Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
_ Betriebsanleitung
_ User Manual
_ Mode d‘emploi
_ Instruzioni d‘uso
_ Modo de empleo
_ Instruções de operação
_ Deutsch 3 – 33
_ English 34 – 65
_ Français 66 – 96
_ Italiano 97 – 130
_ Español 131 – 161
_ Português 162 – 192
INHALTSVERZEICHNIS
– Original Betriebsanleitung –
Bedienungsanleitungde
Inhaltsverzeichnis
DE
1 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Geeignetes Personal . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.1 Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.2 Ofendeckel demontieren . . . . . . . . . 12
5.3 Heizstäbe montieren . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Abluftröhrchen montieren . . . . . . . 14
5.5 Ofendeckel montieren . . . . . . . . . . . 15
5.6 Sinterbasis einsetzen . . . . . . . . . . . . 16
5.7 Schutzgasanschluss . . . . . . . . . . . . . 18
5.8 Druckluftanschluss . . . . . . . . . . . . . . 19
5.9 Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . 20
3
SYMBOLERKLÄRUNG
Wichtige Informationen
4
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Bei der Aufstellung, Inbetriebnahme und Benut-
HINWEIS: DE
zung des Geräts sind stets die folgenden Sicher-
heitshinweise zu befolgen: ▷ Das Gerät ausschalten, wenn es nicht mehr
benötigt wird oder das Gerät längere Zeit
GEFAHR: unbeaufsichtigt ist, z. B. über Nacht. Dies
Dieses Produkt entspricht nicht der ATEX-Richt- kommt auch der Umwelt zu Gute, da auf diese
WARNUNG:
5
ANGABEN ZUM GERÄT
6
ANGABEN ZUM GERÄT
DE
1
3
4
6
5
7
10 9 8
Bild 1 Geräteübersicht Frontseite
1 Abluftröhrchen 6 Einlegeplatte
2 Ofenhubtür 7 Kragenisolierung
3 Thermoelement 8 SD-Karten-Steckplatz
4 Heizstab 9 USB-Anschluss
5 Anzeige Schutzgasdurchfluss 10 Controller
7
ANGABEN ZUM GERÄT
Display Bedienebene
DE 1 2 3 4
1
2 P1 P1
P2
3 985°C
4
04h:15min
P3
5
6 P4
7
Bild 2 Geräteübersicht Rückseite 5 6
1 Schutzgasanschluss Bild 3 Display Bedienebene
2 Netzschalter
Schnellwahltasten Programm 1 ... 4
3 Netzanschluss
Taste Programmstart
4 Sicherung
Taste Programmstopp
5 Schaltanlagenentlüfter
Taste Aufruf Konfigurationsebene
6 Wartungseinheit
1 Kurve des Temperaturverlaufs
7 Druckluftanschluss
2 aktuelle Temperatur
3 aktueller Programmstatus
4 aktuelles Programm
5 Anzeige der Programmlaufzeit
6 Restzeit bis Programmende
8
ANGABEN ZUM GERÄT
Programmbeschreibung
_ Programm 1 [P1]
▪ Standardprogramm für Sintron
9
ANGABEN ZUM GERÄT
DE 4.3.1 Lieferumfang
_ Sinterkammer
▪ Sinterbasis
1
▪ Sinterschale
▪ Sinterhaube
▪ Schutzgasretorte
_ Sinterperlen Sintron
_ Schalenzange
10
INSTALLATION
5 Installation
HINWEIS:
Fehlfunktion!
▷ Kein Abluftrohr direkt an das Abluftröhrchen
des Ofens anbauen!
11
INSTALLATION
DE GEFAHR:
Stromschlag!
▷ Vor Öffnen des Gehäuses Netzstecker ziehen.
2.
1.
3. 4
2
12
INSTALLATION
13
INSTALLATION
14
INSTALLATION
3.
1. 4
2
2.
1 Innensechskant-Schlüssel
2 Schraube
3 Deckel
4 Erdungskabel
15
INSTALLATION
Bild 12
HINWEIS:
Bild 13
16
INSTALLATION
▷ Den Gasschlauch mit dem Push-In-Winkelstück ▷ Die Rückwand des Ofens aufsetzen und mit
bis zum Anschlag auf das Schlauchstück der sechs Schrauben fixieren.
Sinterbasis aufstecken, bis der Widerstand der DE
Dichtung überwunden ist. Dabei an der Sinter-
basis in der Ofenkammer gegenhalten.
Ein Klick-Geräusch zeigt die eingerastete Push-
In-Verbindung an.
Bild 15 Bild 16
17
INSTALLATION
2.
1.
Bild 18
Bild 19
18
INSTALLATION
Für den Betrieb muss das Schutzgas folgenden ▷ Druckluftschlauch an der Wartungseinheit bis
Mindestanforderungen genügen: zum Anschlag einstecken. DE
_ Argon 4.6 (oder höher) aus handelsüblichen Fla-
schen (vorzugsweise 20 l)
_ Flaschendruck 200 bar/2900 psi
5.8 Druckluftanschluss
Damit der Betrieb mit Luftkühlung realisiert wer-
den kann, muss der Ofen an die Druckluft-
versorgung angeschlossen werden.
Bild 20
Anforderungen zur Druckluftversorgung
▷ Das andere Ende des Druckluftschlauchs mit
Für den Betrieb muss die Druckluft folgenden Min- dem Druckluftanschluss im Labor verbinden.
destanforderungen genügen:
_ Volumenstrom: 100 l/min (3,54 CFM)
_ Druck: 6 bar (87 psi)
19
INSTALLATION
5.9 Elektrischer Anschluss ▷ Das andere Ende des Kabels an der Schutzkon-
takt-Steckdose anschließen.
Der elektrische Anschluss erfolgt an einer Schutz-
DE Der Austausch des Netzkabels darf nur gegen eine
kontakt-Steckdose mit 220-240 V und 50-60 Hz.
Diese Steckdose muss sich in der Nähe des Ofens zugelassene gleichwertige Leitung erfolgen.
befinden und leicht zugänglich sein.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels oder
einer Mehrfachsteckdose darf deren maximale
elektrische Belastbarkeit nicht überschritten wer-
den.
WARNUNG:
HINWEIS:
Bild 21
20
ANWENDUNG UND BEDIENUNG
6 Anwendung und Bedienung Vor der produktiven Nutzung des Ofens muss ein
Funktionstest durchgeführt werden:
Vor Inbetriebnahme des Ofens sollte die- ▷ Ofenfunktion Schutzgas kontrollieren DE
ser 24 Stunden am Aufstellungsort akkli- (siehe 6.1.1).
matisiert werden. Schnelles Aufheizen in ▷ Ofenfunktion Druckluftkühlung kontrollieren
kaltem Zustand kann Schäden an den Hei- (siehe 6.1.2).
zelementen verursachen (z. B. Durch- ▷ Sinterprogramm mit einem kleinen Teststück
brennen). Sintron durchführen (analog zu 6.2).
▷ Das Sinterergebnis anhand des Sintron Sinter-
chart beurteilen.
Während des ersten Aufheizens kann es zu
▷ Bei unzureichendem Sinterergebnis Ursache
einer Geruchsbelästigung kommen, weil
suchen und Fehler beheben (alle Schlauchan-
aus dem Isoliermaterial Binder austritt.
schlüsse auf korrekten Sitz und Dichtigkeit prü-
▷ Den Standort des Ofens während der
fen, Sinterkammer-Komponenten auf
ersten Aufheizphase gut belüften.
Beschädigung prüfen).
HINWEIS:
21
ANWENDUNG UND BEDIENUNG
Die richtige Schutzgasmenge muss vor dem ers- ▷ Mit der unteren schwarzen Regulierschraube
ten Programmdurchlauf sichergestellt werden. am Druckminderer auf exakt 1 bar nachregulie-
DE Sie wird mit den Funktionen F1 und F2 manuell ren.
geschaltet und überprüft.
▷ Das Ventil an der Gasflasche öffnen.
▷ Mit Taste die Konfigurationsebene aufrufen.
▷ Taste drücken.
1 bar
▷ Taste bzw. drücken.
▷ Taste drücken.
Die Funktion startet.
▷ Nach Beendigung des Tests Taste drücken,
um die Funktion zu beenden.
1
Bild 23
1 Stellschraube
2 Regulierschraube
22
ANWENDUNG UND BEDIENUNG
Um die Dichtigkeit der Sinterkammer zu prüfen: 6.1.2 Kontrolle der Ofenfunktion Druckluft-
▷ Den Schutzgasaustritt (hinteres Loch) 1 der Sin- kühlung
terbasis 2 bei laufendem Gasfluss mit dem Fin- DE
ger komplett abdichten. WARNUNG:
Verbrennungsgefahr!
▷ Luftstrom nur bei kaltem Ofen kontrollieren.
HINWEIS:
23
ANWENDUNG UND BEDIENUNG
Bild 26
Bild 25
Bild 27
24
ANWENDUNG UND BEDIENUNG
Bild 28
Bild 29
Bild 31
25
ANWENDUNG UND BEDIENUNG
▷ Die Schutzgasretorte mit der Schalenzange an ▷ Die Schutzgasretorte vorsichtig In die Ofen-
den seitlichen Stiften aufnehmen. kammer einführen und drucklos über die Sinter-
DE schale gleiten lassen.
Bild 32
HINWEIS:
26
ANWENDUNG UND BEDIENUNG
6.2.2 Sintern
HINWEIS:
▷ Die Ofentür schließen.
Unzureichende Sinterergebnisse!
▷ Die Gasflasche aufdrehen. DE
▷ Die Schutzgasretorte mit der Schalenzange
▷ Den Gasdruck von 1 bar prüfen und ggf. einstel-
drehen und leicht hinunterdrücken, bis sie auf
len.
der Sinterbasis aufsitzt.
1 bar
> 1 mm
Bild 34
HINWEIS:
27
ANWENDUNG UND BEDIENUNG
1 2
Bild 35
Bild 36
1 Gasdurchfluss direkt nach dem Start
2 Gasdurchfluss während der Kühlphase ▷ Das gesinterte Gerüst entnehmen.
Damit der Durchfluss stimmt, muss während des Vor der weiteren Verarbeitung:
Betriebes der Ausgangsdruck an der Gasflasche ▷ Das gesinterte Gerüst mit handelsüblichem Alu-
bei 1 bar stehen. miniumkorund (50 - 110 μm) abstrahlen.
Wenn der Wert nach der Inbetriebnahme gravie- ▷ Das Sinterergebnis anhand des Sintron Sinter-
rend abweicht: chart beurteilen.
▷ Während des Betriebs den Betriebsdruck auf
1 bar nachjustieren (siehe Bild 34). 6.3 Sinterprogramm abschließen
Wenn das Sinterprogramm beendet ist, wird eine
6.2.3 Nachbereitung zum Sintern
Temperatur von 50 °C angezeigt und die Druck-
Wenn das Sinterprogramm beendet ist, wird eine luftkühlung gestoppt.
Temperatur von 50 °C angezeigt und die Druck- ▷ Den Ofen ausschalten.
luftkühlung gestoppt. ▷ Die Gasflasche am Haupthahn zudrehen.
▷ Den Ofen ausschalten. ▷ Die Sinterkammer-Komponenten bei längerer
▷ Die Schutzgasretorte mit der Schalenzange vor- Nichtbenutzung im Ofen belassen.
sichtig aus der Ofenkammer nehmen und auf
einer nicht brennbaren Unterlage absetzen.
HINWEIS:
28
REINIGUNG UND WARTUNG
Bauteil Reinigung
Gehäuse (außen) mit feuchtem, fusselfreien
Lappen abwischen
Innenraum vorsichtig mit Staubsauger
absaugen
Isoliermaterialien vorsichtig mit Staubsauger
absaugen
Türdichtung mit feuchtem, fusselfreien
Lappen abwischen
Instrumentenfeld mit feuchtem, fusselfreien
Lappen abwischen
Tab. 3
29
STÖRUNGEN, REPARATUREN UND GEWÄHRLEISTUNG
30
STÖRUNGEN, REPARATUREN UND GEWÄHRLEISTUNG
8.3 Gewährleistung
Die Gewährleistung entspricht den gesetzlichen
Bestimmungen. Weitere Informationen sind in
unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen
(AGB) enthalten.
31
UMWELTSCHUTZ
32
TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖRE/ERSATZTEILE
33
TABLE OF CONTENTS
user manualen
Table of Contents
EN
1 Explanation of Symbols . . . . . . . . . . . . . 35 9 Environmental Protection . . . . . . . . . . 64
3 Suitable Personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4 Machine Specifications . . . . . . . . . . . . . 37
4.1 CoCr sintering furnace . . . . . . . . . . . 37
4.2 Program overview, shortcut keys . 40
4.3 Sintering compartment . . . . . . . . . . . 41
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.1 Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5.2 Dismantling the furnace cover . . . 43
5.3 Mounting the heating rods . . . . . . . 44
5.4 Mounting the exhaust air pipe . . . . 45
5.5 Mounting the furnace cover . . . . . . 46
5.6 Inserting the sintering base . . . . . . 47
5.7 Protective gas connection . . . . . . . 49
5.8 Compressed-air connection . . . . . . 50
5.9 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . 51
34
EXPLANATION OF SYMBOLS
Important information
35
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
NOTE:
This product does not comply with the ATEX
Directive. Increased wear of door gasket, insulation, heat-
▷ Do not use in explosive atmospheres! ing rods and furnace housing!
▷ Do not operate with explosive gases or mix- ▷ Avoid opening the furnace when in hot condi-
tures! tion (above 200 °C )!
CAUTION:
WARNING:
36
MACHINE SPECIFICATIONS
4 Machine Specifications
4.1 CoCr sintering furnace As to the materials being used in the furnace, it EN
must be known whether they are aggressive to or
4.1.1 Delivery Scope even could lead to destruction of the insulation or
_ CoCr sintering furnace of the heating rods.
_ Heating rod (4 ×) It is prohibited to remove safety devices, bypass
_ insulating stone, furnace ceiling them or put them out of operation.
_ Exhaust air pipe
Unauthorised modifications/alterations of the
_ Ceramic tube
machine shall also void the warranty.
_ Floor plate
_ Insulating stone, front The set-up instructions and the safety regulations
_ Sintering compartment must be followed, as otherwise the furnace is con-
_ Gas regulator/gauge sidered as not being used as intended for, and any
_ Connection hose for gas supply and all claims against the manufacturer shall
_ Connection hose for compressed-air supply become void.
_ Mains cable
_ Allen key 4.1.3 CE Declaration of Conformity
▷ After unpacking, check the machine for com- This product was designed and manufactured
pleteness and possible transport damages. based on careful selection of the harmonised
Please claim any transport damages immedi- standards to be observed, as well as additional
ately with your supplier. technical specifications. It thus corresponds with
the state-of-the-art and ensures maximum safety.
4.1.2 Intended Use
In terms of design and performance, this product
The CoCr sintering furnace is used for sintering complies with the European Directives and the
milled CoCrMo units. The compact furnace is used supplementary national requirements. Conform-
as a table-top model. ity has been confirmed with the CE marking.
This high-temperature furnace has been specially
developed for sintering the Sintron material. Only EC Guidelines
the Sintron materials, whose properties and sin- 2006/95/EC 2004/108/EC
tering temperatures are known, may be used. Any Applied harmonised standards
other or further-going use, such as the processing DIN EN ISO 12100 DIN EN ISO 13732-1
of other products than those intended for, as well DIN EN 61010-1 DIN EN 61000-6-1,
as the handling of hazardous substances or mate- DIN EN 61000-6-3
rials hazardous to one's health, does not apply as
Tab. 2
under the intended use.
The product's Declaration of Conformity can be
viewed under the manufacturer's website.
37
MACHINE SPECIFICATIONS
EN
1
3
4
6
5
7
10 9 8
Fig. 1 Machine overview, front
38
MACHINE SPECIFICATIONS
1 2 3 4 EN
1
2 P1 P1
P2
3 985°C
4
04h:15min
P3
5
6 P4
7
Fig. 2 Machine overview, rear 5 6
1 Protective Gas Connection Fig. 3 Display, operating level
2 Mains switch
Fast keys, program 1 ... 4
3 Power supply connection
Program start key
4 Fuse
Program stop key
5 Switchgear fan
Key for calling up the configuration level
6 Service unit
1 Temperature curve
7 Compressed-air Connection
2 Current temperature
3 Current program status
4 Current program
5 Indication of the program run-time
6 Remaining time until program ends
39
MACHINE SPECIFICATIONS
Fig. 4 Display, configuration level After entering the last digit, the cursor will
jump back to the first numerical location,
“Program” key
so that possibly required corrections can
“Function” key
still be made.
“Selection” key
“Info” key ▷ Press the key.
“Save” key ▷ Press the key.
1 Function indication ▷ Press the number key for the respective pro-
2 Selected program gram.
3 Selected segment of program ▷ Press the key.
4 Corresponding parameter The program is taken over with the time preset.
Handling the programs: The display switches to the operating level.
▷ To select a program: Press the key and the After the program starts, the preset time runs
respective number key. off first, then the program starts.
▷ To take over the program: Press the key.
The display switches to the operating level. 4.2 Program overview, shortcut keys
▷ To display the segments of the program: Press The CoCr sintering furnace has a permanently
the key. stored program for sintering Sintron.
Program description
_ Program 1 [P1]
▪ Standard program for Sintron
40
MACHINE SPECIFICATIONS
41
INSTALLATION
5 Installation
NOTE:
Malfunction!
▷ Do not install an exhaust pipe directly near the
exhaust air pipe of the furnace!
42
INSTALLATION
DANGER: EN
Risk of electric shock!
▷ Before opening the housing, pull the mains
plug.
2.
1.
3. 4
2
43
INSTALLATION
5.3 Mounting the heating rods ▷ Screw the connection terminals of the heating
rods to the metal connection strips (tightening
EN NOTE: torque approx. 4 Nm).
44
INSTALLATION
▷ Screw the connection cables to the free con- 5.4 Mounting the exhaust air pipe
tacts of the heating rods (tightening torque
▷ Insert the top insulating stone onto the furnace
approx. 4 Nm). EN
ceiling in such a manner that both holes are
aligned.
▷ Carefully insert the exhaust air pipe into the
4 Nm hole of the insulating stone.
The shoulder of the exhaust air pipe must be
flush with the surface of the insulating stone.
45
INSTALLATION
3.
1. 4
2
2.
1 Allen key
2 Blade bolt
3 Cover
4 Earthing cable
46
INSTALLATION
5.6 Inserting the sintering base ▷ Thread the hose piece of the sintering base
through the hole of the rear wall and slide the
▷ Insert the ceramic tube.
sintering base to the stop into the furnace; if EN
▷ Insert the floor plate.
required, apply a light jiggling motion.
The hose piece must completely project out of
the rear side of the furnace.
Fig. 12
NOTE:
Fig. 13
47
INSTALLATION
▷ Mount the gas hose with the push-in angle piece ▷ Mount the back panel of the furnace and screw
to the stop onto the hose piece of the sintering in the six screws.
EN base, until the resistance of the seal has been
overcome. When doing this, counter-hold the
sintering base in the furnace compartment.
A click noise will indicate that the push-in con-
nection is properly engaged.
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 17
48
INSTALLATION
5.7 Protective gas connection ▷ Connect the other end of the gas hose to the gas
regulator/gauges of the protective-gas cylin-
▷ Connect the gas regulator/gauge to the protec-
der. For this, insert the protective gas hose into EN
tive-gas cylinder.
the push-in connection by turning and pushing
▷ At the bottom left of the furnace rear wall,
in, until the resistance of the seal is overcome.
insert the protective gas hose into the gas con-
nection. The resistance of the seal must be
overcome, in order to ensure tightness against
leaks.
2.
1.
Fig. 18
Fig. 19
49
INSTALLATION
For operation, the protective gas must fulfil the ▷ Insert the compressed-air hose to the stop into
EN following minimum requirements: the service unit.
_ Argon 4.6 (or higher) from commercially availa-
ble cylinders (preferably 20 l)
_ Cylinder pressure 200 bar/2900 psi
50
INSTALLATION
WARNING:
NOTE: Fig. 21
Do not insert the mains plug before the heating ▷ Connect the other end of the cable to the socket
elements have been inserted. outlet with earthing contact.
51
APPLICATION AND OPERATION
Danger of fire and explosion! After activating the sintering program with the
The furnace surfaces become very warm. “start”key, the ball-shaped float in the gas manom-
▷ Do not place objects on the furnace! eter (right-hand side of furnace) ascends to a flow
value of ~ 0.2. In the cooling phase of the program,
the float ascends to a value of ~ 0.9.
NOTE:
52
APPLICATION AND OPERATION
1 bar
1 2
Fig. 22 1
53
APPLICATION AND OPERATION
To check the sintering compartment's tightness 6.1.2 Checking the furnace function for the
against leakage: compressed-air cooling
EN ▷ With the gas flow on, completely seal off the
protective-gas outlet (rear hole) 1 of the sinter- WARNING:
ing base 2 with your finger. Danger of burning!
▷ Check the air flow only when the furnace is
cold.
NOTE:
54
APPLICATION AND OPERATION
6.2 Starting the sintering process ▷ Using an appropriate implement or utensil, draw
a ring (or gap) around the edge of the bowl, in
6.2.1 Preparations for the sintering order to reduce the layer of pearls there. EN
▷ Fill the sintering pearl mixture completely into This will ensure that the sintering cover will
the sintering bowl. later be seated deep enough in the sintering
The sintering pearl mixture consists of sintering bowl.
pearls and a bright, white-grey powder.
▷ Carefully shake/mix the pearls and powder to
distribute them uniformly, so that the powder is
completely covered by the sintering pearls.
Fig. 26
Fig. 25
55
APPLICATION AND OPERATION
▷ Insert the sintering cover into the sintering ▷ Lightly turn and move down the sintering cover,
bowl. working away any pearls seated in the closing
EN path.
Fig. 28
Fig. 29
56
APPLICATION AND OPERATION
Fig. 31
NOTE:
Fig. 32
57
APPLICATION AND OPERATION
NOTE: NOTE:
EN Make sure there are no coarse debris particles Insufficient sintering results!
on the sealing surface or on the bottom edge of ▷ Grasp the protective gas retort with the
the retort, which could influence the tightness bowl/cover tongs and turn the retort while
and the proper seating. applying light downward pressure until the sin-
tering base is properly seated.
> 1 mm
Fig. 33
When the gap between the protective gas retort
and the sintering base is greater than 1 mm, the
protective gas retort is seated against the handle
of the sintering cover:
▷ Check the seating of the sintering cover in the
sintering bowl and correct as required.
58
APPLICATION AND OPERATION
▷ Shut the furnace door. During operation, the protective gas flow in the
▷ Open the valve of the gas cylinder. furnace must establish as indicated. EN
▷ Check that the gas pressure is at 1 bar; readjust
as required.
1 bar
1 2
Fig. 35
59
APPLICATION AND OPERATION
▷ Using the bowl/cover tongs, carefully remove 6.3 Finalizing the Sintering Program
the sintering bowl out of the furnace compart-
When the sintering program is over, a tempera-
EN ment and place it down on a non-flammable sur-
ture of 50 °C is indicated and the compressed-air
face.
cooling is stopped.
▷ Using the bowl/cover tongs, remove the sinter-
▷ Switch the furnace off.
ing cover and place it down on a non-flammable
▷ Shut the main valve of the gas cylinder.
surface.
▷ When not using for longer periods, leave the sin-
tering-compartment components in the fur-
nace.
Fig. 36
Before continuing:
▷ Blast off the sintered frame with commercially
available aluminium corundum (50 - 110 μm).
▷ Evaluate the sintering result with the Sintron
sintering chart.
60
CLEANING AND MAINTENANCE
Component Cleaning
Housing (exterior) Wipe off with moist, lint-free
cloth
Interior Carefully vacuum out with
vacuum cleaner
Insulation materi- Carefully vacuum out with
als vacuum cleaner
Door gasket Wipe off with moist, lint-free
cloth
Instrument panel Wipe off with moist, lint-free
cloth
Tab. 3
61
MALFUNCTIONS, REPAIRS AND WARRANTY
62
MALFUNCTIONS, REPAIRS AND WARRANTY
▷ Plug in the mains plug and switch the furnace on ▷ Mount a new thermoelement in reverse order.
again as required. Pay attention to the correct polarity of the con-
nection cables! EN
Replacing the thermoelement
▷ Mount the furnace cover (please refer to
▷ Switch the furnace off and pull the mains plug. page 46).
▷ If required, wait until the furnace has cooled to ▷ Plug in the mains plug and switch the furnace on
room temperature. again as required.
▷ Dismantle the furnace cover (please refer to
Replacing a fuse
page 43).
▷ Unscrew the screws for the connection cables 1 ▷ Switch the furnace off and pull the mains plug.
and pull out the conductors. ▷ If required, wait until the furnace has cooled to
▷ Unscrew the thermoelement screw 2 and care- room temperature.
fully pull out the thermoelement to the top. ▷ On the rear side of the furnace, turn the fuse
holder in anticlockwise direction and pull it out
2 (bayonet lock).
1 ▷ Replace the defective fuse against an identical
one.
▷ Insert fuse holder with new fuse in furnace rear
wall and lock it by twisting in clockwise direc-
tion.
8.3 Warranty
The warranty complies with the statutory provi-
sions. For more information, please refer to our
General Terms of Business.
63
ENVIRONMENTAL PROTECTION
64
TECHNICAL DATA AND ACCESSORIES/SPARE PARTS
65
TABLE DES MATIÈRES
Mode d’emploifr
FR
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . 67 9 Protection de l’environnement . . . . . . 95
3 Personnel approprié . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5.1 Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5.2 Démontage du couvercle du four . 75
5.3 Montage des éléments chauffants 76
5.4 Montage du tuyau d’évacuation . . . 77
5.5 Montage du couvercle du four . . . . 78
5.6 Placer le socle de frittage . . . . . . . . 79
5.7 Connexion gaz protecteur . . . . . . . . 81
5.8 Branchement de l’air comprimé . . 82
5.9 Connexion électrique . . . . . . . . . . . 83
6 Application et utilisation . . . . . . . . . . . . 84
6.1 Contrôle de fonctionnement . . . . . 84
6.2 Démarrage du programme de
frittage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6.3 Terminer le programme de frittage 91
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . 92
7.1 Four de frittage CoCr . . . . . . . . . . . 92
7.2 Chambre de frittage . . . . . . . . . . . . 93
8 Dysfonctionnements, réparations et
garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
8.1 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . 93
8.2 Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
8.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
66
EXPLICATION DES SYMBOLES
Informations importantes
67
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE :
ATTENTION :
MISE EN GARDE :
68
DONNÉES RELATIVES À L’APPAREIL
4.1 Four de frittage CoCr Il faut savoir si les matériaux utilisés dans le four FR
peuvent attaquer ou détruire l’isolation et les élé-
4.1.1 Contenu de la livraison ments chauffants.
_ Four de frittage CoCr Il est interdit de retirer les dispositifs de protec-
_ Élément chauffant (4 ×) tion, de les ponter ou de les mettre hors service.
_ Couvercle isolant
Les changements ou modifications non autorisés
_ Tubulure d’évacuation
de l’appareil annulent toute garantie.
_ Tuyau en céramique
_ Plaque de base Les indications d’installation et les directives de
_ Brique frontale isolante sécurité doivent être respectées, autrement l’uti-
_ Chambre de frittage lisation du four sera considérée non conforme et
_ Robinetterie de gaz tout droit de garantie envers le fabricant sera
_ Tuyau de raccordement alimentation en gaz perdu.
_ Tuyau de raccordement alimentation en air
comprimé 4.1.3 Déclaration de conformité CE
_ Câble d’alimentation Le produit a été construit et fabriqué après une
_ Clé mâle pour vis à six pans
sélection soigneuse des normes harmonisées à
▷ Veuillez vérifier dès le déballage si l’appareil respecter ainsi que d’autres spécifications techni-
présente d’éventuels dommages de transport. ques. Il reflète l’état actuel de la technique et
Au cas où il y aurait des dommages de trans- garantit une sécurité optimale.
port, les réclamer aussitôt auprès du fournis- Ce produit est conforme dans sa construction et
seur. son comportement en service aux directives euro-
péennes ainsi que nationales en vigueur. La
4.1.2 Utilisation conforme
conformité a été confirmée par le symbole CE sur
Le four de frittage CoCr sert à fritter des unités l’appareil.
fraisées en CoCrMo. Le four compact est utilisé
comme modèle de table Directives CE
Ce four à haute température a été spécialement 2006/95/CE 2004/108/CE
conçu pour le frittage du matériau Sintron. N’utili- normes harmonisées appliquées
ser que des matériaux Sintron dont les caractéris- DIN EN ISO 12100 DIN EN ISO 13732-1
tiques et les températures de frittage sont DIN EN 61010-1 DIN EN 61000-6-1,
connues. Toute autre utilisation telle que la trans- DIN EN 61000-6-3
formation d’autre produits que ceux prévus ainsi
Tab. 2
que l’utilisation de substances dangereuses ou
présentant un danger pour la santé n’est pas La déclaration de conformité du produit peut être
considérée conforme. lue sur le site du fabricant.
69
DONNÉES RELATIVES À L’APPAREIL
FR
1
3
4
6
5
7
10 9 8
Fig. 1 Vue d’ensemble de l’appareil face avant
70
DONNÉES RELATIVES À L’APPAREIL
1 2 3 4 FR
1
2 P1 P1
P2
3 985°C
4
04h:15min
P3
5
6 P4
7
Fig. 2 Vue d’ensemble de l’appareil face arrière 5 6
1 Connexion gaz protecteur Fig. 3 Écran niveau de commande
2 Interrupteur de réseau
Touches des raccourcis programme 1 4
3 Branchement secteur
Touche lancement du programme
4 Fusible
Touche fin du programme
5 Exhausteur de l’appareil de commande
Touche niveau de configuration
6 Unité d’entretien
1 Courbe d’évolution de la température
7 Branchement de l’air comprimé
2 Température actuelle
3 Statut actuel du programme
4 Programme actuel
5 Affichage de la durée du programme
6 Temps résiduel jusqu’à la fin du programme
71
DONNÉES RELATIVES À L’APPAREIL
Description du programme
_ Programme 1 [P1]
▪ Programme standard pour Sintron
72
DONNÉES RELATIVES À L’APPAREIL
73
INSTALLATION
5 Installation
FR 5.1 Mise en place ▷ L’appareil doit être installé sur une table de tra-
vail solide ou sur un établi sur une surface non
_ Cet appareil est prévu uniquement pour une uti-
inflammable.
lisation à l’intérieur dans des pièces sèches.
▷ Enlever tout le matériau d’emballage, égale-
_ L’installation doit avoir lieu sous un tuyau d’éva-
ment celui de la chambre du four.
cuation ou d’un conduit de cheminée (tel qu’uti-
lisé dans les fours de préchauffage).
AVERTISSEMENT :
Dysfonctionnement !
▷ Ne pas monter de tuyau d’évacuation directe-
ment sur la tubulure d’évacuation !
74
INSTALLATION
DANGER : FR
Électrocution !
▷ Débrancher la fiche de secteur avant l’ouver-
ture.
2.
1.
3. 4
2
1 Clé mâle pour vis à six pans creux ▷ Desserrer quatre vis 2 à l’aide de la clé mâle
2 Vis pour vis à six pans creux 1.
3 Couvercle ▷ Retirer le couvercle 3.
4 Câble de mise à la terre ▷ Retirer le câble de mise à la terre 4.
75
INSTALLATION
5.3 Montage des éléments chauffants ▷ Serrer les connexions des éléments chauffants
avec les tôles de raccordement (couple de ser-
FR AVERTISSEMENT : rage 4 Nm env.).
76
INSTALLATION
▷ Serrer les câbles de raccordement avec les 5.4 Montage du tuyau d’évacuation
contacts libres des éléments chauffants (couple
▷ Aligner le couvercle de la brique isolante avec
de serrage 4 Nm env.). FR
l’alésage et le placer sur le trou dans le couver-
cle de la chambre du four.
▷ Insérer le tuyau d’évacuation avec précaution
4 Nm dans la fixation.
La tête de la tubulure doit être à fleur avec la
surface de la brique isolante.
77
INSTALLATION
3.
1. 4
2
2.
78
INSTALLATION
Fig. 12
AVERTISSEMENT :
Fig. 13
79
INSTALLATION
▷ Raccorder le tuyau à gaz avec le coude à ressort ▷ Placer le côté arrière du four et le fixer à l’aide
push-in jusqu’à la butée sur l’élément tubulaire de six vis.
FR du socle de frittage jusqu’à ce que la résistance
du joint soit vaincue. Contre-serrer en même
temps le socle de frittage dans la chambre du
four.
Un clic indique l’encliquetage du raccordement
à ressort push-in.
Fig. 16
Fig. 15
▷ Placer la brique isolante avec les goupilles en
céramique dans les alésages devant la plaque
Au cas où il ne serait pas possible de rac-
de base.
corder le socle de frittage :
▷ Retirer le socle de frittage.
▷ A l’extérieur du four, tenir le socle de
frittage par la tubulure de raccordement
et, avec précaution, monter le tuyau de
gaz sur la pièce tubulaire du socle de
frittage. Le tube peut facilement se rom-
pre s’il est plié.
Ainsi le joint est légèrement élargi et le
raccordement du socle de frittage dans
le four peut être effectué plus facile-
ment.
▷ Détacher à nouveau le raccordement,
placer le socle de frittage dans le four et
Fig. 17
rétablir le raccordement.
80
INSTALLATION
Pour vérifier la bonne fixation de la brique ▷ Connecter l’autre extrémité du tuyau à gaz à la
isolante : ligne de gaz de la bouteille de gaz protecteur. A
▷ Fermer avec précaution la porte du four. cet effet, enfoncer le tuyau de gaz inerte en le FR
tournant et poussant dans le raccordement à
5.7 Connexion gaz protecteur ressort push-in jusqu’à ce que la résistance du
protecteur.
▷ Enfoncer le tuyau de gaz protecteur en bas à
gauche au dos du four dans la connexion à gaz
A cet effet, il faut vaincre la résistance du joint
pour garantir l’étanchéité.
2.
1.
Fig. 18
Fig. 19
81
INSTALLATION
82
INSTALLATION
MISE EN GARDE :
AVERTISSEMENT :
Fig. 21
83
APPLICATION ET UTILISATION
▷ Ne pas placer des objets sur le four ! forme de boule indique dans le manomètre à gaz
(à droite sur le four) une valeur de débit de ~0,2.
Pendant la phase de refroidissement du pro-
AVERTISSEMENT :
gramme, le débitmètre indique une valeur de ~0,9.
Des résultats de frittage insuffisants dûs à un
faux réglage de la température !
▷ Avant chaque procédé, vérifier le thermocou-
ple pour détecter des dommages.
84
APPLICATION ET UTILISATION
1 bar
1 2
Fig. 22
1
1 Débit de gaz directement après le lancement
2 Débit de gaz pendant la phase de refroidisse-
ment
85
APPLICATION ET UTILISATION
AVERTISSEMENT :
86
APPLICATION ET UTILISATION
Fig. 26
Fig. 25
Fig. 27
87
APPLICATION ET UTILISATION
Fig. 28
Endommagement du four.
▷ Eviter de toucher les éléments chauffants, les
éléments thermiques et le matériel
d’isolation !
Fig. 29
88
APPLICATION ET UTILISATION
Fig. 32
89
APPLICATION ET UTILISATION
6.2.2 Frittage
AVERTISSEMENT :
▷ Fermer la porte du four.
FR Résultats de frittage insuffisants !
▷ Ouvrir la bouteille à gaz.
▷ Tourner la cornue du gaz protecteur à l’aide de
▷ Contrôler la pression du gaz de 1 bar, le cas
la pince du récipient et appuyer légèrement
échéant, régler.
dessus jusqu’à sa pose sur le socle de frittage.
1 bar
> 1 mm
Fig. 34
AVERTISSEMENT :
90
APPLICATION ET UTILISATION
1 2
Fig. 35
91
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
7 Nettoyage et entretien
92
DYSFONCTIONNEMENTS, RÉPARATIONS ET GARANTIE
93
DYSFONCTIONNEMENTS, RÉPARATIONS ET GARANTIE
▷ Insérer la fiche de secteur et rallumer le four si ▷ Monter le thermocouple nouveau dans l’ordre
nécessaire. inverse. Tenir compte de la bonne polarité du
FR câble de raccordement !
Remplacer l’élément chauffant
▷ Monter le couvercle du four (voir page 78).
▷ Éteindre le four et retirer la fiche de secteur. ▷ Insérer la fiche de secteur et rallumer le four si
▷ Si nécessaire attendre le refroidissement à la nécessaire.
température ambiante.
Remplacer le fusible
▷ Démonter le couvercle du four (voir page 75).
▷ Desserrer les vis du câble de raccordement 1 et ▷ Éteindre le four et retirer la fiche de secteur.
retirer le câble. ▷ Si nécessaire attendre le refroidissement à la
▷ Desserrer la vis du thermocouple 2 et retirer le température ambiante.
thermocouple en le tirant vers le haut avec pré- ▷ Tourner le support du fusible au dos du four
caution. dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
et le retirer vers l’avant (fermeture à baïonnet-
2 te).
1 ▷ Remplacer le fusible défectueux par un fusible
du même type.
▷ Remettre le support du fusible avec le nouveau
fusible au dos du four et le verrouiller en le tour-
nant d’un tour dans le sens des aiguilles d’une
montre.
8.3 Garantie
La garantie correspond aux prescriptions légales.
Pour toute information complémentaire veuillez
consulter nos conditions générales de vente
(CGV).
94
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
95
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES /
96
INDICE
Istruzioni d’usoit
Indice
IT
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . 98 8 Anomalie, riparazioni e garanzia . . . . . 126
8.1 Anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
8.2 Riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
2 Indicazioni generali di sicurezza . . . . . 99 8.3 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
5 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
5.1 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
5.2 Smontaggio del coperchio del
forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5.3 Montaggio delle aste di
riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
5.4 Montaggio del tubicino di scarico
dell'aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5.5 Montaggio del coperchio del
forno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5.6 Inserimento della base di
sinterizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5.7 Collegamento del gas protettivo . . 112
5.8 Collegamento dell'aria compressa . 113
5.9 Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . 115
97
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Informazioni importanti
98
INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
99
DATI RELATIVI ALL'APPARECCHIO
IT 4.1 Forno di sinterizzazione CoCr Dei materiali impiegati nel forno è necessario
4.1.1 Volume di fornitura conoscere se gli stessi potrebbero danneggiare
ovvero distruggere l'isolamento e le aste di riscal-
_ Forno di sinterizzazione CoCr
_ Asta di riscaldamento (4 ×) damento.
_ Pietra isolante copertura È vietato rimuovere, escludere o mettere fuori
_ Tubicino di scarico dell'aria servizio dispositivi di protezione.
_ Tubo di ceramica In caso di applicazioni o trasformazioni arbitrarie
_ Piastra di base
all'apparecchio decadrà anche in questo caso
_ Pietra isolante frontale
qualsiasi pretesa di garanzia.
_ Camera di sinterizzazione
_ Raccordo gas Le istruzioni di installazione e le norme di sicu-
_ Tubo flessibile di collegamento alimentazione rezza devono essere assolutamente rispettate, in
gas caso contrario l'impiego del forno sarà conside-
_ Tubo flessibile di collegamento alimentazione rato non conforme a destinazione e decadrà qual-
aria compressa siasi pretesa nei confronti del produttore.
_ Cavo di alimentazione
_ Chiave per viti ad esagono cavo 4.1.3 Dichiarazione di conformità CE
▷ Dopo aver estratto l'apparecchio dalla confe- Questo prodotto è stato costruito e prodotto
zione, controllare subito che lo stesso sia com- secondo un'accurata selezione delle norme armo-
pleto e che non presenti eventuali danni dovuti nizzate da rispettare e ulteriori specifiche tecni-
100
DATI RELATIVI ALL'APPARECCHIO
IT
1
3
4
6
5
7
10 9 8
Fig. 1 Vista generale dell'apparecchio - lato anteriore
101
DATI RELATIVI ALL'APPARECCHIO
IT 1 2 3 4
1
2 P1 P1
P2
3 985°C
4
04h:15min
P3
5
6 P4
7
Fig. 2 Vista generale dell'apparecchio - lato 5 6
posteriore
Fig. 3 Display livello di comando
1 Collegamento del gas protettivo
Tasti di scelta rapida Programma 1 ... 4
2 Interruttore di rete
Tasto avvio programma
3 Collegamento di alimentazione
Tasto arresto programma
4 Fusibile
Tasto richiamo livello di configurazione
5 Sfiato dell'impianto di distribuzione
1 Curva dell'andamento della temperatura
6 Gruppo condizionatore
2 Temperatura attuale
7 Collegamento dell'aria compressa
3 Stato attuale del programma
4 Programma attuale
5 Indicazione dello svolgimento del programma
6 Tempo residuo fino alla fine del programma
102
DATI RELATIVI ALL'APPARECCHIO
103
DATI RELATIVI ALL'APPARECCHIO
_ Camera di sinterizzazione
▪ Base di sinterizzazione
1
▪ Piatto per sinterizzazione
▪ Cappa di sinterizzazione
▪ Storta a gas protettivo
_ Perle per sinterizzazione Sintron
_ Pinza per piatti
104
INSTALLAZIONE
5 Installazione
Funzionamento difettoso!
▷ Non montare alcun tubo di scarico dell'aria
direttamente sul tubicino di scarico dell'aria
del forno!
105
INSTALLAZIONE
IT PERICOLO:
Scossa elettrica
▷ Prima dell'apertura della carcassa staccare la
spina elettrica.
2.
1.
3. 4
2
1 Chiave per viti ad esagono cavo ▷ Allentare quattro viti 2 con chiave per viti ad
2 Vite esagono cavo 1.
3 Coperchio ▷ Rimuovere il coperchio 3.
4 Cavo di messa a terra ▷ Rimuovere il cavo di messa a terra 4.
106
INSTALLAZIONE
5.3 Montaggio delle aste di riscalda- ▷ Avvitare i contatti di collegamento delle aste di
mento riscaldamento con i lamierini di collegamento
(coppia di serraggio ca. 4 Nm). IT
INDICAZIONE:
107
INSTALLAZIONE
▷ Avvitare il cavo di collegamento ai contatti liberi 5.4 Montaggio del tubicino di scarico
delle aste di riscaldamento (coppia di serraggio dell'aria
IT ca. 4 Nm).
▷ Applicare la pietra isolante copertura con il foro
allineato sul foro nella copertura della camera
del forno.
4 Nm ▷ Inserire con cautela il tubicino di scarico
dell'aria nel supporto.
La testa del tubicino deve terminare a livello con
la superficie della pietra isolante.
108
INSTALLAZIONE
3.
1. 4
2
2.
109
INSTALLAZIONE
5.6 Inserimento della base di sinteriz- ▷ Allentare sei viti e rimuovere la parete poste-
zazione riore del forno.
IT
▷ Inserire il tubo di ceramica.
▷ Inserire la piastra di base.
Fig. 12
Fig. 13
110
INSTALLAZIONE
▷ Inserire il pezzo di tubo flessibile della base di ▷ Inserire fino all'arresto il tubo flessibile del gas
sinterizzazione nel tubo di ceramica sulla parete con il raccordo a gomito Push-In sul pezzo di
posteriore del forno e spingere nel forno la base tubo flessibile della base di sinterizzazione fino IT
di sinterizzazione fino all'arresto, se necessario a quando è superata la resistenza della guarni-
scuotere leggermente. zione. Effettuando questa operazione tenere
Il pezzo di tubo flessibile deve fuoriuscire com- ferma la base di sinterizzazione nella camera
pletamente dal retro del forno. del forno.
Un percettibile click conferma che il collega-
mento Push-In è scattato in posizione.
Fig. 14 Fig. 15
INDICAZIONE:
111
INSTALLAZIONE
Fig. 16
Fig. 18
112
INSTALLAZIONE
▷ Collegare l'altra estremità del tubo flessibile del Requisiti per l'alimentazione del gas protettivo
gas al raccordo gas della bombola del gas pro-
Per il funzionamento il gas protettivo deve soddi-
tettivo. A tale scopo inserire ruotando e pre-
sfare i seguenti requisiti minimi: IT
mendo il tubo flessibile del gas protettivo nel _ Argon 4.6 (o superiore) da bombole comune-
collegamento push-in fino a quando è superata mente in commercio (preferibilmente 20 l)
la resistenza della guarnizione. _ Pressione della bombola 200 bar/2900 psi
113
INSTALLAZIONE
Fig. 20
114
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE:
115
IMPIEGO ED USO
▷ Non appoggiare alcun oggetto sul forno. zione con il tasto «start» il galleggiante di forma
sferica nel manometro gas (a destra sul forno)
sale ad un valore di portata di ~ 0,2. Nella fase di
INDICAZIONE:
raffreddamento del programma il galleggiante
Risultato di sinterizzazione insufficiente a causa sale ad un valore di ~ 0,9.
di errata regolazione della temperatura!
▷ Prima di ogni processo controllare il termoele-
mento in merito ad eventuali danneggiamenti.
116
IMPIEGO ED USO
1 bar
1 2
Fig. 22
1
1 Portata del gas direttamente dopo l'avvio
2 Portata del gas durante la fase di raffredda-
mento
117
IMPIEGO ED USO
Per controllare la tenuta della camera di sinteriz- 6.1.2 Controllo della funzione del forno raf-
zazione: freddamento dell'aria compressa
IT ▷ Con flusso di gas in funzione chiudere completa-
mente con il dito l'uscita del gas protettivo (foro ATTENZIONE:
posteriore) 1 della base di sinterizzazione 2. Pericolo di ustioni!
▷ Controllare il flusso dell'aria esclusivamente
con forno freddo.
INDICAZIONE:
118
IMPIEGO ED USO
6.2 Avviamento del processo di sinte- ▷ Con uno strumento adatto tracciare un anello
rizzazione sul bordo per ridurre in questo punto lo strato
delle perline. IT
6.2.1 Preparazione per la sinterizzazione In questo modo successivamente la cappa di
▷ Riempire completamente il piatto per sinteriz- sinterizzazione potrà essere posizionata con
zazione con perline per sinterizzazione. sufficiente profondità nel piatto per sinterizza-
Fig. 26
Fig. 25
119
IMPIEGO ED USO
▷ Inserire la cappa di sinterizzazione nel piatto ▷ Ruotando leggermente fare in modo che la
per sinterizzazione. cappa di sinterizzazione possa muoversi libera-
IT mente dalle perline che si trovano sotto alla
stessa.
Fig. 28
Fig. 29
120
IMPIEGO ED USO
Fig. 31
INDICAZIONE:
Fig. 32
121
IMPIEGO ED USO
INDICAZIONE: INDICAZIONE:
> 1 mm
122
IMPIEGO ED USO
1 bar
1 2
Fig. 35
123
IMPIEGO ED USO
Fig. 36
124
PULIZIA A MANUTENZIONE
7 Pulizia a manutenzione
Componente Pulizia
Carcassa (esterno) Pulire con panno umido,
senza pelucchi
Vano interno Aspirare con cautela con
aspirapolvere
Materiali isolanti Aspirare con cautela con
aspirapolvere
Guarnizione dello Pulire con panno umido,
sportello senza pelucchi
Campo degli stru- Pulire con panno umido,
menti senza pelucchi
Tab. 3
125
ANOMALIE, RIPARAZIONI E GARANZIA
126
ANOMALIE, RIPARAZIONI E GARANZIA
Fig. 37
127
ANOMALIE, RIPARAZIONI E GARANZIA
128
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
9 Protezione dell'ambiente
Imballo
IT
Per quanto riguarda l'imballo il produttore
rispetta i sistemi di riciclo specifici del paese di
impiego che garantiscono un riciclo ottimale.
Tutti i materiali di imballo impiegati sono ecocom-
patibili e riutilizzabili.
129
DATI TECNICI E ACCESSORI/PARTI DI RICAMBIO
130
ÍNDICE
Modo de empleoes
Índice
ES
1 Simbología empleada . . . . . . . . . . . . . . . 132 8 Fallos, reparaciones y garantía . . . . . . 158
8.1 Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
8.2 Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
2 Instrucciones de seguridad generales . 133 8.3 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
5.1 Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
5.2 Desmontaje de la tapa del horno . 140
5.3 Montaje de los cartuchos de
calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
5.4 Montaje del tubo de salida de aire 142
5.5 Montaje de la tapa del horno . . . . 143
5.6 Montaje de la base de
sinterización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
5.7 Toma para gas de protección . . . . 146
5.8 Conexión de aire comprimido . . . . 147
5.9 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . 148
131
SIMBOLOGÍA EMPLEADA
Informaciones importantes
132
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
PELIGRO: trica.
¡Peligro de incendio!
▷ En caso de un comportamiento inesperado del 3 Aptitud del personal
horno (p. ej., humo intenso o malos olores),
OBSERVACIÓN:
desconectarlo inmediatamente y dejar que se
enfríe por sí solo hasta que adquiera la tempe- El aparato solamente lo deberá poner en marcha
ratura del ambiente. y manejar personal especializado.
ATENCIÓN:
ADVERTENCIA:
133
DATOS SOBRE EL APARATO
ES 4.1 Horno de sinterización de CoCr Está prohibido desmontar, eludir o desactivar los
dispositivos protectores.
4.1.1 Volumen de entrega
Asimismo no asumimos garantía alguna en caso
_ Horno de sinterización de CoCr de acoplar piezas adicionales o transformar el
_ Cartucho de calefacción (4 ×) aparato de forma arbitraria.
_ Placa aislante techo
Deberán respetarse las instrucciones de instala-
_ Tubo de salida de aire
ción y las prescripciones de seguridad, ya que de
_ Tubo cerámico
lo contrario se considerará uso no reglamentario
_ Placa base
_ Placa aislante frontal del horno, anulándose por tanto toda pretensión
_ Cámara de sinterización frente al fabricante.
_ Racor de conexión de gas
4.1.3 Declaración de conformidad CE
_ Manguera de conexión de gas
_ Manguera de conexión de aire comprimido Este producto se diseñó y fabricó seleccionando
_ Cable de red minuciosamente las respectivas normas armoni-
_ Llave allen zadas a considerar además de otras especificacio-
▷ Al desembalar el aparato verificar que no falten nes técnicas. Se corresponde por lo tanto con el
piezas ni existan daños de transporte. En caso estado actual de la técnica y brinda una seguridad
de detectar daños derivados del transporte máxima.
reclamarlos de inmediato al proveedor. La construcción y funcionamiento de este pro-
ducto se corresponden con las directivas euro-
4.1.2 Utilización reglamentaria
peas así como con las exigencias nacionales
El horno de sinterización de CoCr sirve para sinte- complementarias. El marcado CE atestigua su
rizar unidades CoCrMo sinterizadas. El compacto conformidad.
horno es un modelo de sobremesa.
Directivas CE
Este horno de alta temperatura fue especialmente
desarrollado para sinterizar el material Sintron. 2006/95/CE 2004/108/CE
Solamente deberán emplearse materiales Sintron Normas armonizadas aplicadas
cuyas propiedades y temperaturas de sinteriza- DIN EN ISO 12100 DIN EN ISO 13732-1
ción sean conocidas. Se considerará uso no regla- DIN EN 61010-1 DIN EN 61000-6-1,
mentario todo aquel distinto del mencionado DIN EN 61000-6-3
como. p. ej., la elaboración de productos diferen- Tab. 2
tes de los previstos, así como la aplicación de sus-
La declaración de conformidad del producto
tancias peligrosas o nocivas para la salud .
puede consultarse en la página web del fabri-
Deberá conocerse si los materiales a procesar en
cante.
el horno pueden atacar o destruir el aislamiento o
los cartuchos de calefacción.
134
DATOS SOBRE EL APARATO
ES
1
3
4
6
5
7
10 9 8
Fig. 1 Componentes frontales del aparato
135
DATOS SOBRE EL APARATO
ES 1 2 3 4
1
2 P1 P1
P2
3 985°C
4
04h:15min
P3
5
6 P4
7
Fig. 2 Componentes dorsales del aparato 5 6
1 Toma para gas de protección Fig. 3 Display de nivel operativo
2 Interruptor de red
Teclas de acceso directo a programas
3 Conexión a la red
1 ... 4
4 Fusible
Tecla de arranque del programa
5 Ventilador de equipo electrónico
Tecla de parada del programa
6 Unidad de tratamiento
Tecla de acceso al nivel de configuración
7 Conexión de aire comprimido
1 Perfil de la temperatura
2 Temperatura actual
3 Estado actual del programa
4 Programa actual
5 Tiempo transcurrido en la ejecución del pro-
grama
6 Tiempo hasta fin del programa
136
DATOS SOBRE EL APARATO
_ Programa 1 [P1]
▪ Programa estándar para Sintron
137
DATOS SOBRE EL APARATO
_ Cámara de sinterización
▪ Base de sinterización
1
▪ Cubeta de sinterización
▪ Caperuza de sinterización
▪ Retorta de gas de protección
_ Perlas de sinterización Sintron
_ Tenazas portacubeta
138
INSTALACIÓN
5 Instalación
OBSERVACIÓN:
¡Funcionamiento incorrecto!
▷ ¡No acoplar ningún tubo de evacuación direc-
tamente al tubo de salida de aire!
139
INSTALACIÓN
ES PELIGRO:
¡Descarga eléctrica!
▷ Antes de abrir la carcasa sacar enchufe de la
red.
2.
1.
3. 4
2
140
INSTALACIÓN
5.3 Montaje de los cartuchos de cale- ▷ Atornillar las pletinas de conexión a los termina-
facción les de los cartuchos de calefacción (par de
apriete aprox. 4 Nm). ES
OBSERVACIÓN:
141
INSTALACIÓN
▷ Atornillar los cables de conexión a los termina- 5.4 Montaje del tubo de salida de aire
les libres de los cartuchos de calefacción (par de
▷ Montar la placa aislante haciendo coincidir su
ES apriete aprox. 4 Nm).
taladro con el orificio del techo en la cámara del
horno.
▷ Introducir con cuidado en el soporte el tubo de
4 Nm salida de aire.
La cabeza del tubo deberá quedar enrasada con
la superficie de la placa aislante.
142
INSTALACIÓN
3.
1. 4
2
2.
1 Llave allen
2 Tornillo
3 Tapa
4 Cable de puesta a tierra
143
INSTALACIÓN
Fig. 12
OBSERVACIÓN:
Fig. 13
144
INSTALACIÓN
▷ Acoplar la manguera de gas al manguito de la ▷ Colocar la pared posterior del horno y sujetarla
base de sinterización presionado hasta el tope con los seis tornillos.
el racor acodado Push-In hasta superar la resis- ES
tencia que opone la junta. Al realizar esto suje-
tar la base de sinterización en la cámara del
horno.
Deberá percibirse un clic que indica el enclava-
miento del racor de conexión.
Fig. 16
145
INSTALACIÓN
5.7 Toma para gas de protección ▷ Conectar el otro extremo de la manguera de gas
al racor de conexión de la botella de gas de pro-
▷ Conectar el racor de conexión de gas a la botella
ES tección. Para ello, insertar girando y presio-
de gas de protección.
nando a la vez la manguera de gas de protección
▷ Acoplar la manguera de gas de protección a la
en la conexión Push-In hasta vencer la resisten-
conexión de gas en la parte inferior izquierda de
cia que opone la junta.
la pared posterior del horno. Al realizar esto
deberá superarse la resistencia que opone la
junta para lograr una unión estanca.
2.
1.
Fig. 18
Fig. 19
146
INSTALACIÓN
147
INSTALACIÓN
5.9 Conexión eléctrica ▷ Conectar el otro extremo del cable a una toma
de corriente con toma de tierra.
La conexión deberá realizarse a través de una
ES El cable de red solamente deberá sustituirse por
toma de corriente con contacto de protección
para 220-240 V y 50-60 Hz. La toma de corriente otro cable equivalente homologado.
deberá encontrarse cerca del horno, además de
ser fácilmente accesible.
En caso de utilizar una prolongación o un enchufe
múltiple no deberá excederse la potencia de
conexión máxima admisible.
ADVERTENCIA:
OBSERVACIÓN:
Fig. 21
148
UTILIZACIÓN Y MANEJO
Las superficies del horno se ponen muy calien- botón “start” el flotador esférico del manómetro
▷ ¡¡No depositar objetos sobre el horno! de ~0,2. Durante la fase de enfriamiento del pro-
grama la esfera marcará un valor de ~0,9.
OBSERVACIÓN:
149
UTILIZACIÓN Y MANEJO
1 bar
1 2
Fig. 22
1
1 Caudal de gas en el momento de arrancar
2 Caudal de gas durante la fase de enfriamiento
150
UTILIZACIÓN Y MANEJO
OBSERVACIÓN:
151
UTILIZACIÓN Y MANEJO
6.2 Arranque del proceso de sinteriza- ▷ Con un objeto apropiado realizar un surco en las
ción perlas a lo largo del borde interior.
ES De esta manera se logra que la caperuza de sin-
6.2.1 Preparativos para la sinterización terización profundice suficientemente en la
en la cubeta de sinterización.
La mezcla con perlas de sinterización se com-
pone de las perlas más un aditivo en polvo de
color gris claro.
▷ Agitar/mezclar las perlas y el material en polvo
para lograr una distribución uniforme de modo
que el aditivo en polvo quede completamente
cubierto por las perlas de sinterización.
Fig. 26
Fig. 25
Fig. 27
152
UTILIZACIÓN Y MANEJO
Fig. 28
OBSERVACIÓN:
Fig. 29
153
UTILIZACIÓN Y MANEJO
OBSERVACIÓN:
Fig. 32
Fig. 33
154
UTILIZACIÓN Y MANEJO
6.2.2 Sinterización
OBSERVACIÓN:
▷ Cerrar la puerta del horno.
¡Calidad de sinterización deficiente!
▷ Abrir la botella de gas. ES
▷ Girar la retorta con las tenazas portacubeta y
▷ Controlar si el gas tiene una presión de 1 bar y
presionarla ligeramente hacia abajo hasta
reajustar si procede.
asentarla contra la base de sinterización.
1 bar
> 1 mm
Fig. 34
OBSERVACIÓN:
155
UTILIZACIÓN Y MANEJO
156
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
157
FALLOS, REPARACIONES Y GARANTÍA
158
FALLOS, REPARACIONES Y GARANTÍA
▷ Enchufar el horno y conectarlo, dado el caso. ▷ Montar el termopar nuevo siguiendo los mismos
pasos en orden inverso. ¡Observar aquí la pola-
Sustitución del termopar
ridad correcta del cable de conexión! ES
▷ Desconectar el horno y desenchufarlo. ▷ Montar la tapa del horno (ver página 143).
▷ Si procede, esperar a que se haya enfriado a la ▷ Enchufar el horno y conectarlo, dado el caso.
temperatura ambiente.
Sustitución del fusible
▷ Desmontar la tapa del horno (ver página 140).
▷ Desmontar los tornillos del cable de conexión 1 ▷ Desconectar el horno y desenchufarlo.
retirar el cable. ▷ Si procede, esperar a que se haya enfriado a la
▷ Aflojar el tornillo del termopar 2 y sacar cuida- temperatura ambiente.
dosamente hacia arriba este último. ▷ Aflojar en sentido contrario a las agujas del reloj
el portafusibles de la pared posterior del horno
2 y sacarlo (cierre de bayoneta).
1 ▷ Cambiar el fusible fundido por otro de iguales
características.
▷ Insertar el portafusibles con el fusible nuevo en
la pared posterior del horno y retenerlo girán-
dolo en el sentido de las agujas del reloj.
8.3 Garantía
La garantía se rige de acuerdo a las regulaciones
legales vigentes. Para más informaciones con-
sulte nuestras Condiciones Generales de Venta.
159
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
160
D AT O S T É C N IC O S Y A C C E S O R IO S/ P I E Z A S D E RE C A M B IO
161
ÍNDICE
weiß nichtpt
Índice
PT
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . 163 9 Proteção do meio ambiente . . . . . . . . . 191
5 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
5.1 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
5.2 Desmontar a tampa do forno . . . . . 171
5.3 Montar os elementos de
aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
5.4 Montar os tubinhos de escape . . . . 173
5.5 Montar a tampa do forno . . . . . . . . 174
5.6 Colocar a base de sinterização . . . 175
5.7 Conexão de gás de proteção . . . . . 177
5.8 Conexão de ar comprimido . . . . . . 178
5.9 Conexão elétrica . . . . . . . . . . . . . . . 179
162
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Informações importantes
163
INDICAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AVISO:
164
INFORMAÇÕES SOBRE O APARELHO
4.1 Forno de sinterização CoCr Dos materiais utilizados no forno deve ser conhe- PT
cido, se eles poderiam atacar ou destruir o isola-
4.1.1 Volume de fornecimento mento ou os elementos de aquecimento.
_ Forno de sinterização CoCr É proibido remover, contornar ou desativar os dis-
_ Elemento de aquecimento (4 ×) positivos de segurança.
_ Pedra de isolamento, cobertura
A garantia de qualidade também é anulada por
_ Tubinho de escape
anexos e modificações no aparelho.
_ Tubo de cerâmica
_ Placa de base As instruções de instalação e os regulamentos de
_ Pedra de isolamento frontal segurança devem ser seguidos, caso contrário, o
_ Câmara de sinterização forno é considerado como impróprio e o fabri-
_ Guarnição de gás cante não assume nenhuma responsabilidade.
_ Mangueira de conexão para o abastecimento de
gás 4.1.3 Declaração de conformidade CE
_ Mangueira de conexão da alimentação de ar Este produto foi projetado e fabricado de acordo
comprimido com as normas harmonizadas aplicáveis ??e com
_ Cabo de rede as especificações técnicas. Ele, portanto, corres-
_ Chave para parafusos sextavados internos
ponde ao estado atual da técnica e assegura o
▷ Depois de desembalar o aparelho é necessário máximo de segurança.
verificar se o volume de fornecimento está com- Este produto corresponde, em construção e com-
pleto e se há eventuais danos de transporte. Se portamento de funcionamento, às Directivas
tiverem ocorrido danos de transporte, estes Européias, assim como às exigências nacionais
devem ser reclamados imediatamente. complementares. A conformidade foi confirmada
com a marcação CE.
4.1.2 Utilização confome as disposições
165
INFORMAÇÕES SOBRE O APARELHO
PT
1
3
4
6
5
7
10 9 8
Fig. 1 Vista geral do aparelho, lado da frente
166
INFORMAÇÕES SOBRE O APARELHO
1 2 3 4 PT
1
2 P1 P1
P2
3 985°C
4
04h:15min
P3
5
6 P4
7
Fig. 2 Vista geral do aparelho, lado de trás 5 6
1 Conexão de gás de proteção Fig. 3 Display, nível comando
2 Interruptor de rede
Teclas de seleção rápida, programa 1 4
3 Ligação à rede
Tecla para início do programa
4 Fusível
Tecla para paragem do programa
5 Evacuador de ar da instalação de distribuição
Tecla para chamada do nível de configu
elétrica
ração
6 Unidade de manutenção
1 Curva do decurso da temperatura
7 Conexão de ar comprimido
2 Temperatura atual
3 Status atual do programa
4 Programa atual
5 Exibição da execução do programa
6 Tempo restante até o final do programa
167
INFORMAÇÕES SOBRE O APARELHO
168
INFORMAÇÕES SOBRE O APARELHO
169
INSTALAÇÃO
5 Instalação
NOTA:
Erro de funcionamento!
▷ Não montar um tubo de escape diretamente
ao tubinho de escape do forno!
170
INSTALAÇÃO
PERIGO: PT
Choque elétrico!
▷ Puxar a ficha da tomada antes de abrir a car-
caça.
2.
1.
3. 4
2
1 Chave para parafusos sextavados internos ▷ Soltar quatro parafusos 2 com a chave de sex-
2 Parafuso tavado interno 1.
3 Tampa ▷ Remover a tampa 3.
4 Cabo de ligação à terra ▷ Retirar o cabo de ligação à terra 4.
171
INSTALAÇÃO
172
INSTALAÇÃO
173
INSTALAÇÃO
3.
1. 4
2
2.
174
INSTALAÇÃO
Fig. 12
NOTA:
Fig. 13
175
INSTALAÇÃO
▷ Encaixar a mangueira de gás com a peça angu- ▷ Colocar a parede traseira do forno e fixar com
lar Push-in completamente no pedaço da man- seis parafusos.
PT gueira da base de sinterização, até superar a
resistência da vedação. Apoiar de encontro com
a base de sinterização na câmara do forno.
Um som de clique indica que a conexão push-in
está engatada.
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 17
176
INSTALAÇÃO
Para verificar a posição correta da pedra de isola- ▷ Conetar a outra extremidade da mangueira de
mento: gás à válvula de gás do cilindro de gás de prote-
▷ Feche a porta do forno com cuidado. ção. Para isto se deve encaixar a mangueira do PT
gás de proteção na conexão Push-In, girando e
5.7 Conexão de gás de proteção pressionando, até a resistência da vedação ser
2.
1.
Fig. 18
Fig. 19
177
INSTALAÇÃO
178
INSTALAÇÃO
AVISO:
NOTA:
Fig. 21
179
APLICAÇÃO E COMANDO
As superfícies do forno se tornam muito quen- a tecla “partida”, o flutuador esférico do manóme-
▷ Não depositar objetos sobre o forno! forno), de ~0,2. Na fase de arrefecimento do pro-
grama, a esfera flutuante aumenta para um valor
de ~0,9.
NOTA:
180
APLICAÇÃO E COMANDO
1 bar
1 2
Fig. 22 1
181
APLICAÇÃO E COMANDO
Para verificar a estanqueidade da câmara e sinte- 6.1.2 Controle da função do forno de arrefeci-
rização: mento do ar comprimido
PT ▷ Vedar a saída do gás de proteção (traseiro tra-
seiro) 1 da base de sinterização 2, completa- AVISO:
mente com o dedo, durante o fluxo de gás. Risco de queimaduras!
▷ Só controlar a corrente de ar com o forno frio.
NOTA:
182
APLICAÇÃO E COMANDO
Fig. 26
Fig. 25
Fig. 27
183
APLICAÇÃO E COMANDO
Fig. 28
NOTA:
Danos no forno.
▷ Evitar o contacto com elementos de aqueci-
mento, com o termoelemento e com o material
de isolamento!
Fig. 29
184
APLICAÇÃO E COMANDO
Fig. 32
Fig. 33
Para colocar a retorta de gás de proteção,
é vantajoso se ela estiver pendurada livre-
mente na pinça.
185
APLICAÇÃO E COMANDO
6.2.2 Sinterizar
NOTA:
▷ Fechar a porta do forno.
PT Insuficientes resultados de sinterização! ▷ Abrir o cilindro de gás.
▷ Girar a retorta de gás de proteção com a pinça ▷ Verificar e, se necessário, ajustar a pressão do
para coquilhas e premir levemente até estar gás de 1 bar.
sobre a base de sinterização.
1 bar
> 1 mm
Fig. 34
NOTA:
186
APLICAÇÃO E COMANDO
1 2
Fig. 35
187
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
7 Limpeza e manutenção
Componente Limpeza
Carcaça (fora) limpar com um pano húmido
que não solte fiapos
Interior aspirador cuidadosamente
com um aspirador de pó
Materiais de isola- aspirador cuidadosamente
mento com um aspirador de pó
Vedação da porta limpar com um pano húmido
que não solte fiapos
Campo de instru- limpar com um pano húmido
mentos que não solte fiapos
Tab. 3
188
AVARIAS, REPARAÇÕES E GARANTIA DE QUALIDADE
189
AVARIAS, REPARAÇÕES E GARANTIA DE QUALIDADE
▷ Montar a tampa do forno (veja página 174). ▷ Montar o termoelemento novo na ordem
▷ Enfiar o cabo de rede e, se necessário, ligar inversa. Preste atenção à polaridade correta do
PT novamente o forno. cabo de alimentação elétrica!
▷ Montar a tampa do forno (veja página 174).
Substituir o termoelemento
▷ Enfiar o cabo de rede e, se necessário, ligar
▷ Desligar o forno e retirar o cabo de rede. novamente o forno.
▷ Se necessário, aguardar até alcançar a tempe-
Substituir o fusível
ratura ambiente.
▷ Desmontar a tampa do forno (veja página 171). ▷ Desligar o forno e puxar o cabo de rede.
▷ Soltar os parafusos do cabo de conexão 1 e ▷ Se necessário, aguardar até alcançar a tempe-
remover o cabo. ratura ambiente.
▷ Soltar o parafuso do termoelemento 2 e puxar ▷ Na parede traseira do forno, girar o porta-fusí-
cuidadosamente o termoelemento para cima. vel no sentido anti-horário e puxar para a frente
(fecho de baioneta).
2 ▷ Substituir o fusível queimado por um equiva-
1 lente.
▷ Inserir o porta-fusível com o fusível novo na
parede traseira do forno e travar com uma rota-
ção no sentido horário.
190
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
191
DADOS TÉCNICOS E ACESSÓRIOS/PEÇAS SOBRESSALENTES
192
193
194
32996-FB-STM 2015-08-07
TSMANAG
TÄ
EM
I
QUAL