étais  chez  des  amis.  
Neujahr   Nouvel  An  
an  Neujahr   à  Nouvel  An  
Was  haben  Sie  an  Weihnachten  gemacht?   Qu’est-­‐ce  que  vous  avez  fait  à  Noël  ?  
Wie  feiern  Sie  Weihnachten?   Comment  fêtez-­‐vous  Noël  ?  
Pfingsten   la  Pentecôte  
feiern   fêter  
Die  ganze  Familie  feiert  Weihnachten  zusammen.   Toute  la  famille  fête  Noël  ensemble.  
das  Fest,  e   la  fête  (coutume  comme  Noël,  Pâques  ou  
anniversaire)  
Fasnacht   Carnaval  
sich  als  Clown  verkleiden  als   se  déguiser  en  clown  
die  Party,  die  Partys  (z.B.  die  Halloween-­‐Party)   la  fête  (=  la  soirée)  
sammeln   collecter    
der  Brauch,  die  Bräuche   la  coutume  
der  Herbst,  e   l’automne  
der  Kürbis,  ses,  se     la  citrouille  
das  Lied,  die  Lieder     la  chanson,  le  chant,  le  lied  
die  Belohnung,  en     la  récompense  
die  Laterne,  en     la  lanterne;  le  réverbère  
sich  verkleiden   se  costumer  
der  Adventskalender   le  calendrier  de  l’Avent  
der  Adventskranz   la  couronne  de  l’Avent  
Kekse  backen   cuire  des  biscuits  
der  Keks,  es,  e   le  biscuit  (sec)  
bäckt,  backte,  hat  gebacken  
ich  freue  mich  auf  Weihnachten     Je  me  réjouis  (à  l’avance)  de  Noël.  
sich  freuen  auf  +  Akk.   Se  réjouir  (à  l’avance)  de  
  55  
wünschen  +  Person  im  Dativ   souhaiter  
Ich  wünsche  dir  frohe  Weihnachten  und  ein  gutes   Je  te  souhaite  un  joyeux  Noël  et  une  bonne  
neues  Jahr.   année  !    
Ich  wünsche  euch  …      
Ich  wünsche  Ihnen  …   Je  vous  souhaite  un  joyeux  …  (tutoiement)  
Je  vous  souhaite  un  joyeux  …(vouvoiement)  
das  Geschenk,  e   le  cadeau  
Viel  Glück  zum  Geburtstag!   Joyeux  anniversaire  !  
die  Krippe,  n   la  mangeoire,  la  crèche  
der  Sankt  Nikolaus  Tag   la  Saint-­‐Nicolas  
der  Tannenbaum   le  sapin;  le  sapin  de  Noël  
die  Weihnachtskarte,  n     la  carte  de  Noël  
das  Weihnachtslied,  er   le  chant  de  Noël  
 
   

  56  
Vokabularkapitel  19:  Geld,  Wirtschaft  und  Berufe  
die  Wirtschaft   l’économie  
wirtschaftlich   économique  
die  Landwirschaft   l’agriculture  
die  Industrie   l’industrie  
die  Fabrik,  en   la  fabrique  
das  Unternehmen,  -­‐   l’entreprise  
her/stellen   fabriquer  
Früher  stellte  man  hier  Uhren  her.   Ici,  on  fabriquait  autrefois  des  montres  
das  Produkt,  e   le  produit  
die  Maschine,  n   la  machine  
echt   véritable,  authentique  
ein  echter  Picasso   un  authentique  Picasso    
aus  +  Dativ   en  (matière)  
Das  Haus  ist  ganz  aus  Holz  gebaut   La  maison  est  entièrement  en  bois  
das  Holz,  es     le  bois  
das  Metall,  e   le  métal  
das  Eisen   le  fer  
das  Gold,  /   l’or  
das  Silber,  /   l’argent  (métal)  
die  Energie,  n     l’énergie  
der  Strom     le  courant  
der  elektrische  Strom   le  courant  électrique  
elektrisch   électrique  
das  Gas     le  gaz  
der  Beruf,  e   la  profession,  le  métier  
der  Direktor,  die  Direktoren   le  directeur  
die  Direktorin,  nen  
leiten   diriger,  conduire  
ein  Geschäft  leiten   diriger  une  affaire,  une  entreprise  
die  Leitung     la  direction  
der  Angestellte,  ein  Angestellter  (adj.  subst.)   l’employé  
der  Mitarbeiter,  -­‐   le  collaborateur  
das  Büro,  s   le  bureau  
Sie  arbeitet  in  einem  Büro.   Elle  travaille  dans  un  bureau  
die  Sekretärin,  nen   la  secrétaire  
der  Ingenieur,  e   l’ingénieur  
die  Ingenieurin,  nen  
der  Informatiker,  -­‐   l’informaticien  
die  Informatikerin,  nen  
erfinden   inventer  
erfindet,  erfand,  hat  erfunden  
das  Projekt,  e   le  projet  
das  Modell,  e   le  modèle  
die  Technik     la  technique  
die  Arbeit,  en     le  travail  
arbeiten   travailler  
der  Arbeiter,  -­‐   l’ouvrier,  le  travailleur  
die  Arbeiterin,  nen  
der  Lehrling,  e   l’apprenti  
eine  Lehre  machen   être  en  apprentissage  

  57  
der  Lehrer,  -­‐   l’enseignant  
die  Lehrerin,  nen  
der  Bäcker,  -­‐   le  boulanger  
der  Elektriker  ,  -­‐   l’électricien  
der  Maurer,  -­‐   le  maçon  
der  Tischler,  -­‐   le  menuisier  
der  Handwerker,  -­‐   l’artisan  
der  Arbeitplatz,  ¨e   l’emploi  
entlassen     licencier  
entlassen  werden   être  licencié  
Er  ist  arbeitslos.   Il  est  au  chômage.  
die  Arbeitslosigkeit   le  chômage  
der  Arbeitslose,  ein  Arbeitsloser  (adj.  subst.)   un  chômeur  
Der  Job,  s   le  job,  le  métier  occasionnel    
die  Stelle,  n   le  poste  (de  travail),  l‘emploi  
Der  Auftrag,  die  Aufträge   la  mission,  la  commande  
Jemandem  einen  Auftrag  geben   Confier  une  mission  à  qqn  
Die  Firma  erhielt  viele  Aufträge.   La  maison  a  reçu  beaucoup  de  commandes.  
Das  Angebot,  e   l’offre  
bestellen   commander  
ein  Produkt  bestellen   commander  un  produit  
einen  Kaffee  bestellen   commander  un  café  
die  Bestellung,  en   la  commande  
aus/stellen   exposer  
der  Vertrag,  ¨e   le  contrat,  le  traité  
liefern   livrer  
tauschen  (etwas  gegen  etwas)   Échanger  (qqch  contre  qqch)  
Plätze  tauschen   Échanger  des  places  
Geld  wechseln   changer  de  l’argent  
der  Handel,  /   le  commerce  
der  internationale  Handel     le  commerce  international  
die  Handelsschule   l’école  de  commerce  
importieren   importer  
exportieren   exporter  
die  Firma,  die  Firmen   la  maison,  la  firme  
vertreten   remplacer  
vertritt,  vertrat,  hat  vertreten  
Das  Geschäft,  e   l’affaire,  le  commerce  
das  Schuhgeschäft   le  magasin  de  chaussures  
Die  Ware,  n   la  marchandise  
Die  Marke,  n   la  marque  
ein/kaufen:  ohne  Akkusativobjekt,  d.h.  mit  dem   faire  des  achats  
Verb  einkaufen  sagt  man  nicht,  was  man  kauft   Je  dois  encore  aller  faire  des  achats.  
Ich  muss  noch  einkaufen  gehen.  
kaufen  +  Akkusativobjekt  obligatorisch   acheter  
Wir  kaufen  einen  neuen  Tisch.   Nous  achetons  une  nouvelle  table.    
der  Laden,  ¨-­‐   le  magasin    
das  Warenhaus,  es,  ¨er   le  grand  magasin  
das  Geschäft,  e   le  magasin  
Sie  macht  eine  Geschäftsreise.   Elle  fait  un  voyage  d’affaires    
verkaufen   vendre  
der  Verkäufer,  -­‐   le  vendeur  

  58  
die  Verkäuferin,  nen   la  vendeuse  
bedienen     servir  
Der  Kunde,  n,  n   Le  client  
kaufen   acheter  
der  Konsument,  en,  en   le  consommateur  
recyceln   recycler,  récupérer  
das  Geld   l’argent,  les  fonds  
der  Preis,  e   Le  prix  
Die  Preise  steigen   les  prix  montent,  grimpent  
die  Preise  sinken   les  prix  baissent,  s’effondrent  
das  Kleingeld,  /   la  (petite)  monnaie  
der  Dollar,  s   le  dollar  
das  Pfund,  e   la  livre  (sterling)  
der  Franken,  -­‐   le  franc  (français)  
der  Euro,  -­‐   l’euro    
kosten   coûter  
Was  (wie  viel)  kostet  dieser  Tisch?   Combien  coûte  cette  table  ?  
die  Kosten  (immer  Plural)   les  frais  
das  Portemonnaie,  s   le  portemonnaie  
der  Lohn,  ¨e   le  salaire,  la  paye  
die  Inflation,  /   l’inflation  
verdienen     gagner,  mériter  
Er  verdient  1000.-­‐  Euro  im  Monat.   Il  gagne  1000  euro  par  mois.  
sparen   économiser  
ausgeben  für     dépenser  
gibt  aus,  gab  aus,  hat  ausgegeben  
Sie  gibt  viel  für  Cds  aus.   Elle  dépense  beaucoup  en  cds.  
das  Vermögen,  -­‐   la  fortune  
reich   riche  
arm,  ärmer,  der  ärmste   pauvre  
besitzen   posséder  
besitzt,  besass,  hat  besessen  
Er  besitzt  sogar  ein  Flugzeug.   Il  possède  même  un  avion.  
der  Besitzer,  -­‐   le  propriétaire  
geizig   avare  
gehören  +  Person  im  Dativ   Appartenir  
Dieser  Schirm  gehört  mir.    
Dieser  Schirm  gehört  mir.   Ce  parapluie  est  à  moi  (m’appartient).  
Das  Eigentum   la  propiété  
die  Bank,  en   la  banque  
Er  hat  Geld  auf  der  Bank   Il  a  de  l’argent  à  la  banque  
das  Konto  (das  Plural  wird  selten  benützt)   le  compte  (en  banque)  
die  Kreditkarte,  n   la  carte  de  crédit  
der  Geldautomat,  en  ,en   le  distributeur  de  billets  
leihen   1. prêter    
leiht,  lieh,  hat  geliehen   2.     emprunter  
Kannst  du  mir  20  Euro  leihen?   Peux  –tu  me  prêter  20  euro  ?  
Ich  habe  das  Buch  von  einer  Freundin  geliehen.   J’ai  emprunté  le  livre  à  une  amie.  
wechseln,  ich  wechsle,  er  wechselt   changer,  échanger  
Wo  kann  man  Geld  wechseln?   Où  peut-­‐on  changer  de  l’argent?  
die  Schuld,  en   La  dette    
Der  Schüler  muss  seine  Schulden  bezahlen   L’élève  doit  payer  ses  dettes  

  59  
Er  schuldet  mir  viel  Geld   Il  me  doit  beaucoup  d’argent.  
der  Wert     la  valeur  
wert  sein   valoir  
Der  Ring  ist  nicht  viel  wert.   La  bague  ne  vaut  pas  grand-­‐chose.  
die  Versicherung,  en   l’assurance  
umsonst   gratuitement  
gratis  
teuer,  teurer,  der  teuerste   cher,  coûteux  
billig   bon  marché  
günstig   favorable,  avantageux  
zahlen  (bezahlen)   payer  
bar  bezahlen   payer  comptant  
die  Kasse,  n   la  caisse  
an  der  Kasse  zahlen   payer  à  la  caisse  
Kann  ich  mit  der  Karte  bezahlen?   Est-­‐ce  que  je  peux  payer  avec  la  carte?  
die  Rechnung   la  facture  
der  Betrag,  ¨e   le  montant  
die  Quittung,  en   la  quittance  
die  Steuern  (wird  meist  im  Plural  benützt)   les  impôts  
planen   projeter,  planifier  
eine  Reise  planen   planifier  un  voyage  
die  Abteilung,  en   la  section,  le  rayon  
sich  bewerben  um  +  Akk   postuler  
bewirbt  sich,  bewarb  sich,  hat  sich  beworben  
der  Lebenslauf   le  C.V.  
Dreissig  Personen  bewarben  sich  um  die  Stelle.   Trente  personnes  ont  postulé  pour  le  poste.  
kündigen   1. résilier  
2. donner  son  congé  
der  Angestellte,  ein  Angestellter   l’employé  
inbegriffen   compris,  inclusivement  
die  Konkurrenz,  /   la  concurrence  
die  Werbung,  /   la  publicité  
das  Inserat,  e   l’annonce  (journal)  
finanziell   financier  
das  Einkommen,  -­‐   le  revenu  
verschwenden   gaspiller  
die  Armut,  /   la  pauvreté  
der  Streik,  s   la  grève  
streiken   faire  grève  
fortschrittlich   tourné  vers  le  progrès  
der  Fortschritt   le  progrès  
Diese  neue  Technologie  ist  ein  grosser  Fortschritt.   Cette  nouvelle  téchnologie  est  un  grand  pas  en  
Er  macht  Fortschritte.   avant.  
Il  fait  des  progrès.  
 
   

  60  
Vokabularkapitel  20:  Reisen  und  Verkehr  
der  Verkehr   la  circulation,  le  trafic  
der  Fussgänger,-­‐   le  piéton  
das  Fahrrad,  ¨er   le  vélo,  la  bicyclette  
das  Motorrad,  ¨er   la  moto  
das  Auto,  s   l’automobile  
der  Wagen,-­‐   la  voiture  
fahren     1. rouler,  circuler  
fährt,  fuhr,  ist  gefahren   2. conduire  
der  Fahrer,  -­‐   le  conducteur  
halten   1. s’arrêter  
hält,  hielt,  hat  gehalten   2. tenir  
der  Parkplatz,  ¨e   le  parking  
weiter/fahren   poursuivre  sa  route,  son  voyage  
fährt  weiter,  fuhr  weiter,  ist  weitergefahren  
überholen   dépasser  
das  Taxi,  s   le  taxi  
ab/holen   aller  chercher,  prendre  
der  Bus,  ses,  se   le  bus  
das  Tram  /  die  Strassenbahn,  en   le  tram  
der  Lastwagen,-­‐   le  camion  
das  Rad,  ¨er   la  roue  
bremsen   freiner  
das  Benzin   l’essence  
die  Tankstelle,  n   la  station-­‐service  
tanken     prendre  de  l’essence  
die  Panne,  n     la  panne  
die  Garage,  n   le  garage  
der  Mechaniker,  -­‐   le  mécanicien  
der  Weg,  e   le  chemin  
direkt   direct  
der  Umweg,  e   le  détour  
die  Umleitung,  en     la  déviation  
die  Kreuzung,  en     le  croisement  
ab/biegen   tourner  (en  circulant)  
biegt  ab,  bog  ab,  ist  abgebogen  
Biegen  Sie  an  der  Kreuzung  rechts  /  links  ab.   Au  croisement,  tournez  à  droite  /  à  gauche.  
die  Ampel,  n   Le  feu  (de  signalisation)  
geradeaus   tout  droit  
Gehen  Sie  geradeaus,  bis  Sie  zur  Post  kommen.   Allez  tout  droit  jusqu’à  ce  que  vous  arriviez  à  la  
poste.  
die  Strasse  überqueren     traverser  la  rue  
die  Kurve,  n     la  courbe  
die  Gefahr,  en     le  danger  
Achtung!   Attention  !  
vorsichtig   prudent  
die  Vorsicht,  /   la  prudence  
der  Unfall,  ¨e   l’accident  
reisen   voyager  
Neu:  reist,  reiste,  ist  gereist  
die  Reise,  n     le  voyage  

  61  
der  Reisende,  ein  Reisender  (adj.  subst.)   le  voyageur  
das  Gepäck,  /   les  bagages  
das  Schliessfach,  ¨er   la  consigne,  le  casier  
der  Koffer,  -­‐   la  valise  
packen   faire  ses  bagages  
den  Koffer  packen   faire  sa  valise  
ab/reisen   partir  en  voyage  
abreisen,  reist  ab,  reiste  ab,  ist  abgereist  
Er  ist  vor  zehn  Tagen  abgereist.   Il  est  parti  il  y  a  dix  jours.  
der  Sprachaufenthalt,  e   le  séjour  linguistique  
einen  Sprachaufenthalt  machen   faire  un  séjour  linguistique  
das  Hotel,  s   l‘hôtel  
Ich  komme  mit  dem  Zug  (CH)  /  mit  der  Bahn  (D)   Je  viens  en  train.  
der  Schnellzug   le  train  rapide,  le  direct  
der  Bahnhof,  ¨e   la  gare  
der  Hauptbahnhof,  ¨e   la  gare  principale  
der  Fahrplan,  /   l’horaire  (train,  bus…)  
(der  Stundenplan)   (l’horaire  à  l’école)  
die  Fahrkarte,  n   le  billet  (de  chemin  de  fer,  de  tram,  de  bus)  
eine  Fahrkarte  lösen   prendre  un  billet  
ein/steigen   monter  (en  voiture,  en  train)  
steigt  ein,  stieg  ein,  ist  eingestiegen  
Er  ist  schon  in  den  Bus  eingestiegen.   Il  est  déjà  monté  dans  le  bus.  
aus/steigen   descendre  (d’une  voiture,  d’un  train)  
steigt  aus,  stieg  aus,  ist  ausgestiegen  
Sie  müssen  an  der  nächsten  Haltestelle   Vous  devez  descendre  au  prochain  arrêt.  
aussteigen.  
um/steigen   changer  de  train  
steigt  um,  stieg  um,  ist  umgestiegen  
Ich  bin  in  Mannheim  umgestiegen.   J’ai  changé  à  Mannheim.  
ab/fahren   partir  (train,  bus)  
fährt  ab,  fuhr  ab,  ist  abgefahren  
Der  Zug  ist  vor  10  Minuten  abgefahren.   Le  train  est  parti  il  y  a  10  minutes.  
die  Abfahrt,  /   le  départ  
Der  Zug  hat  Verspätung.   Le  train  a  du  retard  /  est  en  retard  
an/kommen   arriver  (train,  bus)  à  destination  
kommt  an,  kam  an,  ist  angekommen  
Neu:  Sie  kommen  um  16  Uhr  in  Stuttgart  an.   Vous  arrivez  à  16  heures  à  Stuttgart.  
Die  Ankunft,  /   l’arrivée  
die  Autobahn,  en   l‘autoroute  
die  Strecke,  n   le  trajet,  le  tronçon  
Diese  Strecke  ist  im  Winter  gefährlich.   Ce  trajet  est  dangereux  en  hiver.  
das  Schiff,  e   le  bateau,  le  navire  
das  Boot,  e  (klein)   la  barque,  le  bateau  (plus  petit)  
der  Kapitän,  e   le  capitaine  
der  Passagier,  e   le  passager  
der  Hafen,  ¨-­‐   le  port  
fliegen   voler,  voyager  en  avion  
fliegt,  flog,  ist  geflogen  
das  Flugzeug,  e   l’avion  
der  Pilot,  en,  en   le  pilote  
der  Flughafen,  ¨-­‐   l’aéroport  

  62  
Wir  sind  am  Flughafen.   Nous  sommes  à  l’aéroport  
Wir  gehen  an  den  Flughafen.   Nous  allons  à  l‘aéroport.  
der  Flug,  ¨e   le  vol  
starten,  startet,  startete,  ist  gestartet   décoller  
landen,   atterrir  
landet,  landete,  ist  gelandet    
in  Berlin  landen   atterrir  à  Berlin  
das  Land,  ¨er   le  pays  
international   international  
das  Ausland,  /   l’étranger  (pays)  
im  Ausland  arbeiten   travailler  à  l’étranger  
ins  Ausland  reisen   aller  à  l’étranger  
die  Grenze,  n   la  frontière  
der  Ausweis,  es,  e   les  papiers  d‘identité  
der  Pass,  es,  ¨e   le  passeport  
gültig   valable  
kontrollieren   contrôler  
die  Kontrolle,  n   le  contrôle  
der  Zoll,  ¨e   la  douane  
die  Post,  /   la  poste,  le  courrier  
Ist  Post  für  mich  gekommen?   Y  a-­‐t-­‐il  du  courrier  pour  moi  ?  
senden,  sendet,  sandte,  hat  gesandt   envoyer,  expédier  
schicken,  schickt,  schickte,  hat  geschickt  
die  Mail,  s   le  mail  
der  Absender,  -­‐   l’expéditeur  
der  Empfänger,  -­‐   le  destinataire  
das  Paket,  e   le  paquet  
der  Inhalt,  e   le  contenu  
die  Adresse,  n   l’adresse  
der  Brief,  e   la  lettre  
der  Umschlag,  ¨e   l’enveloppe  
die  Postkarte   la  carte  postale  
unterschreiben   signer  
unterschreibt,  unterschrieb,  hat  unterschrieben  
Wer  hat  den  Brief  unterschrieben?   Qui  a  signé  la  lettre  ?  
die  Unterschrift,  en   la  signature  
die  Marke,  n   le  timbre-­‐poste  
der  Briefkasten,  ¨-­‐   la  boîte  aux  lettres  
der  Briefträger,  -­‐   le  facteur  
das  Telefon,  e   le  téléphone  
die  Telefonnummer,  n   le  numéro  de  téléphone  
eine  Nummer  wählen   composer  un  numéro  
an/rufen   téléphoner,  appeler  au  téléphone  
ruft  an,  rief  an,  hat  angerufen  (+  A)   Téléphonez-­‐moi  vers  le  soir.  
Rufen  Sie  mich  gegen  Abend  an  !  
der  Anruf,  e   l’appel  téléphonique  
das  Handy,  s  (D)   le  téléphone  portable  
das  Natel,  -­‐  (CH)  
 
   

  63  
Vokabularkapitel  20  -­‐  Ergänzungen:  Ferien  
 
sein  in  +  Land   être  +  pays    
sein  in  +  Stadt   être  +  ville  
sein  in  +  Artikel  (Dativ)  +  Region     être  +  région  
Ich  war  in  Frankreich  /  in  London.     J’étais  en  France  /  à  Londres  
Ich  war  in  den  Freibergen  zelten.     Je  suis  allé  faire  du  camping  dans  les  Franches  
Montagnes.  
déplacement:  in  +  Akkusativ    
Sie  ist  ins  Tessin  gegangen.   Elle  est  allée  au  Tessin.  
positionnement:  in  +  Dativ    
Sie  war  auch  im  Tessin.     Elle  était  au  Tessin.    
déplacement:  gehen  nach  +  Land  /  Stadt  +  Akk    
Sie  ist  nach  Frankreich  gegangen.   Elle  est  allée  en  France.  
Ausnahme:      
für  ein  Land  mit  Artikel:  in  +  Artikel    
Er  ist  in  die  Türkei  gegangen.   Il  est  allé  en  Turquie.  
Er  ist  in  die  Schweiz  gegangen.   Il  est  allé  en  Suisse.  
Hast  du  schöne  Ferien  gehabt?   As-­‐tu  eu  de  bonnes  vacances?  
Falsch:  Hast  du  gute  Ferien  passiert?  
Regionen  in  der  Schweiz:    
das  Tessin   le  Tessin  
das  Wallis   le  Valais  
der  Jura   le  Jura  
das  Graubünden     les  Grisons  
das  Oberland   l‘Oberland  
etwas  /  nichts  /  viel  /  +  adject.  subst.  (=  neutre)    
avec  une  majuscule    
Ich  habe  nichts  Spezielles  gemacht.   Je  n’ai  rien  fait  de  spécial.  
Ich  habe  etwas  Tolles  gemacht.   J’ai  fait  quelque  chose  de  magnifique.  
Ich  habe  viel  Schönes  gesehen.   J’ai  vu  beaucoup  de  belles  choses.  
Er  hat  Computerspiele  gespielt.   Il  a  fait  des  jeux  sur  son  ordinateur.  
helfen  +  Dativ  /  helfen  zu  +  Infinitiv      
Ich  habe  meiner  Mutter  geholfen,  das  Haus  zu   J’ai  aidé  ma  mère  à  nettoyer  la  maison.  
putzen.  
Ich  habe  gelesen.     J’ai  lu.    
Er  hat  neue  Leute  kennen  gelernt.   J’ai  rencontré  des  nouveaux  gens.    
Sie  war  am  Meer.     Elle  était  au  bord  du  mer  
das  Meer  (in  Deutschland  auch:  die  See)   la  mer  
der  See,  n     le  lac  
der  Fluss:      
Wir  sind  im  Fluss  schwimmen  gegangen.  
Sie  ist  im  Meer  schwimmen  gegangen.    
Sie  hat  gelesen.    
Er  ist  nach  Spanien  gegangen.     Il  est  allé  en  Espagne.  
Er  hat  Spanier  und  Spanierinnen  kennen  gelernt.   Il  a  rencontré  des  Espagnols.  
sein  bei  +  Person  im  Dativ  (positionnement)    
Er  war  bei  seinen  Grosseltern.     Il  était  chez  ses  grands-­‐parents.  
gehen  zu  +  Person  im  Dativ  (déplacement)    
Er  ist  zu  seinen  Grosseltern  gegangen.     Il  est  allé  voir  ses  grands-­‐parents  
besuchen  +  Person  im  Akkusativ      
Er  hat  seine  Grosseltern  besucht.   Il  a  rendu  visite  à  ses  grands-­‐parents.  
  64  
(Falsch:  Ich  habe  Paris  besucht.)  
gehen  +  Sportart    
joggen,  wandern,  klettern,  Rad  fahren  +  gehen   courrir,  faire  la  marche,  grimper,  faire  du  vélo  
Ich  bin  schwimmen  gegangen.   Je  suis  allée  nager.  
Neu  :  
joggen,  wandern,  klettern  :  Perfekt  mit  sein.  
Sie  ist  Rad  gefahren.      
Er  ist  schwimmen  gegangen.      
Ich  bin  tauchen  gegangen.     plonger  
 
   

  65  
Vokabularkapitel  21:  Freizeit  und  die  Medien  
die  Freizeit,  /   les  loisirs  
die  Ferien  (plur.)   les  vacances  
Er  hat  vier  Wochen  Ferien.   Il  a  quatre  semaines  de  vacances.  
in  die  Ferien  gehen   partir  /  aller  en  vacances  
Sie  fahren  in  den  Ferien  nach  Spanien.   Ils  vont  en  vacances  en  Espagne.  
verbringen  +  Akk  obligatorisch   passer  (son  temps,  des  vacances,  etc.)  
verbringt,  verbrachte,  hat  verbracht     Ils  ont  passé  l’été  en  Finlande.  
Sie  haben  den  Sommer  in  Finnland  verbracht.  
aus/gehen   sortir  (divertissement)  
geht  aus,  ging  aus,  ist  ausgegangen  
Gehen  Sie  heute  Abend  aus?   Est-­‐ce  que  vous  sortez  ce  soir  ?  
-­‐Ja,  ich  gehe  in  die  Stadt  /  ins  Theater.   -­‐Oui,  je  vais  en  ville  /  au  théâtre.  
tanzen   danser  
interessieren   intéresser  
Ihr  Vorschlag  interessiert  mich  sehr.   Votre  proposition  m’intéresse  beaucoup.  
sich  interessieren  für  +  Akk   s’intéresser  à  
interessant   intéressant  
spannend   captivant  
langweilig   ennuyeux  
der  Sport,  /   le  sport  
Sport  treiben   faire  du  sport  
treibt  Sport,  trieb  Sport,  hat  Sport  getrieben  
(treiben  kann  man  nur  mit  dem  Wort  Sport  
benützen!)  
der  Tennisplatz,  “e   le  court  de  tennis  
der  Tennisschuh,  -­‐e   la  chaussure  de  tennis  
der  Schläger,  -­‐   la  raquette  
Basketball  spielen   faire  du  (jouer  au)  basketball  
Fussball  spielen   jouer  au  football  
Volleyball  spielen   jouer  au  volleyball  
turnen   faire  de  la  gymnastique  
turnt,  turnte,  hat  geturnt  
rennen   courir  (vite)  
rennt,  rannte,  ist  gerannt    
laufen    
läuft,  lief,  ist  gelaufen    
laufen  gehen   aller  courir  
springen   sauter  
springt,  sprang,  ist  gesprungen  
schwimmen   nager  
schwimmt,  schwamm,  ist  geschwommen  
schwimmen  gehen   aller  nager  
geht  schwimmen,  ging  schwimmen,  ist  
schwimmen  gegangen  
das  Schwimmbad,  ¨er   la  piscine  
tauchen,  taucht,  tauchte,  ist  getaucht   plonger  
tauchen  gehen    
reiten   aller  à  cheval  
reitet,  ritt,  ist  geritten  
reiten  gehen  
der  Ski,  er   le  ski  
  66  
oder  :  der  Ski,  s    
Ski  fahren  gehen   faire  du  ski  
wandern  gehen     faire  de  la  marche  
geht  wandern,  ging  wandern,    
ist  wandern  gegangen  
spazieren  gehen   aller  se  promener  
geht  spazieren,  ging  spazieren,  ist  spazieren  
gegangen  
der  Sessellift,  e   le  télésiège  
der  Skilift,  e   le  téléski,  le  remonte-­‐pente  
der  Bergsteiger,-­‐   l’alpiniste  
klettern   grimper  
klettert,  kletterte,  ist  geklettert  
klettern  gehen  
das  Seil,  e   la  corde  
reissen   se  déchirer  
reisst,  riss,  ist  gerissen  
die  Mannschafft,  en   l’équipe  
der  Ball,  ¨e   la  balle,  le  ballon  
der  Fussball,  ¨e   le  ballon  de  foot  
das  Tor,  e   le  but  
das  Spiel,  e   le  jeu  
der  Wettkampf,  ¨e   la  compétition  
gewinnen   gagner  
gewinnt,  gewann,  hat  gewonnen  
verlieren   perdre  
verliert,  verlor,  hat  verloren  
der  Sieg,  e   la  victoire  
der  Spaziergang,  ¨e   la  promenade  
der  Ausflug,  ¨e   l’excursion  
das  Zelt,  e   la  tente  
zelten   camper  
zeltet,  zeltete,  hat  gezeltet  
zelten  gehen  
der  Campingplatz,  ¨e   le  terrain  de  camping  
einen  Ausflug  machen   faire  une  excursion  
macht  einen  Ausflug,  machte  einen  Ausflug,  hat  
einen  Ausflug  gemacht  
das  Lager,  -­‐   le  camp  
ein  Lager  organisieren   organiser  un  camp  
Wir  waren  im  Skilager.   Nous  étions  en  camp  de  ski.  
das  Kino,  s   le  cinéma  
Hast  du  Lust  ins  Kino  zu  gehen?   As-­‐tu  envie  d’aller  au  cinéma  ?  
der  Film,  e   le  film  
Dieser  Film  läuft  seit  zwei  Wochen  im  Capitol.   Ce  film  passe  depuis  deux  semaines  au  Capitole.  
der  Bildschirm,  e   l’écran  (d’un  ordinateur  ou  d’une  télévision)  
die  Kamera,  s   la  caméra  
das  Foto,  s   la  photo  
ein  Foto  machen   prendre  /  faire  une  photo  
der  Fotoapparat,  e  (die  Kamera,  s)   l’appareil  photo  
der  Taschenrechner,  -­‐   la  calculette  
vergrössern   agrandir  

  67  
auf/nehmen   enregistrer  
nimmt  auf,  nahm  auf,  hat  aufgenommen  
die  CD,  -­‐s   le  CD  (le  Compact  Disc)  
der  CD-­‐Player,  -­‐   le  lecteur  de  CD  
fern/sehen   regarder  la  télévision  
sieht  fern,  sah  fern,  hat  ferngesehen  
Wann  sehen  Sie  fern?     Quand  regardez-­‐vous  la  télévision  ?  
der  Fernseher,  -­‐   l’appareil  de  télévision,  le  téléviseur  
das  Radio,  s   la  radio  
Sie  hört  oft  Radio.   Elle  écoute  souvent  la  radio.  
Ich  habe  die  Nachricht  im  Radio  gehört.   J’ai  appris  la  nouvelle  par  la  radio.  
die  Sendung,  en     l’émission  
die  Presse,  /   la  presse  
der  Journalist,  en,  en   le  journaliste  
die  Journalistin,  nen  
die  Zeitung,  en   le  journal  
informieren   informer  
die  Schlagzeile,  n   la  une,  le  gros  titre  
das  Plakat,  e   l’affiche  
die  Zeitschrift,  en   la  revue,  le  périodique  
der  Artikel,  -­‐   l’article  
Wo  haben  Sie  diesen  Artikel  gefunden?   Où  avez-­‐vous  trouvé  cet  article  ?  
erscheinen   paraître,  apparaître  
erscheint,  erschien,  ist  erschienen  
der  Computer,  -­‐   l’ordinateur  
der  Memory  Stick  ??(in  Pons  :  der  USB-­‐Stick)   la  clé  USB  
die  Tastatur   Le  clavier  
die  Maus     la  souris  
der  Ordner,  -­‐   le  classeur  
das  Dokument,  e   le  document  
der  Link,  s   le  lien  
Klicken  Sie  auf  diesen  Link!   Cliquez  sur  ce  lien!  
das  Internet   l’internet  
gehen  Sie  auf  Internet   aller  sur  internet  
die  E-­‐Mail,  s   le  courriel  
eine  Mail  erhalten   recervoir  un  courriel  
erhält,  erhielt,  hat  erhalten  
der  Anhang,  die  Anhänge   la  pièce  jointe  
drucken   imprimer  
druckt,  druckte,  hat  gedruckt  
der  Drucker,  -­‐   l’imprimante  
der  Laptop,  s   l’ordinateur  portable  
 
 
   

  68  
Vokabularkapitel  22:  Gemeinsamkeiten  und  Unterschiede  
 
sein,  ist,  war,  ist  gewesen   être  
hier  ist,  hier  sind   voici  
Hier  ist  der  Schlüssel.   voici  la  clé.  
Hier  sind  die  Zeitungen.   Voici  les  journaux.  
als   en  tant  que,  comme  
Er  arbeitet  als  Techniker   Il  travaille  comme  technicien  à  la  télévision  
der  Zustand,  ¨e   l’état  
es  gibt,    gab,  hat  gegeben   Il  y  a,  il  existe  
In  dieser  Stadt  gibt  es  keine  Universität.   Il  n’y  pas  d’université  dans  cette  ville.  
nicht   Ne  …  pas  
kein,  keine,  kein   article  indéfini  négatif  
Er  hatte  keine  bessere  Idee.   Il  n’avait  pas  de  meilleure  idée.  
Er  hat  keine  Geduld.   Il  n’a  pas  de  patience.  
Es  gab  kein  Schnee  mehr.   Il  n’y  avait  plus  de  neige.  
auch  nicht   Ne  …  pas  non  plus  
gar  nicht   Ne  …  pas  du  tout  
Das  gefällt  mir  gar  nicht.   Cela  ne  me  plaît  du  tout.  
weder…noch   Ni  …  ni  
Er  spricht  weder  Englisch  noch  Spanisch.   Il  ne  parle  ni  l’anglais  ni  l’espagnol.  
Er  hat  weder  geschrieben  noch  angerufen.   Il  n’a  ni  écrit  ni  téléphoné.  
Was?   Quoi  ?  Que  ?  
Die  Sache,  n   La  chose,  l’affaire  
Wo  sind  ihre  Sachen?     Où  sont  vos  affaires  ?  
Die  Art,  en   la  sorte,  la  manière  
auf  geheimnisvolle  Art   de  façon  mystérieuse  
Neu:  Welcher  Mantel  gefällt  dir  besser?   quel,  quelle  ?  
Passivwissen  (verstehen,  nicht  selbst  schreiben    
oder  sagen  können)  :    
welcher,  welches,  welche      
Avec  sein,  la  forme  welches  du  pronom   Quels  étaient  les  romans  les  plus  intéressants  ?  
interrogatif  se  maintient  quels  que  soient  le  genre   Quel  est  le  vélo  le  mieux?  
et  le  nombre  du  sujet.   Quel  manteau  te  plaît  le  plus  ?  
Welches  waren  die  interessantesten  Romane?  
Welches  ist  das  beste  Fahrrad?  
Wie?   1. Comment  ?    
  2. comme  
Wie  haben  Sie  das  gemacht?   Comment  avez-­‐vous  fait  cela?  
Er  spricht  wie  ein  Norddeutscher.   Il  parle  comme  un  Allemand  du  Nord.    
Ich  bin  nicht  so  geduldig  wie  er.   Je  ne  suis  pas  aussi  patient  que  lui.  
wie  wenn  =  als  ob   Comme  si  
Er  fährt,  wie  wenn  er  allein  auf  der  Strasse  wäre.   Il  conduit  comme  si  il  était  seul  sur  la  route.  
Er  tat,  als  ob  er  nichts  gehört  hätte.   Il  fit  semblant  de  n’avoir  rien  entendu.  
Das  ist  komisch!   Ce  n’est  pas  normal  !  
Falsch  :  Das  ist  nicht  normal.  
irgend-­‐   marque  une  indétermination  
irgendwo  
irgendwann  
irgendetwas  
irgendwer  
irgendwie  

  69  
aus  irgendeinem  Grund   Pour  une  raison  quelconque  
Er  muss  noch  irgendwo  sein.   Il  doit  bien  être  quelque  part.  
Sie  hofft,  es  doch  irgendwann  zu  schaffen.   Elle  espère  tout  de  même  y  arriver  un  jour.  
Ich  fühle  mich  irgendwie  schuldig.   Je  me  sens  vaguement  coupable.  
so     1. si,  tellement  
  2. comme  ça  
Man  muss  es  so  machen,  nicht  anders.   Il  faut  s’y  pendre  comme  ça,  pas  autrement.  
Ist  der  Roman  so  spannend?   Ce  roman  est-­‐il  si  passionnant?  
gleich   pareil,  même  
Wir  haben  die  gleiche  Bluse.   Nous  avons  le  même  chemisier.  
Sie  sind  beide  gleich  gross.   Ils  sont  aussi  grands  l’un  que  l’autre.  
(sich)  gleichen  +  Dativ   (se)  ressembler  
gleicht,  glich,  hat  geglichen    
Er  gleicht  seinem  Bruder.     Il  ressemble  à  son  frère.  
Vergleichen  mit  +  Dativ   comparer  
vergleicht,  verglich,  hat  verglichen  
ähnlich   semblable  
Ich  habe  etwas  Ähnliches  gehört.   J’ai  entendu  quelque  chose  comme  ça.  
der  Unterschied,  e   la  différence  
verschieden   Différent,  divers  
Die  beiden  Werke  sind  sehr  verschieden   Les  deux  oeuvres  sont  très  différentes.  
Verschiedene  Leute  haben  angerufen   Diverses  personnes  ont  téléphoné.  
ander-­‐   autre  
Sie  zog  ein  anderes  Kleid  an   Elle  mit  une  autre  robe  
Das  ist  etwas  anderes.   C’est  autre  chose.  
Nach  etwas  :  Grossbuchstabe  
Das  ist  etwas  Neues.  
Ausnahme:  etwas  anderes  
unter  anderem   entre  autres  
anders     autrement,  différemment  
Man  muss  das  anders  machen.   Il  faut  faire  cela  autrement.  
Er  ist  ganz  anders  als  früher   Il  a  beaucoup  changé.  
ändern   changer  
Sie  änderte  ihre  Meinung   Elle  changea  d‘avis  
Das  Wetter  ändert  sich   Le  temps  change  
Die  Änderung,  en   Le  changement  
wechseln   changer  (argent,  habits)  
Geld  wechseln  
Kleider  wechseln  
besonder-­‐   particulier  
Das  ist  ein  besonderes  Bild.  
besonders   particulièrement  
merkwürdig   curieux,  étrange  
seltsam   étrange,  singulier  
wirklich   vraiment,  réellement  
Hat  er  das  wirklich  gesagt?   A-­‐t-­‐il  réellement  dit  cela?  
die  Wirklichkeit   la  réalité  
in  Wirklichkeit   en  réalité  
die  Tatsache,  n   le  fait  
wahrscheinlich   probable,  vraisemblable  
Er  kommt  wahrscheinlich  nicht   Il  ne  viendra  probablement  pas  
möglich   possible  

  70  
Die  Möglichkeit,  en   la  possibilité  
unmöglich   impossible  
vielleicht   peut-­‐être  
eventuell   éventuel  
wahr   vrai  
Eine  wahre  Geschichte   une  histoire  vraie  
Die  Wahrheit   la  vérité  
richtig   juste  
eine  richtige  Antwort   une  réponse  juste  
stimmen   être  juste  
Das  stimmt   C’est  vrai.  
Das  stimmt  nicht  !   Ce  n’est  pas  vrai.  
Seine  Informationen  stimmen  meistens   La  plupart  du  temps,  ses  informations  sont  
exactes.  
Die  Adresse  stimmt  nicht  mehr   L’adresse  n’est  plus  valable.  
falsch   faux  
Neu:  aus/sehen   avoir  l‘air  
sieht  aus,  sah  aus,  hat  ausgesehen  
Er  sieht  müde  aus   Il  a  l’air  fatigué  
Das  sieht  aus  wie  Gold.   Cela  ressemble  à  de  l‘or  
ziemlich   assez,  probablement  
Es  ist  schon  ziemlich  spät.   Il  est  déjà  assez  tard  
sehr   très,  beaucoup  
Er  ist  sehr  geschickt.   Il  est  très  habile.  
Sie  gefiel  ihm  sehr.   Elle  lui  plut  beaucoup.  
sogar   même  
nicht  einmal    …   ne…  même  pas  
Er  ist  nicht  einmal  zwanzig   Il  n’a  même  pas  vingt  ans  
zu     trop  (adverbe)  
zu  gross   trop  grand  
zu  viel   trop  (quantité)  
Die  Wohnung  ist  zu  klein   L’appartement  est  trop  petit  
 
   

  71  
Vokabularkapitel  23:  Adjektive  -­‐  Farben  und  Formen  
Die  kursiv  gedruckten  französischen  Sätze  sind  noch  nicht  von  einem  Frankophonen  überprüft  worden.  
Was  für  ein  …?   Quelle  sorte  de  …?  
Mit  was  für  einem  Flugzeug  ist  er  geflogen?   Avec  quel  type  d’avion  a-­‐t-­‐il  fait  le  voyage  ?  
Was  für  Leute  wohnen  hier?     Quelle  sorte  de  gens  habite  ici  ?  
einfach   simple  
rein   pur  
reines  Wasser   de  l’eau  pure  
neu   neuf,  nouveau  
gross,  grösser,  der  grösste   grand  
die  Grösse,  n     la  grandeur,  la  taille    
weit   vaste  
ein  weites  Land   un  pays  vaste  
klein   petit  
die  Linie,  n   la  ligne  
gerade   droit  
eine  gerade  Linie   une  ligne  droite  
kurz,  kürzer,  der  kürzeste   court  
lang,  länger,  der  längste   long  
A:  Wie  lang  ist  der  Tisch?   A  :  Quelle  est  la  longueur  de  la  table  ?  
B:  Er  ist  einen  Meter  sechzig  lang.   B  :  Elle  fait  un  mètre  soixante  de  long.  
die  Länge,  n     la  longueur  
tief   profond  
Wie  tief  ist  das  Schwimmbecken?   Quelle  est  la  profondeur  de  la  piscine  ?  
hoch   haut  
ein  ziemlich  hohes  Gebäude   un  bâtiment  assez  haut  
Wie  hoch  ist  das  Haus?   Quelle  est  la  hauteur  de  ce  bâtiment  ?  
die  Höhe,  n     la  hauteur    
auf  4'000  m  Höhe   À  4000  m  d’altitude  
die  Form,  en     la  forme,  le  moule  
Die  Vase  hat  eine  elegante  Form.   Ce  vase  a  une  forme  élégante.  
Heute  bin  ich  gut  in  Form     Aujourd’hui,  je  me  sens  en  forme.  
rund   rond  
der  Kreis,  es  ,  e   le  cercle  
ein  Kreis  von  Künstlern   un  cercle  d’artistes  
die  Kugel,  n   la  boule,  la  sphère  
hohl   creux  
spitz   pointu  
die  Spitze,  n   la  pointe  
breit,  breiter,  der  breiteste   large  
Wie  breit  ist  es?   Quelle  est  sa  largeur  ?  
schmal     étroit  
un  chemin  étroit,  un  visage  mince  
eng   étroit,  resserré  (seulement  pour  des  vêtements)  
ein  zu  enges  Kleid   une  robe  trop  étroite,  serrée  
Ausnahme:  In  engem  Kontakt  mit  jemand  stehen   être  en  étroit  contact  avec  qqn    
dick   gros,  épais  
dünn   mince  
flach   plat  
ein  flacher  Teller   une  assiette  plate  
hart,  härter,  der  härteste   dur    
weich   mou,  tendre  

  72  
ein  weiches  Bett   un  lit  moelleux  
fein   fin    
feines  Haar   Des  cheveux  fins  
fest   ferme,  solide  
glatt   lisse    
eine  glatte  Fläche   Une  surface  lisse,  plane  
Heute  ist  es  draussen  glatt.   Aujourd’hui,  ça  glisse  dehors.  
das  Glatteis,  /   le  verglas    
trocken   sec  
nass   mouillé  
feucht   humide  
flüssig   liquide  
die  Flüssigkeit,  en   le  liquide  
giessen,  giesst,  goss,  hat  gegossen   verser.  Arroser  
Blumen  giessen   Arroser  des  fleurs  
Kaffee  in  die  Tasse  giessen   Verser  du  café  dans  la  tasse    
schwer   1. Lourd     2.  Difficile  
ein  schwerer  Koffer   Une  valise  lourde  
eine  schwere  Aufgabe  (=  eine  schwierige   Une  tâche  difficile  
Aufgabe)  
leicht   1. léger    
2. facile  
leichte  Kleider   des  vêtements  légers  
Der  Weg  ist  leicht  zu  finden.   Il  est  facile  de  trouver  le  chemin  
warm,  wärmer,  der  wärmste   chaud  
die  Wärme,  /   la  chaleur  (agréable)  
heiss   très  chaud  
die  Hitze,  /   la  (grande)  chaleur  
kalt,  kälter,  der  kälteste   froid  
Es  ist  heute  kalt.   Aujourd’hui,  il  fait  froid.  
Ich  habe  kalt.   J’ai  froid.  
die  Kälte,  /   le  froid  
kühl   frais  (température)  
die  Temperatur  /   la  température  
die  steigende  Temperatur   la  température  en  hausse  
die  fallende  Temperatur   la  température  en  baisse  
der  Grad,  e   le  degré  
die  Farbe,  n   la  couleur  
farbig     coloré  
blau     bleu  
gelb     jaune  
rot     rouge  
das  Rote  Kreuz   la  Croix-­‐Rouge  
braun     brun  
schwarz     noir  
das  Schwarze  Meer   la  mer  Noire  
grau     gris  
weiss     blanc  
hell     clair  
dunkel,  dunkler,  der  dunkelste   sombre,  obscur,  foncé  
glänzen   briller  
ein  glänzendes  Metall   un  métal  brillant  

  73  
die  Qualität,  en   la  qualité  
ein  Stoff  von  bester  Qualität   une  étoffe  d’excellente  qualité  
passen     1. convenir  
2. bien  aller  
Der  Hut  passt  nicht  zu  ihrem  Kleid.   Le  chapeau  ne  va  pas  avec  sa  robe.  
Passt  es  Ihnen  um  4  Uhr?   Est-­‐ce  que  cela  vous  convient  à  4  heures?  
Wann  würde  es  Ihnen  passen?   Quand  est-­‐ce  que  ça  vous  irait?  
gut,  besser,  der  beste     bon,  meilleur,  le  meilleur  
gut,  besser,  am  besten   bien,  mieux,  le  mieux  
schlecht   mauvais,  mal  
hübsch     joli  
schön     beau  
Heute  ist  es  schön.   Aujourd’hui,  il  fait  beau.  
die  Schönheit,  en   la  beauté  
hässlich     laid  
niedlich,  süss   mignon  
ausgezeichnet     remarquable,  excellent  
grossartig   Magnifique,  grandiose,  grand  
herrlich     wird  nur  selten  benützt,  nur  für:     magnifique,  superbe  
eine  herrliche  Aussicht     une  vue  superbe  
eine  herrliche  Situation   une  situation  magnifique  (dans  un  sens  ironique)  
phantastisch   fantastique  
Das  ist  ja  prima.   C’est  formidable  
 

   

  74  
Vokabularkapitel  24:  Konnektoren  
Abkürzungen  =  abréviations:    
Duden:  Diese  Informationen  erhalten  Sie  nur  als  Ergänzung  (=  nicht  lernen)      
Invers.  =  Inversion:  das  Verb  kommt  vor  dem  Subjekt.  Beispiel:  Heute  kommen  wir  nicht.    
subo.  =  une  subordonnée  (=  avec  verbe  conj.)  =  der  Nebensatz  
konj.  Verb  /  verbe  conj  =  konjugiertes  Verb  /  verbe  conjugé    
WS  =  Wortstellung  /  l’ordre  des  mots          
die  Ausnahme:  l‘exception  
 
vor  allem   avant  tout  
Sie  können  vor  allem  gut  Texte  analysieren.   Avant  tout,  vous  savez  bien  analyser  des  textes.  
Er  hört  vor  allem  die  Nachrichten.   Il  écoute  avant  tout  les  nouvelles.  
wichtig   important  
unbedeutend   insignifiant  
nebensächlich   secondaire  
die  Einzelheit,  en   le  détail  
die  Reihe,  n   le  rang,  la  rangée,  le  tour  
Er  sitzt  in  der  dritten  Reihe.   Il  est  assis  au  troisième  rang.  
Du  bist  an  der  Reihe.   C’est  ton  tour  
verkehrt   à  l’envers,  de  travers  
Er  hat  den  Pullover  verkehrt  angezogen.   Il  a  mis  son  pullover  à  l’envers.  
gegen  +  nom  /  A   contre,  vers  
Ich  bin  gegen  diesen  Vorschlag.   Je  suis  contre  cette  proposition.  
Das  Auto  fuhr  gegen  einen  Baum.   La  voiture  alla  heurter  un  arbre.  
gegen  sechs  Uhr   vers  six  heures  
der  Teil,  e   la  partie,  la  part  
(das  Teil  =  nur  in  0,5%  der  Fälle  richtig,  nicht    
benützen  !)   La  partie  la  plus  difficile  du  chapitre.  
Der  schwierigste  Teil  des  Kapitels   en  partie  
zum  Teil  (=  z.T.)  
teilen   partager  
Wir  teilen  den  Gewinn  des  Verkaufs.   Nous  partageons  le  bénéfice  de  la  vente.    
Dieses  Kind  teilt  nicht  gern  mit  anderen.   Cet  enfant  n’aime  pas  partager  avec  les  autres.  
verteilen   distribuer,  répartir  
Bitte  verteilen  Sie  die  Kopien.   Distribuez  les  copies,  s’il  vous  plaît.  
das  Gegenteil,  e   le  contraire  
Im  Gegenteil,  ich  finde  das  sehr  interessant.   Au  contraire,  je  trouve  ça  très  intéressant.  
und  (kein  Komma  +  keine  Inversion)   et  
Wir  gehen  heute  und  ihr  geht  morgen.   Nous  partons  aujourd’hui  et  vous  partirez  
demain.    
Keine  Inversion  nach  UND  /  ODER  /  DENN   L’ordre  des  mots  après  und  /  oder  /  denn  
Wortstellung:  Subjekt  +  Verb    
…,  denn  er  wusste  es  nicht.  (mit  Komma)  
…  und  er  wusste  es  nicht.  (kein  Komma)  
…  oder  er  wusste  es  nicht.  (kein  Komma)  
sondern  (Komma  vor  sondern)   mais  (au  contraire)  
  Sondern  sert  à  opposer  un  mot  à  un  autre,  le  
  premier  étant  obligatoirement  précédé  d'une  
  négation  (nicht  /  kein).    
Wir  schlafen  nicht  im  Hotel,  sondern  (ich)   Nous  ne  dormons  pas  à  l’hôtel,  mais  chez  des  
übernachten  bei  Freunden.     amis.  
aber  (Komma  vor  aber)   mais  /  Aber  n’introduit  pas  une  opposition,  mais  

  75  
Wortstellung  (l’ordre  des  mots):   une  restriction,  une  réserve  ou  une  précision.  
Mit  Inversion  (90%)  :  Er  sah  sie,  hörte  sie  aber    
nicht.      
Ohne  Invers.  (10%):  Er  sah  sie,  aber  er  hörte  sie   Je  ne  peux  pas  venir  aujourd’hui,  mais  demain  ça  
nicht.   va.  
Ich  kann  heute  nicht  kommen,  aber  morgen  geht  
es  mir.  
oder  (kein  Komma  vor  oder,  keine  Inversion)   ou  
Wir  gehen  heute  oder  wir  gehen  gar  nicht.     Nous  allons  aujourd’hui  ou  nous  n’allons  pas  du  
tout      
entweder  –  oder  (kein  Komma,  keine  Inversion)   ou  (bien)  –  ou  (bien)  
Er  ist  entweder  im  Büro  oder  in  der  Cafeteria.   Il  est  ou  bien  dans  son  bureau,  ou  bien  à  la  
cafétéria.  
einerseits  –  andererseits     d’une  part  …  d’autre  part  
(Wortstellung:  am  Anfang  des  Satzes)    
Einerseits  interessiert  mich  die  Sache,   D’une  part  l’affaire  m’intéresse,  d’autre  part  je  
andererseits  sehe  ich  auch  gewisse  Probleme.   vois  aussi  certains  problèmes.  
dagegen  (=  hingegen)   par  contre,  en  revanche  
Im  Norden  regnete  es,  im  Süden  dagegen  war  es   Dans  le  Nord,  il  pleuvait,  en  revanche  il  faisait  
schön.     beau  dans  le  Sud.  
während  +  nom  /  G     pendant  que    
Während  des  Kurses  (während  +  Genitiv)   pendant  le  cours  
Ausnahme:  Dativ  Plural  =  Genitiv  Plural    
Während  den  Ferien   pendant  les  vacances  
während  +  subordonnée   tandis  que  
Wie  ist  sehr  lebhaft,  während  ihr  Mann  eher  ruhig   Elle  est  très  vive,  tandis  que  son  mari  est  plutôt  
ist.   calme.  
ausser  +  nom  /  D   excepté,  sauf  
alle  ausser  ihm   tous  sauf  lui  
statt  +  nom/  G   au  lieu  de  +  nom  
Statt  eines  Buches  kaufte  er  eine  Zeitung.   Au  lieu  d’un  livre,  il  acheta  un  journal.  
Ausnahme  :  mit  Dativ,  wenn  der  Genitiv  formal    
nicht  zu    
erkennen  ist  (Duden  2010)     au  lieu  de  +  subordonnée  
statt  ….  zu  +  Infinitiv   Elle  rit  au  lieu  de  répondre.  
Sie  lachte,  statt  zu  antworten.  
ohne  +  nom  /  A   sans  (+  nom)  
Er  hat  das  ohne  grosse  Mühe  gemacht.   Il  l’a  fait  sans  grande  peine.  
ohne  zu  +  Infinitiv   sans  +  subordonnée  
Sie  antwortete  ohne  zu  überlegen.   Elle  répondit  sans  réfléchir.  
die  Beziehung,  en  (zu  +  D)   le  rapport,  la  relation  
Beschreiben  Sie  die  Beziehung  zwischen  den   Décrivez  la  relation  entre  les  deux  personnages  
beiden  Hauptfiguren.   principaux-­‐  
Die  Mutter  hat  eine  schwierige  Beziehung  zu   La  mère  a  une  relation  difficile  avec  son  fils.  
ihrem  Sohn.    
sich  beziehen  auf  +  nom  /  A   se  référer,  se  rapporter  à  
Dieser  Satz  bezieht  sich  auf  die  Hauptfigur.   Cette  phrase  se  réfère  au  personnage  principal.    
zusammen/hängen   être  lié  (s),  aller  ensemble  
Die  beiden  Probleme  hängen  zusammen.   Les  deux  problèmes  sont  liés.  
ab/hängen     dépendre  de  
hängt  ab,  hing  ab,  hat  abgehangen    
Die  Entscheidung  hängt  von  Ihrem  Verhalten  ab.   La  décision  dépend  de  votre  comportement.  
betreffen   concerner  

  76  
Das  betrifft  Sie  nicht.     Cela  ne  vous  concerne  pas.  
der  Grund,  die  Gründe   la  raison,  le  motif  
Warum  beklagt  er  sich  ?   Pourquoi  se  plaint-­‐il  ?  
Er  hat  keinen  Grund,  das  zu  tun.   Il  n’a  aucune  raison  de  faire  cela.  
verursachen   causer,  provoquer  
Vor  kurzem  hat  er  einen  Unfall  verursacht.   Il  a  récemment  causé  un  accident.  
warum  ?   weshalb?   wieso  ?   Pourquoi  ?  
Wieso  konnten  Sie  nicht  kommen?   Pourquoi  ne  pouviez-­‐vous    pas  venir  ?  
darum  =  daher  =  deshalb  =  deswegen   c’est  pourquoi    
Er  hatte  noch  viel  zu  tun,  deswegen  blieb  er  nicht   Il  avait  encore  beaucoup  à  faire,  c’est  pourquoi  il  
lange.   ne  resta  pas  longtemps.  
ALSO  :  Nicht  benützen!   Alors  
Gefährliches  Wort  für  Frankophone:  Passt  nur  in  
sehr  wenigen  Fällen  und  wird  zu  oft  und  meist  
falsch  benützt  
weil  (Komma  vor  weil,  konj.  Verb  am  Schluss)   parce  que  
weil  indique  la  cause  de  qc    
Er  kam  zu  spät,  weil  er  die  Strasse  nicht  finden   Il  est  arrivé  en  retard  parce  qu’il  n’a  pas  pu  
konnte.   trouver  la  rue.    
Die  Katze  miaut,  weil  sie  Hunger  hat.   Le  chat  miaule  parce  qu’il  a  faim.  
denn  (ohne  Inversion:  denn  +  sujet1  +  verbe  conj2)   car  
Denn  explique  ou  justifie  la  principale  qui  la    
précède.   Je  crois  qu’elle  est  fâchée  contre  moi,  car  elle  ne  
Ich  glaube,  sie  ist  böse  auf  mich,  denn  sie1  hat2   m’a  pas  saluée.  
mich  nicht  gegrüsst.  
weil  –  denn:  cause  et  effet    
weil  :  cause    
Die  Katze  ist  auf  den  Tisch  gesprungen,  weil  sie   Le  chat  a  sauté  sur  la  table,  parce  qu’il  a  faim.  
Hunger  hat.   (cause)  
denn  :  effet    
Die  Katze  hat  Hunger,  denn  sie  ist  auf  den  Tisch    
gesprungen.   Le  chat  a  faim  car  il  a  sauté  sur  la  table  (effet).    
da  (verbe  conj  à  la  fin)   comme,  puisque  
Da  es  regnete,  blieb  ich  zu  Hause.   Comme  il  pleuvait,  je  suis  resté  à  la  maison.  
Da  exprime  une  raison  qui  est  considérée  comme  
évidente,  alors  que  weil  ne  fait  que  répondre  
d’une  manière  neutre  à  la  question  pourquoui  ?      
wegen  (+  nom  /  G  für  das  Singular  /  D  für  das   à  cause  de    
Plural)    
Duden:  Präp.  mit  Gen.;  bei  allein  stehendem    
Subst.  im  Sg.  auch  mit     A  cause  du  mauvais  temps  nous  n’avons  pas  pu  
unflekt.  Form  bzw.  im  Pl.  mit  Dativ   aller  à  Londres.    
Wegen  des  schlechten  Wetters  konnten  wir  nicht  
nach  London  gehen.  
dank  (+  nom  /  D)   grâce  à  
Dank  deiner  Hilfe  habe  ich  die  richtige  Adresse   Grâce  à  ton  aide  j’ai  trouvé  la  bonne  adresse.  
gefunden.  
die  Bedingung,  en   la  condition  
Er  stellte  zwei  Bedingungen   Il  posa  deux  conditions.  
Unter  welchen  Bedingungen  findet  die  Reise   Dans  quelles  conditions  a  lieu  le  voyage  ?  
statt?    
Die  Lebensbedigungen  sind  im  Ghetto  sehr  hart.   Les  conditions  de  vie  dans  le  ghetto  sont  très  
Die  Arbeitsbedingungen  sind  schwierig.     dures.  

  77  
Les  conditions  de  travail  sont  difficiles.  
wenn  (+  subordonnée,  verbe  conj  à  la  fin)   si  (condition)  
Wenn  wir  Glück  haben,  kommen  wir  noch  vor   Si  nous  avons  de  la  chance,  nous  arriverons  avant  
sechs  Uhr  an.   six  heures.    
Wenn  ich  es  wüsste,  würde  ich  es  Ihnen  sagen.   Si  je  le  savais,  je  vous  le  dirais.  
ob  (+  question  indirecte  :  verbe  conj  à  la  fin)   si  (+  question  indirecte)  
Er  hat  gefragt,  ob  wir  morgen  auch  kommen.   Il  a  demandé  si  demain  nous  viendrons  aussi.  
der  Fall,  die  Fälle   le  cas  
in  diesem  Fall   dans  ce  cas  
auf  jeden  Fall   en  tout  cas  
auf  keinen  Fall   en  aucun  cas  
sonst    (+  verbe  conj  +  sujet)   sinon,  autrement  
Beeil  dich,  sonst  kommen  wir  zu  spät.   Dépêche-­‐toi,  autrement  nous  serons  en  retard.  
obwohl  +  subordonnée   quoique,  bien  que  
Obwohl  er  80  ist,  fährt  er  noch  Ski.   Bien  qu’il  ait  80  ans,  il  skie  encore.  
trotz  +  nom  /  G     malgré  
Wir  sind  trotz  des  dichten  Nebels  spazieren   Nous  sommes  allés  nous  promener  malgré  un  
gegangen.   épais  brouillard.  
trotzdem  (=  dennoch)  +  subordonnée   néanmoins,  malgré  cela,  quand  même  
WS  1  (+  inversion):  Ich  kann  kaum  Italienisch,   Je  sais  à  peine  l’italien  et  j’ai  quand  même  
trotzdem  habe  ich  fast  alles  verstanden.   presque  tout  compris.  
WS  2  (sans  invers.):  Ich  kann  kaum  Italienisch.  Ich  
habe  trotzdem  fast  alles  verstanden.  
doch  (=  jedoch)  ohne  Inversion   pourtant,  cependant  
Sie  hat  sich  angestrengt,  doch  /  jedoch  sie  hat  den   Elle  s’est  donné  de  la  peine,  pourtant  elle  a  perdu  
Match  verloren.   le  match.      
(Seltener:  Sie  hat  sich  angestrengt,  doch  /  jedoch  
hat  sie  verloren.)  
erst    -­‐  nur   seulement  
nur  (quantitatif)   seulement  (quantitatif)    
Wir  haben  nur  noch  drei  Äpfel   Il  nous  reste  seulement  trois  pommes.  
erst  seulement  (temporel  ,  dans  le  sens  pas   seulement  (temporel  ,  dans  le  sens  de  pas  avant)  
avant)   Il  peut  seulement  venir  demain.  
Er  kann  erst  morgen  kommen.  
die  Folge,  n   la  conséquence  
Das  hatte  unerwartete  Folgen   Cela  eut  des  conséquences  inattendues.  
dass  +  subordonnée  (verbe  conj  à  la  fin)   que  (ist  hier  nicht  ein  Relativpronomen!)  
Vor  dass  immer  Komma!    
Ich  weiss,  dass  er  Gitarre  spielt.   Je  sais  qu’il  joue  de  la  guitare.  
Er  ist  so  müde,  dass  er  kaum  noch  stehen  kann.   Il  est  si  fatigué  qu’il  peut  à  peine  tenir  debout.  
so   ainsi,  comme  ça  
  So  ne  signifie  pas    c’est  pourquoi,  comme  en  
  anglais  !  
So  kommen  wir  nie  vorwärts!   Comme  ça  nous  n’avancerons  jamais  !  
  Dans  une  comparaison  :  
Das  rote  Haus  ist  nicht  so  teuer  wie  das  grüne.   La  maison  rouge  n’est  pas  aussi  chère  que  la  
verte.    
eins   1  
zwei   2  
drei   3  
vier   4  
fünf   5  
sechs   6  

  78  
sieben   7  
acht   8  
neun   9  
zehn   10  
elf   11  
zwölf   12  
dreizehn   13  
vierzehn   14  
fünfzehn   15  
sechzehn   16  
siebzehn   17  
achtzehn   18  
neunzehn   19  
zwanzig   20  
einundzwanzig   21  
zweiundzwanzig   22  
dreissig   30  
vierzig   40  
fünfzig   50  
sechzig   60  
siebzig   70  
achtzig   80  
neunzig   90  
hundert   100  
tausend   1’000  
die  Million,  en   le  million  
null  (die  Null,  en)   zéro  
Hunderte  von  Zuschauern   des  centaines  de  spectateurs  
Tausende  von  Zuschauern   des  milliers  de  spectateurs  
der  erste   le  premier  
der  zweite    
der  dritte    
der  vierte    
der  neunzehnte    
der  zwanzigste    
wie  viel  ?     combien  
viel  -­‐  règle  simple  :  au  singulier  invariable,  au   Combien  d’argent  vous  faut-­‐il  ?  
pluriel  variable   Combien  y  a-­‐t-­‐il  de  personnes  ici  ?  
Wie  viel  Geld  brauchen  Sie?  
Wie  viele  Personen  sind  da?  
Duden  –  viel  
Im  Plural  kann  man  sowohl  die  Form  viel  (Weißt  
du,  wie  viel  Zwiebeln  wir  noch  haben?)  als  auch  
die  Form  mit  Flexionsendung  (Weißt  du,  wie  viele  
Zwiebeln  wir  noch  haben?)  verwenden.  Im  Genitiv  
Plural  muss  viel  flektiert  werden:  Ich  war  
erstaunt,  wie  vieler  Kindheitserlebnisse  sie  sich  
noch  entsinnen  konnte.  
viel,  e   beaucoup,  beaucoup  de    
viel  -­‐  règle  simple  :  au  singulier  invariable,  au    
pluriel  variable   Beaucoup  de  gens  
Viele  Leute   Il  n’y  a  plus  beaucoup  d’eau.  

  79  
Es  hat  nicht  mehr  viel  Wasser.  
wenig  (souvent  invariable!)     peu,  peu  de    
wenig  Licht   peu  de  lumière  
Es  hatte  wenig  Leute  auf  dem  Markt   Il  y  avait  peu  de  gens  au  marché  
weniger  (invariable)   moins  
die  Zahl,  en   le  nombre,  le  chiffre  
zählen   compter  
sein  Geld  zählen   compter  son  argent  
Kann  ich  auf  Sie  zählen?   Puis-­‐je  compter  sur  vous  ?  
rechnen   calculer  
aus/rechnen   calculer  qqch  
Den  Durchschnitt  ausrechnen   calculer  sa  moyenne  
der  Durchschnitt,  e   la  moyenne  
durchschnittlich   en  moyenne  
das  ist  eine  durchschnittliche  Arbeit   C’est  un  travail  moyen  
Durchschnittlich  müssen  wir  etwa  10  Pulte  pro   En  moyenne,  nous  devons  remplacer  à  peu  près  
Jahr  ersetzen.   10  pupitres  par  année.  
der  Taschenrechner,  -­‐   la  calculatrice  
einzig   unique,  seul  
Ihre  einzige  Tochter  ist  ausgewandert.   Leur  unique  fille  a  émigré.  
Wir  waren  die  einzigen  Gäste.   Nous  étions  les  seuls  invités.  
Aber  :  ein  Einzelkind   un  enfant  unique  
das  Paar,  e   la  paire,  le  couple  
ein  junges  Paar   un  jeune  couple  
ein  Paar  Schuhe   une  paire  de  souliers  
beide  +  Nomen  (ohne  Artikel  !)   tous  les  deux  
Beide  Schüler  sind  zu  spät  gekommen.   Les  deux  élèves  étaient  en  retard.  
Meine  beiden  Schwestern     Mes  deux  sœurs  
Herr  und  Frau  Binz  sind  beide  nicht  da.   Monsieur  et  Madame  Binz  sont  tous  deux  
absents.  
die  Nummer,  n   le  numéro  
Die  Telefonnummer   le  numéro  de  téléphone  
die  Hausnummer   le  numéro  de  la  maison  
die  Menschenmenge   la  foule  
etwas  +  adjectif  substantivé  (majuscule  !)   quelque  chose    
Ich  muss  dir  etwas  Wichtiges  sagen   Je  dois  te  dire  quelque  chose  d’important  
etwas  (ein  wenig)   un  peu  
etwas  Marmelade   un  peu  de  confiture  
Sie  schien  etwas  überrascht   Elle  avait  l’air  un  peu  surprise  
nichts  +  adjectif  substantivé  (majuscule  !)    
nichts  Gutes   rien  de  bon  
Ich  habe  nichts  Neues  gehört.   Je  n’ai  rien  entendu  de  nouveau  
nichts   rien  
Ich  weiss  nichts  davon.   Je  ne  sais  rien  de  cela.  
gar  nichts   (ne)    rien  du  tout  
noch  –  wieder    
noch   encore  (quantité)  
Sag  es  noch  einmal.   Dis-­‐le  encore  une  fois.  
Ich  muss  noch  Geld  wechseln.   Il  faut  encore  que  je  change  de  l’argent.  
Wir  sind  noch  nicht  angekommen.   Nous  ne  sommes  pas  encore  arrivés.  
   
wieder   encore  (de  nouveau)  
Das  mache  ich  nicht  wieder.   Je  ne  le  ferai  plus.    

  80  
nie  wieder.   plus  jamais  
Wann  kommt  ihr  wieder?   Quand  est-­‐ce  que  vous  revenez  ?  
auch   aussi  
ganz  –  alle   tout  –  tous  
die  ganze  Welt   le  monde  entier  
die  ganze  Klasse  hat  gesungen.   Toute  la  classe  a  chanté  
Alle  Schüler  haben  gesungen.   Tous  les  élèves  ont  chanté.  
jeder,  jede,  jedes   chaque,  chacun  
Jede  Woche  singt  ein  anderer  Schüler   Chaque  semaine  un  autre  élève  chante.  
Jedes  Haus  hat  eine  andere  Farbe.   Chaque  maison  a  une  autre  couleur.  
das  Stück,  e   la  pièce,  le  morceau  
das  Stück  Brot   un  morceau  de  pain  
das  Stück  /  das  Theaterstück   la  pièce  (de  théâtre)  
die  Hälfte,  n   la  moitié  
halb   demi  
die  halbe  Klasse   la  moitié  de  la  classe  
um  halb  acht   à  sept  heures  et  demie  
fünfeinhalb   cinq  ans  et  demi  
der  Drittel,  -­‐     le  tiers  
(in  Deutschland:  das  Drittel)  
der  Viertel,  -­‐  (in  Deutschland:  das  Viertel)   le  quart  
Es  ist  Viertel  nach  drei.    
Das  Viertel,  -­‐   le  quartier  
der  Rest,  e   le  reste  
fehlen   manquer  
Da  fehlt  etwas   Là,  il  manque  quelque  chose.  
Wer  fehlt  heute?   Qui  est  absent  aujourd’hui  ?  
ergänzen   compléter  
Ergänzen  Sie  den  Text.   Complétez  le  texte.  
weg/lassen   omettre,  laisser  de  côté  
lässt  weg,  liess  weg,  hat  weggelassen    
eine  Szene  weglassen   sauter  une  scène  
selten   rare  
Sie  sehen  sich  selten.   Ils  se  voient  rarement.  
Falsch:  Es  ist  selten,  dass  sie  sich  sehen.   On  ne  peut  pas  traduire  mot  à  mot  l’expression  
suivante  :  C’est  rare  qu’ils  se  voient.    
einige  (ein  paar  –  en  minuscule)    
Er  sagte  nur  einige  Worte   Il  ne  dit  que  quelques  mots.  
in  ein  paar  Tagen   dans  quelques  jours  
mehr  (invariable)   davantage,  plus  
mehr  Zeit   plus  de  temps  
mehr  Zeitungen   plus  de  journaux  
Sie  arbeiten  nicht  mehr  als  ich.   Ils  ne  travaillent  pas  plus  que  moi.  
mehrere  (variable  !)   plusieurs  
Sie  lebten  mehrere  Jahre  in  den  USA   Ils  ont  vécu  plusieurs  années  aux  USA  
Artikel  +  meisten  (invariable)   la  plupart  
die  meisten  Leute   la  plupart  des  gens  
höchstens   tout  au  plus  
sie  brauchen  höchstens  eine  Stunde.   Il  vous  faut  une  heure  au  plus  
wenigstens     au  moins  (si  seulement)    
Sie  könnten  wenigstens  klopfen.   vous  pourriez  au  moins  frapper  à  la  porte.  
Wenigstens  exprime  un  souhait,  un  espoir  avec    
l’idée    

  81  
 de  «  si  seulement  ;  ça  serait  la  moindre  des    
choses  »   au  moins  (quantité)  
  Nous  avons  besoin  d’au  moins  4  litres.  
mindestens    
Wir  brauchen  mindestens  vier  Liter.  
Mindestens  a  un  sens  de  quantitatif,  il  signifie  
«  en  aucun  cas  moins  de  »  
ungefähr  (=  etwa)  -­‐  invariable   environ,  à  peu  près  
genau  (variable)   exact,  précis  
fast  (beinahe)   presque  
genug   assez,  suffisamment  
Wir  haben  nicht  genug  Platz.   Nous  n’avons  pas  assez  de  place.  
Ist  der  Kaffee  warm  genug?   Le  café  est  il  assez  chaud  ?  
das  Mass,  e   la  mesure  
wie  hoch  …  ?   quelle  est  la  hauteur…  ?  
wie  lang…  ?   quelle  est  la  longueur…  ?  
wie  lange…  ?   Combien  de  temps…  ?  
Wie  lange  bleibt  sie  ?   Combien  de  temps  reste-­‐t-­‐elle  ?  
wie  breit…  ?   quelle  est  la  largeur…  ?  
wie  tief…  ?   quelle  est  la  profondeur…  ?  
wie  gross…  ?   quelle  est  la  grandeur…  ?  
der  Meter,  -­‐   le  mètre  
Der  Tisch  ist  einen  Meter  breit  und  drei  Meter   La  table  fait  un  mètre  de  large  et  trois  mètres  de  
lang.   long.  
der  Kilometer,  -­‐   le  kilomètre,  s  
der  Liter,  -­‐   le  litre  
wiegen,  wiegt,  wog,  hat  gewogen   peser  
Der  Brief  wiegt  20  Gramm.   La  lettre  pèse  20  grammes.  
Der  Angestellte  wog  das  Paket.   L’employé  a  pesé  le  paquet.  
das  Gewicht,  e   le  poids  
das  Kilo,  -­‐     le  kilo  
 

   

  82  
Vokabularkapitel  25:  Zeit  
wann?   quand?  
Wann  hat  er  angerufen?   Quand  a-­‐t-­‐il  téléphoné?  
Wissen  Sie,  wann  der  nächste  Bus  fährt?   Savez-­‐vous  quand  part  le  prochain  bus?  
vor  +  Dativ   avant,  il  y  a  (cpl  de  temps)  
vor  meiner  Abfahrt   avant  mon  départ  
Er  hat  vor  einem  Monat  geheiratet.     Il  s’est  marié  il  y  a  un  mois.  
in  +  Dativ   dans  
Neu:  in  einem  Monat     dans  un  mois  
nach  +  Dativ   après  
nach  dem  Essen   après  le  repas  
das  Jahr,  e   l’année  
dieses,  letztes,  nächstes  Jahr   cette  année,  l’an  dernier,  l’an  prochain  
Mit  fünf  Jahren  fuhr  er  schon  gut  Ski.   A  cinq  ans,  il  skiait  déjà  très  bien.  
Einstein  starb  1955.     Einstein  est  mort  en  1955.      
(devant  date:  „en“  pas  traduit)  
das  Jahrhundert,  e   le  siècle  
Mozart  lebte  im  18.  Jahrhundert.   Mozart  a  vécu  au  18ème  siècle.  
das  Jahrzehnt,  e   la  décennie  
der  Monat,  e   le  mois  
Ihr  Kind  ist  sechs  Monate  alt.     Leur  enfant  a  six  mois.  
letzten  Monat   le  mois  passé  
der  Januar   janvier  
im  Januar   en  janvier  
Anfang  Januar,  Ende  Januar   début  janvier,  fin  janvier  
Februar   février  
März   mars  
April   avril  
Mai   mai        
Juni   juin  
Juli   juillet  
August   août  
September   septembre  
Oktober   octobre  
November   novembre  
Dezember   décembre  
der  Kalender,  -­‐   le  calendrier  
das  Datum,  die  Daten   la  date  
Was  für  ein  Datum  haben  wir  heute?   Quel  jour  sommes-­‐nous  aujourd’hui?  
Heute    ist  der  4.  Mai.   Aujourd’hui,  c’est  le  4  mai.  
Basel,  8.  April  2014   Bâle,  le  8  avril  2014  
Sie  ist  am  17.  Oktober  1983  geboren.   Elle  est  née  le  17  octobre  1983.  
die  Jahreszeit,  en   la  saison  
der  Frühling   le  printemps  
im  Frühling   au  printemps  
der  Sommer   l’été  
der  Herbst,   l‘automne  
der  Winter   l‘hiver  
der  Wintersport,  /   les  sports  d‘hiver  
das  Neujahr   le  nouvel  an  
 

  83  
an  /  in  /  vor  +  Dativ  (bei  Zeitangaben)    
im  Dezember   en  décembre  
am  3.  Dezember   le  3  décembre  
vor  mehreren  Jahren   il  y  a  quelques  années  
   
Ausnahme:    
an  Neujahr   au  nouvel  an  
die  Woche,  n   la  semaine  
in  der  zweiten  Woche   lors  de,  pendant  la  deuxième  semaine  
der  Sonntag,  e   le  dimanche  
Am  Sonntag  ist  sie  selten  zu  Hause.   Le  dimanche,  elle  est  rarement  chez  elle.  
Jeden  Sonntag  fährt  er  in  die  Berge.   Il  va  à  la  montagne  tous  les  dimanches.  
Das  Restaurant  ist  am  Sonntag  geschlossen.   Le  restaurant  est  fermé  le  dimanche.  
Montag   le  lundi  
Dienstag   le  mardi  
Mittwoch   le  mercredi  
Donnerstag   le  jeudi  
Freitag   le  vendredi  
Samstag   le  samedi  
Sonntag   dimanche  
das  Wochenende   le  week-­‐end  
am  Wochenende   le  week-­‐end  
Sie  verbrachten  das  Wochenende  in  Zürich.   Ils  ont  passé  le  week-­‐end  à  Zürich.  
der  Tag,  e   le  jour,  la  journée  
Guten  Tag  !   Bonjour.  
vor  acht  Tagen     il  y  a  huit  jours  
am  Tag  vorher     la  veille  
in  vierzehn  Tagen   dans  quinze  jours  
am  nächsten  Tag  =  am  folgenden  Tag   le  lendemain  
den  ganzen  Tag   toute  la  journé  
Eines  Tages  verschwand  er.    (=  Genitiv)   Un  jour,  il  disparut.        (cpl  de  temps  indéterminé    -­‐  
donc  génitif)  
Die  Angabe  der  Dauer  (=  durée)  und  andere   Les  compléments  de  mesure  -­‐  parmi  lesquels  les  
Massangaben  (wie  gross?  wie  hoch?  etc.)  sind   compléments  de  durée  (=  mesure  du  temps)  -­‐  
im  Akkusativ.     sont  à  l’accusatif.  
   
Die  Ferien  dauerten  einen  Monat.     Les  vacances  ont  duré  un  mois.  
Sie  blieb  nur  einen  halben  Tag.   Elle  n’est  restée  qu’une  demi-­‐journée.  
täglich   quotidien  
der  Morgen,  -­‐   le  matin  
heute  Morgen  (neue  Rechtschreibung  –  nouvelle   ce  matin  
orthographe)  
(heute  morgen:    
alte  Rechtschreibung:  nicht  mehr  benützen!)  
am  Morgen   le  matin    
Ich  trinke  am  Morgen  gewöhnlich  Kaffee.     Le  matin,  je  bois  habituellement  du  café.  
Am  Morgen  habe  ich  Mühe  aufzustehen.   Le  matin,  j’ai  de  la  peine  à  me  lever.  
der  Vormittag   la  matinée,  le  matin  
gestern  Vormittag   hier  matin  
am  Dienstagvormittag   mardi  matin  
der  Mittag   midi  
am  Mittag   à  midi    

  84  
der  Nachmittag   l’après-­‐midi  
am  Nachmittag      
Ich  war  den  ganzen  Nachmittag  zu  Hause.   Je  suis  resté(e)  tout  l’après-­‐midi  à  la  maison.  
der  Abend,  e   le  soir,  la  soirée  
Er  las  den  ganzen  Abend.   Il  a  lu  toute  la  soirée.  
am  Abend   le  soir  (cpl  de  temps)  
Er  geht  am  Abend  oft  aus.     Il  sort  souvent  le  soir.  
die  Nacht,  "e   la  nuit  
gute  Nacht  !   bonne  nuit  
in  der  Nacht     la  nuit,  de  nuit  
mitten  in  der  Nacht   au  milieu  de  la  nuit  
am  Sonntag  ↔  sonntags   le  dimanche    
Zeitangaben  mit  am     avec  am  +  majuscule:    
-­‐ für  eine  bestimmte  Zeit  (=  spécifique)   à  un  dimanche  spécifique  ou  le  dimanche  en  
-­‐ für  diese  Zeit  im  Allgemeinen  (en  génénal)   général  
Zeitangaben  klein  geschrieben  +  s  am  Schluss:    
-­‐ nur  für  diese  Zeit  im  Allgemeinen  (en  général)   en  minuscules  +  s  :  en  général  
morgens,  mittags,  nachmittags,  abends,  nachts    
 
um  Mitternacht   à  minuit  
heute   aujourd’hui  
heute  Abend   ce  soir  
heute  Nacht   cette  nuit  
die  Zeitung  von  heute   le  journal  d’aujourd‘hui        
heutzutage     de  nos  jours  
gestern   hier  
gestern  Nachmittag   hier  après-­‐midi  
vorgestern   avant-­‐hier  
morgen   demain  
morgen  Vormittag   demain  matin  
übermorgen   après-­‐demain  
die  Stunde,  n   l’heure  
Ich  kann  höchstens  eine  Stunde  bleiben.   Je  peux  rester  une  heure  tout  au  plus.  
die  Viertelstunde   le  quart  d’heure  
Er  wartete  eine  Viertelstunde.     Il  attendit  un  quart  d’heure  
die  Minute,  n   la  minute  
die  Sekunde,  n   la  seconde  
die  Uhr,  en   la  montre  
Ihre  Uhr  geht  falsch.   Votre  montre  n’est  pas  à  l’heure.  
um  wie  viel  Uhr?   à  quelle  heure  ?  
um  5  Uhr   à  5  heures  
Wie  viel  Uhr  ist  es?    =    Wie  spät  ist  es  ?   Quelle  heure  est-­‐il  ?  
Es  ist  halb  3.   Il  est  2  heures  et  demie.  
Neu:  Es  ist  Viertel  nach  /  vor  8.     Il  est  8  heures  et  quart  /  moins  le  quart.  
die  Zeit   le  temps,  l‘époque  
Zeit  haben   Avoir  le  temps  
keine  Zeit  haben.   ne  pas  avoir  le  tempos  
vergehen   passer,  s’écouler  
vergeht,  verging,  ist  vergangen   intransitif  (=  pas  d’accusatif)  en  parlant  du  temps  
Mehrere  Jahre  vergingen.     Plusieurs  années  passèrent.  
die  Vergangenheit   le  passé  
in  der  Vergangenheit   par  le  passé  

  85  
die  Zukunft   le  futur,  l’avenir  
die  Gegenwart   le  présent  
Wann  hat  er  angerufen?   Quand  a-­‐t-­‐il  téléphoné?  
Wissen  Sie,  wann  der  nächste  Bus  fährt?   Savez-­‐vous  quand  part  le  prochain  bus?  
aktuell   actuel  
ein  aktuelles  Problem   un  problème  actuel  
modern   moderne  
jetzt  (=  nun)   maintenant  
eben    /    gerade       justement  
  eben    /    gerade    sont  utilisés  pour  traduire  des  
  expressions  avec  «  venir  de…».  
Wir  haben  eben  angefangen   Nous  venons  de  commencer.    
Er  ist  eben  angekommen.   Il  vient  d’arriver.  
kürzlich   récemment,  il  y  a  peu  de  temps  
früh   tôt  
Ich  muss  morgen  sehr  früh  aufstehen.     Demain,  je  dois  me  lever  très  tôt.  
gestern  Morgen       hier  matin    
früher   1.  plus  tôt      
  2.  autrefois,  dans  le  temps  
Um  fünf?  Könntest  du  nicht  früher  kommen?       A  5  heures?  Ne  pourrais-­‐tu  pas  venir  plus  tôt  ?  
Früher  war  er  nur  ein  kleiner  Angestellter.   Autrefois,  il  n’était  qu’un  petit  employé.  
Früher  stand  hier  ein  Brunnen.   Autrefois,  il  y  avait  ici  une  fontaine.  
damals     en  ce  temps-­‐là,  à  cette  époque  
letzt-­‐   précédent,  passé  
Letzte  Woche  war  ich  in  München.   La  semaine  passée,  j’étais  à  Munich.  
bald   bientôt  
sofort  (gleich)   tout  de  suite  
spät     tard  
zu  spät   trop  tard  
Er  kommt  immer  zu  spät.     Il  est  toujours  en  retard.  
Wie  spät  ist  es?   Quelle  heure  est-­‐il  ?    
die  Verspätung   le  retard  
Der  Zug  hat  zehn  Minuten  Verspätung.     Le  train  a  dix  minutes  de  retard.  
später     plus  tard  
Es  ist  später,  als  ich  dachte.   Il  est  plus  tard  que  je  pensais.  
Drei  Tage  später  kam  er  zurück.     Il  est  revenu  trois  jours  après.  
spätestens   au  plus  tard  
Ich  muss  spätestens  um  4  zu  Hause  sein.   Il  faut  que  je  sois  à  la  maison  au  plus  tard  à  4  
heures.  
dringend   urgent,  de  façon  urgente    
eine  dringende  Angelegenheit    /    Sache   une  affaire  urgente  
Ich  möchte  Sie  dringend  sprechen.     J’aimerais  vous  parler  d’urgence.  
nächstens   prochainement  
nächst-­‐   le  plus  proche,  le  suivant  
am  nächsten  Morgen   le  lendemain  matin  
nächste  Woche   la  semaine  prochaine  
nächstes  Jahr   l’année  prochaine  
die  nächste  Strasse  rechts   la  prochaine  rue  à  droite  
verschieben  auf  +  A   ajourner,  repousser,  remettre  
verschiebt,  verschob,  hat  verschoben    
Warum  wollen  Sie  den  Test  auf  nächste  Woche   Pourquoi  voulez-­‐vous  repousser  le  test  à  la  
verschieben?   semaine  prochaine?  

  86  
Er  verschob  seine  Abreise  auf  den  nächsten  Tag.     Il  remit  son  départ  au  lendemain.  
gleichzeitig   simultané(ment),  en  même  temps  
Alle  kamen  gleichzeitig  an.   Ils  arrivèrent  tous  en  même  temps.  
da  (Adverb)   alors,  à  ce  moment-­‐là  
als  (conj.  de  subordination)   lorsque,  quand  (action  unique  ou  particulière)  
Als  er  jung  war,  spielte  er  in  einer  Rockband.   Quand  il  était  jeune,  il  jouait  dans  un  groupe  de  
rock.  
wenn  (conj.  de  sub.)   lorsque,  quand  (action  habituelle,  répétée;  à  
Wenn  die  Gäste  kommen,  muss  alles  bereit  sein.   l’avenir)  
Wenn  sie  frei  hatten,  gingen  sie  meistens  baden.   Tout  doit  être  prêt  quand  les  invités  arriveront.  
Quand  ils  avaient  congé,  ils  allaient  généralement  
se  baigner.  
pünktlich   ponctuel(lement)  
rechtzeitig   à  temps  
sobald  +  konjugiertes  Verb  (conj.  de  sub.)   dès  que,  aussitôt  que  
Sobald  ich  fertig  bin,  können  wir  gehen.   Dès  que  j’ai  terminé,  nous  pouvons  partir.  
vorher  (Adverb,  comme  heute,  gestern)   avant,  auparavant  
Heute  lebt  er  in  Bern,  vorher  lebte  er  in  Berlin.   Aujourd’hui  il  vit  à    Berne,  avant  il  a  vécu  à    
Berlin.  
bevor  +  konjugiertes  Verb  (conj.  de  sub.)   avant  que,  avant  de…  
Bevor  wir  gehen,  muss  ich  noch  alle  Fenster   Avant  de  partir,  je  dois  encore  fermer  toutes  les  
schliessen.   fenêtres.  
schon  (=  bereits)   déjà  
nachher  (Adverb,  wie  gestern,  dann,  etc.)   après  
Zuerst  aßen  wir,  nachher  schliefen  wir.   D'abord  nous  mangions,  puis  nous  dormions.  
nachdem  +  konjugiertes  Verb  (conj.  de  sub.)   après  que,  après…  
Auf  Deutsch:     En  français  :    
bevor  /  nachdem  +  Subjekt  +  konjugiertes  Verb   avant  /  après  +  infinitif  
Bevor  er  kam,  rief  er  an.   Avant  de  venir,  il  a  téléphoné.  
Nachdem  Hans  gegangen  war,  rief  er  nochmals   Après  être  parti,  Hans  a  encore  téléphoné  une  
an.   fois.  
dann   ensuite,  alors  
in  der  zweiten  Woche   lors  de,  pendant  la  deuxième  semaine  
wie  lange  ?   combien  de  temps  ?  
dauern   durer  
Wie  lange  dauert  die  Reise?    -­‐    Einen  Monat.   Combien  de  temps  dure  le  voyage  ?    -­‐    Un  mois.  
bleiben  (+  Infinitiv)   rester  
bliebt,  blieb,  ist  geblieben     Ils  sont  restés  à  la  maison.  
Sie  sind  zu  Hause  geblieben.   Restez  assis!  
Bleiben  Sie  sitzen!    
warten  (auf  +  Akk)   attendre  
Ich  habe  eine  Stunde  auf  ihn  warten  müssen.   J’ai  dû  l’attendre  une  heure.  
erwarten  +  Akkusativ  (obligatorisch  !)     1.  attendre        
  2.    s’attendre  à  
Ich  erwarte  dich  um  10.   Je  t’attends  à  10  heures.  
Das  hat  niemand  erwartet.   Personne  ne  s’attendait  à  cela.  
unerwartet   inattendu  
der  Abgabetermin   la  date  de  remise  
der  Termin,  e   le  rendez-­‐vous  (officiel  comme  chez  le  dentiste,  
etc.)  
nur  (Quantität)   ne…  que,  seulement  (quantité)  
Wir  haben  heute  nur  drei  Pferde.   Aujourd’hui,  nous  avons  que  trois  chevaux.  
erst  (für  Zeitangaben)   ne…  que,  seulement  (temporel)  
  87  
   
Er  ist  erst  70  Jahre  alt.  ↔  Er  ist  schon  70  Jahre   erst    signifie  le  contraire    de    schon    (déjà)    
alt.   Il  n’a  que  70  ans.  ↔  Il  a  déjà  70  ans.  
   
  Il  est  seulement  10  heures.    
Es  ist  erst  zehn  Uhr.     Nous  avons  encore  le  temps.    
Wir  haben  noch  Zeit.     Elle  ne  viendra  que  le  dimanche.    
Sie  kommt  erst  am  Sonntag.   Il  ne  vient  que  dans  une  demi-­‐heure.  
Er  kommt  erst  in  einer  halben  Stunde.  
seit  +  Dativ   depuis  
Ich  habe  ihn  seit  einem  Jahr  nicht  mehr  gesehen.   Je  ne  l’ai  plus  vu  depuis  un  an.  
seit  (=  seitdem)  +  konjugiertes  Verb    (conj.  de   depuis  que  
sub.)   Je  vais  mieux  depuis  que  je  ne  fume  plus.  
Seit(dem)  ich  nicht  mehr  rauche,  geht  es  mir  
besser.  
bis   jusqu’à  
bis  +  Präposition  +  Nomen   Devant  un  nom,    bis  est  accompagné  d’une  
  préposition.    
bis  +  Adverb   Ce  n’est  pas  le  cas  devant  les  adverbes.  
   
Ich  bin  bis  zum  Brunnen  gelaufen.     J’ai  couru  jusqu’à  la  fontaine  
Wir  sind  bis  nach  Basel  gefahren.   Nous  sommes  allés  jusqu’à  Bâle.  
Bis  jetzt  hat  alles  geklappt.   Jusqu’à  présent,  tout  a  bien  marché.    
Wir  bleiben  bis  morgen.   Nous  restons  jusqu’à  demain.  
Bis  bald!   A  bientôt  !  
bis    +  konjugiertes  Verb  (conj.  de  sub.)   jusqu’à  ce  que  
Neu:  Ich  werde  bleiben,  bis  alle  zurück  sind.   Je  resterai  jusqu’à  ce  que  tous  soient  revenus.  
immer  noch  =  noch  immer   encore,  toujours  
Bist  du  immer  noch  da!   Tu  es  toujours  là!  
=  Bist  du  noch  immer  da!  
noch  nicht   ne…  pas  encore  
Ich  bin  noch  nicht  fertig.     Je  n’ai  pas  encore  fini.    /    Je  ne  suis  pas  encore  
prêt(e).  
nicht  mehr   ne…  plus  
Er  wohnt  nicht  mehr  hier.     Il  n’habite  plus  ici.  
während    (Genitiv  oder  Dativ  für  das  Plural)   pendant  
während  des  Essens   pendant  le  repas  
während  den  Ferien   pendant  les  vacances  
während  +  konjugiertes  Verb  (conj.  de  sub.)   pendant  que,  alors  que,  tandis  que  
Während  ich  arbeite,  höre  ich  Musik.   Pendant  que  je  travaille,  j’écoute  de  la  musique.  
inzwischen   entre-­‐temps,  pendant  ce  temps,  dans  l’intervalle  
Inzwischen  haben  wir  eine  bessere  Lösung   Entre-­‐temps,  nous  avons  trouvé  une  meilleure  
gefunden.   solution.  
der  Augenblick    =    der  Moment   l’instant,  le  moment  
Warten  Sie  einen  Augenblick  !   Attendez  un  instant!  
Moment,  bitte!   Un  instant,  s’il  vous  plaît!  
eine  Zeitlang   quelque  temps  
Es  könnte  noch  eine  Zeitlang  dauern.   Cela  pourrait  encore  durer  quelque  temps.  
lange   longtemps  
Er  sah  mich  lange  an.   Il  m’a  regardé  longtemps  (longuement).  
schon  lange    =    seit  langem  /  seit  Langem   depuis  longtemps  
Ich  weiss  es  schon  lange.     Je  le  sais  depuis  longtemps.  
tagelang    /    jahrelang    /    monatelang   pendant  des  jours    /    des  années    /    des  mois  
  88  
solange  +  konjugiertes  Verb  (conj.  de  sub.)   tant  que,  aussi  longtemps  que  
Bleib,  solange  du  willst  !   Reste  aussi  longtemps  que  tu  veux  !  
immer   toujours  
nie    (  =  niemals)   ne…  jamais    
Sie  haben  nie  Zeit  für  meine  Fragen!   Vous  n’avez  jamais  le  temps  pour  mes  questions  !  
je   jamais  (sens  positif)  
Das  ist  das  Schönste,  was  ich  je  gesehen  habe  !   C’est  la  plus  belle  chose  que  j’aie  jamais  vue.  
 
 
Überlick  über  die  Zeitangaben  
 
Préposition   nach   vor   seit   während  
+  nom   nach  dem   vor  der  Pause   seit  dem  letzten   während  der  
Mittagessen   (avant  la  pause)   Frühling   letzten  Ferien  
(après  le  dîner)   (depuis  le   (pendant  les  
printemps  dernier)   dernières  
vacances)  
Adverbe   nachher   vorher   seither   inzwischen,  
comme  gestern,   Zuerst  aßen  wir,   Warum  hast  du  es   Seither  hat  er   unterdessen  
heute,  etc.   nachher  schliefen   ihm  nicht  vorher   keine  Angst  mehr.     Unterdessen  hat  
wir.   gesagt  ?   (Depuis  lors,  il  n'a   er  es  alleine  
(D'abord  nous   (Pourquoi  ne  le  lui   plus  peur.)   gemacht.  
mangions,  puis   as  tu  pas  dit   (Pendant  ce  temps,  
nous  dormions.)   avant  ?)   il  l'a  fait  tout  seul.)  
Conjonction   nachdem   bevor   seit(dem)   während  
+  verbe  conjugé   Nachdem  sie   Bevor  er  ging,  gab   Seitdem  er   Während  ich  im  
gegangen  war,   er  ihr  noch  einen   weniger  isst,   Regen  wartete,  
schrieb  er  ihr   Kuss.   schläft  er  besser.   plauderte  er  mit  
einen  Brief.   (Avant  de  partir,  il   (Depuis  qu'il   seiner  Freundin.  
(Après  qu'elle  fut   lui  donna  encore   mange  moins,  il   (Pendant  que  
partie,  il  lui  écrivit   un  baiser.)   dort  mieux.)   j'attendais  dans  la  
une  lettre.)   pluie,  il  bavardait  
avec  sa  copine.)  
 
   

  89  
Vokabularkapitel  26:  Häufigkeit  und  Reihenfolge  
passieren,  ist  passiert  (familier)   se  passer,  arriver  
Was  ist  passiert  ?   Que  s’est-­‐il  passé  ?  
los  sein  (familier)   se  passer  
Was  ist  denn  los?   Que  se  passe-­‐t-­‐il  donc  ?  
Im  Winter  ist  hier  nicht  viel  los.  
stattfinden   avoir  lieu  
findet  statt,  fand  statt,  hat  stattgefunden   Quand  a  lieu  le  concert  ?  
Wann  findet  das  Konzert  statt?  
der  Umstand,  ¨e   la  circonstance  
Kennt  man  die  genauen  Umstände  des  Unfalls?   Connaît-­‐on  les  circonstances  de  l’accident  ?  
unter  Umständen  (u.U.)   éventuellement  
der  Zwischenfall,  ¨e   l’incident  
werden   devenir  
wird,  wurde,  ist  geworden    
Die  Tage  werden  länger.   Les  jours  s’allongent.  
Das  muss  anders  werden.   Cela  doit  changer.  
Mit  40  Jahren  wurde  er  Direktor.   A  40  ans,  il  devint  directeur.  
Nach  dieser  Erfindung  ist  er  ein  berühmter   Après  cette  invention,  il  est  devenu  un  savant  
Gelehrter  geworden.   célèbre.  
plötzlich   tout  à  coup,  soudain  
entwickeln   développer  
ich  entwickle,  er  entwickelt   L’entreprise  se  développa  très  rapidement  
Das  Unternehmen  entwickelte  sich  sehr  rasch.   développer  un  film  
einen  Film  entwickeln  
die  Entwicklung,  en   le  développement,  l’évolution  
das  Entwicklungsland,  -­‐länder   les  pays  en  voie  de  développement  
anfangen   commencer  
fängt  an,  fing  an,  hat  angefangen    
=  beginnen    
beginnt,  begann,  hat  begonnen    
Wann  können  Sie  diese  Arbeit  (mit  dieser  Arbeit)   Quand  pouvez-­‐vous  commencer  ce  travail  ?  
anfangen?    
Er  fing  an  zu  essen.   Il  commença  à  manger.  
der  Anfang,  ¨e   le  commencement  
am  Anfang   au  commencement  
von  Anfang  an   depuis  le  début  
Sie  heirateten  Anfang  Mai.   Ils  se  sont  mariés  début  mai.  
Die  Vorstellung  beginnt  um  neun  Uhr.   La  représentation  commence  à  neuf  heures.  
zuerst   d’abord    
Er  ging  zuerst  ins  Schwimmbad,  dann  ins  Kino.   Il  alla  d’abord  à  la  piscine,  puis  au  cinéma.  
weiter   (adverbe  ou  particule  indiquant  la  continuation  
  d’une  action)  
weiterlesen   Continuer  à  lire  
weiteressen   à  manger  
weiterschreiben   à  écrire    
und  so  weiter  (u.s.w.  oder  etc.)   et  cetera  (etc.)  
auf/hören   cesser,  arrêter  (une  activité)  
Der  Regen  hat  aufgehört.   La  pluie  a  cessé.  
Er  hörte  nicht  auf  zu  spielen.     Il  n’arrêta  pas  de  jouer.    
das  Ende   la  fin  
das  Ende  des  Films   La  fin  du  film,  du  voyage,  le  bout  de  la  rue  

  90  
das  Ende  der  Reise  
das  Ende  der  Strasse  
am  Ende  /  am  Schluss  der  Geschichte   à  la  fin  
enden  (ohne  Akkusativobjekt)   se  terminer,  finir  (intrasitif)  
Wie  endet  die  Geschichte?   Comment  se  termine  l’histoire  ?  
Er  kommt  Ende  Juni  zurück.   Il  rentre  fin  juin.  
Der  Film  endete  um  halb  zwölf.   Le  film  se  terminait  à  onze  heures  et  demie.  
beenden  +  Akkusativobjekt  obligatorisch   terminer  (complément  obligatoire)  
eine  Arbeit  beenden  /  ein  Buch  beenden   terminer  un  travail  /  terminer  un  livre  
endlich  (Ungeduld:  man  musste  lange  warten)   enfin  (exprime  de  l’impatience)  
schliesslich  (am  Schluss,  z.B.  einer  Geschichte)   finalement  
Endlich  kommst  du!  Ich  warte  seit  einer  Stunde.   Enfin  tu  arrives  !  J’attends  depuis  une  heure.  
Schliesslich  finden  sie  den  Mörder.     Finalement,  ils  trouvent  le  meurtrier.  
letzt-­‐   dernier  
das  letzte  Haus  links   La  dernière  maison  à  gauche  
letzten  Sonntag   dimanche  dernier  
Wie  immer  kam  er  als  Letzter.   Comme  toujours,  il  est  arrivé  le  dernier.  
der  Schluss   Genitiv  :  des  Schlusses   la  fin,  la  clôture  
das  Mal   la  fois  
das  erste  Mal   la  première  
das  nächste  Mal     la  prochaine  fois    
einmal  (mal)   une  fois  
Einmal  wird  es  sicher  gelingen   Cela  réussira  sûrement  un  jour.  
diesmal   cette  fois,  cette  fois-­‐ci  
mehrmals   plusieurs  fois  
jedesmal   chaque  fois  
Jedesmal  wenn  wir  uns  trafen,  sprach  er  davon.     Il  en  parlait  chaque  fois  que  nous  nous  rencontrions.  
manchmal   parfois  
meistens   le  plus  souvent,  généralement  
die  Gelegenheit,  en   l’occasion  
Bei  dieser  Gelegenheit   à  cette  occasion  
gelegentlich  =  ab  und  zu   occasionnel,  à  l’occasion,  de  temps  en  temps  
wieder   de  nouveau  
nochmals   encore  une  fois  
Rufen  sie  bitte  morgen  nochmals  an!   Rappelez  demain,  s’il  vous  plaît!  
oft   souvent  
häufig   fréquent  
regelmässig   régulier  
sich  gewöhnen  an  +  Akk   s’habituer  (à)  
Er  konnte  sich  nicht  an  den  Lärm  gewöhnen.     Il  ne  pouvait  s’habituer  au  bruit.  
gewöhnlich   habituel,  ordinaire,  d’habitude  
ungewöhnlich   inhabituel,  insolite  
Die  Gewohnheit,  en     l’habitude  
eine  gute  /  schlechte  Gewohnheit   une  bonne,  mauvaise  habitude  
ausserordentlich   extraordinaire  
zufällig   par  hasard  
der  Zufall,  ¨e     le  hasard  
Es  war  ein  Zufall,  dass  wir  uns  in  Berlin  trafen.     C’est  le  hasard  qui  nous  a  fait  nous  rencontrer  à  Berlin.    
Das  ist  aber  ein  Zufall!   Quel  hasard  !  
 
   

  91  
 
Vokabularkapitel  27:  Raum    
Sich  befinden   Se  trouver  
befindet  sich,  befand  sich,  hat  sich  befunden  
Das  Gemälde  befindet  sich  heute  im  Louvre.   Le  tableau  se  trouve  aujourd’hui  au  Louvre.  
Der  Raum,  ¨e   1.  l’espace                    2.la  pièce  
Genug  Raum  für  zwei  Personen   Assez  de  places  pour  deux  personnes  
Die  Wohnung  hat  5  Räume.   L’appartement  a  5  pièces.  
Der  Welttraum,  /   L’espace  (cosmique)  
Das  Raumschiff,  e   Le  vaisseau  spatial  
Die  Rakete,  n   La  fusée  
Die  Erde   La  terre  
Auf  der  Erde  bleiben     Garder  les  pieds  sur  terre  
Der  Mond   La  lune  
1969  sind  die  Amerikaner  zum  Mond  geflogen   En  1969,  les  Américains  sont  allés  sur  la  lune.  
Die  Sonne   Le  soleil  
sonnig   Ensoleillé  
der  Stern,  e   L’étoile  
Der  Planet,  en,  en   La  planète    
Der  Satellit,  en,  en   Le  satellite  
Der  Ort,  e   Le  lieu  
Am  rechten  Ort  sein   Être  au  bon  endroit  
Die  Ordnung   L’ordre  
ordentlich   Ordonné  
Ein  sehr  ordentlicher  Mensch   Une  personne  très  ordonnée  
Ein  ordentliches  Zimmer   Une  pièce  ordonnée  
Die  Unordnung   Le  désordre  
unordentlich   Désordonné  
ordnen   Ordonner,ranger  
die  Lage   La  situation,  la  position  
ein  Haus  in  ruhiger  Lage   Une  maison  dans  une  situation  tranquille  
Die  Lage  ist  ernst.   La  situation  est  sérieuse.  
die  Stelle,  n   1.  La  place,  l’endroit     2.  L’emploi  
An  dieser  Stelle  geschah  der  Unfall.   C’est  à  cet  endroit  que  s’est  produit  l’accident.  
Sie  hat  eine  andere  Stelle  gefunden.   Elle  a  trouvé  un  autre  emploi.  
die  Seite,  n   1.  Le  côté                   2.  La  page  
auf  die  andere  Seite  gehen   Aller  de  l’autre  côté  
auf  der  anderen  Seite  stehen.   Se  trouver  de  l’autre  côté  
auf  Seite  122   À  la  page  122  
der  Rand   Le  bord,  la  marge  
die  Mitte   Le  milieu  
in  der  Mitte  der  Strasse   Au  milieu  de  la  rue  
der  Platz,  die  Plätze   La  place,  l’endroit,  le  terrain  
Hier  sind  noch  zwei  Plätze  frei.   Il  y  a  encore  deux  places  libres  ici.  
Dort  ist  Platz  für  drei  Wagen.   Là,  il  y  a  de  la  place  pour  trois  autos.  
besetzt   Occupé  
Alle  Tische  sind  besetzt.   Toutes  les  tables  sont  occupées  
Wo  ?   Où  ?  
Wo  ist  der  Ausgang  ?   Où  est  la  sortie  ?  
hier   Ici  
Bleiben  Sie  bitte  hier.   Rester  ici,  s’il  vous  plaît.  
da  (Ort)   Là    
  92  
Da  ist  er.   Il  est  là.  
dort   Là-­‐bas  
Sehen  Sie  dort  die  Brücke  ?   Vous  voyez  le  pont,  là-­‐bas  ?  
irgendwo   Quelque  part  
anderswo   Ailleurs  
Sie  müssen  anderswo  suchen.   Il  vous  faut  chercher  ailleurs.  
überall   Partout  
nirgends   Ne  …  nulle  part  
bei  +  Dativ   Près  de,  auprès  de,  chez  (lieu)  
Er  wohnt  bei  seinen  Eltern.   Il  habite  chez  ses  parents.  
bei  der  Post   Près  de  la  poste  
nah,  näher,  am  nächsten   Proche,  à  proximité  de  
Ihr  Haus  liegt  in  der  Nähe  der  Universität.   Leur  maison  se  trouve  tout  près  de  l’université.  
die  Nähe   La  proximité  
mein  Wagen  steht  in  der  Nähe  des  Bahnhofes.   Ma  voiture  se  trouve  à  proximité  de  la  gare.  
Er  wohnt  bei  mir  in  der  Nähe.   Il  habite  près  de  chez  moi  
weit   Lointain  
Wie  weit  ist  es  bis  zur  Grenze  ?   À  combien  d’ici  se  trouve  la  frontière  ?  
Das  Hotel  ist  nicht  weit  vom  Hafen.   L’hôtel  n’est  pas  loin  du  port.  
in  +    Akk:  déplacement   Dans,  en  
in  +  Dativ:  positionnement   Aller  au  jardin  
in  den  Garten  gehen   Habiter  dans  un  village  
in  einem  Dorf  wohnen  
drinnen  (=  im  Haus)   Dedans  (lieu)  
Bei  dem  Wetter  bleibe  ich  lieber  drinnen.   Par  ce  temps,  je  préfère  rester  à  l’intérieur  
innerhalb  +  Genitiv   À  l’intérieur(de)  
innerhalb  des  Parks   À  l’inérieur  de  ce  parc.  
mitten  in  +  Dativ   Au  milieu  de,  au  centre  de  
Der  Tisch  steht  mitten  im  Zimmer.   La  table  est  au  milieu  de  la  chambre.  
mitten  in  der  Nacht   Au  milieu  de  la  nuit  
draussen   En  dehors,  à  l’extérieur  (de)  
Draussen  wartet  jemand  auf  Sie   Ils  habitent  en  dehors  de  la  ville.  
Ausserhalb  +  Genitiv   dehors  (ne  pas  dans  la  maison)  
Sie  wohnen  ausserhalb  der  Stadt.   Ils  habitent  en  dehors  de  la  ville.  
Um  (préposition  +a  )   Autour  (de)  
Er  ging  um  den  Wagen.   Il  fit  le  tour  de  la  voiture.    
Gleich  um  die  Strassenecke   Juste  au  coin  de  la  rue    
 
Neben  +  Akkusativ  oder  Dativ     À  côté  de    
 
Sie  setzte  sich  neben  ihn.   Elle  s’assit  à  côté  de  lui.  
Er  stand  neben  mir.   Il  était  à  côté  de  moi.  
 
Daneben    (lieu)   À  près  de,  contre    
Sehen  sie  dort  das  Kino?  Daneben  finden  Sie  eine   Vous  voyez  le  cinéma,  là-­‐bas  ?  A  côté,  vous  
Apotheke.   trouverez  une  pharmacie.  
 
An  +  Akk  oder  Dativ   Des  tableaux  de  Van  Gogh  étaient  accrochées  au  
Die  Bilder  von  Van  Gogh  hingen  an  der  Wand.   mur.  
Sie  setzte  sich  ans  Fenster.   Elle  s’assit  à  la  fenêtre.  
zwischen  +  Akk  oder  Dativ   Entre  
Ich  sass  zwischen  ihm  und  seiner  Frau.   J’étais  assis  entre  sa  femme  et  lui.  

  93  
Setzen  Sie  sich  zwischen  die  Tür  und  das  Fenster.   Allez-­‐  vous  asseoir  entre  la  porte  et  la  fenêtre.  
Gegenüber  (postposition)  +  Dativ   En  face  de,  vis-­‐à-­‐vis  
Er  stand  mir  gegenüber.   Il  se  tenait  en  face  de  moi.    
Drüben  (lieu)   De  l’autre  côté  
Er  befindet  sich  drüben,  am  anderen  Ufer.   Il  se  trouve  de  l’autre  côté  ,  sur    l’autre  rive.  
vor  +  Akk  oder  Dativ   Devant    
Vor  mir  sass  eine  blonde  Dame.   Une  dame  blonde  était  assise  devant  moi.    
Er  stellte  den  Wagen  vor  das  Haus.   Il  gara  la  voiture  devant  la  maison.  
Vorn  (lieu)   Antérieur,  de  devant  
Sie  sass  ganz  vorn.   Les  rangées  de  devant.  
Gehen  Sie  nach  vorn  !   Avancez  !  
Vorder-­‐     antérieur,  de  devant  
Die  vorderen  Reihen   les  rangées  de  devant  
Hinter  +  Akk  oder  Dativ   Derrière  
Hinter  dem  Haus  liegt  ein  Park.   Derrière  la  maison,  il  y  a  un  parc.  
Er  setzte  sich  hinter  mich.   Il  s’assit  derrière  mois.  
hinten  (lieu)   derrière  
Hinten  einsteigen  bitte.   Montez  à  l’arrière,  s’il  vous  plaît.  
hinter-­‐   Postérieur,  de  derrière  
die  hinteren  Plätze   Les  places  de  derrière.  
auf  +  Akk  oder  Dativ   Sur  
Sie  stellte  die  Blumen  auf  die  Kommode.   Elle  posa  les  fleurs  sur  la  commode.  
Drei  Flaschen  standen  noch  auf  dem  Tisch.     Il  y  avait  encore  trop  bouteilles  sur  la  table.  
über  +  Akk  oder  Dativ   Au-­‐dessus  de,  par-­‐dessus  
Über  dem  Tisch  hängt  eine  Lampe.   Il  y  a  une  lampe  au-­‐dessus  de  la  table.  
Der  Ball  flog  über  die  Mauer.   Le  ballon  vola  par-­‐dessus  le  mur.  
oben  (lieu)   En  haut  
Müllers  wohnen  oben.   Les  Müller  habitent  en  haut.  
unter  +  Akk  oder  Dativ   Sous,  au-­‐dessous  de,  parmi  
Er  schläft  unter  einem  Baum.   Il  dort  sous  un  arbre.  
Der  Brief  fiel  unter  den  Tisch.   La  lettre  tomba  sous  la  table.  
Unter  den  Gästen  befinden  sich  mehrere   Parmi  les  hôtes  se  trouvent  plusieurs  acteurs.  
Schauspieler.  
unten  (lieu)   en  bas  
Ich  warte  unten   J’attends  en  bas.  
unten  auf  der  ersten  Seite   au  bas  de  la  première  page    
unter-­‐   inférieur,  qui  est  en  bas  
die  untere  Schublade   le  tiroir  d’en  bas  
die  unterste  Stufe   la  première  marche  
rechts  (lieu)   à  droite  
rechts  vom  Eingang   À  droite  de  l’entrée  
recht-­‐   Droit,  qui  est  à  droite  
auf  der  rechten  Seite   Du  côté  droit  
links  (lieu)   à  gauche  
link-­‐   Gauche,  qui  est  à  gauche  
die  linke  Hand   La  main  gauche    
 
   

  94  
Vokabularkapitel  28:  Bewegung  und  Richtung  
die  Bewegung,  en   le  mouvement  
der  Schritt,  e   le  pas    
Das  Haus  ist  nur  wenige  Schritte  von  hier  entfernt.   La  maison  n‘est  éloignée  que  de  quelques  pas.  
laufen   courir  
läuft,  lief,  ist  gelaufen  
vorwärts     en  avant  
Trotz  seiner  Angst  schritt  er  vorwärts.   Malgré  sa  peur,  il  avança.  
rückwärts   en  arrière  
Er  konnte  weder  vorwärts  noch  rückwärtsfahren.   Il  ne  pouvait  ni  avancer  ni  reculer.  
geradeaus   tout  droit  
Gehen  Sie  geradeaus  !   Allez  droit  devant  vous.  
umkehren   rebrousser  chemin  
kehrt  um,  kehrte  um,  ist  umgekehrt  
Die  Bergsteiger  mussten  umkehren.   Les  alpinistes  durent  rebrousser  chemin.  
die  Bewegung,  en   le  mouvement  
zurück   particule  indiquant  un  mouvement  en  arrière,  en  
retour  
zurück/fahren   reculer,  revenir  (en  voiture)  
zurück/kehren   revenir,  rentrer  
von  einer  Reise  zurückkehren   rentrer  d’un  voyage  
die  Rückkehr,  en     le  retour  
zurück/schicken   renvoyer  
zurück/nehmen   reprendre,  retirer  
nimmt  zurück,  nahm  zurück,  hat  zurückgenommen  
ziehen   tirer  qqch  
zieht,  zog,  hat  gezogen  
Ein  altes  Pferd  zog  den  Wagen.   Un  vieux  cheval  tirait  la  voiture.  
stossen   pousser  (plus  ou  moins  brusquement)  
stösst,  stiess,  hat  gestossen  
Er  stiess  ihn  ins  Wasser.   Il  le  poussa  dans  l’eau.  
drücken   presser,  appuyer  
auf  den  Knopf  drücken   appuyer  sur  le  bouton    
schieben   pousser,  faire  glisser  
schiebt,  schob,  hat  geschoben  
Könnten  Sie  bitte  den  Tisch  an  die  Wand  schieben?   Pourriez-­‐vous  s’il  vous  plaît  pousser  la  table  contre  
le  mur  ?  
werfen   jeter,  lancer  
wirft,  warf,  hat  geworfen  
Er  warf  seine  Tasche  in  eine  Ecke.   Il  lança  son  sac  dans  un  coin.  
steigen   monter  
steigt,  stieg,  ist  gestiegen    
auf  einen  Berg  steigen   monter  sur  une  montagne  
die  Temperatur  ist  gestiegen   la  température  est  montée  
hinauf  (herauf)   particule  indiquant  un  mouvement  vers  le  haut  
hinauf/gehen   monter  
hinauf/steigen   grimper  
hinauf/ziehen   tirer  vers  le  haut  
heben   lever,  soulever  
hebt,  hob,  hat  gehoben  
die  Hand  heben   lever  la  main  
hinunter  (herunter)   particule  indiquant  un  mouvement  vers  le  bas.  
  95  
hinunter/fahren   descendre  
hinunter/werfen   jeter  en  bas  
fallen   tomber  
fällt,  fiel,  ist  gefallen  
Gestern  fielen  zehn  Zentimeter  Schnee.   Hier,  il  est  tombé  dix  centimètres  de  neige.  
ins  Wasser  fallen   tomber  dans  l’eau  
der  Fall,  /   la  chute  
der  Fall  der  Mauer  in  Berlin   la  chute  du  mur  de  Berlin  
stürzen   tomber  (violemment),  faire  une  chute  
stürzt,  stürzte,  ist  gestürzt  
Er  ist  von  der  Leiter  gestürzt.   Il  est  tombé  de  l’échelle.  
sinken   s’abaisser,  s‘enfoncer  
sinkt,  sank,  ist  gesunken  
Die  Preise  sind  gesunken.   Les  prix  ont  baissé.  
drehen   tourner  (mouvement  circulaire)  
Drehen  Sie  den  Schalter  nach  rechts.   Tournez  le  bouton  à  droite.  
wenden   tourner  (tête,  voiture)  
wendet,  wandte,  hat  gewandt  
den  Kopf  wenden   tourner  la  tête  
Hier  kann  ich  den  Wagen  nicht  wenden.   Je  ne  peux  pas  tourner  ici  (avec  ma  voiture).  
die  Geschwindigkeit   la  vitesse  
mit  grosser  Geschwindigkeit   à  grande  vitesse  
schnell  =  rasch   vite,  rapide  
eine  rasche  Antwort   une  prompte  réponse    
langsam   lent,  lentement  
sich  beeilen   se  dépêcher  
Beeil  dich,  sonst  kommen  wir  zu  spät.   Dépêche-­‐toi,  sinon  nous  arrivons  en  retard.  
Ich  bin  in  Eile.   Je  suis  pressée.  
dringend   urgent  
Es  ist  dringend.   C’est  urgent  
wohin  ?   où  (direction)  
Wohin  :  déplacement   Où  (déplacement)  
Wohin  gehst  du  ?   Où  vas-­‐tu  ?    
Wo:  positionnement     Où  (positionnement)  
Wo  bist  du  ?   Où  es-­‐tu  ?    
hin   particule  indiquant  l’éloignement,  la  direction  
Geh  mal  hin.   Vas-­‐y  donc  !  
hin/sehen   regarder  vers  
hin/fahren   (y)  aller  
hin/legen   poser  (là)  
zu  +  Person  im  Dativ  /  Institution  im  Dativ   à,  chez,  vers  
Er  ging  zu  einem  Freund.   Il  alla  chez  un  ami.  
Sie  ging  zum  Fenster.   Elle  alla  vers  la  fenêtre.  
Sie  ging  zum  Bahnhof.   Elle  alla  à  la  gare.  
Sie  ist  nicht  zu  Hause.   Elle  n’est  pas  à  la  maison.  
nach  +  Stadt  /  +  Land   à,  en  (direction)  
Er  fuhr  nach  Mailand.   Il  alla  à  Milan.  
Er  fuhr  nach  Italien.   Il  alla  en  Italie.  
Ausnahmen:   Exception  :  
Sie  fuhr  in  die  Schweiz.   Elle  alla  en  Suisse.  
Sie  fuhr  in  die  Staaten.   Elle  alla  aux  Etats  Unis.  
Sie  fuhr  in  die  Türkei.   Elle  alla  en  Turquie.  
nach  +  Dativ  (zeitlich)   après    
  96  
nach  dem  Konzert   après  le  concert  
dorthin   là-­‐bas  (direction)  
Gehen  Sie  dorthin.   Allez  là-­‐bas.  
die  Richtung,  en   la  direction  
Diese  U-­‐Bahn  fährt  Richtung  Potsdamer  Platz.   Ce  métro  va  en  direction  du  Potsdamer  Platz.    
Gehen  Sie  in  dieser  Richtung  weiter.   Continuez  dans  cette  direction.  
Könnten  Sie  mir  bitte  sagen,  wo  der  Bahnhof  ist?   S’il  vous  plaît,  pourriez-­‐vous  me  dire  où  est  la  gare  ?  
gehen   aller  
geht,  ging,  ist  gegangen  
Er  geht  einkaufen.   Il  va  faire  des  achats.  
Wir  gehen  Rad  fahren.   Nous  allons  faire  du  vélo.  
Das  geht  einfach  nicht  !   Cela  ne  va  vraiment  pas  !  
Ich  muss  jetzt  gehen.   Maintenant,  je  dois  y  aller.  
über  die  Strasse  gehen   traverser  la  rue  
Wie  geht  es  +  Dativ   Comment  vas  /  allez  …?  
Wie  geht  es  Ihnen?   Comment  allez-­‐vous?  (vouvoiement)  
Wie  geht  es  euch?   Comment  allez-­‐vous  ?  (tutoiement)  
Wie  geht  es  dir?   Comment  vas-­‐tu?  (tutoiement)  
Wie  geht  es  deinen  Eltern  /  Kindern?   Comment  vont  tes  parents  /  tes  enfants?  
ziehen   1. tirer  
zieht,  zog,  ist  gezogen   2. partir  pour  (=  déménager)  
Ein  altes  Pferd  zog  den  Wagen.     Un  vieux  cheval  tirait  la  voiture.  
Sie  zog  in  eine  andere  Stadt.   Elle  est  allée  habiter  dans  une  autre  ville.  
führen     conduire  
Die  Strasse  führt  zum  Bahnhof.   La  rue  mène  à  la  gare.  
Sie  führte  uns  in  den  Garten.   Elle  nous  conduisit  au  jardin.  
foIgen  (+  D)   suivre  
Er  ist  mir  in  mein  Büro  gefolgt.   Il  m’a  suivi  dans  mon  bureau.  
einem  Beispiel  folgen   suivre  un  exemple  
einem  Rat  folgen   suivre  un  conseil  
verfolgen   poursuivre,  persécuter  
einen  Fliehenden  verfolgen   poursuivre  un  fuyard  
der  Fliehende,  ein  Fliehender,  adj.  subst.    
ein  Ziel  verfolgen   poursuivre  un  but  
Er  verfolgte  den  Prozess  in  der  Zeitung.   Il  suivit  le  procès  dans  les  journaux.  
begleiten   accompagner  
Sie  hat  mich  zum  Flughafen  begleitet.   Elle  m’a  accompagné  à  l'aéroport.  
Sie  begleitete  ihn  am  Klavier.   Elle  l'accompagna  au  piano.  
Vorbei/gehen  an  +  Dativ   passer  devant,  à  côté  de  
geht  vorbei,  ging  vorbei,    
ist  vorbeigegangen      
Er  ist  an  mir  vorbeigegangen,   Il  est  passé  devant  moi  
ohne  mich  zu  erkennen.   sans  me  reconnaître.  
durch  +  Akk   à  travers,  par  
Er  ging  durch  den  Wald   Il  traversa  la  forêt.  
Wir  fahren  gerade  durch  den  Tunnel.   Nous  sommes  en  train  de  traverser  le  tunnel.  
weg  (fort)   particules  exprimant  l'éloignement  
weg/fahren   partir  
weg/nehmen   ôter  
weg/werfen   jeter  
Er  ist  seit  zwei  Tagen  fort.   Il  est  absent  depuis  deux  jours.  
Wann  ist  er  weg?  (ugs.)   Quand  est-­‐il  parti?  {fam.}  
Weg/gehen   s'en  aller,  partir  

  97  
geht  weg,  ging  weg,  ist  weggegangen    
Er  ging  weg,  ohne  ein  Wort  zu  sagen.   Il  s’en  alla  sans  dire  un  mot.  
trennen   séparer  
Ein  Fluss  trennt  die  beiden  Länder.   Une  rivière  sépare  les  deux  pays.  
Er  hat  sich  ungern  von  ihr  getrennt.   Il  s/est  séparé  d'elle  à  contrecoeur.  
verIassen   quitter,  abandonner  
verlässt,  verliess,  hat  verlassen    
Er  verliess  sein  Büro  um  8  Uhr.   Il  quitta  son  bureau  à  8  heures.  
Er  fühlte  sich  ganz  verlassen.   Il  se  sentait  abandonnée.  
fliehen   s’enfuir  
flieht,  floh,  ist  geflohen    
Er  konnte  fliehen.   Il  a  pu  s’enfuir.    
die  Flucht,  /   la  fuite  
die  Flucht  ergreifen   prendre  la  fuite  
verschwinden   disparaître  
verschwindet,    
verschwand,  ist  verschwunden   Il  disparut  dans  la  foule.  
Er  verschwand  in  der  Menge.   disparaître  sans  laisser  de  trace  
spurlos  verschwinden    
Sein  Verschwinden  wurde  nicht  bemerkt.   Sa  disparition  est  passée  inaperçue.  
ein/treten   entrer  
tritt  ein,  trat  ein,  ist  eingetreten    
Sie  trat  leise  ins  Zimmer  rein.   Elle  entra  sans  bruit  dans  la  chambre.  
die  Eintrittskarte,  n   le  billet  d'entrée  
der  Eintritt,  e   l'entrée  
Eintritt  verboten   entrée  interdite  
treten  +  Ort  obligatorisch   marcher,  poser  le  pied  :  
tritt,  trat,  ist  getreten     toujours  précisé  par  un  complément  
ins  Zimmer  treten   entrer  dans  la  chambre  
ans  Fenster  treten   aller  à  la  fenêtre  
näher  treten   s’approcher  
betreten  +  Akkusativobjekt  obligatorisch   entrer  (dans  -­‐  complément  obligatoire)  
betritt,  betrat,  hat  betreten      
Unbemerkt  betrat  er  den  Raum.   Il  pénétra  dans  la  pièce  sans  se  faire  
remarquer.  
hinein  (herein)   particules  indiquant  l'entrée  
herein/kommen   entrer  
herein/lassen   faire  entrer  
hinein/springen   sauter  dedans  
hinaus  (heraus)   particules  indiquant  un  mouvement  vers  l'extérieur  
Nicht  hinauslehnen!   Ne  pas  se  pencher  au  dehors.  
hinaus/gehen   sortir  
hinaus/werfen   jeter  au  dehors  
heraus/nehmen   prendre  dans  
woher?  (déplacement)   d’où?  (déplacement)  
Woher  kommt  er  ?   d’où  vient-­‐il?  
Woher  wissen  sie  das?     D’où  savez-­‐vous  cela?  
Aus  +  Dativ   Hors  (de),  de  
Aus  dem  Zimmer  gehen   Sortir  de  la  chambre  
Er  ist  aus  Hamburg   Il  est  originaire  de  Hambourg  
Kommen   venir  
kommt,  kam,  ist  gekommen  
Kommen  Sie  doch  zu  uns!   Venez  donc  chez  nous!  

  98  
Sie  ist  eben  gekommen   Elle  vient  d’arriver.  
Der  Wagen  kam  von  rechts.   La  voiture  venait  de  la  droite  
Wie  kommt  es,  dass…   Comment  se  fait-­‐il  que…  
Her  (hierher)   particule  exprimant  le  rapprochement  
Komm  her!     Viens  (ici)!  
Von  +  Dativ   De  (provenance)  
Ein  Bild  von  Dürer   Un  tableau  de  Dürer  
Entgegen/kommen  +  Dativ   Venir  au-­‐devant  (de)  
kommt  entgegen,  kam  entgegen,  ist    
entgegengekommen      
Er  kam  mir  lächelnd  entgegen.   Il  vint  en  souriant  à  ma  rencontre.    
entgegenkommend   Prévenant  
Sich  nähern  +  Dativ   S’approcher  (de)  
Ein  Unbekannter  näherte  sich  dem  Eingang.   Un  inconnu  s’approcha  de  l’entrée.  
der  Unbekannte,  ein  Unbekannter  
 

   

  99  
Vokabularkapitel  29:  Die  Natur:  Wetter,  Pflanzen  und  Tiere  
scheinen   briller,  luire  
scheint,  schien,  hat  geschienen  
Die  Sonne  scheint.   Le  soleil  brille  
der  Schatten,  -­‐   l’ombre  
im  Schatten  liegen   être  étendu  à  l’ombre,    
in  der  Sonne  liegen   être  étendu  au  soleil    
die  Dunkelheit,  /   l’obscurité  
das  Wetter   le  temps  (qu’il  fait)  
bei  gutem  Wetter   par  beau  temps  
Heute  ist  es  schön.   Aujourd’hui,  il  fait  beau.    
die  Luft   l’air  
der  Himmel   le  ciel  
am  Himmel   dans  le  ciel  
der  Nebel     le  brouillard  
die  Wolke,  n   le  nuage  
bewölkt   nuageux  
regnen   pleuvoir  
Es  regnet  seit  Tagen.   Il  pleut  depuis  des  jours.  
der  Regen   la  pluie  
schneien   neiger  
es  schneit,  es  schneite,  es  hat  geschneit  
Es  hat  die  ganze  Nacht  geschneit.   Il  a  neigé  toute  la  nuit.  
der  Schnee   la  neige  
der  Wind,  e   le  vent  
blasen   souffler  
bläst,  blies,  hat  geblasen  
heftig  (nur  mit  Wind  und  Schmerzen  benützen)   violent  
ein  heftiger  Wind   Un  vent  violent  
heftige  Schmerzen   de  violentes  douleurs  
das  Gewitter   l’orage  
donnern   tonner  
es  donnert,  es  donnerte,  es  hat  gedonnert   il  tonne  
der  Donner   le  tonnerre  
blitzen    
es  blitzt,  es  blitzte,  es  hat  geblitzt   Il  y  a  des  éclairs  /  Il  y  a  eu  des  éclairs  
der  Blitz,  e   l’éclair,  la  foudre  
das  Gewitter,  -­‐   l’orage  
der  Sturm,  die  Stürme   la  tempête  
die  Natur   la  nature  
die  Landschaft,  en   le  paysage  
die  Gegend   la  région,  la  contrée  
das  Wasser,  -­‐   l'eau  
die  Quelle,  n   la  source  
fliessen   couler  
fliesst,  floss,  ist  geflossen    
fliessendes  Wasser   de  l'eau  courante  
der  FIuss,  es,  "e   le  fleuve,  la  rivière  
der  Bach,  "e   le  ruisseau  
der  Strom,  "e   le  torrent,  le  fleuve  
das  Ufer,-­‐   la  rive  

  100  
der  See,  n   le  lac  
(die  See:  la  mer  :  sehr  formell,  nicht  benützen!)  
der  Genfersee   le  lac  Léman  
die  Welle,  n   la  vague,  l'onde  
der  Strand,  "e   la  plage  
Sie  lagen  am  Strand.   Ils  étaient  couchés  sur  la  plage.  
der  Sand   le  sable  
das  Meer,  e   la  mer  
Wir  sind  ans  Meer  gefahren   Nous  sommes  allés  au  bord  de  la  mer.  
Wir  waren  am  Meer.   Nous  étions  au  bord  de  la  mer.  
Ich  schwimme  gern  im  Meer.   J’aime  nager  dans  la  mer.  
die  Insel,  n   l'île  
das  Gebirge,  -­‐   le  massif  de  montagnes  
der  Berg,  e   la  montagne  
in  den  Bergen   à  la  montagne  
einen  Berg  besteigen   gravir  une  montagne  
besteigt,  bestieg,  hat  bestiegen  
der  Fels,  die  Felsen   le  rocher  
der  Stein,  e   la  pierre,  le  caillou  
der  Gipfel,  -­‐   le  sommet  
die  Aussicht,  en   la  vue  
eine  schöne  Aussicht  auf  den  See  haben   avoir  une  belle  vue  sur  le  lac  
der  Pass,  es,  "e   le  col  (de  montagne)  
der  Hügel,  -­‐   la  colline  
das  Tal,  "er   la  vallée  
der  Baum,  "e   l'arbre  
der  Stamm,  "e   le  tronc  
der  Ast,  "e   la  branche  
das  Blatt,  "er   la  feuille  
die  Tanne,  n   le  sapin  
die  Eiche,  n     le  chêne  
das  Gebüsch,  e   les  buissons,  les  broussailles  
der  Wald,  "er   la  forêt  
das  Tier,  e   l'animal  
fressen  (nur  für  Tiere)   manger  (animal)  
frisst,  frass,  hat  gefressen  
jagen   chasser  
Wildschweine  jagen   chasser  le  sanglier  
das  Wildschwein,  e   le  sanglier  
die  Jagd   la  chasse  
fangen   attraper,  prendre,  capturer  
fangt  Neu  (23.5.12)  fängt,  fing,  hat  gefangen    
ein  Tier,  den  Ball  fangen   attraper  un  animal,  le  ballon  
der  Gefangene,  ein  Gefangener   le  prisonnier,  un  prisonnier  
wild   sauvage  
der  Löwe,  n,  n   le  lion  
der  Tiger,   le  tigre  
das  Raubtier,  e   le  carnassier  
der  Wolf,  "e   le  loup  
der  Fuchs,  es,  "e   le  renard  
der  Affe,  n,  n   le  singe  
der  Bär,  en,  en   l'ours  

  101  
der  Elefant,  en,  en   l'éléphant  
der  Vogel,  die  Vögel   l'oiseau  
die  Schwalbe,  n   l'hirondelle  
der  Falke,  n,  n   le  faucon  
die  Feder,  n   la  plume  
das  Insekt,  en   l'insecte  
die  Fliege,  n   la  mouche  
die  Mücke,  n   le  moustique  
die  Biene,  n   l'abeille  
der  Honig,  /   le  miel  
die  Wespe,  n   la  guêpe  
stechen   piquer  
sticht,  stach,  hat  gestochen    
Ich  bin  von  einer  Mücke  gestochen  worden.   Je  me  suis  fait  piquer  par  un  moustique.  
der  Fisch,  e   le  poisson  
die  Forelle,  n   la  truite  
der  Lachs,  e   le  saumon  
(geräucherter  Lachs  (ohne  Artikel  benützen)   le  saumon  fumé    
das  Pferd,  e   le  cheval  
der  Esel,  -­‐   l'âne  
die  Kuh,  die  Kühe   la  vache  
das  Schwein,  e   le  porc,  le  cochon  
das  Huhn,  die  Hühner   la  poule  
le  poulet  
der  Hahn,  die  Hähne   le  coq  
der  Stall,  die  Ställe   l'écurie,  l'étable  
der  Hund,  e   le  chien  
Vorsicht,  bissiger  Hund  !   Attention,  chien  méchant!  (litt.  :  qui  mord)  
der  Hund  bellt   le  chien  aboie  
der  Hund  winselt.   le  chien  gémit.  
die  Katze,  n   le  chat  
die  Maus,  die  Mäuse   la  souris  
das  Land,  /   la  campagne  
auf  dem  Land  wohnen   habiter  à  la  campagne  
in  der  Stadt  wohnen   habiter  en  ville  
der  Bauer,  n,  n   le  paysan  
das  Feld,  er   le  champ  (cultivé  et  ne  pas  cultivé)  
die  Wiese,  n   le  pré,  la  prairie  
das  Gras   l’herbe  
(Plural  nicht  lernen,  sehr  selten  :  die  Gräser)  
pflanzen   planter  
die  Pflanze,  n   la  plante  
die  Blume,  n   la  fleur  
die  Tulpe,  n   la  tulipe  
die  Rose,  n   la  rose  
blühen   fleurir  
die  Frucht,  die  Früchte   le  fruit  
Neu:  reif        reid   mûr  
ernten  (für  Kartoffeln,  etc.)   récolter  
pflücken  (für  Früchte)   cueillir  
die  Umwelt,  /   l’environnement  
der  Umweltschutz,  /   la  protection  de  l’environnement  

  102  
das  Naturschutzgebiet,  e   le  parc  naturel  protégé  
das  Industriegebiet,  e   la  région  industrielle  
das  Gift,  e   le  poison  
giftig   vénéneux,  toxique  
der  Abfall,  die  Abfälle   le  déchet    
(En  Suisse,  c’est  utilisé  surtout  pour  la  vie  
quotidienne)  
der  Müll,  /   les  déchets,  les  ordures    
(En  Suisse,  c’est  utilisé  pour  l’industrie)  
der  Giftmüll   les  déchets  toxiques  
die  Mülldeponie,  n   la  décharge  publique  
die  Verschmutzung,  /   la  pollution  
die  Luftverschmutzung   la  pollution  de  l’air  
die  Wasserverschmutzung   la  pollution  de  l’eau    
Die  Umwelt  wird  zerstört.   L‘environnement  est  en  train  d’être  détruit  
Es  ist  umweltschädigend.   C’est  polluant  
die  Ölpest,   la  marée  noire  
die  Abgase  (immer  im  Plural)   les  gaz  d‘échappement  
überleben  +  Akk   survivre  à  
Es  geht  um  das  Überleben.   C’est  une  question  de  survie.  
Du  wirst  es  überleben!   Tu  t’en  remettras  !  
 
   

  103  
Vokabularkapitel  30:  Geographische  Ausdrücke  und  Länder  –  die  Schweiz  
 
das  Land   das  Land     Adjektiv   die  Einwohner    
gross  geschrieben   auf  Französisch   klein  geschrieben   gross  geschrieben  
Ausnahme:    Adj.  auf  –er  
gross  +  unveränderlich    
(=  invariable)  
die  Schweiz   la  Suisse   Schweizer   der  Schweizer,  -­‐    
in  die  Schweiz  gehen     der  Schweizer  Käse   die  Schweizerin,  -­‐nen  
Ich  komme  aus  der     die  Schweizer  Botschaft    
Schweiz.   (l’ambassade  de  Suisse)  
die  Türkei   la  Turquie     türkisch   der  Türke,  n  
in  die  Türkei  gehen     die  türkische  Kultur   die  Türkin,  -­‐nen  
Ich  komme  aus  der        
Türkei  
Frankreich   la  France   französisch   der  Franzose,  n  
Er  kommt  aus       die  Französin,  nen  
Frankreich  
Deutschland   l’Allemagne   deutsch   der  Deutsche,  ein  
Deutscher  
Österreich   l’Autriche   österreichisch   der  Österreicher,  -­‐    
die  Österreicherin,  nen  
Italien   l’Italie   italienisch   der  Italiener,  -­‐    
      die  Italienerin,  nen  
Spanien   l’Espagne   spanisch   der  Spanier,  -­‐  
      die  Spanierin,  nen  
England   l’Angleterre   englisch   der  Engländer,  -­‐    
(Grossbritannien)   die  Engländerin,  nen  
Irland   l‘Irlande   irisch   der  Ire,  n  
      die  Irin,  nen  
Schweden   la  Suède   schwedisch   der  Schwede,  n  
      die  Schwedin,  nen  
Russland   la  Russie   russisch   der  Russe,  n  
      die  Russin,  nen  
China   la  Chine   chinesisch   der  Chinese,  n  
      die  Chinesin,  nen  
Holland   la  Hollande   holländisch   der  Holländer,  -­‐  
      die  Holländerin,  nen  
Japan   le  Japon   japanisch   der  Japaner,  -­‐  
      die  Japanerin,  nen  
der  Iran   l’Iran   iranisch   der  Iraner,  -­‐  
      die  Iranerin,  nen  
der  Irak   l‘Irak   irakisch   der  Iraker,  -­‐  
      die  Irakerin,  nen  
Australien   l’Australie   australisch   der  Australier,  -­‐  
      die  Australierin,  nen  
Neuseeland   la  Nouvelle-­‐Zélande   neuseeländisch   der  Neuseeländer,  -­‐  
      die  Neuseeländerin  
Amerika  oder  die  USA   les  Etats  Unis   amerikanisch   der  Amerikaner,  -­‐  
      die  Amerikanerin,  nen  
Südamerika   l’Amérique  du  Sud   südamerikanisch   der  Südamerikaner,  -­‐  

  104  
      die  Südamerikanerin,  nen  
Afrika   l’Afrique   afrikanisch   der  Afrikaner,  -­‐  
      die  Afrikanerin  
Asien   l‘Asie   asiatisch   der  Asiate,  n  
      die  Asiatin  
Europa   l‘Europe   europäisch   der  Europäer,  -­‐  
      die  Europäerin,  nen  
Osteuropa   l’Europe  de  l‘Est   osteuropäisch   der  Osteuropäer,  -­‐  
      die  Osteuropäerin,  nen  
 
   

  105  
Vokabularkapitel  30  -­‐  Ergänzungen:  Die  Schweiz  
Die  Schweiz     la  Suisse  
Ausnahme:  immer  mit  Artikel  benützen  
Ich  komme  aus  der  Schweiz.   Je  viens  de  la  Suisse.  
Weitere  Ausnahmen  :  auch  Artikel  benützen      
Die  USA  (oder  die  Vereinigten  Staaten)   Les  Etats-­‐Unis  
die  Türkei   la  Turquie  
Er  kommt  aus  der  USA  /  aus  der  Türkei    
Normalfall:  kein  Artikel  mit  einem  Land  benützen.    
Beispiele:    
Ich  komme  aus  Frankreich.   Je  viens  de  la  France.  Kein  Artikel  mit  einem  Land  
Ich  komme  aus  Irland.   Je  viens  de  l’Irlande.  (f)  

der  Schweizer,  -­‐     le  Suisse  


adj.  substantivé  
alle  geographischen  Adjektive,  die  auf  –er  enden,  
sind  unveränderlich  (=  invariable)  und  werden  gross  
geschrieben.    
Daher  ist  auch  das  Wort  Schweizer  unveränderlich:  
ein  Schweizer,  zwei  Schweizer  
die  Schweizerin,  -­‐     la  Suissesse  
   
Die  Sprachregionen  der  Schweiz   Les  régions  linguistiques  de  la  Suisse  
die  französische  Schweiz   la  Suisse  romande,  la  Romandie  
die  französischsprachige  Schweiz  
die  Romandie  
die  Westschweiz  
die  italienische  Schweiz   le  Tessin  
die  italienischsprachige  Schweiz  /  das  Tessin  

die  deutsche  Schweiz   la  Suisse  alémanique  


die  Westschweizer,  -­‐  (unveränderlich)   les  Suisses  romands,  les  Romands  
die  Romands  

der  Deutschschweizer,  -­‐  (unveränderlich)   le  Suisse  allemand  


das  Schweizerdeutsch   le  suisse-­‐allemand,  les  dialectes  alémaniques    
der  Tessiner,  -­‐  (unveränderlich)   le  tessinois  
(der  Rätoromane,  n   le  rhéto-­‐romane)  
der  Dialekt,  e   le  dialecte  
das  Hochdeutsch   le  bon  allemand  
   
Rechtschreibung:   l’orthographe  (f)  
das  Französisch  /  das  Deutsch  (gross  geschrieben)   le  français  /  l’allemand  
Auf  Deutsch  sagt  man  hallo.   Die  Sprache  Deutsch  =  Nomen:    
  mit  Grossbuchstabe.  
Die  deutsche  Sprache   Adjektiv:  mit  Kleinbuchstabe.  
Er  spricht  Französisch  /  französisch.   Mit  sprechen  werden  beide  Varianten  (klein  und  
gross)  akzeptiert  

  106  
eine  französische  Firma   Allgemein  werden  alle  geographischen  Adjektive  
eine  italienische  Bank   klein  geschrieben.    
Vorsicht:  auf  Englisch  werden  alle  geographischen  
Ausdrücke  gross  geschrieben.  
Englisch:  an  Italian  bank  
die  schweizerische  Bundesbahn  (=  SBB)   Auch  schweizerisch  wird  klein  geschrieben.    
Wird  heute  selten  benützt.  
eine  Schweizer  Zeitung   Ausnahme:  Schweizer  wird  gross  geschrieben,  weil  
geographische  Adjektive,  die  auf  –er  enden,  immer  
gross  geschrieben  werden.  Die  Endung  –er  ist  
unveränderlich  (=  invariable).  
Das  Gleiche  gilt  für  die  Bewohner,  die  auf  –er    enden  
(ein  Schweizer,  zwei  Schweizer)  
eine  Züricher  Bank   zurichois  
Wir  arbeiten  mit  einer  Zürcher  Bank.    
eine  Basler  Firma       bâlois  
der  Jura     le  Jura  
Er  wohnt  im  Jura      
Er  wohnt  im  Kanton  Jura    
Er  kommt  aus  dem  Jura.   Il  vient  du  Jura  
Er  reist  morgen  in  den  Jura.   Il  va  au  Jura.  
Der  Jurassier,  -­‐  (unveränderlich)   le  Jurassien,  Jurassienne  
Die  Jurassierin,  -­‐nen  
das  Tessin     le  Tessin  
Er  wohnt  im  Tessin.   Il  habite    
Er  kommt  aus  dem  Tessin.    
Er  reist  ins  Tessin.    
Der  Tessiner,  -­‐    
das  Graubünden   les  Grisons  
der  Bündner,  -­‐      
Er  wohnt  im  Graubünden    
das  Wallis   le  canton  du  Valais  
die  Walliser,  -­‐   le  Valaisan  
Er  geht  ins  Wallis.    
Mit  einer  Stadt:  kein  Artikel    
Ich  wohne  in  Zürich  /  in  Genf     J’habite  Zürich  /  Genève  
Ich  komme  aus  Zürich  /  aus  Genf    
Ich  reise  nach  Zürich  /  nach  Genf    
der  Genfer,  -­‐  /  die  Genferin    
der  Zürcher,  -­‐    /  die  Züricherin    
Mit  dem  Wort  Kanton:  Artikel    
Ich  wohne  im  Kanton  Bern     J'habite  dans  le  canton  de  Berne.  
Sie  wohnen  im  Kanton    Freiburg.    
Ich  komme  aus  dem  Kanton  Bern    
Ich  komme  aus  dem  Kanton  Freiburg.    
der  Luzerner,  -­‐  (unveränderlich)    
der  Basler,  -­‐    
der  Züricher,  -­‐    
der  Walliser,  -­‐    
der  Berner,  -­‐   le  Bernois  
der    Freiburger,  -­‐   le  Fribourgeois  
 
   

  107  
Anhang: Unregelmässige Verben (Verben die Sie lernen müssen)
Infinitiv Präsens (er) Präteritum Partizip II
(für das Perfekt, Plusquamperfekt und das Passiv)
gehen geht ging ist gegangen

a
an/fangen zu fängt an fing an angefangen commencer
an/rufen ruft an rief an hat angerufen appeler qn
(= téléphoner)
aus/steigen von steigt aus stieg aus ist ausgestiegen descendre (bus)

b
backen bäckt buk / backte gebacken cuire au four
befehlen + D befiehlt befahl befohlen ordonner
beginnen zu beginnt begann begonnen commencer
begreifen begreift begriff begriffen comprendre
beissen beisst biss gebissen mordre
beschliessen beschliesst beschloss beschlossen décider
(nicht: se décider)
betrügen betrügt betrog betrogen tromper
beweisen A/D beweist bewies bewiesen prouver
biegen biegt bog gebogen plier
binden bindet band gebunden attacher
bitten um bittet bat gebeten prier de
bleiben bleibt blieb ist geblieben rester
braten brät briet gebraten rôtir
brechen bricht brach gebrochen casser (la jambe)
brennen brennt brannte gebrannt brûler
bringen A/D bringt brachte gebracht apporter

d
denken an / über denkt dachte gedacht penser
dürfen darf durfte hat gedurft pouvoir faire,
Perfekt bei einem begleiteten Modalverb: avoir la permission
Er hat es machen dürfen.

e
empfehlen + D empfiehlt empfahl empfohlen recommander
sich entscheiden zu entscheidet sich entschied sich hat sich entschieden se décider
erschrecken erschrickt erschrak ist erschrocken s’effrayer
Starkes Verb: Ich bin erschrocken. (= ich hatte Angst)
Schwaches Verb: Du hast mich erschreckt! (= Du hast mir Angst gemacht)
essen isst ass gegessen manger
ein/steigen in steigt ein stieg ein ist eingestiegen monter (bus)

f
fahren fährt fuhr ist gefahren aller en véhicule
fallen fällt fiel ist gefallen tomber
finden findet fand gefunden trouver
fliegen nach fliegt flog ist geflogen voler
fliehen aus flieht floh ist geflohen fuir
  108  
fliessen fliesst floss ist geflossen couler
fressen (nur für Tiere) frisst frass gefressen bouffer
frieren friert fror hat gefroren avoir froid

g
geben A/D gibt gab gegeben donner
gehen geht ging ist gegangen aller à pied
geniessen geniesst genoss genossen apprécier
geschehen geschieht geschah ist geschehen se passer
gewinnen gewinnt gewann gewonnen gagner
giessen giesst goss gegossen verser

h
haben hat hatte gehabt
halten hält hielt gehalten tenir
hängen + D hängt hing gehangen être suspendu
Starkes Verb: Das Bild hing an der Wand (positionnement + D)
Schwaches Verb: Ich hängte das Bild an die Wand. (déplacement + Akk)
heissen heisst hiess geheissen s’appeler
Ich heisse Hans.
helfen + D hilft half geholfen aider qn

k
kennen kennt kannte gekannt connaître
kommen kommt kam ist gekommen venir
können kann konnte hat gekonnt être capable
disposer d’une
compétence
Ich kann Englisch.
Perfekt bei einem begleiteten Modalverb: Er hat es machen können.
hat machen können

l
laden lädt lud geladen charger
lassen lässt liess gelassen laisser
laufen läuft lief ist gelaufen courir
leiden an (+ Krankheit) leidet litt gelitten souffrir
leiden unter (+ Situation) leidet litt gelitten souffrir
leihen A/D leiht lieh geliehen prêter
lesen liest las gelesen lire
liegen + D liegt lag ist / hat gelegen être allongé
lügen (ohne Person) lügt log gelogen mentir
Aber: an/lügen + Akk obligatorisch (Person) Er lügt seine Freunde an.

m
messen misst mass gemessen mesurer
müssen muss musste hat gemusst devoir (obligation)
3. Jahr: Perfekt bei einem begleiteten Modalverb → doppelter Infinitiv
Er hat es machen müssen.
n
nehmen A/D nimmt nahm genommen prendre
nennen nennt nannte genannt appeler qn / qc
  109  
Sie nannten ihn Paul. Wie nennt man das? Aber: Er heisst Paul.

P
pfeifen pfeift pfiff gepfiffen siffler

r
raten + D + zu rät riet geraten conseiller
reiten reitet ritt ist geritten aller à cheval
rennen rennt rannte ist gerannt courir
riechen nach riecht roch hat gerochen sentir (le parfum)
Es riecht nach Parfum.
rufen ruft rief gerufen appeler qn
(= crier)
s
scheinen (zu) scheint schien geschienen 1: sembler
2: briller (soleil)
schieben schiebt schob geschoben pousser ( armoire)
schiessen (auf) schiesst schoss geschossen tirer
schlafen schläft schlief geschlafen dormir
schlagen schlägt schlug geschlagen battre, frapper
schliessen schliesst schloss geschlossen fermer
schmelzen schmilzt schmolz ist geschmolzen fondre (la glace)
nicht: faire fondre
schneiden schneidet schnitt geschnitten couper
schreiben A/D schreibt schrieb geschrieben écrire
schreien schreit schrie geschrien / geschriien crier
schweigen schweigt schwieg geschwiegen se taire
schwimmen schwimmt schwamm ist geschwommen nager
schwören (zu) schwört schwor geschworen jurer
sehen sieht sah gesehen voir
sein ist war ist gewesen être
senden A/D sendet sandte gesandt envoyer
sich bewerben (um) bewirbt sich bewarb sich hat sich beworben postuler
singen singt sang gesungen chanter
sinken sinkt sank ist gesunken couler, baisser
Das Schiff ist gesunken.
sitzen + D sitzt sass ist / hat gesessen être assis
Er sass auf dem Sofa.
(Aber: setzen + A, action, regelmässiges Verb. Bsp: Ich setzte mich an den Tisch)
sprechen mit + D spricht sprach gesprochen parler
springen springt sprang ist gesprungen sauter
stechen sticht stach gestochen piquer
Ich wurde gestochen.
stehen + D steht stand ist / hat gestanden être debout
Die Flasche steht auf dem Tisch. (état + D) être poser
Aber: stellen (action: schwaches Verb + Akk): Er stellte die Flasche auf den Tisch.
stehlen A / D stiehlt stahl gestohlen voler, dérober
sterben stirbt starb ist gestorben mourir
(Man sagt nicht: Er ist tot. Man sagt: Er ist gestorben.)
stossen stösst stiess gestossen pousser (personne)
Aber: Er drückte auf den Knopf. (pousser, bouton)
streichen streicht strich gestrichen 1: peindre
2: tracer
  110  
streiten mit streitet stritt gestritten se quereller
Sie streiten: ils se querellent
t
tragen trägt trug getragen porter (Kleider, Tasche)
treffen trifft traf getroffen rencontrer
treiben treibt trieb getrieben pratiquer
Nur mit dem Wort Sport! Sie treibt viel Sport.
treten tritt trat getreten donner un coup de pied
(ein/treten = entrer zur Seite treten = s’écarter nach vorn treten = s’avancer ins Haus treten = entrer dans la maison)
trinken trinkt trank getrunken boire
tun ich tue, du tust, er tut tat getan rien faire: nichts tun
wir tun, ihr tut, sie tun J’ai beaucoup à faire
viel zu tun
(tun wird viel seltener benützt als machen. tun nur benützen, wenn Sie es für einen Ausdruck auf einer Vokabularliste
gesehen haben. Beispiele für machen: eine Reisen machen, Aufgaben machen, Lärm machen, Musik machen,
Probleme machen, etwas falsch machen, einen Kuchen machen (= produzieren, herstellen)

u
unterstreichen unterstreicht unterstrich hat unterstrichen souligner
um/ziehen zieht um zog um ist umgezogen déménager

v
verbieten A/D verbietet verbot verboten interdire
vergessen vergisst vergass vergessen oublier
verlieren verliert verlor verloren perdre
verschwinden verschwindet verschwand ist verschwunden disparaître
verzeihen + D verzeiht verzieh verziehen pardonner

w
wachsen wächst wuchs ist gewachsen grandir, croître
waschen wäscht wusch gewaschen laver
werden wird wurde ist geworden devenir
werfen wirft warf geworfen jeter, lancer
wiegen wiegt wog gewogen peser
wissen weiss wusste gewusst savoir
être au courant de
disposer d’un savoir,
d’une connaissance
Das habe ich nicht gewusst. Ich weiss, dass er kommt.

z
zwingen zu zwingt zwang gezwungen forcer, obliger

  111  

Das könnte Ihnen auch gefallen